1
00:00:02,308 --> 00:00:04,652
...سه هفته پيش، يه گنبد نامرئي
2
00:00:04,687 --> 00:00:08,406
،چسترز ميل" رو در بر گرفت"
و ما رو از بقيهي دنيا جدا کرد
3
00:00:08,408 --> 00:00:11,062
گنبد محدوديتهامون رو سنجيد
4
00:00:11,097 --> 00:00:14,825
همهمون رو مجبور کرد
تا با اهريمنهاي شخصي خودمون روبرو بشيم
5
00:00:14,860 --> 00:00:16,481
خشم
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,817
غم
7
00:00:18,819 --> 00:00:20,551
ترس
8
00:00:20,553 --> 00:00:21,786
يا خدا
9
00:00:23,222 --> 00:00:24,488
حالا، براي بقا يافتن
10
00:00:24,523 --> 00:00:27,625
بايد با خطرناکترين دشنمون بجنگيم
11
00:00:27,627 --> 00:00:30,154
دشمن داخلي
12
00:00:30,945 --> 00:00:32,930
ميخوام هر کاري ازت خواستم رو انجام بدي
13
00:00:32,932 --> 00:00:34,432
بدون اينکه سوالي بپرسي
14
00:00:35,801 --> 00:00:38,339
يه ياقوت ارغواني امروز صبح خاموش شد
15
00:00:38,374 --> 00:00:40,271
يکي ديگه هم داره نيروش رو از دست ميده
16
00:00:40,273 --> 00:00:42,006
يه نفر همهي اهالي چسترز ميل رو آلوده کرده
17
00:00:42,008 --> 00:00:43,808
با چي؟ -
اين مايع -
18
00:00:43,810 --> 00:00:45,676
محدود دار و ارزشمنده
19
00:00:45,678 --> 00:00:47,878
،هر کاري که رهبر بکنه
20
00:00:47,880 --> 00:00:49,513
گروه هم همون کار رو انجام ميده
21
00:00:49,515 --> 00:00:50,898
بعضي وقتها اينکه قبول کني
22
00:00:50,933 --> 00:00:53,983
واقعاً کي هستي، مايهي تسليه
23
00:00:53,985 --> 00:00:55,952
!ولم کن
24
00:00:55,954 --> 00:00:58,036
،از نوري خواستم باهام بياد
و اون هُلم داد
25
00:00:58,071 --> 00:00:59,253
همچين اتفاقي نيوفتاد
26
00:00:59,288 --> 00:01:01,792
تا با کريستين حرف نزديم
کسي جايي نميره
27
00:01:01,794 --> 00:01:03,560
،داري ميري به جزيرهي پرنده
28
00:01:03,562 --> 00:01:06,430
اونجا چيزي که تو بدنيته
که تو رو همچين هيولايي کرده
29
00:01:06,432 --> 00:01:08,264
رو در ميارن
30
00:01:08,266 --> 00:01:10,300
!آه
31
00:01:10,302 --> 00:01:13,069
نميتونم با کسي باشم که
نميخواد باهام حرف بزنه
32
00:01:13,071 --> 00:01:14,904
هي، اين کارا ديگه چيه؟
33
00:01:14,906 --> 00:01:16,738
کريستين پرايس آزمايشه
34
00:01:16,773 --> 00:01:20,102
،و تو آقاي رني
معيار هستي
35
00:01:24,281 --> 00:01:27,460
آوردمت اينجا تا يه چيزي رو بهت نشون بدم
36
00:01:28,117 --> 00:01:31,454
ميبيني؟ دقيقاً اونجا
37
00:01:31,456 --> 00:01:34,156
...جايي که کريستين پرايس تبديل به
38
00:01:34,158 --> 00:01:36,325
يه چيزه ديگهاي شد
39
00:01:40,864 --> 00:01:44,785
،و اون ايوا سينکلرـه
دستيارش
40
00:01:51,774 --> 00:01:55,677
بفرما. گنبد پديد اومد
41
00:01:55,712 --> 00:01:59,175
و يه مينيگنبد هم در تخم رو گرفت
42
00:01:59,882 --> 00:02:01,883
چرا داري اينو بهم نشون ميدي؟
43
00:02:01,885 --> 00:02:05,152
بر اساس يه سطح سلولي، شخصي
44
00:02:05,154 --> 00:02:08,690
که به عنوان کريستين ميشناسي
روي زمين وجود نداره
45
00:02:09,892 --> 00:02:12,927
ولي يه موجود خيلي بيگانهست
46
00:02:12,929 --> 00:02:16,364
خب، من ميتونستم بدون تجهيزات پيشرفتهت اينو بهت بگم
47
00:02:16,366 --> 00:02:17,698
48
00:02:17,700 --> 00:02:20,368
طي چند ساخت اخير خيلي چيزا دستگيرمون شد
49
00:02:20,370 --> 00:02:23,570
ولي چيزي که هنوز نميدونيم
50
00:02:23,572 --> 00:02:25,506
اينه که اون چه موجوديه
51
00:02:25,508 --> 00:02:28,042
و چي ميخواد
52
00:02:28,044 --> 00:02:30,544
اينجاست که تو وارد عمل ميشي -
،اوه -
53
00:02:30,546 --> 00:02:32,613
نه
54
00:02:32,615 --> 00:02:35,348
قرار نيست منو با اون موجود تو يه اتاق بذاري
55
00:02:35,350 --> 00:02:37,851
آقاي رني، فقط چند ساعت مونده
56
00:02:37,853 --> 00:02:40,554
تا خواص غير انساني توي خون اون رو جدا کنيم
57
00:02:40,556 --> 00:02:43,724
!آه -
وقتي اون مواد به يه ميزبانِ -
58
00:02:43,726 --> 00:02:47,728
،آلوده نشده تزريق بشه
تآثير خيلي جالبي به جا ميذاره
59
00:02:47,730 --> 00:02:50,397
گرچه، اگه بتوني اطلاعاتي که
60
00:02:50,399 --> 00:02:52,365
ميخوايم رو بدست بياري
61
00:02:52,367 --> 00:02:55,368
اين آينده به سرت نمياد
62
00:02:55,370 --> 00:02:57,904
انتخاب با خودته
63
00:03:13,487 --> 00:03:15,521
ميخواي از کجا شروع کنم؟
64
00:03:15,523 --> 00:03:17,289
از اول چطوره؟
65
00:03:19,059 --> 00:03:21,493
من و کريستين واسه اکتيون کار ميکنيم
66
00:03:24,664 --> 00:03:27,766
بهمون گفتن ميتونيم به دنيا کمک کنيم
67
00:03:27,768 --> 00:03:30,869
خلاصه استخداممون کردن
تا تکههاي شهابسنگهاي
68
00:03:30,871 --> 00:03:33,339
بارش شهابسنگياي که 25سال پيش
به زمين اصابت کرد رو پيدا کنيم
69
00:03:33,341 --> 00:03:35,707
وقتي که ملاني تخم رو پيدا کرد
70
00:03:35,742 --> 00:03:38,553
داخل يکي از شهابسنگها بود
71
00:03:39,779 --> 00:03:42,413
متأسفم که بهت دروغ گفتم
72
