1 00:00:02,635 --> 00:00:06,305 Näkymätön kupu laskeutui kolme viikkoa sitten Chester's Millin ylle- 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,341 -eristäen meidät muusta maailmasta. 3 00:00:09,141 --> 00:00:11,010 Kupu on koetellut rajojamme. 4 00:00:11,143 --> 00:00:14,080 Pakottaen jokaisen meistä kohtaamaan sisäiset demoninsa. 5 00:00:14,680 --> 00:00:15,715 Raivon. 6 00:00:17,049 --> 00:00:18,551 Surun. 7 00:00:19,552 --> 00:00:21,521 -Pelon. -Voi luoja. 8 00:00:23,256 --> 00:00:24,323 Selviytyäksemme- 9 00:00:24,490 --> 00:00:27,426 -meidän on taisteltava vaarallisinta vastustajaamme vastaan: 10 00:00:27,793 --> 00:00:30,096 Sisäistä vihollistamme. 11 00:00:31,097 --> 00:00:32,532 Miksi ametisteja tarvitaan? 12 00:00:32,665 --> 00:00:34,133 Kupu saa niistä virtaa. 13 00:00:34,267 --> 00:00:37,537 Toivon, että voimme ladata ne, jos tuomme ne pinnalle. 14 00:00:38,070 --> 00:00:40,573 Christinen toimistossa on piirustus. 15 00:00:40,706 --> 00:00:43,809 En tiedä sen tarkoitusta, mutta ametistit liittyvät siihen. 16 00:00:44,143 --> 00:00:46,345 Ehditkö ulos, jos viet räjähteet? 17 00:00:46,479 --> 00:00:47,613 Onnistuu. 18 00:00:48,481 --> 00:00:49,515 RÄJÄHDYSPANOS 19 00:00:50,583 --> 00:00:51,817 Norrie, seis! 20 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 Äiti uhrasi henkensä, jotta hänen lapsensa saisi elää. 21 00:00:57,356 --> 00:00:59,258 Te räjäytitte pommit. 22 00:00:59,392 --> 00:01:02,695 Vastarintaliike uhkaa selviytymistämme. 23 00:01:02,828 --> 00:01:04,497 Koko porukka täytyy tappaa. 24 00:01:15,274 --> 00:01:17,276 Ehdotuksia otetaan vastaan. 25 00:01:17,410 --> 00:01:21,213 Nämä seitsemän muotoa voivat olla tunneleissa olevat ametistit. 26 00:01:21,347 --> 00:01:23,616 Tämä on vakavaa. Iskimme heihin lujaa. 27 00:01:23,749 --> 00:01:26,085 He antavat samalla mitalla takaisin. 28 00:01:42,635 --> 00:01:45,738 Carolyn sanoi, että yhteisyyden selviäminen riippuu ametisteista. 29 00:01:45,871 --> 00:01:47,773 Siksi Christine halusi ne ylös. 30 00:01:48,507 --> 00:01:50,376 Minulla on huono olo. 31 00:01:50,509 --> 00:01:51,877 Mene vain. Hoidamme tämän. 32 00:01:53,846 --> 00:01:56,849 Hän ottaa Carolynin kuoleman raskaasti. 33 00:01:57,416 --> 00:01:58,551 Kuten me kaikki. 34 00:02:02,421 --> 00:02:05,758 Yksi, kaksi, kolme. 35 00:02:11,197 --> 00:02:12,632 Laskekaa aseet. 36 00:02:12,765 --> 00:02:13,799 -Onko mitään? -Tyhjä. 37 00:02:14,300 --> 00:02:15,601 Tyhjä. 38 00:02:15,735 --> 00:02:17,637 -Yläkerta? -Yläkerta on tyhjä. 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,742 Missä hitossa he ovat? 40 00:02:24,910 --> 00:02:27,713 Norrie ei ole ainoa, jota karmii olla hautaustoimistossa. 41 00:02:29,382 --> 00:02:31,684 Se voi tarkoittaa mitä tahansa. 42 00:02:31,817 --> 00:02:35,821 Vain Christine voi kertoa, mitä piirustus tarkoittaa. 43 00:02:38,190 --> 00:02:40,259 Polttakaa se. 44 00:02:41,260 --> 00:02:47,166 Hunter, yritä murtaa nauhurin salasana. Ehkä se kertoo jotain. 45 00:02:51,437 --> 00:02:52,772 John kutsuu Yokoa. 46 00:02:54,173 --> 00:02:56,542 George ja Ringo polttivat Aktaion-talon. 47 00:02:56,909 --> 00:02:58,778 Christine janoaa verta. 48 00:02:58,911 --> 00:03:01,514 Selvitetään seuraava askel, kun tulet takaisin. 49 00:03:01,647 --> 00:03:03,716 Selvä. 50 00:03:07,753 --> 00:03:10,222 -Eivätkö he olleet siellä? -He tiesivät meistä. 51 00:03:10,923 --> 00:03:14,293 -Luulen, etteivät he enää ole saarella. -Voivat olla missä vain. 52 00:03:14,427 --> 00:03:17,963 Löydämme heidät. Julia ja Jim saavat maksaa teostaan. 53 00:03:19,298 --> 00:03:20,933 Sano Evalle, että tulen pian kotiin. 54 00:03:24,737 --> 00:03:27,406 Voi ei, en ole vielä valmis. 55 00:03:27,540 --> 00:03:29,375 Christine? 56 00:03:30,342 --> 00:03:32,278 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 57 00:03:33,412 --> 00:03:36,482 Minä autan. Noin. 58 00:03:37,616 --> 00:03:38,784 Anna kun katson. 59 00:03:39,952 --> 00:03:42,521 -Mitä tämä on? -Eva... 60 00:03:43,522 --> 00:03:47,259 Ihmeellistä. Se on tapahtunut. 61 00:03:49,595 --> 00:03:50,629 Mitä teet? 62 00:03:55,601 --> 00:03:57,703 Olet raskaana. 63 00:04:16,756 --> 00:04:19,692 Olen pahoillani tästä paikasta. 64 00:04:19,825 --> 00:04:22,495 Jim ajatteli, ettei meitä etsittäisi täältä. 