1
00:00:02,635 --> 00:00:06,305
Näkymätön kupu laskeutui kolme
viikkoa sitten Chester's Millin ylle-
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,341
-eristäen meidät muusta maailmasta.
3
00:00:09,141 --> 00:00:11,010
Kupu on koetellut rajojamme.
4
00:00:11,143 --> 00:00:14,080
Pakottaen jokaisen meistä
kohtaamaan sisäiset demoninsa.
5
00:00:14,680 --> 00:00:15,715
Raivon.
6
00:00:17,049 --> 00:00:18,551
Surun.
7
00:00:19,552 --> 00:00:21,521
-Pelon.
-Voi luoja.
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,323
Selviytyäksemme-
9
00:00:24,490 --> 00:00:27,426
-meidän on taisteltava
vaarallisinta vastustajaamme vastaan:
10
00:00:27,793 --> 00:00:30,096
Sisäistä vihollistamme.
11
00:00:31,097 --> 00:00:32,532
Miksi ametisteja tarvitaan?
12
00:00:32,665 --> 00:00:34,133
Kupu saa niistä virtaa.
13
00:00:34,267 --> 00:00:37,537
Toivon, että voimme ladata ne,
jos tuomme ne pinnalle.
14
00:00:38,070 --> 00:00:40,573
Christinen toimistossa on piirustus.
15
00:00:40,706 --> 00:00:43,809
En tiedä sen tarkoitusta,
mutta ametistit liittyvät siihen.
16
00:00:44,143 --> 00:00:46,345
Ehditkö ulos, jos viet räjähteet?
17
00:00:46,479 --> 00:00:47,613
Onnistuu.
18
00:00:48,481 --> 00:00:49,515
RÄJÄHDYSPANOS
19
00:00:50,583 --> 00:00:51,817
Norrie, seis!
20
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
Äiti uhrasi henkensä,
jotta hänen lapsensa saisi elää.
21
00:00:57,356 --> 00:00:59,258
Te räjäytitte pommit.
22
00:00:59,392 --> 00:01:02,695
Vastarintaliike uhkaa
selviytymistämme.
23
00:01:02,828 --> 00:01:04,497
Koko porukka täytyy tappaa.
24
00:01:15,274 --> 00:01:17,276
Ehdotuksia otetaan vastaan.
25
00:01:17,410 --> 00:01:21,213
Nämä seitsemän muotoa voivat
olla tunneleissa olevat ametistit.
26
00:01:21,347 --> 00:01:23,616
Tämä on vakavaa.
Iskimme heihin lujaa.
27
00:01:23,749 --> 00:01:26,085
He antavat samalla mitalla takaisin.
28
00:01:42,635 --> 00:01:45,738
Carolyn sanoi, että yhteisyyden
selviäminen riippuu ametisteista.
29
00:01:45,871 --> 00:01:47,773
Siksi Christine halusi ne ylös.
30
00:01:48,507 --> 00:01:50,376
Minulla on huono olo.
31
00:01:50,509 --> 00:01:51,877
Mene vain. Hoidamme tämän.
32
00:01:53,846 --> 00:01:56,849
Hän ottaa
Carolynin kuoleman raskaasti.
33
00:01:57,416 --> 00:01:58,551
Kuten me kaikki.
34
00:02:02,421 --> 00:02:05,758
Yksi, kaksi, kolme.
35
00:02:11,197 --> 00:02:12,632
Laskekaa aseet.
36
00:02:12,765 --> 00:02:13,799
-Onko mitään?
-Tyhjä.
37
00:02:14,300 --> 00:02:15,601
Tyhjä.
38
00:02:15,735 --> 00:02:17,637
-Yläkerta?
-Yläkerta on tyhjä.
39
00:02:20,640 --> 00:02:22,742
Missä hitossa he ovat?
40
00:02:24,910 --> 00:02:27,713
Norrie ei ole ainoa,
jota karmii olla hautaustoimistossa.
41
00:02:29,382 --> 00:02:31,684
Se voi tarkoittaa mitä tahansa.
42
00:02:31,817 --> 00:02:35,821
Vain Christine voi kertoa,
mitä piirustus tarkoittaa.
43
00:02:38,190 --> 00:02:40,259
Polttakaa se.
44
00:02:41,260 --> 00:02:47,166
Hunter, yritä murtaa nauhurin
salasana. Ehkä se kertoo jotain.
45
00:02:51,437 --> 00:02:52,772
John kutsuu Yokoa.
46
00:02:54,173 --> 00:02:56,542
George ja Ringo
polttivat Aktaion-talon.
47
00:02:56,909 --> 00:02:58,778
Christine janoaa verta.
48
00:02:58,911 --> 00:03:01,514
Selvitetään seuraava askel,
kun tulet takaisin.
49
00:03:01,647 --> 00:03:03,716
Selvä.
50
00:03:07,753 --> 00:03:10,222
-Eivätkö he olleet siellä?
-He tiesivät meistä.
51
00:03:10,923 --> 00:03:14,293
-Luulen, etteivät he enää ole saarella.
-Voivat olla missä vain.
52
00:03:14,427 --> 00:03:17,963
Löydämme heidät.
Julia ja Jim saavat maksaa teostaan.
53
00:03:19,298 --> 00:03:20,933
Sano Evalle, että tulen pian kotiin.
54
00:03:24,737 --> 00:03:27,406
Voi ei, en ole vielä valmis.
55
00:03:27,540 --> 00:03:29,375
Christine?
56
00:03:30,342 --> 00:03:32,278
-Mikä hätänä?
-Ei mikään.
57
00:03:33,412 --> 00:03:36,482
Minä autan. Noin.
58
00:03:37,616 --> 00:03:38,784
Anna kun katson.
59
00:03:39,952 --> 00:03:42,521
-Mitä tämä on?
-Eva...
60
00:03:43,522 --> 00:03:47,259
Ihmeellistä. Se on tapahtunut.
61
00:03:49,595 --> 00:03:50,629
Mitä teet?
62
00:03:55,601 --> 00:03:57,703
Olet raskaana.
63
00:04:16,756 --> 00:04:19,692
Olen pahoillani tästä paikasta.
64
00:04:19,825 --> 00:04:22,495
Jim ajatteli,
ettei meitä etsittäisi täältä.
65
00:04:23,529 --> 00:04:28,434
Ymmärrän. Se on vain vaikeaa.
66
00:04:30,402 --> 00:04:34,740
Jos olisin tiennyt teistä
tai Carolynistä, en olisi koskaan...