00:03:42,415 --> 00:03:45,986
قسم ميخورم من همون آدميام که عاشقش شدي
73
00:03:46,986 --> 00:03:49,420
من اون يه سال رو باهات زندگي کردم
74
00:03:49,422 --> 00:03:51,857
ولي ميترسيدم که اگه حقيقت رو بدوني
75
00:03:51,859 --> 00:03:53,758
ديگه نخواي باهام باشي
76
00:03:53,760 --> 00:03:55,994
منم اون لحضهها رو سپري کردم
77
00:03:55,996 --> 00:03:59,130
و تو... تو رو ميشناسم
78
00:03:59,132 --> 00:04:01,165
...ولي کريستين
79
00:04:01,167 --> 00:04:04,349
ديرو، هر موقع که سر گفتن حقيقت بهش فشار آوردم
80
00:04:04,384 --> 00:04:06,170
طوري ازش طفره رفت
که انگار داره بيماري واگيردار دوري ميکنه
81
00:04:06,172 --> 00:04:08,787
ديل، من کريستين رو سالهاست که ميشناسم
82
00:04:08,822 --> 00:04:11,475
.دور دنيا رو باهاش سفر کردم
به اندازهي جونم بهش اعتماد دارم
83
00:04:11,477 --> 00:04:14,869
يه فرصت ديگه بهش ميدم، باشه؟
84
00:04:14,904 --> 00:04:17,347
بخاطر تو
85
00:04:17,349 --> 00:04:19,483
ممنون
86
00:04:23,187 --> 00:04:25,923
بيا بريم پيداش کنيم
87
00:04:25,925 --> 00:04:27,891
،بعد از اينکه حرف زديم
88
00:04:27,893 --> 00:04:31,495
فکر ميکنم وقتشه که هردوتون
حقيقت رو به همه بگين
89
00:05:15,638 --> 00:05:19,274
آدري. آه... جريان چيه؟
90
00:05:19,276 --> 00:05:21,996
.کار تختها تموم شده
منتظر کريستينايم
91
00:05:22,031 --> 00:05:24,145
که بهمون اجازه بده تا بريم داخل
92
00:05:24,147 --> 00:05:26,281
ديديش؟
93
00:05:26,283 --> 00:05:29,451
اگه ديدمش بهت ميگم
94
00:06:00,048 --> 00:06:03,103
بيا
95
00:06:07,956 --> 00:06:09,356
آب ميخواي؟
96
00:06:16,631 --> 00:06:18,732
ميدوني، به نظر من بهتره
97
00:06:18,734 --> 00:06:21,101
به اين حرومزادهها هرچي ميخوان بدونن رو بگي
98
00:06:21,103 --> 00:06:24,738
.تظاهر کردن رو تمومش کن
جونيور همهچي رو بهم گفت
99
00:06:24,740 --> 00:06:26,906
شرط ميبندم بدجور ازم تعريف و تمجيد کرده
100
00:06:33,981 --> 00:06:35,949
تو اصلاً نيازي به آب داري؟
101
00:06:35,951 --> 00:06:37,989
اين بدن هنوز به چيزي نياز داره
102
00:06:38,024 --> 00:06:40,725
که بدن تو واسه زنده مونده نياز داره
103
00:06:50,497 --> 00:06:52,698
آه
104
00:06:54,701 --> 00:06:57,569
رفتار آرومم برات مضطرب کنندهست؟
105
00:06:57,571 --> 00:06:59,571
ترجيح ميدي
106
00:06:59,573 --> 00:07:01,740
طوري رفتار کنم که ترسديم؟
107
00:07:01,742 --> 00:07:04,209
اينطوري کمتر احساس تنهايي ميکني؟
108
00:07:10,550 --> 00:07:12,984
غمگيني چي؟
109
00:07:12,986 --> 00:07:16,788
راحتترين احساس واسه وانمود کردنه
110
00:07:16,790 --> 00:07:19,791
صداقت چي؟
111
00:07:19,793 --> 00:07:22,560
اينو ميتوني؟
112
00:07:22,562 --> 00:07:25,462
بيا اينجا پسر
113
00:07:28,000 --> 00:07:29,866
يه خصوصيت جالبي تو سگها هست
114
00:07:29,868 --> 00:07:33,103
قضاوتکنندههاي شخصيت واقعاً خوبين
115
00:07:33,105 --> 00:07:35,272
مردم ميان دنبالم
116
00:07:36,808 --> 00:07:39,910
جونيور مياد دنبالم
117
00:07:39,912 --> 00:07:42,446
نه اگه از پسري که ميشناسم
چيزي مونده باشه
118
00:07:42,448 --> 00:07:44,848
نمونده
119
00:07:44,850 --> 00:07:48,185
پس ضعيفها رو طمعه قرار ميدادي، ها؟
120
00:07:48,187 --> 00:07:52,255
ميدوني، جونيور تنها نميتونه نجاتت بده
121
00:07:52,257 --> 00:07:54,324
پس ديگه کي رو داري؟
122
00:07:54,326 --> 00:07:56,226
باربي؟
123
00:07:56,228 --> 00:07:59,545
مشکل سر باربي، جولياست
124
00:07:59,580 --> 00:08:01,596
احتمالاً داره هرچي درمورد ميدونه
رو بهش ميگه
125
00:08:01,631 --> 00:08:03,466
که خيلي چيزا هم ميدونه
126
00:08:03,468 --> 00:08:06,302
پس ببين، نقشهت
127
00:08:06,304 --> 00:08:09,572
جايي واسه اشتباه نداره
128
00:08:09,574 --> 00:08:11,541
و طبق اين شانس پيش رفتن کار سخته
129
00:08:11,543 --> 00:08:15,378
وقتي که عاقبش مغزت تو يه شيشه باشه
[اشاره به گذاشتن مغز تو شيشه بخاطر عيجيبي موجود و آزمايش]
130
00:08:17,047 --> 00:08:20,449
من هنوزم جسم يه انسان رو دارم، جيم
131
00:08:20,451 --> 00:08:22,618
و خستهست
132
00:08:33,529 --> 00:08:35,164
اين اصلاً شعر و وره
133
00:08:35,166 --> 00:08:38,433
ما اصلاً کار اشتباهي نکرديم
134
00:08:38,435 --> 00:08:40,891
هيچوقت چيزي مثل ديشب نديده بودم
135
00:08:40,926 --> 00:08:42,296
انگار همهشون شستشوي مغزي شده بودن
136
00:08:42,331 --> 00:08:44,706
يا يهجور شربت خورده باشن
137
00:08:44,708 --> 00:08:46,742
يا يهجور غذا خورده باشن
138
00:08:48,779 --> 00:08:51,316
خيلي ترسيدم
139
00:08:55,751 --> 00:08:57,685
مامان
140
00:08:57,687 --> 00:09:00,024
حالت خوبه؟
141
00:09:00,059 --> 00:09:01,856
حالا ديگه بهترم
142
00:09:01,858 --> 00:09:03,892
خواهشاً بگو که داريم از اينجا ميريم
143
00:09:03,894 --> 00:09:05,693
النور، به کمکت نياز دارم
144
00:09:05,728 --> 00:09:08,029
يه دستگاه ايکسري تو کلينيک هست