65 00:04:23,529 --> 00:04:28,434 Ymmärrän. Se on vain vaikeaa. 66 00:04:30,402 --> 00:04:34,740 Jos olisin tiennyt teistä tai Carolynistä, en olisi koskaan... 67 00:04:34,874 --> 00:04:36,942 Se ei ole sinun syy. 68 00:04:38,344 --> 00:04:40,646 Se on Christinen syy. 69 00:04:41,981 --> 00:04:44,483 Häntä on syyttäminen kaikesta. 70 00:04:47,553 --> 00:04:52,725 Lupaan, ettei äitisi kuollut turhaan. 71 00:04:56,762 --> 00:04:59,498 En halunnut jättää häntä. 72 00:05:00,966 --> 00:05:04,003 Hänellä oli kamalat tuskat. 73 00:05:08,974 --> 00:05:11,977 Hän ei sentään kuollut sellaisena oliona. 74 00:05:14,914 --> 00:05:19,852 Sitä kesti vain muutama minuutti... 75 00:05:21,654 --> 00:05:24,089 ...mutta sain äitini takaisin. 76 00:05:24,723 --> 00:05:28,360 Olen täällä, jos tarvitset mitään. 77 00:05:29,495 --> 00:05:30,963 Hyvä on. 78 00:05:38,070 --> 00:05:39,872 Julia. 79 00:05:40,940 --> 00:05:46,612 Jos on olemassa mahdollisuus, että Barbien voi saada takaisin... 80 00:05:49,648 --> 00:05:51,850 ...sinun täytyy yrittää. 81 00:06:05,631 --> 00:06:08,367 Miten se on mahdollista? Makasimme yhdessä vasta eilen. 82 00:06:08,500 --> 00:06:12,671 Kannat uutta kuningatarta. Se ei ole tavallinen raskaus. 83 00:06:15,841 --> 00:06:18,143 Miksi täällä on vartijat? Onko kaikki hyvin? 84 00:06:18,744 --> 00:06:20,913 Jätän teidät kahdestaan. 85 00:06:33,125 --> 00:06:34,693 Mitä on tekeillä? 86 00:06:35,394 --> 00:06:39,565 Muistatko hetket kotelomaailmassa vähän ennen heräämistä? 87 00:06:39,698 --> 00:06:41,567 -Muistan. -Olimme sairaalassa. 88 00:06:42,501 --> 00:06:43,969 Niin. 89 00:06:49,008 --> 00:06:51,777 -Oletko raskaana? -Se on tyttö. 90 00:06:56,015 --> 00:06:58,017 Miten ihmeessä? 91 00:06:59,485 --> 00:07:03,122 -Christine on varma, mutta en... -Istu alas. 92 00:07:03,989 --> 00:07:05,658 Miksi täällä on vartijat? 93 00:07:05,791 --> 00:07:09,728 Varotoimena. Big Jim ja Julia voivat olla missä vain. 94 00:07:10,029 --> 00:07:11,931 -Julia voisi... -Kuuntele. 95 00:07:12,064 --> 00:07:15,134 Sinulle ja vauvalle ei satu mitään. 96 00:07:15,801 --> 00:07:17,703 Ymmärrätkö? 97 00:07:18,437 --> 00:07:20,539 Jätä Julia minulle. 98 00:07:22,574 --> 00:07:24,910 En vieläkään ymmärrä sitä. 99 00:07:25,177 --> 00:07:27,713 Christine on palannut pakkomielteensä pariin. 100 00:07:28,480 --> 00:07:31,050 Mutta älkää asettuko kodiksi. Ennen pitkää pitää muuttaa. 101 00:07:31,183 --> 00:07:33,619 -Tämä on sotaa. -Sanoit, että olemme turvassa. 102 00:07:33,752 --> 00:07:36,789 Niin sanoin. Olen myös historiantuntija. 103 00:07:36,922 --> 00:07:39,458 Sodassa on aina oltava poistumisstrategia. 104 00:07:39,591 --> 00:07:42,895 -Teidän on kuultava tämä. -Mursitko salasanan? 105 00:07:43,028 --> 00:07:47,066 Kelasin Christinen ensimmäiseen tallenteeseen. 106 00:07:47,199 --> 00:07:50,636 Sääli, ettemme koskaan tapaa, mutta tallenteet auttavat sinua- 107 00:07:50,769 --> 00:07:55,741 -ja vanhempiasi, Barbieta ja Evaa, perustamaan uuden sukupolven- 108 00:07:55,874 --> 00:07:58,978 -seuraavan yhteisyyden, jonka kuningatar sinä olet. 109 00:07:59,111 --> 00:08:01,847 -Onko Barnien ja Evan tarkoitus... -Saada vauva? 110 00:08:01,981 --> 00:08:05,084 Sitäkö Christine on aikonut koko ajan? 111 00:08:07,219 --> 00:08:12,558 Keksin tuoda ametistin tänne, missä sitä vartioidaan jatkuvasti. 112 00:08:12,691 --> 00:08:16,829 Hyvin tehty. Sille ei saa tapahtua mitään. 113 00:08:16,962 --> 00:08:18,998 Olisinpa voinut estää Big Jimiä. 114 00:08:19,131 --> 00:08:21,633 Etsin vastarintaliikkeen ja tapan heidät. 115 00:08:21,767 --> 00:08:24,870 -Säästä Joe. -Mutta hänkin on syyllinen. 116 00:08:25,170 --> 00:08:28,207 Ametisteja on enää yksi. Se vaatii säätöjä, ja Joe voi auttaa. 117 00:08:28,540 --> 00:08:31,877 Entä Sam? Hän ei ollut pommisuojassa. 118 00:08:32,011 --> 00:08:33,545 Käskin Samin päättää- 119 00:08:33,679 --> 00:08:38,050 -haluaako hän elää kanssamme vai kuolla vastarintaliikkeen mukana. 120 00:08:40,719 --> 00:08:44,623 Christine? Luulin, että kotelo paransi sinut. 121 00:08:44,757 --> 00:08:46,525 Niin paransi. 122 00:08:46,658 --> 00:08:50,029 -Minne menet? -Kuvulle. Tahdon nähdä sen. 123 00:08:53,932 --> 00:08:56,969 Sinun ei tarvitse olla täällä. 124 00:08:57,536 --> 00:09:00,973 Tekee hyvää miettiä jotain muuta. 125 00:09:02,674 --> 00:09:04,910 Mikä se on olevinaan? 