1 00:00:02,635 --> 00:00:06,305 For tre uker siden dukket en usynlig kuppel opp over Chester's Mill,- 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,341 -og vi ble avskåret fra omverdenen. 3 00:00:09,141 --> 00:00:11,010 Kuppelen utfordrer oss,- 4 00:00:11,143 --> 00:00:14,080 -tvinger oss ansikt til ansikt med våre indre demoner: 5 00:00:14,680 --> 00:00:15,715 Raseri,- 6 00:00:17,049 --> 00:00:18,551 -sorg,- 7 00:00:19,552 --> 00:00:21,521 -frykt. 8 00:00:23,256 --> 00:00:25,358 For å overleve,- 9 00:00:25,491 --> 00:00:27,426 -må vi kjempe mot den farligste av fiender,- 10 00:00:27,793 --> 00:00:30,096 -den indre fienden. 11 00:00:31,097 --> 00:00:32,532 Hvorfor trenger vi ametystene? 12 00:00:32,665 --> 00:00:34,133 De forsyner kuppelen med strøm. 13 00:00:34,267 --> 00:00:36,068 Hvis vi graver ut ametystene,- 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,537 -håper jeg vi kan lade den. 15 00:00:38,070 --> 00:00:40,573 Christine har et slags diagram på kontoret sitt. 16 00:00:40,706 --> 00:00:41,774 Jeg vet ikke hva det er,- 17 00:00:42,108 --> 00:00:43,809 -men det har med ametystene å gjøre. 18 00:00:44,143 --> 00:00:46,345 Får du plassert eksplosivene og kommet deg ut i tide? 19 00:00:46,479 --> 00:00:47,613 Ikke noe problem. 20 00:00:48,481 --> 00:00:49,515 SPRENGLADNING RIVNING 21 00:00:50,583 --> 00:00:51,817 Norrie, stopp! 22 00:00:54,220 --> 00:00:57,223 Mamma ofret seg selv så barnet hennes kunne leve. 23 00:00:57,356 --> 00:00:59,258 Dere plantet bombene, ikke sant? 24 00:00:59,392 --> 00:01:02,695 Motstandsbevegelsens handlinger truer vår overlevelse. 25 00:01:02,828 --> 00:01:04,463 Vi må drepe dem alle sammen. 26 00:01:15,274 --> 00:01:17,276 Åpen for innspill her. 27 00:01:17,410 --> 00:01:19,545 Disse sju geometriske formene- 28 00:01:19,679 --> 00:01:21,213 -kan være ametystene i tunnelene. 29 00:01:21,347 --> 00:01:23,616 Dette er alvor. Vi rammet Fellesskapet hardt. 30 00:01:23,749 --> 00:01:26,085 De kommer til å slå hardt tilbake. 31 00:01:42,635 --> 00:01:44,337 Carolyn sa at de trengte- 32 00:01:44,470 --> 00:01:45,738 -ametystene for å overleve. 33 00:01:45,871 --> 00:01:47,773 Derfor ville Christine grave dem opp. 34 00:01:48,507 --> 00:01:50,376 Jeg føler meg dårlig. Unnskyld meg. 35 00:01:50,509 --> 00:01:51,877 Det går bra. 36 00:01:53,846 --> 00:01:56,849 Det var tøft for henne å miste Carolyn. 37 00:01:57,416 --> 00:01:58,551 Det er det for oss alle. 38 00:02:02,421 --> 00:02:05,758 Ok, en, to, tre. 39 00:02:11,197 --> 00:02:12,632 Ned med våpnene. 40 00:02:12,765 --> 00:02:13,799 -Fant dere noe? -Sikret. 41 00:02:14,300 --> 00:02:15,601 Sikret. 42 00:02:15,735 --> 00:02:17,637 -Oppe? -Ingenting oppe heller. 43 00:02:20,640 --> 00:02:22,742 Hvor i all verden er de? 44 00:02:24,910 --> 00:02:27,713 Sprøtt å være i et begravelsesbyrå. 45 00:02:29,382 --> 00:02:31,684 Dette kan bety hva som helst. 46 00:02:31,817 --> 00:02:35,821 Den eneste som kan forklare det er Christine. 47 00:02:38,190 --> 00:02:40,259 Brenn det ned. 48 00:02:41,260 --> 00:02:43,562 Hunter, fokusér på å knekke passordet- 49 00:02:43,696 --> 00:02:47,166 -til Christines opptager. Kanskje vi finner svaret der. 50 00:02:51,437 --> 00:02:52,772 John kaller Yoko. 51 00:02:54,173 --> 00:02:56,542 George og Ringo satte nettopp fyr på Aktaion-huset. 52 00:02:56,909 --> 00:02:58,744 Ser ut til at Christine vil ha blod. 53 00:02:59,478 --> 00:03:01,514 Vi legger en plan når du er tilbake. 54 00:03:01,647 --> 00:03:03,716 Oppfattet. 55 00:03:07,753 --> 00:03:10,222 -Var de ikke der? -De visste at vi var på vei. 56 00:03:10,923 --> 00:03:13,225 Tipper de ikke er på øya lenger. 57 00:03:13,359 --> 00:03:15,227 -De kan være hvor som helst. -Vi finner dem. 58 00:03:15,361 --> 00:03:17,963 Julia og Jim skal betale for det de gjorde. 59 00:03:19,298 --> 00:03:20,933 Fortell Eva at jeg kommer hjem snart. 60 00:03:24,737 --> 00:03:27,406 Å nei. Nei, jeg er ikke klar ennå. 61 00:03:27,540 --> 00:03:29,375 Christine? 62 00:03:30,342 --> 00:03:32,278 -Hva er det? -Ingenting. 63 00:03:33,412 --> 00:03:34,814 Her, la meg hjelpe deg. 64 00:03:34,947 --> 00:03:36,482 Her. 65 00:03:37,616 --> 00:03:38,784 La meg se. 66 00:03:39,952 --> 00:03:42,521 -Christine, hva er dette? -Eva. 67 00:03:43,522 --> 00:03:44,890 Bemerkelsesverdig. 68 00:03:45,891 --> 00:03:47,259 Det har skjedd. 69 00:03:49,595 --> 00:03:50,629 Hva gjør du? 70 00:03:55,601 --> 00:03:57,703 Du er gravid. 71 00:04:12,852 --> 00:04:14,420 Hei. 72 00:04:16,756 --> 00:04:19,692 Beklager at vi må være her. 73 00:04:19,825 --> 00:04:22,495 Jim trodde det var trygt. 74 00:04:23,529 --> 00:04:25,898 Jeg skjønner. Det er bare- 75 00:04:26,866 --> 00:04:28,434 -mye å takle. 76 00:04:30,402 --> 00:04:33,606 Hvis jeg hadde visst at du og Joe, eller Carolyn... 