1
00:00:02,635 --> 00:00:06,705
For tre uker siden dukket en
usynlig kuppel opp over Chester's Mill,-
2
00:00:06,839 --> 00:00:08,774
-og vi ble avskåret fra omverdenen.
3
00:00:09,074 --> 00:00:11,143
Kuppelen har testet våre grenser.
4
00:00:11,477 --> 00:00:14,947
Tvunget hver av oss til å
konfrontere våre mørkere sider.
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,515
Raseri.
6
00:00:17,516 --> 00:00:18,951
Sorg.
7
00:00:19,952 --> 00:00:21,921
Frykt.
8
00:00:23,656 --> 00:00:27,826
For å overleve, må vi bekjempe
vår farligste motstander:
9
00:00:28,193 --> 00:00:30,496
Den indre fienden.
10
00:00:31,830 --> 00:00:34,066
Husker du hva du må gjøre
for Barbie?
11
00:00:34,199 --> 00:00:35,968
Jeg skal gjøre det jeg må.
12
00:00:36,101 --> 00:00:37,937
Christine og Eva bruker deg.
13
00:00:38,070 --> 00:00:39,605
De vil at du skal bli som dem.
14
00:00:39,738 --> 00:00:43,008
-Barbie er ikke den samme.
-Og Aktaion er døde.
15
00:00:43,175 --> 00:00:44,943
Abby!
16
00:00:46,512 --> 00:00:49,048
Jeg kan aldri bli
den du vil jeg skal være.
17
00:00:51,650 --> 00:00:52,951
Jeg skulle møte Sam.
18
00:00:53,085 --> 00:00:55,187
Hvorfor tilgi ham?
Han drepte Angie.
19
00:00:55,554 --> 00:00:57,122
Du skulle bedt ham reise.
20
00:00:57,456 --> 00:00:59,959
Dette er deg. Du er tilbake.
21
00:01:00,125 --> 00:01:03,462
Brudd i fjerde nakkevirvel.
Du vil aldri gå igjen.
22
00:01:03,629 --> 00:01:06,065
Hvis det er det beste,
vil jeg gjøre det.
23
00:01:07,800 --> 00:01:09,168
Vi tar ham ut herfra.
24
00:01:10,169 --> 00:01:12,237
-Hva skjedde?
-Ta meg til grotten.
25
00:01:13,005 --> 00:01:14,473
Bring Sam til meg.
26
00:01:57,716 --> 00:01:58,951
Hei. Hva...?
27
00:02:00,986 --> 00:02:02,254
Hjelp, Dale!
28
00:02:02,621 --> 00:02:04,990
Eva! Jeg er på vei.
29
00:02:07,059 --> 00:02:08,894
Ikke gjør dette.
30
00:02:12,064 --> 00:02:13,799
Nei, Audrey.
31
00:02:17,603 --> 00:02:18,971
Hva faen driver du med?
32
00:02:19,104 --> 00:02:21,040
Det er ingen til å lede oss.
33
00:02:21,607 --> 00:02:23,776
-Jeg må hoppe.
-Du vil ikke dette.
34
00:02:23,942 --> 00:02:25,177
Stopp!
35
00:02:47,299 --> 00:02:50,202
-Det er et stjerneskudd.
-Det er for mange.
36
00:02:52,571 --> 00:02:53,806
Her, gutt. Indy.
37
00:02:53,939 --> 00:02:55,307
Er det alt du har?
38
00:02:55,674 --> 00:02:57,009
Du må bruke magen.
39
00:02:58,277 --> 00:03:01,947
Han er en hund. Han hører.
Jeg prøver å ikke skremme ham.
40
00:03:02,080 --> 00:03:05,284
Indy er ikke en liberal.
Han blir ikke redd for alt.
41
00:03:09,988 --> 00:03:11,290
Rosa stjerner?
42
00:03:11,657 --> 00:03:13,058
Å nei, ikke dette igjen.
43
00:03:13,225 --> 00:03:15,227
Se, Jim.
44
00:03:17,696 --> 00:03:19,264
Hva faen?
45
00:03:20,065 --> 00:03:21,667
Stjerneskudd brenner ut.
46
00:03:23,335 --> 00:03:25,103
Traff den stjernen oss nå?
47
00:03:33,245 --> 00:03:34,613
Herregud.
48
00:03:34,780 --> 00:03:36,782
Ser ut som en meteor!
49
00:03:51,396 --> 00:03:54,199
De rosa stjernene
roet dem i det minste ned.
50
00:03:54,333 --> 00:03:58,103
Audrey sa det er ingen til å lede oss.
Hun mener Christine.
51
00:03:58,237 --> 00:04:00,172
-Hvor er hun?
-Jeg vet ikke.
52
00:04:00,305 --> 00:04:03,976
Men vi må sørge for at alle
er trygge frem til hun dukker opp.
53
00:04:06,879 --> 00:04:08,180
Var det kuppelen?
54
00:04:09,047 --> 00:04:11,083
Si at kuppelen vil beskytte oss.
55
00:04:11,216 --> 00:04:14,253
Den holdt mot militærets
kraftigste ordinære våpen.
56
00:04:14,386 --> 00:04:16,822
Et meteornedslag er kraftigere.
57
00:04:16,989 --> 00:04:20,092
-Ja. Det er det.
-Det må være noe vi kan gjøre.
58
00:04:20,225 --> 00:04:22,394
Du sitter aldri og gjør ingenting.
59
00:04:22,728 --> 00:04:25,664
Vi har branntårnet.
Derfra har man oversikt.
60
00:04:25,831 --> 00:04:28,400
Jeg kan gå opp og se
om kuppelen holder.
61
00:04:28,767 --> 00:04:30,936
-Når drar vi?
-Vi?
62
00:04:31,069 --> 00:04:33,438
Trygt for deg er trygt for meg.
63
00:04:33,772 --> 00:04:36,275
Ok. Vi drar til brannsjefens kontor.
64
00:04:36,441 --> 00:04:39,378
Vi finner nøkkelen,
og kommer oss opp i tårnet.
65
00:04:51,390 --> 00:04:52,891
"Rusty elsker Linda."
66
00:04:53,058 --> 00:04:57,963
Linda var sheriffen vår. Hun døde
når kuppelen ble magnetisert.
67
00:05:10,242 --> 00:05:11,710
Kuppelen holdt.