126 00:09:05,044 --> 00:09:07,746 Aaltoviivat voisivat olla ääniaaltoja. 127 00:09:08,013 --> 00:09:11,316 Kotelomaailmassa opin, että ääntä voi käyttää energiana. 128 00:09:11,650 --> 00:09:13,752 En vain muista miten. 129 00:09:14,653 --> 00:09:15,888 Tiedättekö kirjastoista? 130 00:09:17,923 --> 00:09:22,628 Ne ovat täynnä kirjoja. Niiden lukeminen antaa vastauksia. 131 00:09:22,761 --> 00:09:24,863 Lähetätkö meidät kirjastoon? 132 00:09:24,997 --> 00:09:28,634 Totta hitossa, jos sillä pysymme Christinen edellä. 133 00:09:29,301 --> 00:09:32,671 Hän sanoi voivansa tuhota kuvun- 134 00:09:32,805 --> 00:09:36,708 -enkä uskonut häntä. Mutta kun näin tuon... 135 00:09:37,076 --> 00:09:39,011 Ehkä hän puhui totta. 136 00:09:39,144 --> 00:09:41,680 -Haemme kamamme. -Kuulkaa... 137 00:09:41,814 --> 00:09:44,817 He eivät saa tietää, että olemme täällä. Onko selvä? 138 00:09:45,651 --> 00:09:47,052 On. 139 00:09:59,064 --> 00:10:00,132 Tuleeko siitä mitään? 140 00:10:00,265 --> 00:10:03,969 Olen suunnilleen puolivälissä. Hän ei todellakaan pidä sinusta. 141 00:10:04,103 --> 00:10:06,672 Tunne on molemminpuolinen. 142 00:10:08,841 --> 00:10:11,343 Mitä? 143 00:10:11,677 --> 00:10:14,780 Istun ja kuuntelen päiväkirjaa, kun meitä yritetään tappaa. 144 00:10:15,781 --> 00:10:18,050 Panokseni ei ole hääppöinen. 145 00:10:19,084 --> 00:10:20,686 Kuule... 146 00:10:22,187 --> 00:10:27,092 Nauhuri ja Aktaionin tiedostot salattiin, joten ne ovat tärkeitä. 147 00:10:27,226 --> 00:10:29,094 En saisi sitä murrettua- 148 00:10:29,228 --> 00:10:32,097 -ja olen melko varma, etteivät muutkaan pystyisi siihen. 149 00:10:32,965 --> 00:10:36,201 Ilman sinua emme tiedä, mitä Christine tietää. 150 00:10:39,004 --> 00:10:40,806 Se on tärkeä panos. 151 00:10:41,373 --> 00:10:43,175 Kiitos. 152 00:10:43,642 --> 00:10:46,111 En tajua, miksi kaikki inhoavat sinua. 153 00:10:47,779 --> 00:10:50,415 Ole hiljaa ja ruoki koirani. 154 00:10:56,355 --> 00:10:58,757 Älä mene ikkunan eteen. 155 00:10:59,191 --> 00:11:00,859 Tiedän. 156 00:11:03,695 --> 00:11:06,765 Olen väärässä aina kun luulen, ettei pahemmaksi voisi mennä. 157 00:11:11,770 --> 00:11:14,206 Voimme yhä pysäyttää Christinen. 158 00:11:16,308 --> 00:11:19,144 Ei äitiä, ei isää, ei vauvaa. 159 00:11:19,278 --> 00:11:21,213 Haluatko tappaa Evan ja Barbien? 160 00:11:21,346 --> 00:11:24,249 "Perustaa uuden sukupolven." 161 00:11:24,383 --> 00:11:28,453 -Mitä epäselvää siinä oli? -Ei. Barbien voi yhä pelastaa. 162 00:11:28,787 --> 00:11:32,190 Saman Barbienko, joka poltti talon etsiessään meitä? 163 00:11:32,824 --> 00:11:34,993 Barbieta ei voi tavoittaa. 164 00:11:35,827 --> 00:11:37,863 Eikä poikaani. 165 00:11:41,700 --> 00:11:42,868 He ovat poissa. 166 00:11:43,001 --> 00:11:48,707 Elinvoima valtasi Hunterin ja Carolynin, mutta he selvisivät. 167 00:11:48,840 --> 00:11:53,111 Kokeilin tunteita Junioriin. 168 00:11:53,812 --> 00:11:55,113 Se ei toiminut. 169 00:11:55,480 --> 00:11:57,950 Olimme vain puoliksi oikeassa. 170 00:11:58,750 --> 00:12:02,988 Norrie kertoi Carolynin palanneen entiselleen, kun hän loukkaantui. 171 00:12:04,256 --> 00:12:08,894 Mitä jos fyysinen kipu tukahduttaa elinvoiman- 172 00:12:09,027 --> 00:12:11,096 -niin että tunteet voittavat sen? 173 00:12:12,097 --> 00:12:14,132 Mitä jos olet väärässä? 174 00:12:16,468 --> 00:12:17,970 Sitten teemme, kuten tahdot. 175 00:12:18,303 --> 00:12:20,305 Sen kunniaksi. 176 00:12:24,910 --> 00:12:27,045 Julia, kuuletko? 177 00:12:28,313 --> 00:12:30,115 Julia? 178 00:12:39,891 --> 00:12:40,926 Olen täällä. 179 00:12:41,960 --> 00:12:44,096 Onpa hyvä kuulla äänesi. 180 00:12:45,464 --> 00:12:46,498 Mitä asiaa? 181 00:12:48,166 --> 00:12:50,402 Haluan nähdä sinut. 182 00:12:52,237 --> 00:12:56,875 Olit oikeassa. Minussa on jokin vialla. 183 00:12:57,809 --> 00:13:01,113 Eva on sotkenut pääni. 184 00:13:05,417 --> 00:13:09,521 Tule Soderquistin maatilalle. Vain sinä ja minä. 185 00:13:10,355 --> 00:13:12,491 Tulen tunnin päästä. 186 00:13:33,011 --> 00:13:35,547 Heitä aseesi metsään. 187 00:13:37,149 --> 00:13:40,218 -Tulin vain juttelemaan. -Tee se tai lähden. 188 00:13:40,952 --> 00:13:42,287 Hyvä on. 189 00:13:56,435 --> 00:13:57,869 Olen tässä. 