77 00:04:33,739 --> 00:04:36,942 -...var i tunnelene, ville jeg aldri... -Ikke din skyld. 78 00:04:38,344 --> 00:04:40,646 Det er Christines. 79 00:04:41,981 --> 00:04:44,483 Hun har skylden for alt dette. 80 00:04:47,553 --> 00:04:49,622 Jeg lover deg- 81 00:04:50,556 --> 00:04:52,725 -at moren din ikke døde forgjeves. 82 00:04:56,762 --> 00:04:59,498 Jeg ville ikke gå fra henne. 83 00:05:00,966 --> 00:05:04,003 Hun hadde så vondt. 84 00:05:08,974 --> 00:05:11,977 Men i det minste døde hun ikke som en sånn ting. 85 00:05:14,914 --> 00:05:19,852 For selv om det bare varte noen minutter,- 86 00:05:21,654 --> 00:05:24,089 -var hun moren min igjen. 87 00:05:24,723 --> 00:05:28,360 Jeg er her hvis du trenger meg, ok? 88 00:05:29,495 --> 00:05:30,963 Ok. 89 00:05:38,070 --> 00:05:39,872 Julia. 90 00:05:40,940 --> 00:05:44,376 Hvis du får en sjanse til å få Barbie tilbake,- 91 00:05:44,877 --> 00:05:46,612 -den ekte Barbie... 92 00:05:49,648 --> 00:05:51,850 ...så må du gripe den. 93 00:06:05,664 --> 00:06:08,100 Hvordan er det mulig? Vi lå sammen i går. 94 00:06:08,434 --> 00:06:12,671 Du bærer den nye dronningen. Det er ingen vanlig graviditet. 95 00:06:13,539 --> 00:06:15,040 Hei. 96 00:06:15,841 --> 00:06:18,143 Hva skjer med vaktene? Går det bra? 97 00:06:18,744 --> 00:06:20,913 Jeg skal la dere være i fred. 98 00:06:33,125 --> 00:06:34,693 Hva skjer? 99 00:06:35,394 --> 00:06:39,565 Husker du rett før vi våknet fra kokongverdenen? 100 00:06:39,698 --> 00:06:41,567 -Ja. -Vi var på sykehuset. 101 00:06:42,501 --> 00:06:43,969 Ja. 102 00:06:49,008 --> 00:06:51,777 -Du er gravid? -Det er en jente. 103 00:06:56,015 --> 00:06:58,017 Hvordan? Jeg mener... 104 00:06:59,485 --> 00:07:01,520 -Ok, ok. -Christine er sikker, men jeg... 105 00:07:01,654 --> 00:07:03,122 Sett deg. 106 00:07:03,989 --> 00:07:05,658 Hva er greia med vaktene? 107 00:07:05,791 --> 00:07:07,993 Føre var. 108 00:07:08,127 --> 00:07:09,728 Big Jim og Julia kan dukke opp... 109 00:07:10,029 --> 00:07:11,931 -...og hun kan... -Hør på meg. 110 00:07:12,064 --> 00:07:15,134 Ingenting skal skje med deg eller babyen. 111 00:07:15,801 --> 00:07:17,703 Forstått? 112 00:07:18,437 --> 00:07:20,539 Jeg tar meg av Julia. 113 00:07:22,574 --> 00:07:24,910 Jeg skjønner det fortsatt ikke. 114 00:07:25,177 --> 00:07:27,713 Glad for å melde at Christine har mistet grepet igjen. 115 00:07:28,480 --> 00:07:31,083 Ikke bli for husvarm. Vi må flytte på oss igjen. 116 00:07:31,216 --> 00:07:33,485 -Dette er krig. -Du sa det var trygt her. 117 00:07:33,619 --> 00:07:34,820 Det gjorde jeg. 118 00:07:34,954 --> 00:07:36,789 Men jeg kjenner historien. 119 00:07:36,922 --> 00:07:39,458 I krig må man alltid ha en retrettplan. 120 00:07:39,591 --> 00:07:42,895 -Dette må dere høre. -Fant du passordet? 121 00:07:43,028 --> 00:07:47,032 Jeg spolte til starten. Dette er Christines første logg. 122 00:07:47,166 --> 00:07:48,701 Synd vi aldri kommer til å møtes,- 123 00:07:48,834 --> 00:07:50,636 -men dette skal guide deg,- 124 00:07:50,769 --> 00:07:53,205 -og hjelpe foreldrene dine, Barbie og Eva,- 125 00:07:53,539 --> 00:07:55,741 -med å bringe fram en ny generasjon,- 126 00:07:55,874 --> 00:07:58,978 -det neste Fellesskapet, med deg som dronning. 127 00:07:59,111 --> 00:08:01,847 -Barbie og Eva, de skal... -Ha barn? 128 00:08:01,981 --> 00:08:05,084 Har det vært Christines plan fra starten? 129 00:08:07,219 --> 00:08:10,489 Det var min idé å ta med ametysten hit. 130 00:08:10,622 --> 00:08:12,558 Her er den bevoktet til enhver tid. 131 00:08:12,691 --> 00:08:14,526 Bra jobba, James. 132 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Vi kan ikke la noe skje med den. 133 00:08:16,962 --> 00:08:18,998 Skulle ønske jeg kunne ha stoppet Big Jim. 134 00:08:19,131 --> 00:08:21,633 Jeg skal finne motstandsbevegelsen og drepe dem. 135 00:08:21,767 --> 00:08:23,769 -La Joe leve. -Men han er like skyldig... 136 00:08:23,902 --> 00:08:25,904 -...som resten av dem. -Med bare én ametyst... 137 00:08:26,038 --> 00:08:28,207 ...må vi gjøre justeringer, og jeg trenger Joe. 138 00:08:28,540 --> 00:08:29,775 Hva med Sam? 139 00:08:29,908 --> 00:08:31,877 Han var ikke i bomberommet. 140 00:08:32,011 --> 00:08:35,848 Jeg ga Sam valget om å leve med oss, eller- 141 00:08:36,548 --> 00:08:38,050 -dø med motstandsbevegelsen. 142 00:08:40,719 --> 00:08:44,623 Jeg trodde kokongen gjorde deg frisk. 143 00:08:44,757 --> 00:08:46,525 Den gjorde det. 144 00:08:46,658 --> 00:08:50,029 -Hvor skal du? -Til kuppelen. 145 00:08:53,932 --> 00:08:56,969 Du trenger ikke være her om du ikke vil. 146 00:08:57,536 --> 00:09:00,973 Det hjelper å holde meg travel. 147 00:09:02,674 --> 00:09:04,910 Hva søren er det her? 148 00:09:05,044 --> 00:09:07,746 Jeg tror disse ujevne linjene er lydbølger. 