67
00:04:34,874 --> 00:04:36,942
Se ei ole sinun syy.
68
00:04:38,344 --> 00:04:40,646
Se on Christinen syy.
69
00:04:41,981 --> 00:04:44,483
Häntä on syyttäminen kaikesta.
70
00:04:47,553 --> 00:04:52,725
Lupaan, ettei äitisi kuollut turhaan.
71
00:04:56,762 --> 00:04:59,498
En halunnut jättää häntä.
72
00:05:00,966 --> 00:05:04,003
Hänellä oli kamalat tuskat.
73
00:05:08,974 --> 00:05:11,977
Hän ei sentään kuollut
sellaisena oliona.
74
00:05:14,914 --> 00:05:19,852
Sitä kesti vain muutama minuutti...
75
00:05:21,654 --> 00:05:24,089
...mutta sain äitini takaisin.
76
00:05:24,723 --> 00:05:28,360
Olen täällä, jos tarvitset mitään.
77
00:05:29,495 --> 00:05:30,963
Hyvä on.
78
00:05:38,070 --> 00:05:39,872
Julia.
79
00:05:40,940 --> 00:05:46,612
Jos on olemassa mahdollisuus,
että Barbien voi saada takaisin...
80
00:05:49,648 --> 00:05:51,850
...sinun täytyy yrittää.
81
00:06:05,631 --> 00:06:08,367
Miten se on mahdollista?
Makasimme yhdessä vasta eilen.
82
00:06:08,500 --> 00:06:12,671
Kannat uutta kuningatarta.
Se ei ole tavallinen raskaus.
83
00:06:15,841 --> 00:06:18,143
Miksi täällä on vartijat?
Onko kaikki hyvin?
84
00:06:18,744 --> 00:06:20,913
Jätän teidät kahdestaan.
85
00:06:33,125 --> 00:06:34,693
Mitä on tekeillä?
86
00:06:35,394 --> 00:06:39,565
Muistatko hetket kotelomaailmassa
vähän ennen heräämistä?
87
00:06:39,698 --> 00:06:41,567
-Muistan.
-Olimme sairaalassa.
88
00:06:42,501 --> 00:06:43,969
Niin.
89
00:06:49,008 --> 00:06:51,777
-Oletko raskaana?
-Se on tyttö.
90
00:06:56,015 --> 00:06:58,017
Miten ihmeessä?
91
00:06:59,485 --> 00:07:03,122
-Christine on varma, mutta en...
-Istu alas.
92
00:07:03,989 --> 00:07:05,658
Miksi täällä on vartijat?
93
00:07:05,791 --> 00:07:09,728
Varotoimena. Big Jim
ja Julia voivat olla missä vain.
94
00:07:10,029 --> 00:07:11,931
-Julia voisi...
-Kuuntele.
95
00:07:12,064 --> 00:07:15,134
Sinulle ja vauvalle ei satu mitään.
96
00:07:15,801 --> 00:07:17,703
Ymmärrätkö?
97
00:07:18,437 --> 00:07:20,539
Jätä Julia minulle.
98
00:07:22,574 --> 00:07:24,910
En vieläkään ymmärrä sitä.
99
00:07:25,177 --> 00:07:27,713
Christine on palannut
pakkomielteensä pariin.
100
00:07:28,480 --> 00:07:31,050
Mutta älkää asettuko kodiksi.
Ennen pitkää pitää muuttaa.
101
00:07:31,183 --> 00:07:33,619
-Tämä on sotaa.
-Sanoit, että olemme turvassa.
102
00:07:33,752 --> 00:07:36,789
Niin sanoin.
Olen myös historiantuntija.
103
00:07:36,922 --> 00:07:39,458
Sodassa on aina oltava
poistumisstrategia.
104
00:07:39,591 --> 00:07:42,895
-Teidän on kuultava tämä.
-Mursitko salasanan?
105
00:07:43,028 --> 00:07:47,066
Kelasin Christinen
ensimmäiseen tallenteeseen.
106
00:07:47,199 --> 00:07:50,636
Sääli, ettemme koskaan tapaa,
mutta tallenteet auttavat sinua-
107
00:07:50,769 --> 00:07:55,741
-ja vanhempiasi, Barbieta ja Evaa,
perustamaan uuden sukupolven-
108
00:07:55,874 --> 00:07:58,978
-seuraavan yhteisyyden,
jonka kuningatar sinä olet.
109
00:07:59,111 --> 00:08:01,847
-Onko Barnien ja Evan tarkoitus...
-Saada vauva?
110
00:08:01,981 --> 00:08:05,084
Sitäkö Christine on aikonut koko ajan?
111
00:08:07,219 --> 00:08:12,558
Keksin tuoda ametistin tänne,
missä sitä vartioidaan jatkuvasti.
112
00:08:12,691 --> 00:08:16,829
Hyvin tehty.
Sille ei saa tapahtua mitään.
113
00:08:16,962 --> 00:08:18,998
Olisinpa voinut estää Big Jimiä.
114
00:08:19,131 --> 00:08:21,633
Etsin vastarintaliikkeen
ja tapan heidät.
115
00:08:21,767 --> 00:08:24,870
-Säästä Joe.
-Mutta hänkin on syyllinen.
116
00:08:25,170 --> 00:08:28,207
Ametisteja on enää yksi.
Se vaatii säätöjä, ja Joe voi auttaa.
117
00:08:28,540 --> 00:08:31,877
Entä Sam?
Hän ei ollut pommisuojassa.
118
00:08:32,011 --> 00:08:33,545
Käskin Samin päättää-
119
00:08:33,679 --> 00:08:38,050
-haluaako hän elää kanssamme
vai kuolla vastarintaliikkeen mukana.
120
00:08:40,719 --> 00:08:44,623
Christine?
Luulin, että kotelo paransi sinut.
121
00:08:44,757 --> 00:08:46,525
Niin paransi.
122
00:08:46,658 --> 00:08:50,029
-Minne menet?
-Kuvulle. Tahdon nähdä sen.
123
00:08:53,932 --> 00:08:56,969
Sinun ei tarvitse olla täällä.
124
00:08:57,536 --> 00:09:00,973
Tekee hyvää miettiä jotain muuta.
125
00:09:02,674 --> 00:09:04,910
Mikä se on olevinaan?
126
00:09:05,044 --> 00:09:07,746
Aaltoviivat voisivat olla ääniaaltoja.