190 00:14:00,472 --> 00:14:05,310 Eilen kun kysyit, rakastinko Evaa- 191 00:14:05,444 --> 00:14:07,112 -en tiennyt, mitä sanoa. 192 00:14:08,380 --> 00:14:12,284 Olen miettinyt sitä lakkaamatta. 193 00:14:12,884 --> 00:14:19,357 Yhtäkkiä ymmärsin kaiken sinusta, minusta ja Evasta. 194 00:14:19,491 --> 00:14:22,894 Tajusin, etteivät tunteeni häntä kohtaan ole aitoja. 195 00:14:23,028 --> 00:14:25,931 -Barbie... -Christine ja Eva käyttivät minua. 196 00:14:26,064 --> 00:14:31,536 Olen niin pahoillani, etten tajunnut sitä- 197 00:14:31,870 --> 00:14:34,306 -ja etten uskonut sinua. 198 00:14:42,614 --> 00:14:44,282 Olet oikeasti palannut. 199 00:14:44,416 --> 00:14:47,185 Kaipasin sinua kamalasti. 200 00:14:47,452 --> 00:14:50,489 Heidät täytyy pysäyttää. Christine on hullu. 201 00:14:51,356 --> 00:14:53,892 Luulen pystyväni tekemään tästä lopun. 202 00:14:54,025 --> 00:14:56,328 Kunpa et olisi tehnyt noin. 203 00:15:01,900 --> 00:15:04,236 -Mitä sinä teit? -Se on omaksi hyväksesi. 204 00:15:09,141 --> 00:15:12,611 -Hyvin tehty, Dexter. -Auta minua viemään hänet mökkiin. 205 00:15:20,316 --> 00:15:22,519 Voi ei, se on alkanut. 206 00:15:26,189 --> 00:15:28,291 Kuvun pinta kalkkeutuu. 207 00:15:28,424 --> 00:15:33,496 Kohta elävät olennot tukehtuvat, ellen saa kupua rikki Joen avulla. 208 00:15:33,630 --> 00:15:38,401 -Miten tämä voi heikentää sinua? -Olen yhteydessä kupuun. 209 00:15:38,535 --> 00:15:41,371 Munaa ei enää ole ja ametisteja on vain yksi. 210 00:15:41,504 --> 00:15:44,240 Kuvulla ei ole virtalähdettä. Se sammuu. 211 00:15:45,308 --> 00:15:47,477 Christine! 212 00:16:08,565 --> 00:16:10,833 Taidat tunnistaa paikan. 213 00:16:11,167 --> 00:16:12,569 Mitä helvettiä? 214 00:16:12,702 --> 00:16:16,205 -Murhasit mieheni täällä. -Ymmärsit ihan väärin. 215 00:16:16,606 --> 00:16:18,541 En ole niin kuin Christine ja Eva. 216 00:16:18,675 --> 00:16:22,478 Mitä tahansa minussa olikaan, se on poissa. 217 00:16:25,815 --> 00:16:27,750 Se oli melkein vakuuttavaa. 218 00:16:28,318 --> 00:16:29,452 Melkein- 219 00:16:29,586 --> 00:16:32,288 -mutta saappaassasi oli puukko. 220 00:16:32,855 --> 00:16:34,490 Miksi hän on täällä? 221 00:16:39,295 --> 00:16:41,631 Hän auttaa minua taistelemaan tartuntaasi vastaan. 222 00:16:48,104 --> 00:16:52,609 -Tämä sattuu. -Mieti ensin. Älä tee tätä! 223 00:17:05,288 --> 00:17:07,490 -Anna minun katsoa. -Älä. 224 00:17:09,826 --> 00:17:12,762 -Mitä voin tehdä? -Näin. 225 00:17:18,568 --> 00:17:21,804 -Ei enää. -Barbie? 226 00:17:23,339 --> 00:17:27,677 Keskity ääneeni. Mieti yhteisiä kokemuksiamme. 227 00:17:27,810 --> 00:17:30,480 Tiedän, että voit voittaa sen. 228 00:17:31,581 --> 00:17:33,249 Julia... 229 00:17:34,217 --> 00:17:36,753 Niin. Olen tässä. 230 00:17:43,660 --> 00:17:45,228 Tiesin sen. 231 00:17:51,868 --> 00:17:53,870 Anteeksi. 232 00:17:55,838 --> 00:17:59,676 Te kaksi samalla puolella... 233 00:18:01,811 --> 00:18:03,312 Se on aikamoista. 234 00:18:06,516 --> 00:18:13,256 Suunnitelmassanne on vain yksi ongelma. 235 00:18:14,757 --> 00:18:15,958 Te hävisitte. 236 00:18:19,562 --> 00:18:22,331 Kuulun yhteisyyteen. 237 00:18:23,800 --> 00:18:25,268 Olen Evan kanssa. 238 00:18:28,471 --> 00:18:32,241 Ette voi muuttaa sitä. 239 00:18:34,977 --> 00:18:37,213 Hän kantaa lastani. 240 00:18:41,884 --> 00:18:44,420 Ettekö tienneet? 241 00:18:47,223 --> 00:18:48,958 Juonipaljastus. 242 00:18:50,760 --> 00:18:56,532 Tosin sain itsekin tietää vasta tänä aamuna. 243 00:18:56,666 --> 00:19:03,740 Ole hyvä ja anna uuden kaverisi kiduttaa minua mielin määrin. 244 00:19:04,440 --> 00:19:10,379 Se vain muistuttaa minulle, etten tahdo enää olla kanssasi. 245 00:19:13,750 --> 00:19:16,919 -Mitä teet? -Hän on oikeassa. Se on ohi. 246 00:19:17,253 --> 00:19:19,255 Aikaa on vielä. 247 00:19:19,889 --> 00:19:24,393 Ei sinulla sattuisi olemaan vinkkejä tulevalle isälle? 248 00:19:24,527 --> 00:19:27,630 -Pärjäsit Juniorin kanssa niin hyvin. -Ole hiljaa. 249 00:19:27,797 --> 00:19:31,567 Miksi luulet, että hän oli ensimmäinen, joka liittyi yhtenäisyyteen? 250 00:19:33,469 --> 00:19:35,438 -Jim! -Junior on heikko. 251 00:19:35,571 --> 00:19:38,875 Tai sitten hän näki sinussa- 252 00:19:39,675 --> 00:19:44,614 -sen mitä Julia ei tahdo nähdä. 253 00:19:46,315 --> 00:19:51,487 Nimittäin että olet surullinen, säälittävä, kylmäverinen tappaja. 