149 00:09:08,013 --> 00:09:11,316 I kokongverdenen lærte jeg hvordan lyd kan brukes som energi. 150 00:09:11,650 --> 00:09:13,752 Men jeg husker ikke hvordan. 151 00:09:14,653 --> 00:09:15,888 Hørt om biblioteket? 152 00:09:17,923 --> 00:09:19,792 De er fylt med noe som kalles bøker. 153 00:09:19,925 --> 00:09:22,628 Du leser dem og får svar på spørsmålene dine. 154 00:09:22,761 --> 00:09:24,863 Vil du at vi skal dra til biblioteket? 155 00:09:24,997 --> 00:09:28,634 Absolutt, hvis det gir oss et forsprang på Christine. 156 00:09:29,301 --> 00:09:32,671 Hun sa at hun kan få kuppelen til å kollapse. 157 00:09:32,805 --> 00:09:36,708 Jeg trodde ikke på henne. Når man ser den tingen... 158 00:09:37,076 --> 00:09:39,011 Jeg tror at hun kan ha løyet. 159 00:09:39,144 --> 00:09:41,680 -Vi henter sakene våre og drar. -Hør etter. 160 00:09:41,814 --> 00:09:44,783 Ingen må få vite at vi er her, forstått? 161 00:09:45,651 --> 00:09:47,052 Ja. 162 00:09:59,064 --> 00:10:00,132 Funnet noe? 163 00:10:00,265 --> 00:10:02,101 Jeg skriver ned alt, halvveis nå. 164 00:10:02,234 --> 00:10:03,969 Hun er ingen fan av oss, det er sikkert. 165 00:10:04,103 --> 00:10:06,672 Vel, følelsen er gjensidig. 166 00:10:08,841 --> 00:10:11,343 -Hva? -Jeg... 167 00:10:11,677 --> 00:10:14,780 Jeg sitter og lytter til en dagbok mens de prøver å drepe oss. 168 00:10:15,781 --> 00:10:18,050 Ikke akkurat en stor innsats. 169 00:10:19,084 --> 00:10:20,686 Hør her... 170 00:10:22,187 --> 00:10:24,923 ...opptageren og Aktaion-filene var kryptert,- 171 00:10:25,057 --> 00:10:27,092 -så de må være viktige. 172 00:10:27,226 --> 00:10:29,094 Jeg kunne ikke ha knekt koden. 173 00:10:29,228 --> 00:10:32,097 Og ikke Julia, Norrie og String Bean heller. 174 00:10:32,965 --> 00:10:36,201 Uten deg hadde vi ikke visst hva Christine vet. 175 00:10:39,004 --> 00:10:40,806 Det er en stor innsats. 176 00:10:41,373 --> 00:10:43,175 Takk. 177 00:10:43,642 --> 00:10:46,111 Skjønner ikke hvorfor alle hater deg. 178 00:10:47,779 --> 00:10:50,415 Hold kjeft og mat bikkja mi. 179 00:10:56,355 --> 00:10:58,757 Hold deg unna vinduet. 180 00:10:59,191 --> 00:11:00,859 Jeg vet. 181 00:11:03,695 --> 00:11:06,765 Det blir bare verre og verre. 182 00:11:11,770 --> 00:11:14,206 Vi kan fortsatt stoppe Christine. 183 00:11:16,308 --> 00:11:19,144 Ingen mamma, ingen pappa, ingen baby. 184 00:11:19,278 --> 00:11:21,213 Du vil drepe Eva og Barbie? 185 00:11:21,346 --> 00:11:24,249 Hvilken del av "bringe fram en ny generasjon"... 186 00:11:24,383 --> 00:11:26,251 -...var det du ikke forstod? -Nei. 187 00:11:26,385 --> 00:11:28,453 Ikke mens vi ennå kan redde Barbie. 188 00:11:28,787 --> 00:11:30,789 Den Barbie som brant ned et hus- 189 00:11:30,923 --> 00:11:32,190 -for å finne oss? 190 00:11:32,824 --> 00:11:34,993 Vi kan ikke nå Barbie. 191 00:11:35,827 --> 00:11:37,863 Eller sønnen min. 192 00:11:41,700 --> 00:11:42,868 De er borte. 193 00:11:43,001 --> 00:11:47,039 Hunter og Carolyn ble også sugd inn av Livskraften,- 194 00:11:47,172 --> 00:11:48,707 -men de kjempet seg tilbake. 195 00:11:48,840 --> 00:11:53,111 Ja, jeg prøvde følelsesgreiene med Junior. 196 00:11:53,812 --> 00:11:55,113 Det virket ikke. 197 00:11:55,480 --> 00:11:57,950 Kanskje fordi vi bare hadde delvis rett. 198 00:11:58,750 --> 00:12:01,353 Norrie sa at etter at Carolyn ble skadet,- 199 00:12:01,486 --> 00:12:02,988 -ble hun menneske igjen. 200 00:12:04,256 --> 00:12:08,894 Hva om fysisk smerte fortrenger Livskraften- 201 00:12:09,027 --> 00:12:11,096 -og lar følelsene slippe til? 202 00:12:12,097 --> 00:12:14,132 Hva om du tar feil? 203 00:12:16,468 --> 00:12:17,970 Vi gjør som du vil. 204 00:12:18,303 --> 00:12:20,305 Skål for det. 205 00:12:24,910 --> 00:12:27,045 Julia, er du der? 206 00:12:28,313 --> 00:12:30,115 Julia? 207 00:12:39,891 --> 00:12:40,926 Jeg er her. 208 00:12:41,960 --> 00:12:44,096 Så godt å høre stemmen din. 209 00:12:45,464 --> 00:12:46,498 Hva vil du? 210 00:12:48,166 --> 00:12:50,402 Jeg vil bare treffe deg. 211 00:12:52,237 --> 00:12:56,875 Du har rett. Det er noe galt med meg. 212 00:12:57,809 --> 00:13:01,113 Eva forvirrer meg. 213 00:13:05,417 --> 00:13:08,086 Møt meg ved Soderquist-gården. 214 00:13:08,220 --> 00:13:09,521 Bare du og jeg. 215 00:13:10,355 --> 00:13:12,491 Kommer om en time. 216 00:13:33,011 --> 00:13:35,547 Pistolen! Kast den inn i skogen. 217 00:13:37,149 --> 00:13:40,218 -Jeg vil bare snakke. -Gjør det, ellers stikker jeg. 218 00:13:40,952 --> 00:13:42,287 Greit. 219 00:13:56,435 --> 00:13:57,869 Her er jeg. 220 00:14:00,472 --> 00:14:03,175 I går, da du spurte meg- 221 00:14:03,842 --> 00:14:05,310 -om jeg elsket Eva,- 222 00:14:05,444 --> 00:14:07,112 -klarte jeg ikke å svare. 223 00:14:08,380 --> 00:14:12,284 Jeg har ikke fått spørsmålet ut av hodet. 