127
00:09:08,013 --> 00:09:11,316
Kotelomaailmassa opin,
että ääntä voi käyttää energiana.
128
00:09:11,650 --> 00:09:13,752
En vain muista miten.
129
00:09:14,653 --> 00:09:15,888
Tiedättekö kirjastoista?
130
00:09:17,923 --> 00:09:22,628
Ne ovat täynnä kirjoja.
Niiden lukeminen antaa vastauksia.
131
00:09:22,761 --> 00:09:24,863
Lähetätkö meidät kirjastoon?
132
00:09:24,997 --> 00:09:28,634
Totta hitossa,
jos sillä pysymme Christinen edellä.
133
00:09:29,301 --> 00:09:32,671
Hän sanoi voivansa tuhota kuvun-
134
00:09:32,805 --> 00:09:36,708
-enkä uskonut häntä.
Mutta kun näin tuon...
135
00:09:37,076 --> 00:09:39,011
Ehkä hän puhui totta.
136
00:09:39,144 --> 00:09:41,680
-Haemme kamamme.
-Kuulkaa...
137
00:09:41,814 --> 00:09:44,817
He eivät saa tietää,
että olemme täällä. Onko selvä?
138
00:09:45,651 --> 00:09:47,052
On.
139
00:09:59,064 --> 00:10:00,132
Tuleeko siitä mitään?
140
00:10:00,265 --> 00:10:03,969
Olen suunnilleen puolivälissä.
Hän ei todellakaan pidä sinusta.
141
00:10:04,103 --> 00:10:06,672
Tunne on molemminpuolinen.
142
00:10:08,841 --> 00:10:11,343
Mitä?
143
00:10:11,677 --> 00:10:14,780
Istun ja kuuntelen päiväkirjaa,
kun meitä yritetään tappaa.
144
00:10:15,781 --> 00:10:18,050
Panokseni ei ole hääppöinen.
145
00:10:19,084 --> 00:10:20,686
Kuule...
146
00:10:22,187 --> 00:10:27,092
Nauhuri ja Aktaionin tiedostot
salattiin, joten ne ovat tärkeitä.
147
00:10:27,226 --> 00:10:29,094
En saisi sitä murrettua-
148
00:10:29,228 --> 00:10:32,097
-ja olen melko varma,
etteivät muutkaan pystyisi siihen.
149
00:10:32,965 --> 00:10:36,201
Ilman sinua emme tiedä,
mitä Christine tietää.
150
00:10:39,004 --> 00:10:40,806
Se on tärkeä panos.
151
00:10:41,373 --> 00:10:43,175
Kiitos.
152
00:10:43,642 --> 00:10:46,111
En tajua, miksi kaikki inhoavat sinua.
153
00:10:47,779 --> 00:10:50,415
Ole hiljaa ja ruoki koirani.
154
00:10:56,355 --> 00:10:58,757
Älä mene ikkunan eteen.
155
00:10:59,191 --> 00:11:00,859
Tiedän.
156
00:11:03,695 --> 00:11:06,765
Olen väärässä aina kun luulen,
ettei pahemmaksi voisi mennä.
157
00:11:11,770 --> 00:11:14,206
Voimme yhä pysäyttää Christinen.
158
00:11:16,308 --> 00:11:19,144
Ei äitiä, ei isää, ei vauvaa.
159
00:11:19,278 --> 00:11:21,213
Haluatko tappaa Evan ja Barbien?
160
00:11:21,346 --> 00:11:24,249
"Perustaa uuden sukupolven."
161
00:11:24,383 --> 00:11:28,453
-Mitä epäselvää siinä oli?
-Ei. Barbien voi yhä pelastaa.
162
00:11:28,787 --> 00:11:32,190
Saman Barbienko,
joka poltti talon etsiessään meitä?
163
00:11:32,824 --> 00:11:34,993
Barbieta ei voi tavoittaa.
164
00:11:35,827 --> 00:11:37,863
Eikä poikaani.
165
00:11:41,700 --> 00:11:42,868
He ovat poissa.
166
00:11:43,001 --> 00:11:48,707
Elinvoima valtasi Hunterin ja
Carolynin, mutta he selvisivät.
167
00:11:48,840 --> 00:11:53,111
Kokeilin tunteita Junioriin.
168
00:11:53,812 --> 00:11:55,113
Se ei toiminut.
169
00:11:55,480 --> 00:11:57,950
Olimme vain puoliksi oikeassa.
170
00:11:58,750 --> 00:12:02,988
Norrie kertoi Carolynin palanneen
entiselleen, kun hän loukkaantui.
171
00:12:04,256 --> 00:12:08,894
Mitä jos fyysinen kipu
tukahduttaa elinvoiman-
172
00:12:09,027 --> 00:12:11,096
-niin että tunteet voittavat sen?
173
00:12:12,097 --> 00:12:14,132
Mitä jos olet väärässä?
174
00:12:16,468 --> 00:12:17,970
Sitten teemme, kuten tahdot.
175
00:12:18,303 --> 00:12:20,305
Sen kunniaksi.
176
00:12:24,910 --> 00:12:27,045
Julia, kuuletko?
177
00:12:28,313 --> 00:12:30,115
Julia?
178
00:12:39,891 --> 00:12:40,926
Olen täällä.
179
00:12:41,960 --> 00:12:44,096
Onpa hyvä kuulla äänesi.
180
00:12:45,464 --> 00:12:46,498
Mitä asiaa?
181
00:12:48,166 --> 00:12:50,402
Haluan nähdä sinut.
182
00:12:52,237 --> 00:12:56,875
Olit oikeassa.
Minussa on jokin vialla.
183
00:12:57,809 --> 00:13:01,113
Eva on sotkenut pääni.
184
00:13:05,417 --> 00:13:09,521
Tule Soderquistin maatilalle.
Vain sinä ja minä.
185
00:13:10,355 --> 00:13:12,491
Tulen tunnin päästä.
186
00:13:33,011 --> 00:13:35,547
Heitä aseesi metsään.
187
00:13:37,149 --> 00:13:40,218
-Tulin vain juttelemaan.
-Tee se tai lähden.
188
00:13:40,952 --> 00:13:42,287
Hyvä on.
189
00:13:56,435 --> 00:13:57,869
Olen tässä.
190
00:14:00,472 --> 00:14:05,310
Eilen kun kysyit, rakastinko Evaa-
191
00:14:05,444 --> 00:14:07,112
-en tiennyt, mitä sanoa.