68
00:05:13,445 --> 00:05:15,447
Tro om dette skjedde overalt.
69
00:05:15,781 --> 00:05:18,283
Du så hvor mange meteorer det var.
70
00:05:19,885 --> 00:05:21,353
-Noen vil overleve.
-Ja.
71
00:05:21,720 --> 00:05:24,723
Noen vil overleve det første nedslaget.
72
00:05:24,957 --> 00:05:28,894
Men så vil fragmentene som
ble slynget ut falle ned igjen.
73
00:05:29,027 --> 00:05:33,098
Solen vil forsvinne bak en sky av støv.
Så kommer ildstormen.
74
00:05:33,265 --> 00:05:35,400
Hvordan vet du alt dette?
75
00:05:36,034 --> 00:05:39,237
Jeg er antropolog.
Vi studerer masseutryddelser.
76
00:05:39,371 --> 00:05:41,406
-Du kan ta feil.
-Det kan jeg.
77
00:05:42,240 --> 00:05:44,076
Men jeg gjør det ikke.
78
00:05:51,249 --> 00:05:53,485
Her kommer fragmentene.
79
00:05:59,191 --> 00:06:02,394
Jeg trodde alltid
vi ville forårsake slutten.
80
00:06:03,328 --> 00:06:06,798
Atomkrig, global oppvarming.
81
00:06:07,933 --> 00:06:11,136
Fjellveggen i sikte,
men krasjet rett inn i likevel.
82
00:06:11,870 --> 00:06:13,138
Alle de menneskene.
83
00:06:13,839 --> 00:06:15,907
Milliarder av dem.
84
00:06:17,309 --> 00:06:20,145
Vi brukte så lang tid-
85
00:06:20,312 --> 00:06:22,547
-på å prøve å komme oss ut herfra.
86
00:06:22,914 --> 00:06:27,219
Og nå, om vi bare kunne
fått noen inn på et vis.
87
00:06:29,855 --> 00:06:31,123
Den røde døren.
88
00:06:31,256 --> 00:06:32,824
-Hva?
-En vei inn.
89
00:06:32,958 --> 00:06:35,894
Om vi kan få kontakt...
Vi må til Bird Island.
90
00:06:36,028 --> 00:06:38,530
-Hvorfor til Bird Island?
-Aktaion er der.
91
00:06:38,897 --> 00:06:41,466
De må ha kommunisert
med omverden.
92
00:06:41,967 --> 00:06:44,569
Det finnes en vei inn, ok?
Jeg har tatt den.
93
00:06:44,936 --> 00:06:48,306
Det er en liten sjanse,
men det er alt de der ute har.
94
00:06:48,440 --> 00:06:50,976
Det er kanskje ikke en god idé.
95
00:06:51,109 --> 00:06:53,478
-Hvor er nøkkelen?
-Hvilken nøkkel?
96
00:06:53,812 --> 00:06:54,980
Til lemmen.
97
00:06:55,113 --> 00:06:57,549
-Hadde ikke du den?
-Den stod igjen her.
98
00:06:57,916 --> 00:06:59,418
-Falt den?
-Begynn å lete.
99
00:06:59,584 --> 00:07:01,086
Vi må finne nøkkelen.
100
00:07:14,099 --> 00:07:15,334
Faen!
101
00:07:16,101 --> 00:07:18,470
Kanskje det er bra at vi sitter fast.
102
00:07:18,837 --> 00:07:20,572
Hvordan kan det være bra?
103
00:07:22,107 --> 00:07:24,376
Hvis du får ut en melding,-
104
00:07:24,543 --> 00:07:26,978
-vet vi begge hva som ville skje.
105
00:07:30,048 --> 00:07:32,150
Det ville blitt kaos.
106
00:07:34,353 --> 00:07:37,022
Folk ville gjort forferdelige ting.
107
00:07:37,155 --> 00:07:39,424
Og kun de verste ville nådd døren.
108
00:07:39,958 --> 00:07:42,594
Folk som Big Jim. Eller Julia.
109
00:07:43,128 --> 00:07:46,565
-De som bare tjener seg selv.
-Vi kan takle slike.
110
00:07:46,932 --> 00:07:48,967
Men hvor finner vi mat til dem?
111
00:07:49,134 --> 00:07:51,002
Si tusen...
112
00:07:51,370 --> 00:07:53,038
Ti tusen kommer igjennom.
113
00:07:53,171 --> 00:07:55,073
Ressursene våre er knappe.
114
00:07:55,240 --> 00:07:56,641
Du er en god mann, Dale.
115
00:07:57,008 --> 00:07:59,211
Du vil gjøre det rette, men se ut.
116
00:07:59,344 --> 00:08:02,881
Dette handler ikke om rett og galt,
men om å overleve.
117
00:08:03,048 --> 00:08:04,516
At denne byen overlever.
118
00:08:04,883 --> 00:08:09,654
Men man kan ikke bare la alle
utenfor dø uten å prøve noe.
119
00:08:14,559 --> 00:08:16,528
Så mange byrder.
120
00:08:17,462 --> 00:08:20,031
Så mye vekt på dine skuldre.
121
00:08:23,635 --> 00:08:25,203
Alt det kan forsvinne.
122
00:08:25,370 --> 00:08:27,406
Hva snakker du om?
123
00:08:29,441 --> 00:08:32,010
Jeg snakker om:
124
00:08:33,378 --> 00:08:35,514
Ingen bekymring,-
125
00:08:36,114 --> 00:08:38,383
-ingen frykt,-
126
00:08:39,351 --> 00:08:41,319
-og ingen tvil.
127
00:08:44,456 --> 00:08:46,558
Du kan bli fri, som meg.
128
00:08:49,027 --> 00:08:52,564
Og bli en del av noe større
i prosessen.
129
00:08:53,498 --> 00:08:55,567
Du kan utvikle deg.
130
00:09:05,944 --> 00:09:08,079
Føler du det, Dale?
131
00:09:11,016 --> 00:09:12,984
Dragningen?
132
00:09:16,154 --> 00:09:18,623
Jeg vet du gjør det, akkurat som meg.
133
00:09:19,991 --> 00:09:22,093
Det er fellesskapet.
134
00:09:23,562 --> 00:09:25,964
Det er harmoni der.
135
00:09:26,398 --> 00:09:28,733
Fred.