ميخوايم بياريمش اينجا
[ايکسري، اشعهي ايکس]
145
00:09:08,031 --> 00:09:10,250
تا ببينيم هانتر چقدر صدمه ديده
146
00:09:10,285 --> 00:09:11,499
باشه، عاليه
147
00:09:11,501 --> 00:09:13,634
چطوري بياريمش اينجا؟ -
روي چهار چرخه -
148
00:09:13,636 --> 00:09:15,536
خيليخب. من ميتونم کمک کنم
149
00:09:15,538 --> 00:09:18,939
،خوشحالم پيشنهاد دادي
ولي وقت خلوتِ مادر و دختره
150
00:09:18,941 --> 00:09:21,378
جونيور الان مياد پيشت
151
00:09:21,413 --> 00:09:24,244
نه، نه، اون تموم شب ما
رو اين داخل زندوني کرد
152
00:09:24,246 --> 00:09:26,113
مامان
153
00:09:26,115 --> 00:09:29,683
ميدونستي که من و جو تموم شب تو اين اتاق بوديم؟
154
00:09:31,519 --> 00:09:33,520
اتفاقي که تو سببش شدي
155
00:09:33,522 --> 00:09:35,956
فقط روي هانتر تأثير نداشت
156
00:09:35,958 --> 00:09:39,693
،روي شهرمون هم تأثير گذاشت
روي همبستگيمون
157
00:09:39,695 --> 00:09:42,195
اميدواريم، مدت زماني که شما دو نفر
اين داخل گذروندين
158
00:09:42,197 --> 00:09:45,332
بهتون کمک کرده باشه که بفهمين
چيکار کردين
159
00:09:45,334 --> 00:09:47,734
بيا بريم، النور
160
00:10:27,874 --> 00:10:30,142
رمزش چيه؟ -
منظورت چيه -
161
00:10:30,144 --> 00:10:31,376
کريستين هنوز نيومده؟
162
00:10:31,411 --> 00:10:33,378
تو ساختمون شهرداري نيست
163
00:10:33,380 --> 00:10:34,813
ديدين که مردم پايين جمع شدن
164
00:10:34,815 --> 00:10:36,447
منتظر اجازهان که مستقر بشن
165
00:10:36,449 --> 00:10:38,283
ولي هنوز نيومده
166
00:10:38,285 --> 00:10:40,451
نگرانم که مردم وحشت کنن
167
00:10:40,453 --> 00:10:42,387
مردم بهش وابسته شدن؟
168
00:10:42,389 --> 00:10:43,855
اون غذا و پناه واسه مردم تأمين کرد
169
00:10:43,857 --> 00:10:45,891
،همين چندي پيش
تقريباً داشتيم سر همين چيزا
170
00:10:45,893 --> 00:10:47,358
همديگه رو ميکُشتيم
171
00:10:47,360 --> 00:10:49,294
فکر ميکني ممکنه دوباره پيش بياد؟
172
00:10:49,296 --> 00:10:53,064
خب، هنوز نه، ولي نميخوام ريسک کنم
173
00:10:56,768 --> 00:10:58,503
اين طرح واسه چيه؟
174
00:10:59,538 --> 00:11:01,772
...آه
175
00:11:01,774 --> 00:11:04,053
ديروز، کريستين درمورد يه پروژه برام گفت
176
00:11:04,088 --> 00:11:06,010
که بايد شروعش کنه
177
00:11:06,012 --> 00:11:08,345
خب، چه کوفتيه حالا؟
178
00:11:08,347 --> 00:11:10,581
نميدونم. فقط گقت که مهمه
179
00:11:10,583 --> 00:11:12,382
بهتره بريم دنبالش بگرديم
180
00:11:12,384 --> 00:11:14,585
،با شناختي که از کريستين دارم
احتمالاً بيرون داره يه منطقه
181
00:11:14,587 --> 00:11:16,053
رو واسه حالا هرچي اين پروژه هست
بررسي ميکنه
182
00:11:16,055 --> 00:11:17,788
اوه، من ديروز باهاش حرف زدم
183
00:11:17,790 --> 00:11:20,191
ولي يکي بايد بعد از من ديده باشتش
184
00:11:20,193 --> 00:11:22,226
چطوره تو کاراي اينجا رو بدست بگيري؟
185
00:11:22,228 --> 00:11:24,595
،من و ايوا دور و بر سوال و پرس ميکنيم
ببينيم آخرين نفر کي ديدتش
186
00:11:24,597 --> 00:11:27,264
راستش، کمک ايوا به کارم مياد
187
00:11:27,266 --> 00:11:29,176
،ميخوام به مردم بگم که مستقر بشن
و قراره
188
00:11:29,211 --> 00:11:30,860
روي نيروي خورشيدي کار کنيم
189
00:11:30,895 --> 00:11:31,901
هرچه افراد بيشتري باشه بهتره
190
00:11:31,903 --> 00:11:33,270
به نظرم فکر خوبيه
191
00:11:33,272 --> 00:11:34,776
به جونيور کمک ميکنم و بعدش
ميتونم
192
00:11:34,811 --> 00:11:37,162
به سر و وضع هانتر هم برسم -
اميدوارم حالش بهتر باشه -
193
00:11:38,575 --> 00:11:42,478
خيليخب، وقتي کريستين رو پيدا کردم
ميارمش اينجا
194
00:11:43,547 --> 00:11:45,782
اوضات با باربي چطوره؟
195
00:11:45,784 --> 00:11:48,618
خوبه
196
00:11:48,620 --> 00:11:52,088
،ديشب پيت رو از سر راه کنار برد
پس اون مشکل ديگه حل شد
197
00:11:52,090 --> 00:11:54,557
ولي هنوز به کريستين اعتماد نداره
198
00:11:54,559 --> 00:11:57,293
اين شهر خيلي پيشوري کرده
199
00:11:58,128 --> 00:12:00,171
بيشتر افراد راهشون رو به اتمام رسوندن
200
00:12:00,206 --> 00:12:02,131
،بقيه، مثل باربي
خيلي نزديک شدن
201
00:12:02,133 --> 00:12:03,432
جو و نوري چي؟
202
00:12:03,434 --> 00:12:04,667
هنوز دارن مقاومت ميکنن
203
00:12:04,669 --> 00:12:06,835
ولي دارم روش کار ميکنم
204
00:12:08,004 --> 00:12:09,739
موضوع چيه؟
205
00:12:09,741 --> 00:12:12,479
اگه نتيجهي ايکسري
206
00:12:12,514 --> 00:12:15,676
،نشون بده که صدمات هانتر دائميان
207
00:12:15,711 --> 00:12:17,146
چيکار کنيم؟
208
00:12:17,981 --> 00:12:19,229
اگه ديگه کاربردي برامون نداشته باشه
209
00:12:19,264 --> 00:12:21,116
پس بايد خلاصش کنيم
210
00:12:21,118 --> 00:12:23,051
اوهوم
211
00:12:26,720 --> 00:12:31,169
ارائهاي از تيم ترجمه ايرانفيلم
[IranFilm.net]
212
00:12:31,170 --> 00:12:41,169
« تــرجـمه از تـــورج »
.:: Stef@n ::.