192
00:14:08,380 --> 00:14:12,284
Olen miettinyt sitä lakkaamatta.
193
00:14:12,884 --> 00:14:19,357
Yhtäkkiä ymmärsin kaiken
sinusta, minusta ja Evasta.
194
00:14:19,491 --> 00:14:22,894
Tajusin, etteivät tunteeni
häntä kohtaan ole aitoja.
195
00:14:23,028 --> 00:14:25,931
-Barbie...
-Christine ja Eva käyttivät minua.
196
00:14:26,064 --> 00:14:31,536
Olen niin pahoillani,
etten tajunnut sitä-
197
00:14:31,870 --> 00:14:34,306
-ja etten uskonut sinua.
198
00:14:42,614 --> 00:14:44,282
Olet oikeasti palannut.
199
00:14:44,416 --> 00:14:47,185
Kaipasin sinua kamalasti.
200
00:14:47,452 --> 00:14:50,489
Heidät täytyy pysäyttää.
Christine on hullu.
201
00:14:51,356 --> 00:14:53,892
Luulen pystyväni tekemään
tästä lopun.
202
00:14:54,025 --> 00:14:56,328
Kunpa et olisi tehnyt noin.
203
00:15:01,900 --> 00:15:04,236
-Mitä sinä teit?
-Se on omaksi hyväksesi.
204
00:15:09,141 --> 00:15:12,611
-Hyvin tehty, Dexter.
-Auta minua viemään hänet mökkiin.
205
00:15:20,316 --> 00:15:22,519
Voi ei, se on alkanut.
206
00:15:26,189 --> 00:15:28,291
Kuvun pinta kalkkeutuu.
207
00:15:28,424 --> 00:15:33,496
Kohta elävät olennot tukehtuvat,
ellen saa kupua rikki Joen avulla.
208
00:15:33,630 --> 00:15:38,401
-Miten tämä voi heikentää sinua?
-Olen yhteydessä kupuun.
209
00:15:38,535 --> 00:15:41,371
Munaa ei enää ole
ja ametisteja on vain yksi.
210
00:15:41,504 --> 00:15:44,240
Kuvulla ei ole virtalähdettä.
Se sammuu.
211
00:15:45,308 --> 00:15:47,477
Christine!
212
00:16:08,565 --> 00:16:10,833
Taidat tunnistaa paikan.
213
00:16:11,167 --> 00:16:12,569
Mitä helvettiä?
214
00:16:12,702 --> 00:16:16,205
-Murhasit mieheni täällä.
-Ymmärsit ihan väärin.
215
00:16:16,606 --> 00:16:18,541
En ole niin kuin Christine ja Eva.
216
00:16:18,675 --> 00:16:22,478
Mitä tahansa minussa olikaan,
se on poissa.
217
00:16:25,815 --> 00:16:27,750
Se oli melkein vakuuttavaa.
218
00:16:28,318 --> 00:16:29,452
Melkein-
219
00:16:29,586 --> 00:16:32,288
-mutta saappaassasi oli puukko.
220
00:16:32,855 --> 00:16:34,490
Miksi hän on täällä?
221
00:16:39,295 --> 00:16:41,631
Hän auttaa minua taistelemaan
tartuntaasi vastaan.
222
00:16:48,104 --> 00:16:52,609
-Tämä sattuu.
-Mieti ensin. Älä tee tätä!
223
00:17:05,288 --> 00:17:07,490
-Anna minun katsoa.
-Älä.
224
00:17:09,826 --> 00:17:12,762
-Mitä voin tehdä?
-Näin.
225
00:17:18,568 --> 00:17:21,804
-Ei enää.
-Barbie?
226
00:17:23,339 --> 00:17:27,677
Keskity ääneeni.
Mieti yhteisiä kokemuksiamme.
227
00:17:27,810 --> 00:17:30,480
Tiedän, että voit voittaa sen.
228
00:17:31,581 --> 00:17:33,249
Julia...
229
00:17:34,217 --> 00:17:36,753
Niin. Olen tässä.
230
00:17:43,660 --> 00:17:45,228
Tiesin sen.
231
00:17:51,868 --> 00:17:53,870
Anteeksi.
232
00:17:55,838 --> 00:17:59,676
Te kaksi samalla puolella...
233
00:18:01,811 --> 00:18:03,312
Se on aikamoista.
234
00:18:06,516 --> 00:18:13,256
Suunnitelmassanne on
vain yksi ongelma.
235
00:18:14,757 --> 00:18:15,958
Te hävisitte.
236
00:18:19,562 --> 00:18:22,331
Kuulun yhteisyyteen.
237
00:18:23,800 --> 00:18:25,268
Olen Evan kanssa.
238
00:18:28,471 --> 00:18:32,241
Ette voi muuttaa sitä.
239
00:18:34,977 --> 00:18:37,213
Hän kantaa lastani.
240
00:18:41,884 --> 00:18:44,420
Ettekö tienneet?
241
00:18:47,223 --> 00:18:48,958
Juonipaljastus.
242
00:18:50,760 --> 00:18:56,532
Tosin sain itsekin tietää
vasta tänä aamuna.
243
00:18:56,666 --> 00:19:03,740
Ole hyvä ja anna uuden kaverisi
kiduttaa minua mielin määrin.
244
00:19:04,440 --> 00:19:10,379
Se vain muistuttaa minulle,
etten tahdo enää olla kanssasi.
245
00:19:13,750 --> 00:19:16,919
-Mitä teet?
-Hän on oikeassa. Se on ohi.
246
00:19:17,253 --> 00:19:19,255
Aikaa on vielä.
247
00:19:19,889 --> 00:19:24,393
Ei sinulla sattuisi olemaan
vinkkejä tulevalle isälle?
248
00:19:24,527 --> 00:19:27,630
-Pärjäsit Juniorin kanssa niin hyvin.
-Ole hiljaa.
249
00:19:27,797 --> 00:19:31,567
Miksi luulet, että hän oli ensimmäinen,
joka liittyi yhtenäisyyteen?
250
00:19:33,469 --> 00:19:35,438
-Jim!
-Junior on heikko.
251
00:19:35,571 --> 00:19:38,875
Tai sitten hän näki sinussa-
252
00:19:39,675 --> 00:19:44,614
-sen mitä Julia ei tahdo nähdä.
253
00:19:46,315 --> 00:19:51,487
Nimittäin että olet surullinen,
säälittävä, kylmäverinen tappaja.
254
00:19:53,456 --> 00:19:55,324
Riittää jo.