136
00:09:30,535 --> 00:09:32,337
Frihet.
137
00:09:35,340 --> 00:09:37,409
Du vil fortsatt være deg.
138
00:09:40,579 --> 00:09:44,216
Med alle dine tanker og lyster.
139
00:09:55,660 --> 00:09:57,496
Du har vel fortsatt lyster?
140
00:10:11,643 --> 00:10:13,111
Gjemte du denne?
141
00:10:14,446 --> 00:10:16,081
Jeg...
142
00:10:17,616 --> 00:10:19,050
Dale, hvor skal du?
143
00:10:19,184 --> 00:10:21,119
Til Bird Island.
144
00:10:22,187 --> 00:10:23,722
Dale.
145
00:10:30,527 --> 00:10:33,864
-Var det...?
-Et meteornedslag.
146
00:10:34,164 --> 00:10:37,968
Ja, som det som drepte
alle dinosaurene.
147
00:10:41,638 --> 00:10:42,906
Gir kuppelen etter?
148
00:10:43,073 --> 00:10:44,841
Hva faen foregår?
149
00:10:46,910 --> 00:10:48,278
Vi vet ikke.
150
00:10:48,612 --> 00:10:50,580
Men det er apokalypse der ute.
151
00:10:50,714 --> 00:10:53,183
Nei, jeg mener,
hvorfor tok dere meg hit?
152
00:10:53,550 --> 00:10:56,186
-Eva ville drepe deg.
-Men det ville jeg jo.
153
00:10:57,554 --> 00:10:58,889
Hvordan kan du si det?
154
00:10:59,056 --> 00:11:02,592
For fellesskapets beste.
Jeg bruker opp medisiner.
155
00:11:02,759 --> 00:11:05,762
Hva om andre blir syke?
Gruppen kommer først.
156
00:11:06,296 --> 00:11:10,067
Medisinen har nok sluttet å virke.
Smerten får deg til å si dette.
157
00:11:10,233 --> 00:11:11,668
Jeg har ikke vondt.
158
00:11:11,802 --> 00:11:14,237
Du er for egoistisk til å kunne forstå.
159
00:11:14,571 --> 00:11:15,639
Du kan ikke dra.
160
00:11:15,772 --> 00:11:17,941
Hjelp! På Sweetbriar, hjelp meg!
161
00:11:18,108 --> 00:11:20,277
-Hunter, hold kjeft. Vil du dø?
-Ja!
162
00:11:21,611 --> 00:11:23,880
-Ligg unna! Hjelp!
-Stopp!
163
00:11:24,047 --> 00:11:25,849
Vi låser ham i fryseren.
164
00:11:27,651 --> 00:11:29,586
Hold kjeft.
165
00:11:31,121 --> 00:11:35,225
Utrolig at han er sint
fordi vi prøver å redde livet hans.
166
00:11:35,725 --> 00:11:38,762
Julia sa at vi har noe inni oss.
167
00:11:39,162 --> 00:11:41,731
Det må være det som gjør ham slik.
168
00:11:42,966 --> 00:11:45,001
Vi er infisert.
169
00:11:45,268 --> 00:11:47,103
Utmerket.
170
00:11:50,807 --> 00:11:52,209
Mer gigantiske meteorer?
171
00:11:52,843 --> 00:11:54,244
Sekundærnedslag.
172
00:11:54,611 --> 00:11:57,647
Fragmenter fra sammenstøtet
regner over oss.
173
00:11:57,814 --> 00:11:59,883
Det kalles ejecta.
174
00:12:01,852 --> 00:12:04,254
Eller, vet du, kanskje det ikke er det.
175
00:12:04,387 --> 00:12:08,692
Så, det du sier betyr
at når vi hadde de anfallene,-
176
00:12:08,859 --> 00:12:11,962
-når vi sa at "de rosa stjernene faller",-
177
00:12:13,897 --> 00:12:17,801
-var det profetier
om verdens undergang?
178
00:12:17,968 --> 00:12:23,073
Jeg aner nok ikke
hva jeg snakker om.
179
00:12:30,747 --> 00:12:33,850
Hvis vi overlever
hva vi enn er infisert med,-
180
00:12:33,984 --> 00:12:36,253
-er likevel hele verden borte.
181
00:12:38,188 --> 00:12:40,690
Vi har ingen fremtid.
182
00:12:41,391 --> 00:12:44,261
Vi har ingenting å se frem til.
183
00:12:46,263 --> 00:12:48,698
Kanskje vi burde slutte oss til dem.
184
00:12:48,832 --> 00:12:51,134
Fellesskapet? Aldri.
185
00:12:51,301 --> 00:12:53,803
Hva er poenget, Joe?
186
00:12:54,337 --> 00:12:59,175
Hele byen ble infisert
i de kokongene.
187
00:12:59,976 --> 00:13:02,178
Fellesskapet har vunnet.
188
00:13:07,050 --> 00:13:09,085
Nei, det har det ikke.
189
00:13:09,286 --> 00:13:11,354
Vi stritter i mot.
190
00:13:13,857 --> 00:13:15,358
Hold deg nede.
191
00:13:15,725 --> 00:13:16,960
Vær stille.
192
00:13:24,067 --> 00:13:25,302
Bli her.
193
00:13:33,143 --> 00:13:34,744
Joe, stopp!
194
00:13:34,911 --> 00:13:36,379
Jeg vil deg ikke vondt.
195
00:13:38,748 --> 00:13:40,717
Hva gjør dere to her?
196
00:13:43,153 --> 00:13:44,421
Er det noen der inne?
197
00:13:44,754 --> 00:13:46,856
-Du får ikke ta ham.
-Hvem?
198
00:13:47,324 --> 00:13:49,960
-Hva foregår?
-Sendte Junior og Eva deg?
199
00:13:50,794 --> 00:13:52,095
Er du i fellesskapet?
200
00:13:52,228 --> 00:13:54,364
Ikke etter det de gjorde mot Abby.
201
00:13:54,497 --> 00:13:58,301
Ikke dere heller, antar jeg,
siden dere har noen i fryseren.
202
00:13:58,435 --> 00:14:02,105
Hvorfor skal vi tro på deg,
etter alt du har gjort?
203
00:14:03,406 --> 00:14:05,308
Fordi jeg drepte Christine.
204
00:14:08,411 --> 00:14:11,915
Hvis hun er død, betyr det
at infeksjonen er borte?