213
00:12:40,133 --> 00:12:42,681
راجر، سلام. حالت چطوره؟ -
سلام پسر -
214
00:12:42,716 --> 00:12:44,482
احياناً کريستين رو
215
00:12:44,517 --> 00:12:46,471
امروز نديدي؟ -
نه، آخرين باري که ديدمش -
216
00:12:46,473 --> 00:12:48,592
ديروز دقيقاً قبل از شام بود
217
00:12:48,627 --> 00:12:50,851
با دو نفر سوار يه قايق شد
218
00:12:50,886 --> 00:12:52,527
نديدي کدوم طرفي ميرفتن، يا ديدي؟
219
00:12:52,562 --> 00:12:54,810
دقيقاً سخته بتونم بگم
220
00:12:54,845 --> 00:12:56,748
تنها جايي که ميشه رفت
جزيرهي پرندهست
221
00:12:56,750 --> 00:12:59,327
ممنون
222
00:13:00,252 --> 00:13:04,969
.تيک... تاک
تيک... تاک
223
00:13:06,525 --> 00:13:08,626
مطمئني که سوار نظام ميان دنبالت؟
224
00:13:08,628 --> 00:13:12,454
،با اينجور طرز رفتار
وقتي از اينجا خلاص شدم
225
00:13:12,489 --> 00:13:13,842
دارم فکر ميکنم که تو رو زندوني ول کنم
226
00:13:13,877 --> 00:13:15,906
و رفيق کوچولوت رو هم ازت بگيرم
227
00:13:15,941 --> 00:13:16,821
ببين هاپو
228
00:13:16,856 --> 00:13:18,903
بيا اينجا -
منو دست کم گرفتي -
229
00:13:18,905 --> 00:13:22,185
فکر ميکنم ميتوني از اينکه
دنيا رو از ديد من ببيني، بهره ببري
230
00:13:22,220 --> 00:13:24,542
اوه، مطمئنم همينو به همه ميگي
231
00:13:24,544 --> 00:13:26,744
فقظ يه قاعده دارم
232
00:13:27,546 --> 00:13:30,242
هميشه هواي خودت رو داشته باش
233
00:13:30,277 --> 00:13:31,019
آره
234
00:13:31,054 --> 00:13:34,063
تنها قاعدهت همهکسيه کليشهايه
235
00:13:34,098 --> 00:13:36,486
"پشت تمام لطيفهها و تدبيرِ "من در مقابل دنيا
236
00:13:36,488 --> 00:13:39,689
آخرين دفعهاي که کاري واسه کس ديگهاي کردي کِي بود؟
237
00:13:39,691 --> 00:13:42,047
بهت آب که دادم، ندادم؟
238
00:13:42,082 --> 00:13:43,087
،منظورم اينه که
239
00:13:43,122 --> 00:13:45,829
آخرين باري که تکميل و خوشحال بودي کِي بود؟
240
00:13:45,831 --> 00:13:48,498
دورهاي که با خانوادت بودي؟
241
00:13:48,500 --> 00:13:50,700
وقتي که ازدواج کردي؟
242
00:13:53,037 --> 00:13:57,310
اوه، شايد وقتي بود که
به جونيور بيسبال ياد دادي
243
00:13:59,142 --> 00:14:01,644
اوه
244
00:14:01,646 --> 00:14:03,279
همهشون از دست رفتن
245
00:14:04,649 --> 00:14:07,216
اووه. حالا ديگه کسي رو نداري
246
00:14:09,720 --> 00:14:11,787
،اين تنهايي
247
00:14:11,789 --> 00:14:14,256
اين تُهي بودني که تو وجودت هست؟
248
00:14:14,258 --> 00:14:18,527
اين پاداشته که فقط مراقب خودت بودي
249
00:14:18,529 --> 00:14:20,796
من با انتخابهايي که کردم مشکلي ندارم
250
00:14:20,798 --> 00:14:23,866
شما آدما فکر ميکنين ما باهم دشمنيم
251
00:14:23,868 --> 00:14:25,339
چي؟ داري ميگي که نيستيم؟
252
00:14:25,374 --> 00:14:27,469
.دليلي واسه دشمني نيست
ما قصد آسيب رسوندن نداريم
253
00:14:27,471 --> 00:14:29,471
همهمون ميتونيم با همديگه زندگي کنيم
254
00:14:29,473 --> 00:14:31,000
ولي ما از خودمون دفاع ميکنيم
255
00:14:31,035 --> 00:14:34,615
...ولي تو هرچي که ما رو
ما کرده رو گرفتي
256
00:14:34,650 --> 00:14:36,992
يعني، داري تو بدن يه انسان واقعي
257
00:14:37,027 --> 00:14:38,514
واسه خودت ميگردي
258
00:14:38,516 --> 00:14:41,650
کسي که عيبهايي و دلربايي
و خصلت داشته
259
00:14:41,685 --> 00:14:42,625
خود منفعيتت ناچيز
260
00:14:42,660 --> 00:14:44,628
اين اجتماع رو به آستانهي نابودي کشوند
261
00:14:44,663 --> 00:14:46,174
ولي بخاطر من، مردم دارن
262
00:14:46,209 --> 00:14:47,995
به چيزايي به غير خودشون فکر ميکنن
263
00:14:48,030 --> 00:14:50,258
بخاطر همين، ما غذا داريم
264
00:14:50,260 --> 00:14:52,175
صلح و آرامش داريم -
پيشرفت -
265
00:14:52,210 --> 00:14:55,463
از خلاقيت و نبوغ هر فرد منشأ ميگيره
266
00:14:55,465 --> 00:14:57,498
ما بدون
267
00:14:57,500 --> 00:15:00,562
"چرچيل" و "گاليله"
و "ناپلئون" الان چي بوديم؟
268
00:15:00,597 --> 00:15:01,587
نه، نه، نه
269
00:15:01,622 --> 00:15:05,771
،تاريخ دنيا توسط رهبرها بوجود اومده
نه پيروان
270
00:15:05,806 --> 00:15:07,341
خب، دنياي ما باهم خيلي فرق داره
271
00:15:07,343 --> 00:15:09,224
و از ديد من، تو يه رهبر نيستي
272
00:15:09,259 --> 00:15:11,837
فقط يه مَرد خيلي غمگين و تنهايي
273
00:15:11,872 --> 00:15:13,347
يعني، اصلاً چرا اينجايي؟
274
00:15:13,349 --> 00:15:15,648
.منظورم اينه که، من، دليلش رو ميفهمم
از اينکه موجب چي بشم ميترسن
275
00:15:15,683 --> 00:15:18,183