255
00:20:04,867 --> 00:20:06,068
Mitä hittoa teet?
256
00:20:06,402 --> 00:20:09,338
Meidän piti tukahduttaa Barbien
elinvoima, ei tappaa häntä.
257
00:20:09,472 --> 00:20:11,307
Tässä on mennyt tunteja. Hän leikkii.
258
00:20:11,440 --> 00:20:14,510
Tajuan kyllä. Hän yrittää
kääntää meidät toisiamme vastaan.
259
00:20:14,644 --> 00:20:17,480
Onko hänellä ja Evalla tosiaan
kosminen pulla uunissa?
260
00:20:17,613 --> 00:20:18,815
Kuka siitä tietää?
261
00:20:18,948 --> 00:20:21,350
Kipu ei tehoa.
Aika tehdä niin kuin tahdon.
262
00:20:21,484 --> 00:20:26,022
En anna periksi Barbien suhteen.
Pystyn siihen, jos saan olla yksin.
263
00:20:26,355 --> 00:20:28,691
Suostutko tekemään mitä vaaditaan?
264
00:20:28,825 --> 00:20:31,327
Tarvitsen vain aikaa.
265
00:20:34,497 --> 00:20:35,731
Tässä.
266
00:20:35,865 --> 00:20:37,333
-Mitä tämä on?
-Taustatukea.
267
00:20:37,466 --> 00:20:43,806
Indy ei päästänyt Christineä lähelle.
Se tietää, ellei Barbieta voi muuttaa.
268
00:20:43,940 --> 00:20:45,007
Mitä sinä aiot?
269
00:20:45,708 --> 00:20:47,610
Varasuunnitelma.
270
00:20:52,748 --> 00:20:54,884
Sen pitäisi olla täällä.
271
00:20:57,653 --> 00:21:01,757
Miten olisi Totuuden ääni,
hauska opas äänen saloihin?
272
00:21:01,891 --> 00:21:05,561
Tyhmiltäkin kuulostavista kirjoista
olisi apua piirustuksen kanssa.
273
00:21:05,695 --> 00:21:09,665
Luuletko, että Big Jim on oikeassa
ja kuvun voi rikkoa näin?
274
00:21:09,799 --> 00:21:13,669
Asevoimat voi pysäyttää armeijoita
kaikuluotainteknologialla.
275
00:21:13,803 --> 00:21:16,739
Ääntä voi käyttää aseena.
276
00:21:16,873 --> 00:21:20,977
Mitä jos se ei ole ase vaan majakka?
277
00:21:21,544 --> 00:21:23,145
"Yhteisyys soita kotiin."
278
00:21:23,980 --> 00:21:26,115
-Miksi olette täällä, Joe?
-Irti minusta.
279
00:21:26,816 --> 00:21:28,384
-Päästä irti!
-Joe!
280
00:21:33,122 --> 00:21:34,724
Tule.
281
00:21:35,691 --> 00:21:37,560
-Nopeasti!
-Sain sen.
282
00:21:37,693 --> 00:21:39,929
-Avatkaa ovi!
-Olen etsinyt teitä.
283
00:21:48,268 --> 00:21:51,705
Haavasi on melkein parantunut.
284
00:21:51,839 --> 00:21:55,642
Ihmiskehot oksitosiineineen
ovat oikea ihme.
285
00:21:56,643 --> 00:21:58,012
Hyvä, että voit paremmin.
286
00:22:00,914 --> 00:22:04,618
Tämä on väliaikaista.
287
00:22:04,752 --> 00:22:09,156
Kaikella on kiertokulkunsa,
ja omani lähestyy loppuaan.
288
00:22:09,289 --> 00:22:12,526
Luulin, että olet kumppanini.
289
00:22:14,628 --> 00:22:16,964
Suhteemme on
kumppanuutta suurempaa.
290
00:22:18,565 --> 00:22:20,200
Barbie ja Eva ovat yhdessä.
291
00:22:20,534 --> 00:22:24,238
-Ajattelin, että mekin...
-Eva ja Barbie ovat erityisiä.
292
00:22:24,571 --> 00:22:26,673
Sinäkin olet, mutta eri tavalla.
293
00:22:27,775 --> 00:22:29,309
He kuuluvat toisilleen-
294
00:22:29,643 --> 00:22:33,981
-mutta olen aina kuvitellut sinulle
monia kumppaneita.
295
00:22:36,850 --> 00:22:38,051
Mene pois tieltä.
296
00:22:38,185 --> 00:22:40,554
En satuta teitä. Olen puolellanne.
297
00:22:40,687 --> 00:22:41,955
-Missä olit?
-Jäin kiinni.
298
00:22:42,089 --> 00:22:43,991
Christine teki minulla kokeita.
299
00:22:44,124 --> 00:22:46,593
Siellä odottaa kolme kaupunkilaista.
300
00:22:48,095 --> 00:22:49,329
Totta.
301
00:22:49,663 --> 00:22:51,698
Pääsette vain takaportaista. Miten on?
302
00:22:55,569 --> 00:22:57,004
Mennään.
303
00:23:17,691 --> 00:23:19,092
Missä parempi puoliskosi on?
304
00:23:19,726 --> 00:23:21,662
En tiedä.
305
00:23:26,200 --> 00:23:29,736
Ehkä hän meni nokosille tai kävelylle.
306
00:23:31,638 --> 00:23:34,675
Ehkä hän meni tappamaan Evan.
En kysynyt.
307
00:23:37,711 --> 00:23:39,379
Estä häntä.
308
00:23:41,281 --> 00:23:46,253
Big Jim on Big Jim. Tappaja.
309
00:23:48,021 --> 00:23:50,123
Niin olet sinäkin.
310
00:23:53,393 --> 00:23:55,128
Miten monta olet tappanut?
311
00:23:56,830 --> 00:23:59,066
En ketään, kuka ei ansainnut sitä.
312
00:24:02,236 --> 00:24:04,004
Esimerkiksi sotilastoverisi?
313
00:24:04,838 --> 00:24:08,275
Reportterina mietin pakostakin-
314
00:24:08,408 --> 00:24:13,013
-kuolivatko he tosiaan vahingossa
vai oliko sinulla vain huono päivä?
315
00:24:13,814 --> 00:24:18,886
Tuo on alhaista jopa sinulta.
316
00:24:24,291 --> 00:24:28,262
Et tiedä yhtään, mihin kykenen.