254 00:19:53,456 --> 00:19:55,324 Riittää jo. 255 00:20:04,867 --> 00:20:06,068 Mitä hittoa teet? 256 00:20:06,402 --> 00:20:09,338 Meidän piti tukahduttaa Barbien elinvoima, ei tappaa häntä. 257 00:20:09,472 --> 00:20:11,307 Tässä on mennyt tunteja. Hän leikkii. 258 00:20:11,440 --> 00:20:14,510 Tajuan kyllä. Hän yrittää kääntää meidät toisiamme vastaan. 259 00:20:14,644 --> 00:20:17,480 Onko hänellä ja Evalla tosiaan kosminen pulla uunissa? 260 00:20:17,613 --> 00:20:18,815 Kuka siitä tietää? 261 00:20:18,948 --> 00:20:21,350 Kipu ei tehoa. Aika tehdä niin kuin tahdon. 262 00:20:21,484 --> 00:20:26,022 En anna periksi Barbien suhteen. Pystyn siihen, jos saan olla yksin. 263 00:20:26,355 --> 00:20:28,691 Suostutko tekemään mitä vaaditaan? 264 00:20:28,825 --> 00:20:31,327 Tarvitsen vain aikaa. 265 00:20:34,497 --> 00:20:35,731 Tässä. 266 00:20:35,865 --> 00:20:37,333 -Mitä tämä on? -Taustatukea. 267 00:20:37,466 --> 00:20:43,806 Indy ei päästänyt Christineä lähelle. Se tietää, ellei Barbieta voi muuttaa. 268 00:20:43,940 --> 00:20:45,007 Mitä sinä aiot? 269 00:20:45,708 --> 00:20:47,610 Varasuunnitelma. 270 00:20:52,748 --> 00:20:54,884 Sen pitäisi olla täällä. 271 00:20:57,653 --> 00:21:01,757 Miten olisi Totuuden ääni, hauska opas äänen saloihin? 272 00:21:01,891 --> 00:21:05,561 Tyhmiltäkin kuulostavista kirjoista olisi apua piirustuksen kanssa. 273 00:21:05,695 --> 00:21:09,665 Luuletko, että Big Jim on oikeassa ja kuvun voi rikkoa näin? 274 00:21:09,799 --> 00:21:13,669 Asevoimat voi pysäyttää armeijoita kaikuluotainteknologialla. 275 00:21:13,803 --> 00:21:16,739 Ääntä voi käyttää aseena. 276 00:21:16,873 --> 00:21:20,977 Mitä jos se ei ole ase vaan majakka? 277 00:21:21,544 --> 00:21:23,145 "Yhteisyys soita kotiin." 278 00:21:23,980 --> 00:21:26,115 -Miksi olette täällä, Joe? -Irti minusta. 279 00:21:26,816 --> 00:21:28,384 -Päästä irti! -Joe! 280 00:21:33,122 --> 00:21:34,724 Tule. 281 00:21:35,691 --> 00:21:37,560 -Nopeasti! -Sain sen. 282 00:21:37,693 --> 00:21:39,929 -Avatkaa ovi! -Olen etsinyt teitä. 283 00:21:48,268 --> 00:21:51,705 Haavasi on melkein parantunut. 284 00:21:51,839 --> 00:21:55,642 Ihmiskehot oksitosiineineen ovat oikea ihme. 285 00:21:56,643 --> 00:21:58,012 Hyvä, että voit paremmin. 286 00:22:00,914 --> 00:22:04,618 Tämä on väliaikaista. 287 00:22:04,752 --> 00:22:09,156 Kaikella on kiertokulkunsa, ja omani lähestyy loppuaan. 288 00:22:09,289 --> 00:22:12,526 Luulin, että olet kumppanini. 289 00:22:14,628 --> 00:22:16,964 Suhteemme on kumppanuutta suurempaa. 290 00:22:18,565 --> 00:22:20,200 Barbie ja Eva ovat yhdessä. 291 00:22:20,534 --> 00:22:24,238 -Ajattelin, että mekin... -Eva ja Barbie ovat erityisiä. 292 00:22:24,571 --> 00:22:26,673 Sinäkin olet, mutta eri tavalla. 293 00:22:27,775 --> 00:22:29,309 He kuuluvat toisilleen- 294 00:22:29,643 --> 00:22:33,981 -mutta olen aina kuvitellut sinulle monia kumppaneita. 295 00:22:36,850 --> 00:22:38,051 Mene pois tieltä. 296 00:22:38,185 --> 00:22:40,554 En satuta teitä. Olen puolellanne. 297 00:22:40,687 --> 00:22:41,955 -Missä olit? -Jäin kiinni. 298 00:22:42,089 --> 00:22:43,991 Christine teki minulla kokeita. 299 00:22:44,124 --> 00:22:46,593 Siellä odottaa kolme kaupunkilaista. 300 00:22:48,095 --> 00:22:49,329 Totta. 301 00:22:49,663 --> 00:22:51,698 Pääsette vain takaportaista. Miten on? 302 00:22:55,569 --> 00:22:57,004 Mennään. 303 00:23:17,691 --> 00:23:19,092 Missä parempi puoliskosi on? 304 00:23:19,726 --> 00:23:21,662 En tiedä. 305 00:23:26,200 --> 00:23:29,736 Ehkä hän meni nokosille tai kävelylle. 306 00:23:31,638 --> 00:23:34,675 Ehkä hän meni tappamaan Evan. En kysynyt. 307 00:23:37,711 --> 00:23:39,379 Estä häntä. 308 00:23:41,281 --> 00:23:46,253 Big Jim on Big Jim. Tappaja. 309 00:23:48,021 --> 00:23:50,123 Niin olet sinäkin. 310 00:23:53,393 --> 00:23:55,128 Miten monta olet tappanut? 311 00:23:56,830 --> 00:23:59,066 En ketään, kuka ei ansainnut sitä. 312 00:24:02,236 --> 00:24:04,004 Esimerkiksi sotilastoverisi? 313 00:24:04,838 --> 00:24:08,275 Reportterina mietin pakostakin- 314 00:24:08,408 --> 00:24:13,013 -kuolivatko he tosiaan vahingossa vai oliko sinulla vain huono päivä? 315 00:24:13,814 --> 00:24:18,886 Tuo on alhaista jopa sinulta. 316 00:24:24,291 --> 00:24:28,262 Et tiedä yhtään, mihin kykenen. 