ولي فايدهي اينکه تو رو اينجا پيش من نگه دارن چيه؟
276
00:15:22,724 --> 00:15:24,294
يعني چي؟
277
00:15:44,150 --> 00:15:46,385
متأسقم
278
00:15:49,417 --> 00:15:51,750
اگه کمک داشتم اوضاع خيلي سريعتر پيش ميرفت
279
00:15:51,752 --> 00:15:54,419
تو همبستگي رو سرافکنده کردي
280
00:15:54,454 --> 00:15:55,888
تو مزيت کمک داشتن رو از دست دادي
281
00:15:55,890 --> 00:16:00,027
کمکي که دارم ازتون ميخوام
واسه منفعت همبستگيه
282
00:16:00,062 --> 00:16:04,015
و تا وقتي که يه نفر بهم کمک نکنه
ديگه هيچکاري نميکنم
283
00:16:11,170 --> 00:16:13,539
داري ياد ميگيري قدر
284
00:16:13,574 --> 00:16:15,236
چيزي که ديروز به پشت کردي رو بدوني
285
00:16:15,271 --> 00:16:17,509
برش دار
286
00:16:17,511 --> 00:16:18,611
!فوراً برش دار
287
00:16:18,613 --> 00:16:20,278
داري چه غلطي ميکني؟
288
00:16:20,280 --> 00:16:22,680
جو داره مجازات ميشه
289
00:16:22,682 --> 00:16:24,749
تو حق نداري کسي رو مجازات کني
290
00:16:24,751 --> 00:16:26,485
بريم
291
00:16:26,487 --> 00:16:28,477
اينجاست که اشتباه ميکني، جوليا
292
00:16:28,512 --> 00:16:30,612
!ولش کن
293
00:16:30,647 --> 00:16:32,757
داري چيکار ميکني؟
!ولم کن
294
00:16:32,759 --> 00:16:35,392
اين به صلاح همهي ماست
295
00:16:45,938 --> 00:16:49,707
اکتيون
296
00:16:54,979 --> 00:16:57,148
سلام
297
00:17:00,252 --> 00:17:02,153
چرا اينکارو کردي؟
298
00:17:02,155 --> 00:17:04,155
کارت خيلي خوب نبود
299
00:17:04,157 --> 00:17:08,292
آره، کمک کردي از اينکه چه موجوديه
يه خورده اطلاعات دستگيرمون بشه
300
00:17:08,294 --> 00:17:11,594
،ولي اينکه چي ميخواد
کمک خاصي نکردي
301
00:17:13,531 --> 00:17:15,132
ميتوني حدس بزني اين چيه؟
302
00:17:15,134 --> 00:17:17,134
احتمالاً روگين نيست؟
[داروي نوشيدني براي تقويت مو]
303
00:17:17,136 --> 00:17:19,602
بخدا قسم، جيم
304
00:17:19,604 --> 00:17:22,020
،اگه تو يه بار باهم آشنا شده بوديم
رفيقهاي خوبي ميشديم
305
00:17:22,055 --> 00:17:24,601
خب، الانا يه نوشيدني به کارم مياد
306
00:17:25,253 --> 00:17:28,711
اين جوهر سلوليِ چيزيه که تو بدن کريستينـه
307
00:17:28,713 --> 00:17:30,560
جداش کرديم
308
00:17:30,595 --> 00:17:33,711
يادته اون موقعي درمورد چي حرف ميزديم؟
309
00:17:33,746 --> 00:17:34,584
ميدوني، دُکي
310
00:17:34,586 --> 00:17:37,620
تو تهديد کردن کارت خيلي خوبه
311
00:17:39,491 --> 00:17:42,624
ولي کاري که بايد اون داخل بکنم
معامله کردنه
312
00:17:42,626 --> 00:17:45,581
اينکه اعتقادات کسي رو از زير زبونش
بکشي بيرون که آسونه
313
00:17:45,616 --> 00:17:48,064
کسي رو وادار کني که درمورد نقشههاش برات بگه
314
00:17:48,066 --> 00:17:50,733
وقتي که دليلهاي زيادي دارن که نگن
315
00:17:50,735 --> 00:17:54,104
قضيهش فرق ميکنه
316
00:17:56,740 --> 00:17:59,508
چي لازم داري؟
317
00:17:59,510 --> 00:18:02,043
اهرم فشار
318
00:18:02,045 --> 00:18:05,581
،اگه بهوش بياد
و يه خورده صدمهي بيشتري ديده باشه
319
00:18:05,583 --> 00:18:08,121
يا يه خورده بيشتر نگران باشه
320
00:18:08,156 --> 00:18:10,719
که ممکنه سالم از اينجا خلاص نشه
321
00:18:10,721 --> 00:18:14,491
و چيزي داشته باشم که باهاش قفل رو باز کنم
322
00:18:14,526 --> 00:18:15,790
همين خوبه
323
00:18:17,059 --> 00:18:19,828
برت ميگردونيم اون تو
324
00:18:19,830 --> 00:18:24,432
بايد به نظر بياي که تو هم وضعيتت مثل اونه
325
00:18:24,434 --> 00:18:26,667
هردوتون بايد يه خورده
326
00:18:26,669 --> 00:18:28,970
نگران باشين که ممکنه سالم از اينجا خلاص نشين
327
00:18:40,683 --> 00:18:42,250
اينجا چه خبره؟
328
00:18:42,252 --> 00:18:43,618
چيزي که از کنترل تو خارجه
329
00:18:43,620 --> 00:18:46,120
داشتم به جو درس مهمي ميدادم
330
00:18:46,122 --> 00:18:48,222
گوش کن چي ميگم، جيمز
331
00:18:48,257 --> 00:18:50,771
تو مريضي
332
00:18:51,259 --> 00:18:53,426
تو همچين آدمي نيستي
333
00:18:53,428 --> 00:18:55,595
درست ميگي
334
00:18:58,566 --> 00:19:01,835
من يه چيزه بهترم
335
00:19:01,837 --> 00:19:05,171
جيمزي که ميشناختي ديگه وجود نداره
336
00:19:16,017 --> 00:19:18,418
تو يه مشکل ايجاد کردي
337
00:19:18,420 --> 00:19:21,353
مشکلات به کريستين گزارش داده ميشن
338
00:19:22,923 --> 00:19:25,091
اون ميدونه باهات چيکار کنه
339
00:19:46,961 --> 00:19:49,462
سم؟
340
00:19:49,464 --> 00:19:51,364
سلام ايوا
341
00:19:50,966 --> 00:19:53,017
کريستين گفته بود که اوضات نا ميزونه
342