317
00:24:34,735 --> 00:24:36,236
Entä armeijan jälkeen?
318
00:24:37,170 --> 00:24:40,841
Yleensä sotilaat palaavat
jatkamaan perhe-elämää.
319
00:24:40,974 --> 00:24:44,945
Sinusta tuli perintämies.
Tapoit kaikki, jotka eivät maksaneet.
320
00:24:45,078 --> 00:24:48,215
Tahtooko yhteisyys sinusta tappajan?
321
00:24:52,686 --> 00:24:54,421
Mitkä olivat mieheni viimeiset sanat?
322
00:24:57,824 --> 00:25:01,395
Aneliko hän armoa,
ennen kuin ammuit hänet?
323
00:25:02,162 --> 00:25:04,398
Tiedät, että hän tahtoi
minun tappavan hänet.
324
00:25:05,132 --> 00:25:08,769
Tai ehkä pakotit hänet
allekirjoittamaan henkivakuutuksen.
325
00:25:09,303 --> 00:25:15,776
Pitikö sinun tappaa hänet,
maata kanssani ja ryöstää minut?
326
00:25:15,909 --> 00:25:18,378
Ilman kupua se olisi onnistunut.
327
00:25:18,712 --> 00:25:20,781
Kuuletko puheitasi ollenkaan?
328
00:25:21,782 --> 00:25:25,886
Tiedän, että oikea Barbie
on siellä jossain-
329
00:25:26,019 --> 00:25:30,891
-eikä hän anna synkän menneisyyden
määrittää tulevaisuuttaan!
330
00:25:33,093 --> 00:25:38,265
Eva ja yhteisyys tahtovat,
että olet samanlainen kuin ennen-
331
00:25:38,398 --> 00:25:43,370
-etkä joku, joka myöntää virheensä
kasvaakseen paremmaksi mieheksi.
332
00:25:43,503 --> 00:25:45,772
Siihen mieheen minä rakastuin.
333
00:25:46,239 --> 00:25:47,841
Se on yksinkertaista.
334
00:25:47,975 --> 00:25:50,978
Eva on menneisyytesi
ja minä olen tulevaisuutesi.
335
00:25:51,111 --> 00:25:56,483
Taistele tulevaisuutesi puolesta.
Taistele minun ja itsesi puolesta!
336
00:25:59,820 --> 00:26:04,224
Saanko vettä?
337
00:26:06,793 --> 00:26:11,198
Kun Dale palaa tapettuaan Julian,
lähettäkää hänet huoneeseeni.
338
00:26:19,006 --> 00:26:21,241
Hitaasti.
339
00:26:26,380 --> 00:26:28,281
Kiitos.
340
00:26:28,415 --> 00:26:33,787
Tahdon sinun tietävän,
etten koskaan halunnut tällaista.
341
00:26:36,556 --> 00:26:40,027
Tiedän sen.
342
00:26:43,230 --> 00:26:46,533
Haluat aina nähdä ihmisissä hyvää.
343
00:26:47,267 --> 00:26:53,073
Se on niin uskomattoman-
344
00:26:53,940 --> 00:26:57,511
-valtavan ärsyttävää.
345
00:26:59,079 --> 00:27:03,250
Kuka rupeaa suhteeseen
miehensä tappajan kanssa?
346
00:27:03,383 --> 00:27:05,585
Ja minussa muka on jotain vikaa?
347
00:27:05,919 --> 00:27:08,822
-Et ole oikeasti tuollainen.
-Olet väärässä.
348
00:27:09,156 --> 00:27:13,360
Olet alusta asti kieltäytynyt
näkemästä todellista minua.
349
00:27:13,493 --> 00:27:18,598
Olen hyvä sotilas ja tiedän
viholliseni heikoimmat kohdat.
350
00:27:18,932 --> 00:27:20,033
En ole vihollinen.
351
00:27:20,167 --> 00:27:22,569
-Carolyn olisi eri mieltä.
-Se oli vahinko.
352
00:27:22,903 --> 00:27:28,008
Ehkä olet oikeassa.
Kunnon vihollinen taistelee vastaan.
353
00:27:28,875 --> 00:27:31,611
Sinä olit helppo saalis.
354
00:27:31,945 --> 00:27:35,582
Olit naiivi ja herkkä,
ja halusit niin epätoivoisesti miestä-
355
00:27:36,183 --> 00:27:40,120
-joka välittäisi sinusta
enemmän kuin raviradasta.
356
00:27:40,253 --> 00:27:43,490
Mitä luulit tapahtuvan,
jos pääsisimme joskus kuvusta?
357
00:27:44,191 --> 00:27:48,161
Luulitko, että sinä ja minä,
kaksi täysin erilaista ihmistä-
358
00:27:48,295 --> 00:27:51,965
-eläisimme elämämme
onnellisina loppuun asti?
359
00:27:53,366 --> 00:27:55,602
Se ei olisi ikinä tapahtunut.
360
00:27:56,169 --> 00:27:58,205
Hyväksy se.
361
00:27:58,605 --> 00:28:02,209
Olit vain lohturuokaa siihen asti,
kunnes olisin päässyt täältä.
362
00:28:02,876 --> 00:28:07,347
Olet väärässä.
Toisessa todellisuudessa surit minua.
363
00:28:09,382 --> 00:28:10,984
Minä valehtelin.
364
00:28:13,420 --> 00:28:15,589
Tee mitä tahdot.
365
00:28:15,922 --> 00:28:20,327
Köydet, kipu, sinä...
366
00:28:21,328 --> 00:28:22,996
Yhdentekevää.
367
00:28:24,164 --> 00:28:28,635
Et voi mitenkään
saada minua jättämään Evaa.
368
00:28:31,605 --> 00:28:35,008
Saakohan vauva
hänen kauniit silmänsä?
369
00:28:39,179 --> 00:28:45,252
Tämä ei ole yhteisyys vaan minä.
Olen oikeasti tällainen.
370
00:28:46,253 --> 00:28:50,991
Mitä tahansa luulit
olevan välillämme...
371
00:28:52,359 --> 00:28:54,127
...se on ohi.
372
00:28:54,594 --> 00:28:59,666
Minä en rakasta sinua.
373
00:29:16,014 --> 00:29:17,882
Miten olisi hän?
374
00:29:18,183 --> 00:29:20,885
Kumppanisi täytyy olla
mahdollisimman hedelmällinen.
375
00:29:21,019 --> 00:29:26,091
Terve, vahva, äidillinen.