224 00:14:12,884 --> 00:14:16,855 Og akkurat da ble alt om deg, meg, Eva,- 225 00:14:16,988 --> 00:14:19,357 -det ble klart for meg. 226 00:14:19,491 --> 00:14:22,894 Jeg innså at det jeg føler for henne ikke er ekte. 227 00:14:23,028 --> 00:14:25,931 -Barbie... -Christine og Eva brukte meg... 228 00:14:26,064 --> 00:14:29,468 ...og jeg er så lei for- 229 00:14:29,601 --> 00:14:31,536 -at jeg ikke så det. 230 00:14:31,870 --> 00:14:34,306 For at jeg ikke trodde på deg. 231 00:14:42,614 --> 00:14:44,282 Det er virkelig deg. Du er her. 232 00:14:44,416 --> 00:14:47,185 Jeg har savnet deg sånn. 233 00:14:47,452 --> 00:14:50,489 Vi må stoppe dem. Christine er gal. 234 00:14:51,356 --> 00:14:53,892 Jeg tror jeg kan få satt en stopper for henne. 235 00:14:54,025 --> 00:14:56,328 Skulle ønske du ikke hadde gjort det. 236 00:15:01,900 --> 00:15:04,236 -Hva har du gjort? -Det er til ditt eget beste. 237 00:15:09,141 --> 00:15:10,308 Bra jobba, Dexter. 238 00:15:11,109 --> 00:15:12,577 Hjelp meg å få ham til hytta. 239 00:15:20,316 --> 00:15:22,519 Å nei. Det har begynt. 240 00:15:26,189 --> 00:15:28,291 Kuppelens overflate forkalkes. 241 00:15:28,424 --> 00:15:31,261 Snart blir det umulig å puste her inne, med mindre- 242 00:15:31,394 --> 00:15:33,496 -jeg fjerner kuppelen med Joes hjelp. 243 00:15:33,630 --> 00:15:35,532 Jeg forstår ikke. Hvordan kan dette... 244 00:15:35,665 --> 00:15:38,401 -...gjøre deg svakere? -Fordi jeg er knyttet til den. 245 00:15:38,535 --> 00:15:41,371 Uten egget, og med bare én ametyst,- 246 00:15:41,504 --> 00:15:44,240 -har ikke kuppelen strøm. Den skrur seg av. 247 00:15:45,308 --> 00:15:47,477 Christine? Christine! 248 00:16:08,565 --> 00:16:10,833 Du kjenner igjen dette stedet, eller hva? 249 00:16:11,167 --> 00:16:12,569 Julia, hva faen? 250 00:16:12,702 --> 00:16:14,070 Her drepte du mannen min. 251 00:16:14,203 --> 00:16:16,205 Kom igjen, du tar helt feil. 252 00:16:16,606 --> 00:16:18,541 Jeg er ikke sånn som Christine og Eva lenger. 253 00:16:18,675 --> 00:16:22,478 Uansett hva det var, så er det borte, jeg sverger. 254 00:16:25,815 --> 00:16:27,750 Det var nesten overbevisende. 255 00:16:28,318 --> 00:16:29,452 Nesten. 256 00:16:29,586 --> 00:16:32,288 Bortsett fra kniven i skoen din.. 257 00:16:32,855 --> 00:16:34,490 Hva faen gjør han her? 258 00:16:39,329 --> 00:16:41,598 Vi skal bekjempe det du har inni deg. 259 00:16:48,104 --> 00:16:50,573 -Kommer til å gjøre vondt. -Julia, tenk deg om. 260 00:16:51,174 --> 00:16:52,609 Ikke gjør dette, vær så snill! 261 00:17:05,288 --> 00:17:07,490 -Slapp av. La meg se. -Nei, ikke. 262 00:17:09,826 --> 00:17:12,762 -Hva kan jeg gjøre? -Dette. 263 00:17:18,568 --> 00:17:21,804 -Nei, stopp. -Barbie. 264 00:17:23,339 --> 00:17:25,808 Barbie, lytt til stemmen min. 265 00:17:26,142 --> 00:17:27,677 Tenk på alt vi har opplevd sammen. 266 00:17:27,810 --> 00:17:30,480 Jeg vet at du kan bekjempe dette. 267 00:17:31,581 --> 00:17:33,249 Julia... 268 00:17:34,217 --> 00:17:36,753 Der... Sånn ja. Jeg er her. 269 00:17:43,660 --> 00:17:45,228 Jeg visste det. 270 00:17:51,868 --> 00:17:53,870 Unnskyld meg. 271 00:17:55,838 --> 00:17:59,676 Men at dere to jobber sammen... 272 00:18:01,811 --> 00:18:03,312 ...det er ubetalelig. 273 00:18:06,516 --> 00:18:10,420 Det er bare ett problem- 274 00:18:10,553 --> 00:18:13,256 -med hele denne planen. 275 00:18:14,757 --> 00:18:15,958 Dere har tapt. 276 00:18:19,562 --> 00:18:22,331 Jeg er del av Fellesskapet nå. 277 00:18:23,800 --> 00:18:25,268 Og jeg er sammen med Eva. 278 00:18:28,471 --> 00:18:32,241 Og ingenting kan stoppe det. 279 00:18:34,977 --> 00:18:37,213 Hun bærer mitt barn. 280 00:18:41,884 --> 00:18:44,420 Dere visste ikke det? 281 00:18:47,223 --> 00:18:48,958 Overraskelse. 282 00:18:50,760 --> 00:18:52,995 Men det må sies at- 283 00:18:53,863 --> 00:18:56,532 -jeg selv fant det ut i dag tidlig. 284 00:18:56,666 --> 00:18:59,502 Så kjør på, la den nye kompisen din- 285 00:18:59,635 --> 00:19:03,740 -torturere meg alt han vil, for det minner meg- 286 00:19:04,440 --> 00:19:06,943 -om hvor sterkt jeg ønsker- 287 00:19:07,276 --> 00:19:10,379 -å ikke ha deg i livet mitt lenger. 288 00:19:13,750 --> 00:19:16,919 -Hva gjør du? -Han har rett, det er for sent. 289 00:19:17,253 --> 00:19:19,255 Nei, vi har fortsatt tid. 290 00:19:19,889 --> 00:19:22,825 Jim, har du noen oppdragelsesråd? 291 00:19:22,959 --> 00:19:24,393 Har du? 292 00:19:24,527 --> 00:19:26,729 Fordi du lykkes så bra med Junior. 293 00:19:26,863 --> 00:19:28,431 -Hold kjeft. -Hvorfor tror du... 294 00:19:28,564 --> 00:19:31,567 ...han var den første som ble med i Fellesskapet? 295 00:19:33,469 --> 00:19:35,438 -Jim! -Junior er svak. 296 00:19:35,571 --> 00:19:38,875 Eller kanskje han så deg- 297 00:19:39,675 --> 00:19:44,614 -for det Julia er villig til å overse. 