205
00:14:12,916 --> 00:14:15,151
-Jeg vet ikke.
-Hvilken infeksjon?
206
00:14:15,852 --> 00:14:18,154
Nei, Norrie.
Jeg stoler ikke på ham.
207
00:14:18,321 --> 00:14:20,957
Han drepte Angie,
og han har drept igjen.
208
00:14:23,126 --> 00:14:26,096
Det Sam gjorde mot Angie
er utilgivelig.
209
00:14:29,199 --> 00:14:31,501
Men vi er på flukt fra fellesskapet.
210
00:14:34,104 --> 00:14:35,772
Og det er få av oss.
211
00:14:41,945 --> 00:14:43,980
-Er han kneblet?
-Han skriker.
212
00:14:44,114 --> 00:14:47,517
Vi tok ham fra Eva. Hun skulle
drepe ham. Han ville det.
213
00:14:49,319 --> 00:14:52,789
Jeg skal ikke skrike.
Jeg vil ikke at de finner meg.
214
00:14:55,225 --> 00:14:57,127
Takk for at dere reddet meg.
215
00:15:00,096 --> 00:15:02,932
Du brakk noen ribbein også i fallet.
216
00:15:03,099 --> 00:15:04,901
Det vil leges over tid.
217
00:15:05,068 --> 00:15:07,203
Vi har ikke noe smertestillende.
218
00:15:09,572 --> 00:15:12,876
Her. Dette holder nok et par timer.
219
00:15:16,313 --> 00:15:18,148
Husker du hva som skjedde?
220
00:15:21,217 --> 00:15:24,387
Eva sa at jeg brukte
for mye ressurser.
221
00:15:25,155 --> 00:15:27,891
At det var bedre om jeg døde.
222
00:15:28,058 --> 00:15:29,292
Jeg sa ok.
223
00:15:29,426 --> 00:15:31,494
Hvorfor skiftet du mening?
224
00:15:31,861 --> 00:15:33,463
Jeg vet ikke. Det er rart.
225
00:15:33,830 --> 00:15:37,834
Jeg husker jeg tenkte at
alt som betyr noe er fellesskapet.
226
00:15:38,201 --> 00:15:40,970
Det var viktigere enn mitt eget liv.
227
00:15:41,371 --> 00:15:43,073
Men ikke nå lenger?
228
00:15:44,874 --> 00:15:46,976
Jeg vil ikke dø.
229
00:15:49,612 --> 00:15:52,182
Godt å ha deg tilbake, Hunter.
230
00:15:52,916 --> 00:15:54,150
Det kommer noen.
231
00:15:54,284 --> 00:15:57,187
Gjem dere.
De leter ikke mer om de finner meg.
232
00:16:02,625 --> 00:16:04,127
Hvorfor gjør du dette?
233
00:16:04,260 --> 00:16:06,529
Jeg kan aldri bøte på det jeg gjorde.
234
00:16:06,863 --> 00:16:10,133
Men jeg kan gi dere en sjanse
til å kjempe mot dette.
235
00:16:10,266 --> 00:16:12,402
Ikke kom ut, samme hva dere hører.
236
00:16:25,648 --> 00:16:27,550
Ingen her.
237
00:16:31,087 --> 00:16:34,124
Jeg sa jo de hadde gått.
Jeg hørte dørklokken.
238
00:16:34,357 --> 00:16:36,326
Hvem tror du det var?
239
00:16:36,493 --> 00:16:38,661
Jeg vet ikke, men Sam reddet oss.
240
00:16:40,296 --> 00:16:43,032
Solen er oppe igjen. Det er da noe.
241
00:16:46,269 --> 00:16:49,139
Hei, hvordan går det?
242
00:16:49,372 --> 00:16:50,607
Bedre?
243
00:16:54,277 --> 00:16:55,945
Drikk dette, det hjelper.
244
00:17:01,484 --> 00:17:04,988
Dere hindrer meg i å gjøre
min plikt for fellesskapet.
245
00:17:05,121 --> 00:17:07,524
Ta meg til rådhuset,
ellers skriker jeg.
246
00:17:07,657 --> 00:17:10,693
Da knebler vi deg
og legger deg i fryseren igjen.
247
00:17:13,163 --> 00:17:17,534
-Hvorfor er han slik igjen?
-Jeg...vet ikke.
248
00:17:20,170 --> 00:17:21,538
Hold dere unna!
249
00:17:21,704 --> 00:17:24,207
-Slapp av.
-Kommer du nærmere, så...
250
00:17:24,641 --> 00:17:26,376
Du vil jeg skal slappe av!
251
00:17:26,509 --> 00:17:28,678
Du hindrer meg i å gjøre min plikt!
252
00:17:44,027 --> 00:17:45,328
Hvor skal de?
253
00:17:46,963 --> 00:17:49,666
Jeg vet ikke. Men se på dem.
254
00:17:49,999 --> 00:17:51,534
De går som maur på linje,-
255
00:17:51,668 --> 00:17:54,504
-for å utføre
Dronning Christines ordre.
256
00:17:54,671 --> 00:17:59,609
En tropp tankeløse droner
som kun tenker på hennes fellesskap.
257
00:18:03,012 --> 00:18:04,314
Ikke la meg bli sånn.
258
00:18:08,451 --> 00:18:10,587
Vi står sammen i dette.
259
00:18:11,087 --> 00:18:14,524
Hele veien til den bitre,
apokalyptiske enden.
260
00:18:22,131 --> 00:18:27,203
Jeg tenkte på Hunter.
Han ble helt Freaky Friday igjen-
261
00:18:27,337 --> 00:18:30,273
-like etter at Sam gav ham
mer smertestillende.
262
00:18:30,406 --> 00:18:33,476
Når han har vondt,
er han sitt vanlige jeg.
263
00:18:33,610 --> 00:18:38,014
Men på medisiner, blir han til
en av de dronene utenfor.
264
00:18:38,181 --> 00:18:39,482
Joe. Norrie.
265
00:18:39,649 --> 00:18:43,319
Skal vi vedde på
hvilken Hunter vi får?
266
00:18:43,486 --> 00:18:45,622
Håper det ikke er droneversjonen.
267
00:18:45,788 --> 00:18:48,725
Joe. Norrie. Hjelp meg.
268
00:18:49,292 --> 00:18:52,061
Smertene er tilbake. Jeg er redd.