376
00:29:29,427 --> 00:29:32,197
Hän on täydellinen.
377
00:29:32,330 --> 00:29:36,134
Charlotte Chastain.
Olimme koulussa samaan aikaan.
378
00:29:36,268 --> 00:29:40,105
-Tarvitsen nuorempia itse.
-Ei, haluan hänet.
379
00:29:40,238 --> 00:29:43,041
Hyvä on,
mutta etsi hänen tilalleen joku.
380
00:29:43,174 --> 00:29:46,444
Tarvitsen ainakin 12 tyttöä,
kun tulen takaisin.
381
00:29:46,778 --> 00:29:49,347
-Minne menet?
-Tervehtimään.
382
00:29:50,882 --> 00:29:53,952
Harriet, hei.
383
00:29:56,321 --> 00:30:00,025
Voi miten kaunis vauva.
384
00:30:00,158 --> 00:30:02,827
-Eikö olekin?
-On.
385
00:30:05,130 --> 00:30:08,366
-Missä Big Jim ja Julia ovat?
-He lähtivät vähän aikaa sitten.
386
00:30:09,534 --> 00:30:11,569
Ei hätää. Sam on meidän puolella.
387
00:30:13,405 --> 00:30:16,841
-Kävitkö Christinen nauhurin läpi?
-Melkein.
388
00:30:16,975 --> 00:30:18,510
En kestänyt enää hänen ääntään.
389
00:30:18,843 --> 00:30:21,513
-Siirryin Lilyn lähettämiin tietoihin.
-Kuka on Lily?
390
00:30:21,846 --> 00:30:23,948
-Pitkä juttu.
-Hektor Martin?
391
00:30:24,082 --> 00:30:27,152
Vielä pidempi juttu.
Hän on Aktaionin oikea johtaja.
392
00:30:27,285 --> 00:30:29,921
-Luulin, että Barbien isä oli.
-Niin minäkin.
393
00:30:30,055 --> 00:30:32,490
Hän on johtanut Aktaionia salaa
kaiken aikaa.
394
00:30:32,824 --> 00:30:34,159
Miksi hän salasi sen?
395
00:30:34,292 --> 00:30:38,463
Hallitus ohjailee häntä niin paljon,
että hän on oikea muppetti.
396
00:30:39,197 --> 00:30:41,966
Rikas, vaikutusvaltainen
ja paha muppetti.
397
00:30:42,967 --> 00:30:45,470
Tule. Haluan näyttää jotain.
398
00:31:19,304 --> 00:31:21,973
Barbie! Lopeta!
399
00:31:51,669 --> 00:31:54,472
Onko Dalesta kuulunut?
Hän lähti ajat sitten.
400
00:31:54,606 --> 00:31:57,909
-Älä murehdi.
-Se ei ole vauvalle hyväksi.
401
00:31:58,410 --> 00:32:02,080
-Kuka hän on?
-Harriet on kätilösi.
402
00:32:02,514 --> 00:32:05,350
Mitä minä kätilöllä?
Sain tietää raskaudesta vasta tänään.
403
00:32:05,483 --> 00:32:08,420
Kyseessä ei ole tavallinen raskaus.
404
00:32:08,553 --> 00:32:10,688
Vauva syntyy
ennen kuin huomaatkaan.
405
00:32:11,022 --> 00:32:12,690
Pakkaa tavarasi.
Menemme jonnekin-
406
00:32:13,057 --> 00:32:15,493
-missä vauva
saa kaipaamaansa hoivaa.
407
00:32:15,627 --> 00:32:18,263
En lähde, ennen kuin Dale palaa.
408
00:32:18,396 --> 00:32:20,031
Etkö tahdo vauvasi parasta?
409
00:32:20,165 --> 00:32:21,199
Tietysti tahdon.
410
00:32:21,933 --> 00:32:25,170
Lupaan, ettei siihen mene kauan.
411
00:32:25,303 --> 00:32:29,941
Takaisin tullessamme Barbie on täällä,
ja voitte olla yhdessä.
412
00:32:34,112 --> 00:32:35,246
Mene navettaan.
413
00:32:35,380 --> 00:32:38,149
Annan Evan peseytyä
ja tuon hänet luoksesi.
414
00:32:38,283 --> 00:32:41,019
Valitan. En tiedä, mikä se on.
415
00:32:41,152 --> 00:32:45,390
Eikö Christine puhunut rakentavansa
jotain, mikä voisi rikkoa kuvun?
416
00:32:45,523 --> 00:32:47,325
Voiko tämä rikkoa kuvun?
417
00:32:47,459 --> 00:32:49,961
En tiedä,
mutta viivat voivat olla ääniaaltoja.
418
00:32:50,094 --> 00:32:52,597
Ne kohdistuvat keskipisteeseen
ja sitten laajenevat.
419
00:32:52,730 --> 00:32:55,733
Keskipiste on varmaan
jonkinlainen vahvistin.
420
00:32:56,067 --> 00:32:58,403
Miksi Christine tahtoo
vahvistaa ääntä kuvun alla?
421
00:32:58,536 --> 00:32:59,971
Mietin samaa.
422
00:33:00,104 --> 00:33:05,176
Sitten tajusin, että kupua on yritetty
tuhota vain ulkopuolelta.
423
00:33:05,310 --> 00:33:08,213
Mitä jos sen voi tuhota
vain sisältä käsin?
424
00:33:08,980 --> 00:33:10,582
Etsin oikean sivun.
425
00:33:10,715 --> 00:33:15,687
Oikealla taajuudella ja voimakkuudella
kuvun voi saada hajoamaan-
426
00:33:16,020 --> 00:33:18,456
-niin kuin oopperalaulaja
voi rikkoa lasin äänellään.
427
00:33:18,590 --> 00:33:20,024
Etsin sen täältä.
428
00:33:20,158 --> 00:33:21,526
Tietääkö Christine tästä?
429
00:33:21,659 --> 00:33:23,094
Toivon mukaan ei.
430
00:34:25,421 --> 00:34:28,257
Tiedät, että aion sanoa,
että aika parantaa haavat.
431
00:34:31,327 --> 00:34:35,765
Olin vihainen, kun Alice kuoli.
432
00:34:37,400 --> 00:34:42,505
Carolynin kohdalla
olen vain surullinen.
433
00:34:43,072 --> 00:34:47,843
Ole surullinen.
Pääasia, että annat itsesi tuntea.
434
00:34:58,287 --> 00:35:02,491
En ole edes kysynyt,
miten sinä pärjäät.