298 00:19:46,315 --> 00:19:48,584 At du er en trist,- 299 00:19:48,718 --> 00:19:51,487 -patetisk, kaldblodig morder. 300 00:19:53,456 --> 00:19:55,324 Jim, det er nok. 301 00:20:04,867 --> 00:20:06,068 Hva faen driver du med? 302 00:20:06,402 --> 00:20:09,338 Vi skulle tvinge vekk Livskraften, ikke drepe ham. 303 00:20:09,472 --> 00:20:11,340 Vi har holdt på i timevis. Han leker med oss. 304 00:20:11,474 --> 00:20:12,642 Tror du ikke jeg ser det? 305 00:20:12,775 --> 00:20:14,477 Han setter oss mot hverandre. 306 00:20:14,844 --> 00:20:17,480 Så han og Eva har en kosmisk bolle i ovnen? 307 00:20:17,613 --> 00:20:18,815 Hvem vet? 308 00:20:18,948 --> 00:20:21,350 Smerten virker ikke. Vi prøver min metode. 309 00:20:21,484 --> 00:20:23,019 Nei, jeg gir ikke opp. 310 00:20:23,352 --> 00:20:26,022 Jeg vet at jeg kan få det til. Alene. 311 00:20:26,355 --> 00:20:28,691 Og du er villig til å gjøre hva som helst? 312 00:20:28,825 --> 00:20:31,327 Gi meg litt mer tid. 313 00:20:34,497 --> 00:20:35,731 Her. 314 00:20:35,865 --> 00:20:37,333 -Hva er dette? -Forsterkninger. 315 00:20:37,466 --> 00:20:39,435 Indy ville ikke nærme seg Christine. 316 00:20:39,569 --> 00:20:43,806 Hvis Barbie ikke kan reddes, så vet han det. 317 00:20:43,940 --> 00:20:45,007 Hva skal du gjøre? 318 00:20:45,708 --> 00:20:47,610 Plan B. 319 00:20:52,748 --> 00:20:54,884 Her nede. 320 00:20:57,653 --> 00:21:01,757 Hva med The Truth Hertz, A Fun Guide to Sound? 321 00:21:01,891 --> 00:21:03,759 Selv bøker med dumme titler kan- 322 00:21:03,893 --> 00:21:05,561 -fortelle oss noe om skissen. 323 00:21:05,695 --> 00:21:07,663 Så du tror Big Jim har rett. 324 00:21:07,797 --> 00:21:09,665 At vi kan ødelegge kuppelen slik? 325 00:21:09,799 --> 00:21:13,669 Militæret har lydvåpen som kan slå ut hele hærer. 326 00:21:13,803 --> 00:21:16,739 Så ja, jeg tror lyd kan brukes som våpen. 327 00:21:16,873 --> 00:21:20,977 Hva om det ikke er et våpen men et slags signal? 328 00:21:21,544 --> 00:21:23,145 "Fellesskapets phone home." 329 00:21:23,980 --> 00:21:26,115 -Hva gjør du her, Joe? -Slipp meg. 330 00:21:26,816 --> 00:21:28,384 -Slipp meg! Kom igjen! -Joe! 331 00:21:33,122 --> 00:21:34,724 Kom igjen. 332 00:21:35,691 --> 00:21:37,560 -Skynd deg, Joe! -Kom igjen. 333 00:21:37,693 --> 00:21:39,929 -Få opp døra! -Jeg har lett etter dere. 334 00:21:48,368 --> 00:21:51,805 Såret ditt. Det har nesten grodd. 335 00:21:51,939 --> 00:21:55,742 Menneskekroppen og oksytocin er helt utrolig. 336 00:21:56,743 --> 00:21:58,112 Glad du føler deg bedre. 337 00:22:01,014 --> 00:22:04,718 James, dette er kortvarig. 338 00:22:04,852 --> 00:22:09,256 Alle har en livssyklus, og min går mot slutten. 339 00:22:09,389 --> 00:22:12,626 Men jeg trodde du var maken min. 340 00:22:14,728 --> 00:22:17,064 Det vi har sammen er dypere. 341 00:22:18,665 --> 00:22:20,300 Men Barbie og Eva er sammen. 342 00:22:20,634 --> 00:22:24,338 -Jeg tenkte at du og jeg... -Eva og Barbie er spesielle. 343 00:22:24,671 --> 00:22:26,773 Det er du også, men på en annen måte. 344 00:22:27,875 --> 00:22:29,409 De er skapt for hverandre,- 345 00:22:29,743 --> 00:22:31,845 -men jeg ser at du kommer til å ha- 346 00:22:31,979 --> 00:22:34,081 -mange maker. 347 00:22:36,950 --> 00:22:38,151 Sam, kom deg vekk. 348 00:22:38,285 --> 00:22:40,654 Ikke vær redde. Jeg er på deres side. 349 00:22:40,787 --> 00:22:42,055 -Hvor har du vært? -Ble fanget. 350 00:22:42,189 --> 00:22:44,091 Christine eksperimenterte på meg. 351 00:22:44,224 --> 00:22:46,693 Utenfor den døren venter tre Millers. 352 00:22:48,195 --> 00:22:49,429 Han har rett. 353 00:22:49,763 --> 00:22:51,798 Bakdøra er vår eneste sjanse. 354 00:22:55,669 --> 00:22:57,104 Kom igjen. 355 00:23:17,791 --> 00:23:19,192 Hvor er den bedre halvdelen din? 356 00:23:19,826 --> 00:23:21,762 Vet ikke. 357 00:23:26,300 --> 00:23:29,836 Kanskje han går seg en tur eller tar seg en lur. 358 00:23:31,738 --> 00:23:34,775 Kanskje han dro for å drepe Eva. Jeg spurte ikke. 359 00:23:37,811 --> 00:23:39,479 Du må stoppe ham, Julia. 360 00:23:41,381 --> 00:23:43,917 Big Jim er Big Jim. 361 00:23:44,718 --> 00:23:46,353 En morder. 362 00:23:48,121 --> 00:23:50,223 Men det er du også, når jeg tenker over det. 363 00:23:53,493 --> 00:23:55,228 Hvor mange har du drept? 364 00:23:56,930 --> 00:23:59,166 Ingen som ikke fortjente det. 365 00:24:02,336 --> 00:24:04,104 Som soldatvennene dine? 366 00:24:04,938 --> 00:24:08,375 Når jeg ser deg slik, må reporteren i meg spørre- 367 00:24:08,508 --> 00:24:11,044 -om de ble drept ved et uhell- 368 00:24:11,178 --> 00:24:13,113 -eller om du hadde en dårlig dag? 369 00:24:13,914 --> 00:24:16,183 Du synker dypt, Julia... 