269
00:18:52,228 --> 00:18:54,163
Hva faen skjer med deg?
270
00:18:54,330 --> 00:18:55,732
Jeg tror det er frykt.
271
00:18:56,266 --> 00:18:58,101
Hva mener du?
272
00:18:59,035 --> 00:19:02,472
Da jeg var åtte,
var jeg i en bilulykke med min mor.
273
00:19:05,174 --> 00:19:07,477
Jeg så på at hun døde.
274
00:19:10,146 --> 00:19:13,650
Jeg ante ikke det. Det var leit å høre.
275
00:19:14,250 --> 00:19:18,821
Siden den gang,
har min største frykt vært å dø ung.
276
00:19:20,156 --> 00:19:22,592
Poenget mitt er,-
277
00:19:22,759 --> 00:19:25,695
-at etter fallet skulle jeg
ha vært vettskremt.
278
00:19:25,828 --> 00:19:29,132
Men jeg følte ingenting
på grunn av medisinene.
279
00:19:29,666 --> 00:19:32,201
Og så, når effekten av pillene avtar,-
280
00:19:32,335 --> 00:19:34,203
-husker jeg hvor redd jeg er.
281
00:19:36,172 --> 00:19:37,740
Og jeg blir meg selv igjen.
282
00:19:43,346 --> 00:19:44,647
Det er ikke smerten.
283
00:19:45,815 --> 00:19:48,084
Det er følelsene.
284
00:19:49,619 --> 00:19:51,087
Hva mener du?
285
00:19:51,387 --> 00:19:54,424
Husker du når Sam ikke dukket opp...
286
00:19:54,591 --> 00:19:57,427
-...og det klikka for meg?
-Ja.
287
00:19:57,594 --> 00:20:00,597
Det var da du sa jeg kom tilbake.
288
00:20:01,464 --> 00:20:02,765
Jeg var sint.
289
00:20:03,433 --> 00:20:06,703
Christine prøver å unngå
at vi får sterke følelser,-
290
00:20:06,869 --> 00:20:10,506
-fordi når de dukker opp,
kommer mennesket også fram.
291
00:20:10,673 --> 00:20:12,342
For meg er det sinne,-
292
00:20:12,508 --> 00:20:14,611
-og for Hunter er det frykt.
293
00:20:14,777 --> 00:20:17,313
-Hva med meg?
-Sorg.
294
00:20:18,514 --> 00:20:20,183
Din søster.
295
00:20:20,316 --> 00:20:24,487
Christine ville du skulle tilgi Sam,
så du kunne bli en av dem.
296
00:20:26,389 --> 00:20:27,790
Vet du hva dette betyr?
297
00:20:28,825 --> 00:20:30,259
Gjør du?
298
00:20:31,894 --> 00:20:34,497
Vi har en måte å kjempe på.
299
00:20:35,498 --> 00:20:37,567
Vi kan slåss mot fellesskapet.
300
00:20:38,334 --> 00:20:41,204
Pakk sakene.
Vi drar så snart kysten er klar.
301
00:20:41,337 --> 00:20:42,572
Hvor skal vi?
302
00:20:43,806 --> 00:20:45,842
Vi skal finne Julia.
303
00:20:50,578 --> 00:20:54,481
Den jævla meteoren
tok sannsynligvis ut halve landet.
304
00:20:56,450 --> 00:20:59,420
Vi vet ikke om det skjedde overalt.
305
00:20:59,820 --> 00:21:01,689
Vi må få kontakt med utsiden.
306
00:21:01,822 --> 00:21:03,524
Må vi?
307
00:21:03,924 --> 00:21:06,026
Gjør det noen nytte, å vite?
308
00:21:09,063 --> 00:21:11,699
Hvis du bare skal stå
og være ubrukelig,-
309
00:21:11,832 --> 00:21:15,636
-kan du ikke gjøre det utenfor,
hvor du ikke forstyrrer meg?
310
00:21:16,136 --> 00:21:19,139
Du mister aldri speiderånden, hva?
311
00:21:21,375 --> 00:21:22,643
Greit.
312
00:21:22,810 --> 00:21:25,012
Jeg skal gå og se etter hunden min.
313
00:21:29,383 --> 00:21:30,951
Indy!
314
00:21:31,118 --> 00:21:33,087
Indy, hvor er du, gutt?
315
00:21:54,909 --> 00:21:57,678
SIGNAL AVBRUTT
RESTARTER SYSTEM
316
00:22:02,816 --> 00:22:04,685
Ombestemt deg?
Vil du hjelpe?
317
00:22:16,563 --> 00:22:17,798
Glem det.
318
00:22:18,832 --> 00:22:21,135
Det er håpløst. Det er...
319
00:22:23,137 --> 00:22:24,939
...ingenting igjen der ute.
320
00:22:25,072 --> 00:22:26,507
Hvordan vet du det?
321
00:22:26,640 --> 00:22:28,742
Ta en titt selv.
322
00:22:43,691 --> 00:22:45,192
Må du gjøre dette nå?
323
00:22:45,559 --> 00:22:47,861
Jeg kjenner han som eide huset.
324
00:22:48,028 --> 00:22:49,697
Ferguson Faulkner.
325
00:22:49,863 --> 00:22:54,101
Jeg tror ikke gamle Ferg
ville likt å se det som torturkammer.
326
00:22:55,836 --> 00:22:59,540
Han var en sentimental type,
rikdom til tross.
327
00:22:59,707 --> 00:23:03,010
Han var også en dranker.
328
00:23:05,579 --> 00:23:09,817
Så vi får se på at verden går under-
329
00:23:09,983 --> 00:23:12,886
-mens vi drikker ekte vare.
330
00:23:14,988 --> 00:23:17,858
Han var åpenbart også en fugleelsker.
331
00:23:18,225 --> 00:23:21,495
Elsket dem så høyt
at han stoppet dem ut.
332
00:23:23,697 --> 00:23:25,532
-Morsomt?
-Jeg tenkte bare...
333
00:23:25,666 --> 00:23:28,602
...på hvor bra jeg ville sett ut
her på hylla.
334
00:23:28,736 --> 00:23:32,272
-De skulle fått slite med håret ditt.
-Og ikke med ditt.
335
00:23:32,606 --> 00:23:33,841
Det er sant.