00:19:53,052 --> 00:19:53,843
بود
343
00:19:53,878 --> 00:19:56,704
،ولي الان ديگه بهترم
دوباره روبراه شدم
344
00:19:56,705 --> 00:19:58,217
خوبه که اينو ميشنوم
345
00:19:58,252 --> 00:20:00,653
کمکت به کارم مياد
346
00:20:17,391 --> 00:20:19,659
سلام
347
00:20:19,661 --> 00:20:21,139
حالت چطوره؟
348
00:20:21,174 --> 00:20:22,662
نميتونم پاهام رو تکون بدم
349
00:20:22,664 --> 00:20:24,230
يه سوال ديگه بپرس
350
00:20:24,232 --> 00:20:26,232
...هانتر
351
00:20:26,234 --> 00:20:28,367
يه سانحه بود
352
00:20:28,369 --> 00:20:29,735
واقعاً؟
353
00:20:29,737 --> 00:20:31,703
آره، معلومه
354
00:20:31,705 --> 00:20:33,297
اصلاً چرا بايد بهت صدمه بزنم؟
355
00:20:33,332 --> 00:20:35,073
،النور
356
00:20:35,075 --> 00:20:37,276
کمک لازم دارم
357
00:20:39,879 --> 00:20:41,860
پنلهاي خورشيدي قرار گرفتن
358
00:20:41,895 --> 00:20:43,715
بايد واسه آزمايش ايکسري برق کافي توليد کنه
359
00:20:43,717 --> 00:20:46,035
کارت خيلي خوب بود، جو
360
00:20:50,355 --> 00:20:54,228
يه متخصص آوردم
361
00:20:54,263 --> 00:20:54,822
ميتونم سرش بهت کمک کنم
362
00:20:54,857 --> 00:20:56,027
...اگه تو -
خودم ميتونم -
363
00:20:56,029 --> 00:20:57,678
بچهها، چرا شما تو راهرو منتظر نميمونين؟
364
00:20:57,713 --> 00:21:00,264
اينجا داره خيلي شلوغ پلوغ ميشه
365
00:21:00,266 --> 00:21:02,400
ميتونيم به آدمهاي تو چادرها کمک کنيم
366
00:21:02,402 --> 00:21:03,835
بهشون کمک کنيم بيان داخل مستقر بشن
367
00:21:03,870 --> 00:21:04,935
همين رو دوست دارم بشنوم
368
00:21:04,937 --> 00:21:08,306
من و کارولاين تختها رو بررسي ميکنيم
369
00:21:13,878 --> 00:21:16,113
جو؟
370
00:21:17,282 --> 00:21:19,250
تو هم ديوونه شدي؟
371
00:21:19,252 --> 00:21:21,255
ميگي تو مستقر شدن به مردم کمک کني؟
372
00:21:21,290 --> 00:21:23,553
فقط داشتم چيزي که دلشون ميخواست بشنون
رو بهشون ميگفتم
373
00:21:23,555 --> 00:21:26,156
همه يه چيزيشون شده
374
00:21:26,158 --> 00:21:28,158
ميدونم. مامانم دعوام کرد
و بهم گفت
375
00:21:28,160 --> 00:21:30,127
که بايد واسه همبستگي فارغ از خود باشم؟
376
00:21:30,129 --> 00:21:32,562
مثل بقيه عقلش رو از دست داده
377
00:21:32,564 --> 00:21:35,866
.جوليا که تغييري نکرده
سعي کرد منو ببره
378
00:21:35,868 --> 00:21:37,781
،ولي جونيور با مشت زدش
و يه جمع ربات
379
00:21:37,816 --> 00:21:40,237
همينجوري بلندش کردن و با خودش بردنش
380
00:21:40,239 --> 00:21:43,625
ببين، نميدونم جريان چيه
381
00:21:43,660 --> 00:21:45,463
ولي جوليا تنها کسيه که هنوز عوض نشده
382
00:21:45,498 --> 00:21:47,777
کجا بردنش؟
383
00:21:51,549 --> 00:21:53,850
کلي اتاق اينجا هست
384
00:21:55,819 --> 00:21:58,287
همهچي روبراه ميشه، حله رفيق؟
385
00:21:58,289 --> 00:22:01,991
دلواپس نتايجام
386
00:22:05,662 --> 00:22:06,996
اينا رو از کجا آوردي؟
387
00:22:06,998 --> 00:22:08,689
من دادمشون بهش
388
00:22:10,567 --> 00:22:12,501
روش اسم جسي گوردون زده
389
00:22:12,503 --> 00:22:15,770
کريستين از همه خواست که داروهاشون رو تحويل بدن
390
00:22:16,005 --> 00:22:17,806
تا يه داروخانه عمومي راه بندازيم
391
00:22:17,808 --> 00:22:18,940
داروخانه عمومي
392
00:22:18,942 --> 00:22:20,942
درسته
393
00:22:20,944 --> 00:22:23,479
از دلواپسي کشيدن خوشم نمياد
394
00:22:24,866 --> 00:22:27,615
چهارمين مهرهي گردنت ترک برداشته
395
00:22:27,617 --> 00:22:29,985
...ولي ميتوني
396
00:22:31,154 --> 00:22:32,274
،حتي اگه بيرون گنبد بوديم
397
00:22:32,309 --> 00:22:34,030
بازم هيچوقت ديگه نميتوني راه بري
398
00:22:36,747 --> 00:22:38,442
خيلي متأسفم
399
00:22:40,759 --> 00:22:42,799
ميشه يه دقيقه با هانتر تنها باشم؟
400
00:22:51,607 --> 00:22:53,174
متأسفم
401
00:22:54,527 --> 00:22:55,810
نيازي به عذر خواهي نيست
402
00:22:55,812 --> 00:22:57,378
الان چي ميشه؟
403
00:22:57,380 --> 00:23:00,748
اتفاقي که اميدوار بودم بشه ازش جلوگيري کرد
404
00:23:00,783 --> 00:23:01,972
واسه اينکه بتونيم درد آسيبديدگيت رو ساکت کنيم
405
00:23:02,007 --> 00:23:04,718
مسکنهايي که داريم طي يه هفته تموم ميشن
406
00:23:04,720 --> 00:23:07,744
تو تنها، بطور دائم
407
00:23:07,779 --> 00:23:11,025
منابع ارزشمند همبستگي رو حيف ميکني
408
00:23:11,027 --> 00:23:14,195
ادامه دادن اين روال... غير مسئوليتانهست
409
00:23:20,935 --> 00:23:22,402
اگه اين کاريه که به صلاحه
410
00:23:22,404 --> 00:23:25,305