370 00:24:17,417 --> 00:24:18,986 ...selv til deg å være. 371 00:24:24,391 --> 00:24:28,362 Du aner ikke hva jeg er i stand til. 372 00:24:34,835 --> 00:24:36,336 Hva med etter militæret? 373 00:24:37,270 --> 00:24:40,941 De fleste vender tilbake til hverdagen, familiene sine. 374 00:24:41,074 --> 00:24:43,377 Du ble gjeldsinnkrever, og drepte- 375 00:24:43,510 --> 00:24:45,045 -alle som ikke ville betale. 376 00:24:45,178 --> 00:24:48,315 Så er det det du er for Fellesskapet? En morder? 377 00:24:52,786 --> 00:24:54,521 Hva var de siste ordene mannen min sa? 378 00:24:57,924 --> 00:25:01,495 Tryglet han om nåde før du skjøt ham? 379 00:25:02,262 --> 00:25:04,498 Du vet at han ville dø. 380 00:25:05,232 --> 00:25:08,869 Eller du fikk ham til å skrive under på livsforsikringen? 381 00:25:09,403 --> 00:25:11,238 Var det planen hele tiden? 382 00:25:11,371 --> 00:25:15,876 Drepe ham, ligge med meg, stjele alt jeg eier? 383 00:25:16,009 --> 00:25:18,478 Det kunne ha gått, men så kom kuppelen. 384 00:25:18,812 --> 00:25:20,881 Hører du deg selv? 385 00:25:21,882 --> 00:25:24,451 Jeg vet at du er der inne, Barbie. 386 00:25:24,584 --> 00:25:25,986 Den ekte Barbie. 387 00:25:26,119 --> 00:25:30,991 Mannen som ikke lar sin mørke fortid definere ham. 388 00:25:33,193 --> 00:25:38,365 Eva og Fellesskapet vil at du skal være den mannen du var. 389 00:25:38,498 --> 00:25:40,100 Ikke han som tar ansvar- 390 00:25:40,500 --> 00:25:43,470 -for det han har gjort, så han kan bli bedre. 391 00:25:43,603 --> 00:25:45,872 Det er den mannen jeg falt for! 392 00:25:46,339 --> 00:25:47,941 Det er enkelt, Barbie. 393 00:25:48,075 --> 00:25:51,078 Eva er fortiden, jeg er framtiden din. 394 00:25:51,211 --> 00:25:53,013 Så kjemp for den framtiden. 395 00:25:53,146 --> 00:25:56,583 Kjemp for meg og for deg selv! 396 00:25:59,920 --> 00:26:04,324 Kan... Kan jeg få litt vann? 397 00:26:06,893 --> 00:26:11,298 Når Dale kommer tilbake etter å ha drept Julia, send ham hit. 398 00:26:19,106 --> 00:26:21,341 Sakte, sakte. 399 00:26:26,480 --> 00:26:28,381 Takk. 400 00:26:28,515 --> 00:26:33,887 Vit at jeg ikke ville gjøre dette. 401 00:26:36,656 --> 00:26:40,127 Ja. Jeg vet. 402 00:26:43,330 --> 00:26:46,633 Du ser alltid det beste i folk. 403 00:26:47,367 --> 00:26:50,937 Og det er bare så- 404 00:26:51,071 --> 00:26:53,173 -utrolig,- 405 00:26:54,040 --> 00:26:55,909 -sinnssykt- 406 00:26:56,309 --> 00:26:57,611 -irriterende. 407 00:26:59,179 --> 00:27:03,350 Hva slags kvinne blir sammen med ektemannens morder? 408 00:27:03,483 --> 00:27:05,685 Du tror det er noe galt med meg? 409 00:27:06,019 --> 00:27:07,220 Jeg vet at dette ikke er deg. 410 00:27:07,354 --> 00:27:08,922 Det er der du tar feil. 411 00:27:09,256 --> 00:27:13,460 Du har nektet å se den virkelige meg siden den dagen vi møttes. 412 00:27:13,593 --> 00:27:15,195 Og som en god soldat,- 413 00:27:15,595 --> 00:27:18,698 -visste jeg akkurat når fienden var på sitt svakeste. 414 00:27:19,032 --> 00:27:20,133 Jeg er ikke fienden. 415 00:27:20,267 --> 00:27:22,669 -Carolyn ville vært uenig. -Det var et uhell. 416 00:27:23,003 --> 00:27:25,572 Men kanskje du har rett. 417 00:27:25,705 --> 00:27:28,108 For en god fiende kjemper tilbake. 418 00:27:28,975 --> 00:27:31,711 Du var et enkelt offer. 419 00:27:32,045 --> 00:27:35,682 Naiv, sårbar, så desperat etter en mann,- 420 00:27:36,283 --> 00:27:40,220 -en hvilken som helst mann som ville gi deg oppmerksomhet. 421 00:27:40,353 --> 00:27:42,122 Hva trodde du kom til å skje- 422 00:27:42,255 --> 00:27:43,590 -hvis vi kom oss ut av kuppelen? 423 00:27:44,291 --> 00:27:48,261 At to så forskjellige mennesker som oss- 424 00:27:48,395 --> 00:27:49,996 -kom til å hva? 425 00:27:50,130 --> 00:27:52,065 Leve lykkelig i alle våre dager? 426 00:27:53,466 --> 00:27:55,702 Det hadde aldri skjedd. 427 00:27:56,269 --> 00:27:58,305 Innrøm det, Julia. 428 00:27:58,705 --> 00:28:02,309 Du var trøstemat til jeg kom meg ut. 429 00:28:02,976 --> 00:28:04,578 Du tar feil. 430 00:28:04,711 --> 00:28:07,447 Du sørget over meg i matrisen. 431 00:28:09,482 --> 00:28:11,084 Jeg løy. 432 00:28:13,520 --> 00:28:15,689 Kom igjen, gi alt du har. 433 00:28:16,022 --> 00:28:20,427 Bind meg fast, smerten, deg,- 434 00:28:21,428 --> 00:28:23,096 -det betyr ingenting. 435 00:28:24,264 --> 00:28:28,735 Ingenting får meg til å forlate Eva. 436 00:28:31,705 --> 00:28:35,108 Tror du babyen kommer til å få hennes vakre øyne? 437 00:28:39,279 --> 00:28:41,481 Dette er ikke Fellesskapet, Julia. 438 00:28:41,615 --> 00:28:43,483 Det er meg. 439 00:28:43,617 --> 00:28:45,352 Den ekte meg. 440 00:28:46,353 --> 00:28:51,091 Uansett hva du trodde vi hadde... 441 00:28:52,459 --> 00:28:54,227 ...så er det slutt. 442 00:28:54,694 --> 00:28:59,766 Jeg elsker deg ikke. 443 00:29:16,114 --> 00:29:17,982 Hva med henne? 