435
00:35:02,625 --> 00:35:04,794
Pyyhepesut ovat inhottavia.
436
00:35:07,663 --> 00:35:09,298
Olen pahoillani.
437
00:35:09,432 --> 00:35:12,435
Ellen olisi ollut katolla,
kun tulit etsimään minua...
438
00:35:12,568 --> 00:35:15,805
Sinun ei ikinä tarvitse
pyytää minulta anteeksi.
439
00:35:17,573 --> 00:35:21,110
Halvaantuminen ei kuulu
pitkän tähtäimen suunnitelmaani.
440
00:35:21,243 --> 00:35:23,112
Aion häipyä täältä.
441
00:35:23,245 --> 00:35:25,881
Zenithissä on yksi tyttö,
jota aion pyytää tanssimaan.
442
00:35:26,415 --> 00:35:27,550
Vain tanssimaanko?
443
00:35:27,683 --> 00:35:30,820
Kaikki osani toimivat hienosti.
444
00:35:31,153 --> 00:35:33,322
Minun ei tarvinnut tietää.
445
00:35:34,123 --> 00:35:37,693
Mennään katsomaan, saivatko Joe
ja Sam piirustuksesta mitään irti.
446
00:35:38,761 --> 00:35:42,231
-Missä Joe on?
-Ja Sam.
447
00:35:43,666 --> 00:35:45,167
Mitä tapahtui?
448
00:35:53,609 --> 00:35:55,378
Joe!
449
00:35:55,778 --> 00:35:57,346
Missä olet?
450
00:36:15,464 --> 00:36:16,832
Miten pääsit kaupungintalolle?
451
00:36:17,166 --> 00:36:19,602
Tämä on minun kaupunki.
Miten tiesit, että tulin?
452
00:36:19,735 --> 00:36:21,437
Haistoin sinut kaukaa.
453
00:36:21,570 --> 00:36:23,439
En ole ainoa, joka kaipaa suihkua.
454
00:36:24,940 --> 00:36:27,810
Oli virhe tulla yksin, ukko.
Taistelen kahden puolesta.
455
00:36:33,883 --> 00:36:36,385
Siitä hyvästä, kun sanoit ukoksi.
456
00:36:42,825 --> 00:36:45,828
-Sattuiko sinuun?
-Olen kunnossa. Se oli Big Jim.
457
00:36:46,529 --> 00:36:49,699
Olen vahvempi ja nopeampi.
458
00:36:49,832 --> 00:36:51,400
Se johtuu vauvasta.
459
00:36:51,534 --> 00:36:53,669
Antaa Big Jimin uskoa,
että hän pääsi karkuun.
460
00:36:53,803 --> 00:36:56,939
Sinut ja vauva pitää
heti saada turvaan.
461
00:37:10,352 --> 00:37:12,221
Julia!
462
00:37:17,593 --> 00:37:19,328
Älä.
463
00:37:28,237 --> 00:37:30,339
Olemme odottaneet.
464
00:37:31,741 --> 00:37:34,410
Mene vain. He pitävät sinusta huolta.
465
00:37:34,877 --> 00:37:36,412
"He"?
466
00:37:46,722 --> 00:37:48,891
Mitä varten he ovat täällä?
467
00:37:51,026 --> 00:37:52,428
Lastasi.
468
00:37:52,828 --> 00:37:54,930
Tulevaa kuningatarta.
469
00:38:01,403 --> 00:38:03,506
Minä halusin Charlotten.
470
00:38:04,006 --> 00:38:07,309
Hän halusi osallistua tähän.
471
00:38:07,443 --> 00:38:10,412
Älä huoli.
Lupaan, ettei hän joudu kärsimään.
472
00:38:11,714 --> 00:38:14,316
Kukaan ei tule sisään tai ulos.
473
00:38:19,421 --> 00:38:21,056
Red!
474
00:38:22,458 --> 00:38:24,326
Indy!
475
00:38:29,565 --> 00:38:32,802
-Heitä ei löydy mistään.
-Piirustus ja nauhuri ovat poissa.
476
00:38:32,935 --> 00:38:36,071
Indy ja Julia ovat poissa.
Mitä täällä tapahtui?
477
00:38:36,405 --> 00:38:38,874
Sam kuuluu yhteisyyteen
ja sieppasi Joen.
478
00:38:39,008 --> 00:38:40,476
Miten hän löysi meidät?
479
00:38:40,609 --> 00:38:43,312
Tapasimme hänet koululla.
Luulimme häntä ihmiseksi.
480
00:38:43,445 --> 00:38:46,916
Ottakaa mitä voitte.
Meidän pitää häipyä heti.
481
00:38:50,019 --> 00:38:51,720
Kyle.
482
00:38:52,454 --> 00:38:56,425
He ovat Cogginsin hautaustoimistolla.
Menkää sinne porukalla.
483
00:38:56,559 --> 00:38:58,994
-Minne viet hänet?
-Christinen luokse.
484
00:39:02,398 --> 00:39:06,635
-Haen auton.
-Rupean pakkaamaan.
485
00:39:09,772 --> 00:39:11,373
Kirottua, he ovat täällä.
486
00:39:13,409 --> 00:39:15,711
-Meidät on saarrettu.
-Norrie.
487
00:39:16,779 --> 00:39:17,980
Nyt on taisteltava.
488
00:39:25,821 --> 00:39:27,823
Aiotko ampua minut?
489
00:39:29,558 --> 00:39:31,360
Aion.
490
00:39:38,400 --> 00:39:39,802
Ammu sitten.
491
00:39:45,808 --> 00:39:47,843
Paina liipaisinta.
492
00:39:48,410 --> 00:39:52,081
Anna tulla suoraan tähän.
Vedä liipaisimesta.
493
00:39:55,484 --> 00:39:57,920
Tee se!
494
00:40:06,662 --> 00:40:08,697
Olisit antanut minun mennä.
495
00:40:12,868 --> 00:40:14,036
Rakastan sinua.
496
00:40:14,837 --> 00:40:18,073
Olen rakastanut sinua
ensitapaamisesta asti.
497
00:40:29,618 --> 00:40:35,791
Jos oikeasta Barbiesta
on mitään jäljellä-
498
00:40:37,493 --> 00:40:40,095
-vien hänet mukanani hautaan.
499
00:40:52,007 --> 00:40:53,909
Julia?
500
00:40:54,543 --> 00:40:57,146
Olen tässä. Palaa luokseni.