336
00:23:34,808 --> 00:23:36,777
Husker du den gangen alt frøs?
337
00:23:37,111 --> 00:23:39,513
Ja, det var den natten Barbie...
338
00:23:40,247 --> 00:23:42,082
Barbie hva?
339
00:23:45,285 --> 00:23:47,054
Ingenting. Glem det.
340
00:23:47,221 --> 00:23:51,125
Fortsett med din fascinerende historie.
341
00:23:51,291 --> 00:23:56,630
Vel, når jeg fisket Lyle Chumley
ut av vannet, og...
342
00:23:56,797 --> 00:23:58,966
Notat: Skal aldri gjøre det igjen.
343
00:23:59,566 --> 00:24:03,537
Han begynte å snakke om
de siste dager, en verden i flammer,-
344
00:24:03,704 --> 00:24:07,674
-og en vegg av flammer,
hundrevis av meter høy.
345
00:24:07,841 --> 00:24:12,146
Som mye annet,
tok han også feil om apokalypsen.
346
00:24:16,116 --> 00:24:17,951
Den sjette masseutryddelsen.
347
00:24:18,585 --> 00:24:21,221
-Hva?
-Dinosaurene var den femte.
348
00:24:21,889 --> 00:24:23,724
En god gammeldags asteroide.
349
00:24:23,891 --> 00:24:26,593
Ha det, triceratops,
ha det, brontosaurus.
350
00:24:26,760 --> 00:24:29,563
Vi mennesker blir den sjette.
351
00:24:29,963 --> 00:24:32,599
Vi er kanskje en truet art,-
352
00:24:32,766 --> 00:24:36,103
-men vi skal ikke følge
i dodo-fuglens spor helt ennå.
353
00:24:36,703 --> 00:24:37,938
Ikke?
354
00:24:40,307 --> 00:24:43,143
La oss si at gullfiskbollen holder.
355
00:24:43,310 --> 00:24:47,281
Hvor lenge tror du det drøyer
før Christine utrydder oss?
356
00:24:47,614 --> 00:24:50,050
Hun sa vi kunne la hverandre
være i fred.
357
00:24:50,184 --> 00:24:53,754
Var det før du lurte henne
og jeg prøvde å drepe henne?
358
00:24:54,288 --> 00:24:56,223
Jeg mener at...
359
00:24:57,958 --> 00:25:00,127
...istedenfor å bli utryddet...
360
00:25:04,164 --> 00:25:06,600
...bør vi gjøre ryddingen selv.
361
00:25:07,134 --> 00:25:08,602
Det er ingen vits.
362
00:25:08,769 --> 00:25:11,138
Er du redd for å skitne til hendene?
363
00:25:12,873 --> 00:25:14,141
Det er ikke det.
364
00:25:14,308 --> 00:25:16,810
Det er for mange av dem.
365
00:25:17,277 --> 00:25:22,282
Vi to er ikke mye motstand,
uten å kunne omvende andre.
366
00:25:22,883 --> 00:25:24,818
Hør her, vi tar disse-
367
00:25:24,985 --> 00:25:29,723
-og likviderer så mange av de
parasittene som vi kan.
368
00:25:30,057 --> 00:25:32,759
En siste motstand,
som Butch og Sundance.
369
00:25:32,893 --> 00:25:35,028
Inkludert den biten hvor de dør.
370
00:25:35,629 --> 00:25:38,165
Det var det du aldri forstod.
371
00:25:39,233 --> 00:25:41,101
Men helt siden kuppelen kom,-
372
00:25:41,235 --> 00:25:43,937
-har det vært eneste mulige utfall.
373
00:25:46,240 --> 00:25:47,674
Du har rett.
374
00:25:47,975 --> 00:25:50,244
Jeg kan ikke tro at jeg sier det...
375
00:25:51,845 --> 00:25:53,747
Men du har rett.
376
00:25:57,417 --> 00:26:00,787
Så det har endelig skjedd, hva?
377
00:26:01,121 --> 00:26:07,394
Du har endelig gitt opp den
solskinns-Pollyanna-rutinen-
378
00:26:08,362 --> 00:26:11,865
-og pisspreiket om at
kuppelen kom for å redde oss.
379
00:26:12,032 --> 00:26:14,735
Å nei, jeg tok ikke feil.
380
00:26:14,935 --> 00:26:17,004
Kuppelen er her for å beskytte.
381
00:26:23,977 --> 00:26:27,047
Bare at det ikke er oss den beskytter.
382
00:26:35,222 --> 00:26:39,026
Dette betyr vel at
jeg aldri får sett Paris.
383
00:26:40,160 --> 00:26:42,062
Paris?
384
00:26:43,163 --> 00:26:49,703
Det er ting jeg angrer mer på enn
å ikke ha sett den skitne ciudaden.
385
00:26:49,870 --> 00:26:51,972
Det der er spansk.
386
00:26:54,708 --> 00:26:58,178
Det overrasker meg at du aldri dro,-
387
00:26:58,345 --> 00:27:03,083
-en kosmopolitt som deg.
388
00:27:03,483 --> 00:27:07,020
Rart at noen som deg
endte opp i Chester's Mill,-
389
00:27:07,187 --> 00:27:08,789
-for å være ærlig.
390
00:27:08,956 --> 00:27:10,257
Hvordan gikk det til?
391
00:27:10,424 --> 00:27:12,326
Peter Shumway.
392
00:27:14,328 --> 00:27:16,163
Det må jeg si,-
393
00:27:16,330 --> 00:27:18,999
-det var litt rart, med dere to.
394
00:27:19,166 --> 00:27:21,268
Det sier du nå.
395
00:27:23,337 --> 00:27:25,739
Jeg vet ikke.
396
00:27:26,840 --> 00:27:29,876
Han var lege.
Kanskje jeg så etter trygghet.
397
00:27:30,043 --> 00:27:31,311
Fant du det?
398
00:27:33,113 --> 00:27:35,382
Han var ustabil.
399
00:27:36,883 --> 00:27:39,286
Kunne ikke engang
ta vare på seg selv.
400
00:27:39,820 --> 00:27:42,322
Jeg følte meg ikke
trygg eller forelsket-
401
00:27:42,456 --> 00:27:43,957
-før jeg traff Barbie.
402
00:27:44,091 --> 00:27:46,026
Og se hvordan det gikk.