اونوقت خودم مايلم که انجام بشه
411
00:23:28,536 --> 00:23:30,897
يه مشکل ديگه داريم
412
00:23:30,932 --> 00:23:32,212
چي شده؟
413
00:23:32,214 --> 00:23:34,214
جوليا تو تعليم جو دخالت کرد
414
00:23:34,216 --> 00:23:35,402
واسه همين تو يه جاي امن گذاشتمش
415
00:23:35,437 --> 00:23:38,384
که نميتونه مزاحم کسي بشه
416
00:23:38,386 --> 00:23:39,752
هي
417
00:23:39,754 --> 00:23:41,466
يه سر نخ از جاي کريستين گير آوردم
418
00:23:41,501 --> 00:23:42,856
يه خورده نيروي کمکي نياز دارم
419
00:23:42,891 --> 00:23:44,223
فکر ميکنم تو جزيرهي پرندهست
420
00:23:44,258 --> 00:23:45,757
يه سر و گوشي آب دادم
421
00:23:45,792 --> 00:23:48,398
تنها نيست. آکتيون اينجاست
422
00:23:53,767 --> 00:23:56,235
نگران کريستينام
423
00:23:56,237 --> 00:23:57,403
آره
424
00:24:03,443 --> 00:24:05,010
!باربي
425
00:24:24,597 --> 00:24:27,621
ميخوام بدوني که اين کار شخصي نيست
426
00:24:27,656 --> 00:24:29,901
اومدم تا بهت بگم
427
00:24:29,903 --> 00:24:33,413
که اينکه سعي کني دوباره ديل رو مال خودت کني
به جايي نميرسه
428
00:24:33,448 --> 00:24:36,875
اون جزء يه همبستگيه که تو نميتوني درکش کني
429
00:24:36,877 --> 00:24:38,901
يا قبولش کن
430
00:24:38,936 --> 00:24:40,378
و توش کمک کن
431
00:24:40,380 --> 00:24:42,846
يا هم شرّت کم ميشه
432
00:24:43,882 --> 00:24:46,183
ولي اگه تو يه روز تو و هانتر رو
433
00:24:46,185 --> 00:24:49,287
از دست بديم مايهي تأسفه
434
00:24:49,289 --> 00:24:51,488
فقط درموردش فکر کن
435
00:24:57,429 --> 00:24:59,362
ميدوني عجبيه، نه؟
436
00:24:59,364 --> 00:25:01,865
،چون اگه تو يکي از ما بودي
437
00:25:01,867 --> 00:25:04,367
هردومون ميتونستيم با ديل باشيم
438
00:25:16,680 --> 00:25:19,049
...اوه
439
00:25:24,323 --> 00:25:25,430
چه اتفاقي افتاد؟
440
00:25:25,465 --> 00:25:28,157
به نظر مياد به آزمايشاتشون سرعت دادن
441
00:25:28,159 --> 00:25:29,525
لبت
442
00:25:29,527 --> 00:25:31,561
با مُشت زدنت؟
443
00:25:31,563 --> 00:25:33,295
آره
444
00:25:33,297 --> 00:25:36,378
به گمونم هنوزم يه خورده
جنبهي مبارزه تو وجودم هست
445
00:25:41,788 --> 00:25:43,656
داري چيکار ميکني؟
446
00:25:46,343 --> 00:25:48,007
خب، اون مبارزه
447
00:25:48,042 --> 00:25:51,501
و يه خورده نبوغ خودخواهانه
448
00:25:51,536 --> 00:25:53,983
قراره از اينجا خلاصم کنه
449
00:25:55,986 --> 00:25:57,790
منو هم با خودت ببر
450
00:25:58,769 --> 00:26:00,489
چرا بايد همچين کاري کنم؟
451
00:26:02,724 --> 00:26:05,360
،چون اگه منو از اينجا ببري بيرون
452
00:26:05,362 --> 00:26:07,929
ميتونم از گنبد خارجت کنم
453
00:26:18,722 --> 00:26:21,328
خيليخب، صبر کن
454
00:26:21,363 --> 00:26:22,658
حاضري؟
455
00:26:25,028 --> 00:26:26,028
!کمک
456
00:26:26,030 --> 00:26:27,863
تو سيمکشي خرابکار کردم
457
00:26:27,865 --> 00:26:29,731
و برقش گرفت و از هوش رفت
458
00:26:29,733 --> 00:26:32,889
!خواهش ميکنم
اون جزء همبستگيه
459
00:26:34,704 --> 00:26:36,604
پاهاش رو بگير، پاهاش رو بگير
460
00:26:53,856 --> 00:26:55,857
شما حرف ندارين
461
00:26:55,859 --> 00:26:58,418
فکر کنم تو تنها آدم سالم اينجايي
462
00:27:00,863 --> 00:27:02,475
ميخوان هانتر رو بکشن
463
00:27:02,510 --> 00:27:03,497
بايد بهش کمک کنين
464
00:27:03,499 --> 00:27:04,665
چي؟
465
00:27:04,667 --> 00:27:06,400
...جونيور و ايوا
ميخوان هانتر رو بکشن
466
00:27:06,402 --> 00:27:08,135
بايد از اينجا ببرينش بيرون -
چطوري؟ -
467
00:27:08,137 --> 00:27:09,937
منو پيدا کردين
468
00:27:09,939 --> 00:27:11,172
يه فکري براش ميکنين
469
00:27:11,174 --> 00:27:12,639
شنيدم باربي داره به جزيرهي پرنده ميره
470
00:27:12,641 --> 00:27:13,411
بايد جلوش رو بگيرم
471
00:27:13,446 --> 00:27:15,308
کاري نکنه که بعداً پشيمون بشه
472
00:27:15,310 --> 00:27:17,077
چرا تو فرق داري؟
473
00:27:17,079 --> 00:27:18,379
چرا ما جور ديگهاي هستيم؟
474
00:27:18,381 --> 00:27:21,682
من تو پيلهها نبودم
475
00:27:21,684 --> 00:27:23,784
تمام کسايي که تو پيلهها بودن
476
00:27:23,786 --> 00:27:26,709
يه چيزي تو بدنشونه که داره کنترل رو بدست ميگيره
477
00:27:26,744 --> 00:27:30,090
يه چيزي تو بدن ماست؟
478
00:27:30,092 --> 00:27:31,416
بعضيها از بقيه مقاومترن
479
00:27:31,451 --> 00:27:34,060
،پس هرکاري که دارين ميکنين
همينجوري ادامه بدين
480
00:27:34,062 --> 00:27:36,429