317 00:24:34,735 --> 00:24:36,236 Entä armeijan jälkeen? 318 00:24:37,170 --> 00:24:40,841 Yleensä sotilaat palaavat jatkamaan perhe-elämää. 319 00:24:40,974 --> 00:24:44,945 Sinusta tuli perintämies. Tapoit kaikki, jotka eivät maksaneet. 320 00:24:45,078 --> 00:24:48,215 Tahtooko yhteisyys sinusta tappajan? 321 00:24:52,686 --> 00:24:54,421 Mitkä olivat mieheni viimeiset sanat? 322 00:24:57,824 --> 00:25:01,395 Aneliko hän armoa, ennen kuin ammuit hänet? 323 00:25:02,162 --> 00:25:04,398 Tiedät, että hän tahtoi minun tappavan hänet. 324 00:25:05,132 --> 00:25:08,769 Tai ehkä pakotit hänet allekirjoittamaan henkivakuutuksen. 325 00:25:09,303 --> 00:25:15,776 Pitikö sinun tappaa hänet, maata kanssani ja ryöstää minut? 326 00:25:15,909 --> 00:25:18,378 Ilman kupua se olisi onnistunut. 327 00:25:18,712 --> 00:25:20,781 Kuuletko puheitasi ollenkaan? 328 00:25:21,782 --> 00:25:25,886 Tiedän, että oikea Barbie on siellä jossain- 329 00:25:26,019 --> 00:25:30,891 -eikä hän anna synkän menneisyyden määrittää tulevaisuuttaan! 330 00:25:33,093 --> 00:25:38,265 Eva ja yhteisyys tahtovat, että olet samanlainen kuin ennen- 331 00:25:38,398 --> 00:25:43,370 -etkä joku, joka myöntää virheensä kasvaakseen paremmaksi mieheksi. 332 00:25:43,503 --> 00:25:45,772 Siihen mieheen minä rakastuin. 333 00:25:46,239 --> 00:25:47,841 Se on yksinkertaista. 334 00:25:47,975 --> 00:25:50,978 Eva on menneisyytesi ja minä olen tulevaisuutesi. 335 00:25:51,111 --> 00:25:56,483 Taistele tulevaisuutesi puolesta. Taistele minun ja itsesi puolesta! 336 00:25:59,820 --> 00:26:04,224 Saanko vettä? 337 00:26:06,793 --> 00:26:11,198 Kun Dale palaa tapettuaan Julian, lähettäkää hänet huoneeseeni. 338 00:26:19,006 --> 00:26:21,241 Hitaasti. 339 00:26:26,380 --> 00:26:28,281 Kiitos. 340 00:26:28,415 --> 00:26:33,787 Tahdon sinun tietävän, etten koskaan halunnut tällaista. 341 00:26:36,556 --> 00:26:40,027 Tiedän sen. 342 00:26:43,230 --> 00:26:46,533 Haluat aina nähdä ihmisissä hyvää. 343 00:26:47,267 --> 00:26:53,073 Se on niin uskomattoman- 344 00:26:53,940 --> 00:26:57,511 -valtavan ärsyttävää. 345 00:26:59,079 --> 00:27:03,250 Kuka rupeaa suhteeseen miehensä tappajan kanssa? 346 00:27:03,383 --> 00:27:05,585 Ja minussa muka on jotain vikaa? 347 00:27:05,919 --> 00:27:08,822 -Et ole oikeasti tuollainen. -Olet väärässä. 348 00:27:09,156 --> 00:27:13,360 Olet alusta asti kieltäytynyt näkemästä todellista minua. 349 00:27:13,493 --> 00:27:18,598 Olen hyvä sotilas ja tiedän viholliseni heikoimmat kohdat. 350 00:27:18,932 --> 00:27:20,033 En ole vihollinen. 351 00:27:20,167 --> 00:27:22,569 -Carolyn olisi eri mieltä. -Se oli vahinko. 352 00:27:22,903 --> 00:27:28,008 Ehkä olet oikeassa. Kunnon vihollinen taistelee vastaan. 353 00:27:28,875 --> 00:27:31,611 Sinä olit helppo saalis. 354 00:27:31,945 --> 00:27:35,582 Olit naiivi ja herkkä, ja halusit niin epätoivoisesti miestä- 355 00:27:36,183 --> 00:27:40,120 -joka välittäisi sinusta enemmän kuin raviradasta. 356 00:27:40,253 --> 00:27:43,490 Mitä luulit tapahtuvan, jos pääsisimme joskus kuvusta? 357 00:27:44,191 --> 00:27:48,161 Luulitko, että sinä ja minä, kaksi täysin erilaista ihmistä- 358 00:27:48,295 --> 00:27:51,965 -eläisimme elämämme onnellisina loppuun asti? 359 00:27:53,366 --> 00:27:55,602 Se ei olisi ikinä tapahtunut. 360 00:27:56,169 --> 00:27:58,205 Hyväksy se. 361 00:27:58,605 --> 00:28:02,209 Olit vain lohturuokaa siihen asti, kunnes olisin päässyt täältä. 362 00:28:02,876 --> 00:28:07,347 Olet väärässä. Toisessa todellisuudessa surit minua. 363 00:28:09,382 --> 00:28:10,984 Minä valehtelin. 364 00:28:13,420 --> 00:28:15,589 Tee mitä tahdot. 365 00:28:15,922 --> 00:28:20,327 Köydet, kipu, sinä... 366 00:28:21,328 --> 00:28:22,996 Yhdentekevää. 367 00:28:24,164 --> 00:28:28,635 Et voi mitenkään saada minua jättämään Evaa. 368 00:28:31,605 --> 00:28:35,008 Saakohan vauva hänen kauniit silmänsä? 369 00:28:39,179 --> 00:28:45,252 Tämä ei ole yhteisyys vaan minä. Olen oikeasti tällainen. 370 00:28:46,253 --> 00:28:50,991 Mitä tahansa luulit olevan välillämme... 371 00:28:52,359 --> 00:28:54,127 ...se on ohi. 372 00:28:54,594 --> 00:28:59,666 Minä en rakasta sinua. 373 00:29:16,014 --> 00:29:17,882 Miten olisi hän? 374 00:29:18,183 --> 00:29:20,885 Kumppanisi täytyy olla mahdollisimman hedelmällinen. 