403
00:27:54,801 --> 00:27:56,837
For en klisjé, ikke sant?
404
00:27:57,504 --> 00:28:01,875
Man faller for den mystiske,
mørke typen, og så klikker det for en-
405
00:28:02,009 --> 00:28:04,544
-når han viser seg
å være mørk og mystisk.
406
00:28:06,480 --> 00:28:10,884
Se på oss, to tidligere fiender
drikker sammen ved verdens ende.
407
00:28:11,051 --> 00:28:14,921
-Tidligere?
-Kom igjen, Jim.
408
00:28:15,322 --> 00:28:17,924
Du har vel nok av anger.
409
00:28:19,793 --> 00:28:21,428
Klart jeg har.
410
00:28:22,329 --> 00:28:24,197
Med Junior.
411
00:28:27,067 --> 00:28:30,170
Jeg presset ham vel for hardt.
412
00:28:30,504 --> 00:28:32,039
Snakk om klisjé.
413
00:28:33,006 --> 00:28:36,843
Behandle din sønn som en ny sjanse
for dine egne mangler,-
414
00:28:37,010 --> 00:28:38,979
-istedenfor som en person.
415
00:28:39,146 --> 00:28:42,482
Herregud, du gav ham ditt eget navn.
416
00:28:43,183 --> 00:28:44,418
Du tar feil.
417
00:28:45,085 --> 00:28:46,386
Godt forsøk.
418
00:28:46,553 --> 00:28:50,157
Vi har kanskje en del til felles,
du og jeg, Julia,-
419
00:28:50,324 --> 00:28:54,428
-men ikke prøv å dissekere meg
med ditt billige psykobabbel.
420
00:28:55,495 --> 00:28:59,032
Det er bare en ting
jeg angrer på i dette livet:
421
00:28:59,199 --> 00:29:04,004
Jeg lot alt jeg har skaffet meg,
alt jeg har brydd meg om,-
422
00:29:05,138 --> 00:29:07,341
-bli tatt fra meg.
423
00:29:08,909 --> 00:29:12,946
Og ikke faen om jeg lar noe
bli tatt fra meg igjen.
424
00:29:30,330 --> 00:29:32,132
Indy!
425
00:29:39,139 --> 00:29:41,141
Der er du, gutt.
426
00:29:41,308 --> 00:29:42,976
Flink gutt. Der er du.
427
00:29:49,182 --> 00:29:52,185
Hvor var du?
428
00:29:56,223 --> 00:29:57,491
Er det sola?
429
00:29:58,291 --> 00:30:00,560
Nei, det kommer fra feil retning.
430
00:30:04,331 --> 00:30:06,366
Det kommer nærmere. Hva er det?
431
00:30:06,500 --> 00:30:08,668
Det er en vegg av flammer.
432
00:30:23,414 --> 00:30:25,083
Jeg skal ta med Sam hit.
433
00:30:26,184 --> 00:30:27,485
Slik du ba om.
434
00:31:14,365 --> 00:31:16,134
Hei, stopp!
435
00:31:16,801 --> 00:31:18,636
Joe, jeg vil deg ikke vondt.
436
00:31:19,337 --> 00:31:21,506
Hva gjør dere to her?
437
00:31:23,107 --> 00:31:24,609
Audrey.
438
00:31:27,745 --> 00:31:29,514
-Har du sett Sam?
-Det har vi.
439
00:31:29,681 --> 00:31:31,115
Hvor?
440
00:31:32,383 --> 00:31:34,352
På Sweetbriar.
441
00:31:40,358 --> 00:31:42,493
Ikke kom ut, samme hva dere hører.
442
00:31:51,369 --> 00:31:52,604
Sam?
443
00:31:53,404 --> 00:31:54,672
Er du her?
444
00:32:00,845 --> 00:32:03,348
Junior. Hei.
445
00:32:04,582 --> 00:32:06,484
Godt å se deg.
446
00:32:06,718 --> 00:32:08,219
Hva gjør du her?
447
00:32:10,254 --> 00:32:12,357
Jeg søkte dekning fra nedslagene.
448
00:32:13,758 --> 00:32:15,226
Har det stoppet?
449
00:32:16,260 --> 00:32:17,695
For nå.
450
00:32:17,829 --> 00:32:19,897
Hvorfor har du blod på hendene?
451
00:32:20,264 --> 00:32:23,234
Det er Christine.
452
00:32:23,568 --> 00:32:24,869
Hun ble knivstukket.
453
00:32:26,237 --> 00:32:27,872
Hun lever.
454
00:32:29,240 --> 00:32:31,643
Du er den eneste jeg kan stole på.
455
00:32:31,843 --> 00:32:34,145
Vet du hvem som gjorde dette?
456
00:32:34,379 --> 00:32:35,847
Nei.
457
00:32:37,315 --> 00:32:40,485
-Jeg tok kroppen hennes til grotta.
-Til grotta?
458
00:32:41,319 --> 00:32:45,456
Jeg stoppet blødningen som best
jeg kunne. Du må hjelpe henne.
459
00:32:47,825 --> 00:32:49,827
Christine trenger deg, Sam.
460
00:32:50,428 --> 00:32:52,196
Vis meg veien.
461
00:32:58,836 --> 00:33:01,239
Gud. Så mye støv.
462
00:33:02,774 --> 00:33:05,510
-Du kan ikke se sola.
-Det er som før.
463
00:33:07,912 --> 00:33:09,647
Husker du ikke?
464
00:33:09,814 --> 00:33:12,517
Husker? Husker hva?
465
00:33:13,951 --> 00:33:15,687
Den store ødeleggelsen.
466
00:33:15,853 --> 00:33:17,422
Det skjer igjen.
467
00:33:17,922 --> 00:33:20,425
Som på vår hjemplanet.
468
00:33:22,226 --> 00:33:23,661
Det er så lenge siden.
469
00:33:24,562 --> 00:33:25,930
Så mange liv gikk tapt.
470
00:33:26,264 --> 00:33:29,300
-Derfor har vi reist så langt.
-For sikkerhet.
471
00:33:30,735 --> 00:33:32,203
Husker du nå?
472
00:33:32,370 --> 00:33:33,805
Selvsagt.
473
00:33:37,275 --> 00:33:39,277
Er du ikke redd en av disse-
474
00:33:39,410 --> 00:33:41,479
-kan ha knivstukket Christine?