444 00:29:18,283 --> 00:29:20,852 Maken din må være maksimalt fruktbar. 445 00:29:20,985 --> 00:29:23,555 Sunn, sterk,- 446 00:29:24,356 --> 00:29:26,191 -moderlig. 447 00:29:29,527 --> 00:29:32,297 Hun er perfekt. 448 00:29:32,430 --> 00:29:36,234 Charlotte Chastain. Hun gikk et par trinn under meg på skolen. 449 00:29:36,368 --> 00:29:37,502 Jeg trenger de unge. 450 00:29:37,635 --> 00:29:40,205 Jeg vil ha henne. 451 00:29:40,338 --> 00:29:43,108 Greit, men da må du finne en erstatning. 452 00:29:43,241 --> 00:29:44,376 Jeg trenger minst 12 jenter. 453 00:29:44,509 --> 00:29:46,544 Ha dem klare når jeg kommer tilbake. 454 00:29:46,878 --> 00:29:49,447 -Hvor skal du? -Hilse på. 455 00:29:50,982 --> 00:29:52,283 Harriet. 456 00:29:52,417 --> 00:29:54,052 Hei. 457 00:29:56,421 --> 00:29:58,089 Herregud. 458 00:29:58,223 --> 00:30:00,125 For en vakker baby. 459 00:30:00,258 --> 00:30:02,927 -Ikke sant? -Ja. 460 00:30:05,230 --> 00:30:08,466 -Hvor er Big Jim og Julia? -De dro for en stund siden. 461 00:30:09,634 --> 00:30:11,669 Det går bra. Sam er på vår side. 462 00:30:13,505 --> 00:30:15,306 Ferdig med Christines opptager? 463 00:30:15,440 --> 00:30:16,941 Nesten. 464 00:30:17,075 --> 00:30:18,610 Jeg er dødslei den stemmen,- 465 00:30:18,943 --> 00:30:21,112 -så jeg så på Aktaion-filene fra Lily. 466 00:30:21,246 --> 00:30:22,313 -Hvem er Lily? -Lang historie. 467 00:30:22,947 --> 00:30:25,183 -Hektor Martin? -Lengre historie. 468 00:30:25,316 --> 00:30:27,252 Ser ut til å være sjef for Aktaion. 469 00:30:27,385 --> 00:30:30,021 -Trodde Barbies far var sjef. -Jeg også. 470 00:30:30,155 --> 00:30:32,590 Ser ut til at det er denne fyren i all hemmelighet. 471 00:30:32,924 --> 00:30:34,259 Hvorfor skjule det? 472 00:30:34,392 --> 00:30:35,960 Kanskje fordi, så vidt jeg vet,- 473 00:30:36,094 --> 00:30:38,563 -myndighetene har så godt tak på ham at han er som en Muppet. 474 00:30:39,297 --> 00:30:42,066 En rik, mektig, veldig slem Muppet. 475 00:30:43,067 --> 00:30:45,570 Kom igjen, Sam. Jeg vil vise deg noe. 476 00:31:19,404 --> 00:31:22,073 Barbie! Stopp! 477 00:31:51,769 --> 00:31:54,572 Hørt noe fra Dale? Han har vært lenge borte. 478 00:31:54,706 --> 00:31:56,274 Ikke bekymre deg, Eva. 479 00:31:56,407 --> 00:31:58,009 Det er ikke bra for babyen. 480 00:31:58,510 --> 00:32:00,144 Hvem er hun? 481 00:32:00,278 --> 00:32:02,180 Dette er Harriet, jordmoren. 482 00:32:02,614 --> 00:32:05,450 Jordmor? Jeg fikk jo nettopp vite at jeg er gravid. 483 00:32:05,583 --> 00:32:08,486 Jeg sa at dette ikke er et vanlig svangerskap. 484 00:32:09,020 --> 00:32:10,788 Babyen kommer før du vet ordet av det. 485 00:32:11,122 --> 00:32:12,323 Du må pakke noen saker. 486 00:32:12,457 --> 00:32:15,593 Der vi skal, kan babyen få den omsorgen hun fortjener 487 00:32:15,727 --> 00:32:18,363 Jeg drar ikke uten Dale. 488 00:32:18,496 --> 00:32:20,131 Vil du ikke barnets beste? 489 00:32:20,265 --> 00:32:21,299 Selvsagt. 490 00:32:22,033 --> 00:32:25,270 Jeg lover at det er midlertidig. 491 00:32:25,403 --> 00:32:27,672 Og når vi kommer tilbake, er Barbie her,- 492 00:32:27,805 --> 00:32:30,041 -og du kan være sammen med ham så lenge du vil. 493 00:32:34,212 --> 00:32:35,346 Gå til låven. 494 00:32:35,480 --> 00:32:38,249 Jeg lar Eva dusje, så fører jeg henne til deg. 495 00:32:38,383 --> 00:32:41,119 Beklager, Joe. Jeg aner ikke hva dette er. 496 00:32:41,252 --> 00:32:43,555 Snakket Christine aldri om å bygge noe- 497 00:32:43,688 --> 00:32:45,490 -som kan ødelegge kuppelen? 498 00:32:45,623 --> 00:32:47,425 Kan dette ødelegge kuppelen? 499 00:32:47,559 --> 00:32:50,061 Hvis dette er lydbølger,- 500 00:32:50,194 --> 00:32:52,697 -ser du hvordan de alle rettes hit? 501 00:32:52,830 --> 00:32:56,067 Det fokuspunktet burde ha en slags forsterker. 502 00:32:56,200 --> 00:32:58,436 Hva skal Christine med en forsterker? 503 00:32:58,570 --> 00:33:00,071 Det lurte jeg også på. 504 00:33:00,204 --> 00:33:03,374 Helt til jeg forstod at hvert forsøk på å ødelegge- 505 00:33:03,508 --> 00:33:05,276 -kuppelen har kommet utenfra. 506 00:33:05,410 --> 00:33:08,313 Hva om kuppelen bare kan ødelegges innenfra? 507 00:33:09,080 --> 00:33:10,682 La meg finne siden. 508 00:33:10,815 --> 00:33:13,785 Det er mulig at kuppelen kan komme til å knuse- 509 00:33:14,118 --> 00:33:15,820 -med riktig frekvens og styrke,- 510 00:33:16,154 --> 00:33:18,489 -lik en operasanger som knuser glass med stemmen. 511 00:33:18,623 --> 00:33:20,124 La meg se. 512 00:33:20,258 --> 00:33:21,626 Vet Christine at dere har dette? 513 00:33:21,759 --> 00:33:23,194 Håper ikke det. 514 00:34:25,421 --> 00:34:28,257 Er det nå du skal si at tiden leger alle sår? 515 00:34:31,327 --> 00:34:35,765 Jeg var sint da Alice døde. 516 00:34:37,400 --> 00:34:39,535 Men med Carolyn,- 517 00:34:40,603 --> 00:34:42,505 -er jeg bare trist. 