375 00:29:21,019 --> 00:29:26,091 Terve, vahva, äidillinen. 376 00:29:29,427 --> 00:29:32,197 Hän on täydellinen. 377 00:29:32,330 --> 00:29:36,134 Charlotte Chastain. Olimme koulussa samaan aikaan. 378 00:29:36,268 --> 00:29:40,105 -Tarvitsen nuorempia itse. -Ei, haluan hänet. 379 00:29:40,238 --> 00:29:43,041 Hyvä on, mutta etsi hänen tilalleen joku. 380 00:29:43,174 --> 00:29:46,444 Tarvitsen ainakin 12 tyttöä, kun tulen takaisin. 381 00:29:46,778 --> 00:29:49,347 -Minne menet? -Tervehtimään. 382 00:29:50,882 --> 00:29:53,952 Harriet, hei. 383 00:29:56,321 --> 00:30:00,025 Voi miten kaunis vauva. 384 00:30:00,158 --> 00:30:02,827 -Eikö olekin? -On. 385 00:30:05,130 --> 00:30:08,366 -Missä Big Jim ja Julia ovat? -He lähtivät vähän aikaa sitten. 386 00:30:09,534 --> 00:30:11,569 Ei hätää. Sam on meidän puolella. 387 00:30:13,405 --> 00:30:16,841 -Kävitkö Christinen nauhurin läpi? -Melkein. 388 00:30:16,975 --> 00:30:18,510 En kestänyt enää hänen ääntään. 389 00:30:18,843 --> 00:30:21,513 -Siirryin Lilyn lähettämiin tietoihin. -Kuka on Lily? 390 00:30:21,846 --> 00:30:23,948 -Pitkä juttu. -Hektor Martin? 391 00:30:24,082 --> 00:30:27,152 Vielä pidempi juttu. Hän on Aktaionin oikea johtaja. 392 00:30:27,285 --> 00:30:29,921 -Luulin, että Barbien isä oli. -Niin minäkin. 393 00:30:30,055 --> 00:30:32,490 Hän on johtanut Aktaionia salaa kaiken aikaa. 394 00:30:32,824 --> 00:30:34,159 Miksi hän salasi sen? 395 00:30:34,292 --> 00:30:38,463 Hallitus ohjailee häntä niin paljon, että hän on oikea muppetti. 396 00:30:39,197 --> 00:30:41,966 Rikas, vaikutusvaltainen ja paha muppetti. 397 00:30:42,967 --> 00:30:45,470 Tule. Haluan näyttää jotain. 398 00:31:19,304 --> 00:31:21,973 Barbie! Lopeta! 399 00:31:51,669 --> 00:31:54,472 Onko Dalesta kuulunut? Hän lähti ajat sitten. 400 00:31:54,606 --> 00:31:57,909 -Älä murehdi. -Se ei ole vauvalle hyväksi. 401 00:31:58,410 --> 00:32:02,080 -Kuka hän on? -Harriet on kätilösi. 402 00:32:02,514 --> 00:32:05,350 Mitä minä kätilöllä? Sain tietää raskaudesta vasta tänään. 403 00:32:05,483 --> 00:32:08,420 Kyseessä ei ole tavallinen raskaus. 404 00:32:08,553 --> 00:32:10,688 Vauva syntyy ennen kuin huomaatkaan. 405 00:32:11,022 --> 00:32:12,690 Pakkaa tavarasi. Menemme jonnekin- 406 00:32:13,057 --> 00:32:15,493 -missä vauva saa kaipaamaansa hoivaa. 407 00:32:15,627 --> 00:32:18,263 En lähde, ennen kuin Dale palaa. 408 00:32:18,396 --> 00:32:20,031 Etkö tahdo vauvasi parasta? 409 00:32:20,165 --> 00:32:21,199 Tietysti tahdon. 410 00:32:21,933 --> 00:32:25,170 Lupaan, ettei siihen mene kauan. 411 00:32:25,303 --> 00:32:29,941 Takaisin tullessamme Barbie on täällä, ja voitte olla yhdessä. 412 00:32:34,112 --> 00:32:35,246 Mene navettaan. 413 00:32:35,380 --> 00:32:38,149 Annan Evan peseytyä ja tuon hänet luoksesi. 414 00:32:38,283 --> 00:32:41,019 Valitan. En tiedä, mikä se on. 415 00:32:41,152 --> 00:32:45,390 Eikö Christine puhunut rakentavansa jotain, mikä voisi rikkoa kuvun? 416 00:32:45,523 --> 00:32:47,325 Voiko tämä rikkoa kuvun? 417 00:32:47,459 --> 00:32:49,961 En tiedä, mutta viivat voivat olla ääniaaltoja. 418 00:32:50,094 --> 00:32:52,597 Ne kohdistuvat keskipisteeseen ja sitten laajenevat. 419 00:32:52,730 --> 00:32:55,733 Keskipiste on varmaan jonkinlainen vahvistin. 420 00:32:56,067 --> 00:32:58,403 Miksi Christine tahtoo vahvistaa ääntä kuvun alla? 421 00:32:58,536 --> 00:32:59,971 Mietin samaa. 422 00:33:00,104 --> 00:33:05,176 Sitten tajusin, että kupua on yritetty tuhota vain ulkopuolelta. 423 00:33:05,310 --> 00:33:08,213 Mitä jos sen voi tuhota vain sisältä käsin? 424 00:33:08,980 --> 00:33:10,582 Etsin oikean sivun. 425 00:33:10,715 --> 00:33:15,687 Oikealla taajuudella ja voimakkuudella kuvun voi saada hajoamaan- 426 00:33:16,020 --> 00:33:18,456 -niin kuin oopperalaulaja voi rikkoa lasin äänellään. 427 00:33:18,590 --> 00:33:20,024 Etsin sen täältä. 428 00:33:20,158 --> 00:33:21,526 Tietääkö Christine tästä? 429 00:33:21,659 --> 00:33:23,094 Toivon mukaan ei. 430 00:34:25,421 --> 00:34:28,257 Tiedät, että aion sanoa, että aika parantaa haavat. 431 00:34:31,327 --> 00:34:35,765 Olin vihainen, kun Alice kuoli. 432 00:34:37,400 --> 00:34:42,505 Carolynin kohdalla olen vain surullinen. 433 00:34:43,072 --> 00:34:47,843 Ole surullinen. Pääasia, että annat itsesi tuntea. 