475
00:33:41,646 --> 00:33:43,581
De vil ikke følge etter oss.
476
00:33:43,981 --> 00:33:45,983
De er ikke spesielle, som oss.
477
00:33:46,350 --> 00:33:48,319
Og Eva. Og Barbie.
478
00:33:49,253 --> 00:33:51,789
Hver av oss har en funksjon.
479
00:33:51,956 --> 00:33:54,258
Det skiller oss fra dronene.
480
00:33:54,592 --> 00:33:57,995
Og nå er vår funksjon
å redde dronningen vår.
481
00:34:11,008 --> 00:34:13,678
-Se deg for.
-Takk.
482
00:34:13,845 --> 00:34:16,614
Du er ikke til nytte
om du brekker nakken.
483
00:34:16,748 --> 00:34:19,450
Hvorfor brakte du Christine hit?
484
00:34:19,584 --> 00:34:21,486
Det var det hun ba meg om.
485
00:34:21,686 --> 00:34:24,388
Du snakket med henne?
Er hun bevisst?
486
00:34:25,523 --> 00:34:26,758
Du får se.
487
00:34:26,924 --> 00:34:28,760
Vi er snart framme.
488
00:34:32,897 --> 00:34:34,932
Kom igjen, hold følge.
489
00:34:44,575 --> 00:34:45,910
Ikke så fort, Junior.
490
00:34:46,277 --> 00:34:48,279
Vi kan ikke la Christine vente.
491
00:34:55,753 --> 00:34:59,023
-Hva gjør du?
-Skader deg, som du skadet henne.
492
00:35:01,425 --> 00:35:03,427
Jeg måtte det. Hun er ond.
493
00:35:03,594 --> 00:35:06,464
Du er ikke en av oss.
Ikke en del av gruppen.
494
00:35:08,032 --> 00:35:11,469
Vet du hva som skjer
med de som ikke er i gruppen?
495
00:35:12,069 --> 00:35:13,504
Du skjønner ikke.
496
00:35:13,638 --> 00:35:16,040
-Hun har satt noe i oss.
-Jeg vet det.
497
00:35:19,977 --> 00:35:21,445
Vi må stoppe henne.
498
00:35:21,612 --> 00:35:24,615
Det er du som må stoppes.
499
00:36:00,383 --> 00:36:03,152
Herregud, nei.
500
00:36:30,413 --> 00:36:31,981
Jeg kan hjelpe dere!
501
00:36:32,115 --> 00:36:33,449
Det finnes en vei inn!
502
00:36:33,783 --> 00:36:35,885
Dale, du kan ikke hjelpe dem.
503
00:36:45,962 --> 00:36:48,031
Verden utenfor tilhører fortiden.
504
00:36:48,364 --> 00:36:53,403
Menneskeheten, og alle dens
grusomme feilgrep, er borte.
505
00:36:54,103 --> 00:36:55,938
Skal vi overleve,-
506
00:36:56,105 --> 00:36:57,540
-må du gi slipp på den.
507
00:36:58,841 --> 00:37:00,977
Jeg tror ikke jeg kan.
508
00:37:05,882 --> 00:37:07,317
Dale.
509
00:37:07,917 --> 00:37:10,353
Når skal du innrømme
det du allerede vet?
510
00:37:10,486 --> 00:37:12,155
Du er en av oss.
511
00:37:13,456 --> 00:37:17,360
Du og jeg,
vi er en del av noe større.
512
00:37:23,366 --> 00:37:25,401
Julia gav meg dette tilbake.
513
00:37:31,874 --> 00:37:35,278
De tilhører en verden
du en gang var en del av.
514
00:37:35,445 --> 00:37:37,347
Men du kan ikke redde den.
515
00:37:39,248 --> 00:37:41,584
Du kan redde den du er en del av nå.
516
00:37:45,955 --> 00:37:47,890
Den som er her.
517
00:37:49,325 --> 00:37:51,894
Vær så snill, Dale.
Slutt deg til oss.
518
00:37:53,029 --> 00:37:54,597
Redd oss.
519
00:38:34,604 --> 00:38:36,572
Christine er der inne.
520
00:38:36,939 --> 00:38:38,641
På grunn av deg.
521
00:38:39,575 --> 00:38:43,079
Når hun kommer ut,
skal du svare for det du har gjort.
522
00:38:47,583 --> 00:38:52,355
Eiffeltårnet ditt er nå
en pytt av flytende jern.
523
00:38:52,522 --> 00:38:54,590
Det er bare oss igjen.
524
00:38:54,957 --> 00:38:57,193
Du og jeg, Jim.
525
00:38:57,360 --> 00:39:01,464
Vi er de siste menneskene på jorda.
526
00:39:11,340 --> 00:39:16,179
De siste menneskene på jorda.
527
00:39:29,725 --> 00:39:31,327
Norrie! Joe! De er ok.
528
00:39:32,428 --> 00:39:35,565
-Hva gjør dere her?
-Vi kom for å finne dere.
529
00:39:36,199 --> 00:39:38,534
-Hunter. Men han...
-Han er en av oss.
530
00:39:39,702 --> 00:39:41,337
Nylig konvertert.
531
00:39:44,140 --> 00:39:45,608
Byen kan reddes.
532
00:39:47,076 --> 00:39:48,311
Hvordan?
533
00:39:49,245 --> 00:39:50,746
Følelser.
534
00:39:56,986 --> 00:39:59,755
Nei, nei. Du skal ingen steder.
535
00:40:00,456 --> 00:40:03,125
Er du klar for å møte din dom?
536
00:40:05,228 --> 00:40:08,164
Er dere alle sikre på at dere vil dette?
537
00:40:09,065 --> 00:40:11,634
Som om du må spørre, Red.
538
00:40:14,303 --> 00:40:15,538
Visst faen vil jeg det.
539
00:40:16,138 --> 00:40:17,640
Ok.
540
00:40:18,741 --> 00:40:20,676
Da starter motstanden her.
541
00:40:36,325 --> 00:40:38,327
INNKOMMENDE ANROP
542
00:40:38,494 --> 00:40:40,062
Er det noen der?
543
00:40:40,229 --> 00:40:41,497
Vennligst bekreft.
544
00:40:41,664 --> 00:40:44,300
Jeg gjentar. Er det noen der?
545
00:40:44,467 --> 00:40:46,669
Vennligst bekreft.