518 00:34:43,072 --> 00:34:44,774 Så vær trist. 519 00:34:45,107 --> 00:34:47,843 La deg selv føle noe. 520 00:34:58,287 --> 00:35:02,491 Herregud, jeg har ikke engang spurt hvordan du har det. 521 00:35:02,625 --> 00:35:04,794 Svampbad er kjipe. 522 00:35:07,663 --> 00:35:09,298 Jeg er lei for det. 523 00:35:09,432 --> 00:35:12,435 Hvis jeg ikke hadde vært på taket da du kom, så... 524 00:35:12,568 --> 00:35:15,805 Du trenger aldri be meg om unnskyldning, Norrie. 525 00:35:17,573 --> 00:35:21,110 Dessuten har jeg ikke tenkt å være lam for alltid. 526 00:35:21,243 --> 00:35:23,112 Jeg skal ut herfra. 527 00:35:23,245 --> 00:35:25,881 Det er en jente i Zenith jeg vil danse med. 528 00:35:26,415 --> 00:35:27,550 Bare en dans? 529 00:35:27,683 --> 00:35:30,820 Alt der nede funker, bare så du vet det. 530 00:35:31,153 --> 00:35:33,322 For mye informasjon. 531 00:35:34,123 --> 00:35:37,693 La oss se om Joe og Sam har løst diagrammet. 532 00:35:38,761 --> 00:35:39,895 Hvor er Joe? 533 00:35:40,229 --> 00:35:42,231 Hvor er Sam? 534 00:35:43,666 --> 00:35:45,167 Hva skjedde? 535 00:35:53,609 --> 00:35:55,378 -Joe! -Joe! 536 00:35:55,778 --> 00:35:57,346 Joe, hvor er du? 537 00:36:15,464 --> 00:36:16,832 Hvordan kom du deg inn i rådhuset? 538 00:36:17,166 --> 00:36:19,602 Det er min by. Hvordan visste du at jeg kom? 539 00:36:19,735 --> 00:36:21,437 Jeg kunne lukte deg på mils avstand. 540 00:36:21,570 --> 00:36:23,439 Det er visst flere som trenger en dusj. 541 00:36:24,940 --> 00:36:27,810 Å komme hit var en tabbe, gamlis. Jeg kjemper for to. 542 00:36:33,883 --> 00:36:36,385 Det er fordi du kalte meg gamlis. 543 00:36:42,825 --> 00:36:44,460 -Er du skadd? -Det går bra. 544 00:36:44,593 --> 00:36:45,828 Det var Big Jim. 545 00:36:46,529 --> 00:36:49,699 Det som skjer med meg, gjør meg sterkere og raskere. 546 00:36:49,832 --> 00:36:51,434 Det er babyen. 547 00:36:51,567 --> 00:36:53,569 La Big Jim tro at han unnslipper. 548 00:36:53,703 --> 00:36:56,939 Vi får deg og babyen i sikkerhet først. 549 00:37:10,352 --> 00:37:12,221 Julia! 550 00:37:17,593 --> 00:37:19,328 Ikke. 551 00:37:28,237 --> 00:37:30,339 Vi har ventet. 552 00:37:31,741 --> 00:37:34,410 Gå. De tar vare på deg. 553 00:37:34,877 --> 00:37:36,412 "De"? 554 00:37:46,722 --> 00:37:48,891 Hva gjør de her? 555 00:37:51,026 --> 00:37:52,428 Barnet ditt. 556 00:37:52,828 --> 00:37:54,930 Den framtidige dronningen. 557 00:38:01,403 --> 00:38:03,506 Jeg sa jeg ville ha Charlotte. 558 00:38:04,006 --> 00:38:05,574 Hun kom til meg. 559 00:38:05,708 --> 00:38:07,309 Ville ta del i dette. 560 00:38:07,443 --> 00:38:08,644 Ta det med ro. 561 00:38:08,778 --> 00:38:10,412 Hun kommer ikke til å kjenne noe. 562 00:38:11,714 --> 00:38:14,316 Ingen kommer inn eller ut. 563 00:38:19,421 --> 00:38:21,056 Red! 564 00:38:22,458 --> 00:38:24,326 Indy! 565 00:38:29,565 --> 00:38:30,766 Jeg kan ikke finne dem. 566 00:38:30,900 --> 00:38:32,802 Diagrammet og opptageren er borte. 567 00:38:32,935 --> 00:38:36,071 Indy og Julia er borte. Hva har skjedd? 568 00:38:36,405 --> 00:38:38,874 Sam er med i Fellesskapet, og jeg tror han tok Joe. 569 00:38:39,008 --> 00:38:40,476 Hvordan fant han oss? 570 00:38:40,609 --> 00:38:43,312 Vi støtte på ham, trodde han var menneske. 571 00:38:43,445 --> 00:38:46,916 Ta med dere alt dere kan. Vi må komme oss vekk. Nå. 572 00:38:50,019 --> 00:38:51,720 Kyle. 573 00:38:52,454 --> 00:38:54,490 Resten er hos Coggins begravelsesbyrå. 574 00:38:54,623 --> 00:38:56,425 Få med deg så mange som mulig og dra dit. 575 00:38:56,559 --> 00:38:58,994 -Hvor fører du ham? -Christine. 576 00:39:02,398 --> 00:39:04,333 -Jeg henter bilen. -Ok. 577 00:39:04,466 --> 00:39:06,635 Jeg begynner å laste. 578 00:39:09,772 --> 00:39:11,373 Faen! De er her allerede. 579 00:39:13,409 --> 00:39:15,711 -Vi er omringet. -Norrie. 580 00:39:16,779 --> 00:39:17,980 Vi må kjempe. 581 00:39:25,821 --> 00:39:27,823 Har du tenkt å skyte meg? 582 00:39:29,558 --> 00:39:31,360 Ja. 583 00:39:38,400 --> 00:39:39,802 Kom igjen, Julia. 584 00:39:45,808 --> 00:39:47,843 Kom igjen, gjør det. 585 00:39:48,410 --> 00:39:49,912 Bare gjør det. 586 00:39:50,446 --> 00:39:52,081 Trykk på avtrekkeren. 587 00:39:55,484 --> 00:39:57,920 Gjør det, Julia! 588 00:40:06,662 --> 00:40:08,697 Du burde ha latt meg gå. 589 00:40:12,868 --> 00:40:14,036 Jeg elsker deg. 590 00:40:14,837 --> 00:40:18,073 Jeg har elsket deg siden det øyeblikket vi møttes. 591 00:40:29,618 --> 00:40:35,791 Hvis det er noe igjen av den ekte Barbie der inne,- 592 00:40:37,493 --> 00:40:40,095 -så går vi i døden sammen. 593 00:40:52,007 --> 00:40:53,909 Julia? 594 00:40:54,543 --> 00:40:57,146 Jeg er her. Kom tilbake til meg.