434 00:34:58,287 --> 00:35:02,491 En ole edes kysynyt, miten sinä pärjäät. 435 00:35:02,625 --> 00:35:04,794 Pyyhepesut ovat inhottavia. 436 00:35:07,663 --> 00:35:09,298 Olen pahoillani. 437 00:35:09,432 --> 00:35:12,435 Ellen olisi ollut katolla, kun tulit etsimään minua... 438 00:35:12,568 --> 00:35:15,805 Sinun ei ikinä tarvitse pyytää minulta anteeksi. 439 00:35:17,573 --> 00:35:21,110 Halvaantuminen ei kuulu pitkän tähtäimen suunnitelmaani. 440 00:35:21,243 --> 00:35:23,112 Aion häipyä täältä. 441 00:35:23,245 --> 00:35:25,881 Zenithissä on yksi tyttö, jota aion pyytää tanssimaan. 442 00:35:26,415 --> 00:35:27,550 Vain tanssimaanko? 443 00:35:27,683 --> 00:35:30,820 Kaikki osani toimivat hienosti. 444 00:35:31,153 --> 00:35:33,322 Minun ei tarvinnut tietää. 445 00:35:34,123 --> 00:35:37,693 Mennään katsomaan, saivatko Joe ja Sam piirustuksesta mitään irti. 446 00:35:38,761 --> 00:35:42,231 -Missä Joe on? -Ja Sam. 447 00:35:43,666 --> 00:35:45,167 Mitä tapahtui? 448 00:35:53,609 --> 00:35:55,378 Joe! 449 00:35:55,778 --> 00:35:57,346 Missä olet? 450 00:36:15,464 --> 00:36:16,832 Miten pääsit kaupungintalolle? 451 00:36:17,166 --> 00:36:19,602 Tämä on minun kaupunki. Miten tiesit, että tulin? 452 00:36:19,735 --> 00:36:21,437 Haistoin sinut kaukaa. 453 00:36:21,570 --> 00:36:23,439 En ole ainoa, joka kaipaa suihkua. 454 00:36:24,940 --> 00:36:27,810 Oli virhe tulla yksin, ukko. Taistelen kahden puolesta. 455 00:36:33,883 --> 00:36:36,385 Siitä hyvästä, kun sanoit ukoksi. 456 00:36:42,825 --> 00:36:45,828 -Sattuiko sinuun? -Olen kunnossa. Se oli Big Jim. 457 00:36:46,529 --> 00:36:49,699 Olen vahvempi ja nopeampi. 458 00:36:49,832 --> 00:36:51,400 Se johtuu vauvasta. 459 00:36:51,534 --> 00:36:53,669 Antaa Big Jimin uskoa, että hän pääsi karkuun. 460 00:36:53,803 --> 00:36:56,939 Sinut ja vauva pitää heti saada turvaan. 461 00:37:10,352 --> 00:37:12,221 Julia! 462 00:37:17,593 --> 00:37:19,328 Älä. 463 00:37:28,237 --> 00:37:30,339 Olemme odottaneet. 464 00:37:31,741 --> 00:37:34,410 Mene vain. He pitävät sinusta huolta. 465 00:37:34,877 --> 00:37:36,412 "He"? 466 00:37:46,722 --> 00:37:48,891 Mitä varten he ovat täällä? 467 00:37:51,026 --> 00:37:52,428 Lastasi. 468 00:37:52,828 --> 00:37:54,930 Tulevaa kuningatarta. 469 00:38:01,403 --> 00:38:03,506 Minä halusin Charlotten. 470 00:38:04,006 --> 00:38:07,309 Hän halusi osallistua tähän. 471 00:38:07,443 --> 00:38:10,412 Älä huoli. Lupaan, ettei hän joudu kärsimään. 472 00:38:11,714 --> 00:38:14,316 Kukaan ei tule sisään tai ulos. 473 00:38:19,421 --> 00:38:21,056 Red! 474 00:38:22,458 --> 00:38:24,326 Indy! 475 00:38:29,565 --> 00:38:32,802 -Heitä ei löydy mistään. -Piirustus ja nauhuri ovat poissa. 476 00:38:32,935 --> 00:38:36,071 Indy ja Julia ovat poissa. Mitä täällä tapahtui? 477 00:38:36,405 --> 00:38:38,874 Sam kuuluu yhteisyyteen ja sieppasi Joen. 478 00:38:39,008 --> 00:38:40,476 Miten hän löysi meidät? 479 00:38:40,609 --> 00:38:43,312 Tapasimme hänet koululla. Luulimme häntä ihmiseksi. 480 00:38:43,445 --> 00:38:46,916 Ottakaa mitä voitte. Meidän pitää häipyä heti. 481 00:38:50,019 --> 00:38:51,720 Kyle. 482 00:38:52,454 --> 00:38:56,425 He ovat Cogginsin hautaustoimistolla. Menkää sinne porukalla. 483 00:38:56,559 --> 00:38:58,994 -Minne viet hänet? -Christinen luokse. 484 00:39:02,398 --> 00:39:06,635 -Haen auton. -Rupean pakkaamaan. 485 00:39:09,772 --> 00:39:11,373 Kirottua, he ovat täällä. 486 00:39:13,409 --> 00:39:15,711 -Meidät on saarrettu. -Norrie. 487 00:39:16,779 --> 00:39:17,980 Nyt on taisteltava. 488 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 Aiotko ampua minut? 489 00:39:29,558 --> 00:39:31,360 Aion. 490 00:39:38,400 --> 00:39:39,802 Ammu sitten. 491 00:39:45,808 --> 00:39:47,843 Paina liipaisinta. 492 00:39:48,410 --> 00:39:52,081 Anna tulla suoraan tähän. Vedä liipaisimesta. 493 00:39:55,484 --> 00:39:57,920 Tee se! 494 00:40:06,662 --> 00:40:08,697 Olisit antanut minun mennä. 495 00:40:12,868 --> 00:40:14,036 Rakastan sinua. 496 00:40:14,837 --> 00:40:18,073 Olen rakastanut sinua ensitapaamisesta asti. 497 00:40:29,618 --> 00:40:35,791 Jos oikeasta Barbiesta on mitään jäljellä- 498 00:40:37,493 --> 00:40:40,095 -vien hänet mukanani hautaan. 499 00:40:52,007 --> 00:40:53,909 Julia? 500 00:40:54,543 --> 00:40:57,146 Olen tässä. Palaa luokseni.