و مراقب باشين
481
00:27:36,431 --> 00:27:38,316
هانتر رو ببرين به يه جاي امن
482
00:27:38,351 --> 00:27:39,162
خودم پيداتون ميکنم
483
00:27:39,197 --> 00:27:41,030
باشه
484
00:28:02,347 --> 00:28:04,707
چند نفر رو ميبيني؟ -
کلاً -
485
00:28:04,742 --> 00:28:06,892
چهار نفر شمردم
486
00:28:06,894 --> 00:28:08,693
فکر ميکني دارن باهاش چيکار ميکنن؟
487
00:28:08,695 --> 00:28:11,120
احتمالاً دارن سعي ميکنن ازش جواب بکشن بيرون
488
00:28:12,032 --> 00:28:13,747
بخش سه. امنه
489
00:28:13,782 --> 00:28:16,068
وضع زنداني چطوره؟
490
00:28:25,144 --> 00:28:27,211
،به محض اينکه از پيلهها بيرون اومديم
491
00:28:27,213 --> 00:28:29,789
"مفاهيم "من"، "نفس" و "خود
492
00:28:29,824 --> 00:28:31,683
از ذهنم پاک شده بود
493
00:28:31,685 --> 00:28:34,319
بلافاصله، دنيا رو به نحو ديگهاي ديدم
494
00:28:34,321 --> 00:28:35,422
به يه نحو بهتر
495
00:28:35,457 --> 00:28:36,767
دنيايي که نياز مقياس افرادي زياد
496
00:28:36,802 --> 00:28:39,023
از نياز چند نفر مهمتره -
هوم -
497
00:28:39,025 --> 00:28:42,360
آره، فيلمش رو ديدم، خانوم اسپاک
498
00:28:42,362 --> 00:28:44,728
...جيم
499
00:28:44,730 --> 00:28:46,209
خواستهي ما فرقي
500
00:28:46,244 --> 00:28:48,333
با هيچ ارگانيسم زندهي ديگهاي نداره
501
00:28:48,335 --> 00:28:50,835
اينکه بقاء پيدا کنيم
502
00:28:50,837 --> 00:28:52,470
رشد کنيم
503
00:28:52,472 --> 00:28:53,971
خب، برنامهي خوبيه
504
00:28:53,973 --> 00:28:57,307
به جزء اون بخش بدن دزدي
505
00:28:57,309 --> 00:28:58,529
اوه، بيخيال
506
00:28:58,564 --> 00:29:00,089
بيا با همديگه همکاري کنيم
507
00:29:00,124 --> 00:29:00,717
يعني چطور ميشه؟
508
00:29:00,752 --> 00:29:02,913
،من ميارمت بيرون
509
00:29:02,915 --> 00:29:05,224
و تو گنبد رو از کار ميندازي؟
510
00:29:05,259 --> 00:29:06,283
همينجوري؟
511
00:29:06,285 --> 00:29:07,292
خب، به اين سادگيا نيست
512
00:29:07,327 --> 00:29:09,719
ولي برنامهي نهايي همينه
513
00:29:09,721 --> 00:29:11,955
از اينجا به بعدش با ما
514
00:29:11,957 --> 00:29:13,090
همهي حرفها رو شنيدين؟
515
00:29:13,092 --> 00:29:14,791
ميکروفونها تو قفسهان
516
00:29:14,793 --> 00:29:16,994
يادت باشه، فقط يه قاعده هست
517
00:29:16,996 --> 00:29:18,895
هواي خودت رو داشته باش
518
00:29:21,266 --> 00:29:22,778
!ايندي
519
00:29:25,669 --> 00:29:28,404
بدرود
520
00:29:28,406 --> 00:29:30,573
تو بايد بموني
521
00:29:33,638 --> 00:29:35,845
،ميدوني
522
00:29:35,847 --> 00:29:38,915
اگه فقط تو اون بار با هم آشنا ميشديم
اوضاع فرق ميکرد، دُکي
523
00:29:50,699 --> 00:29:51,483
جيم، منو بيار بيرون
524
00:29:51,518 --> 00:29:53,278
ميتونم بهت کمک کنم
525
00:29:54,341 --> 00:29:55,379
ميدوني، ميتونم با خير کنار بيام
526
00:29:55,414 --> 00:29:57,422
و ميتونم با شّر هم کنار بيارم
527
00:29:57,457 --> 00:29:59,635
ولي با نااميدي نميتونم کنار بيام
528
00:29:59,637 --> 00:30:02,538
تو توي وضعي هستي که
هرچي ميخوام بدونم رو بهم بگي
529
00:30:02,540 --> 00:30:04,506
ولي من حرفات رو باور نميکنم
530
00:30:04,508 --> 00:30:06,274
يه وقت کدورتي نباشه
531
00:30:27,178 --> 00:30:28,329
!باربي
532
00:30:28,331 --> 00:30:29,830
!جونيور
533
00:30:38,874 --> 00:30:41,275
وقتشه؟
534
00:30:41,277 --> 00:30:44,511
فقط تو چشمهام نگاه کن
535
00:30:44,513 --> 00:30:45,813
هيچ دردي احساس نميکني
536
00:30:45,815 --> 00:30:48,014
من حاضرم
537
00:30:49,661 --> 00:30:52,219
اين اولي به خواب فرو ميبرتت
538
00:30:52,221 --> 00:30:54,014
دومي
539
00:30:54,049 --> 00:30:55,922
قلبت رو متوقف ميکنه
540
00:30:58,626 --> 00:31:01,061
فقط به من نگاه کن
541
00:31:01,869 --> 00:31:04,097
فقط به من نگاه کن
542
00:31:05,675 --> 00:31:07,233
اينم از اين
543
00:31:12,908 --> 00:31:13,807
!نه
544
00:31:13,809 --> 00:31:14,974
!نه
545
00:31:14,976 --> 00:31:16,843
!بس کن، خودم اينو ميخوام -
چي؟ -
546
00:31:16,845 --> 00:31:18,612
!نميخوام بار اضافي باشم
547
00:31:19,113 --> 00:31:20,446
خودش اينو ميخواد
548
00:31:21,649 --> 00:31:23,482
يه روز درک ميکني
549
00:31:26,561 --> 00:31:29,089
!بيا از اينجا ببريمش بيرون
550
00:31:31,658 --> 00:31:33,359
يالا، هانتر. يالا
551
00:31:33,361 --> 00:31:35,019
يالا. يالا -
يالا -
552
00:31:41,429 --> 00:31:43,496
خيليخب، جونيور، چرا تو نميري جلو؟
553
00:31:43,498 --> 00:31:44,865
قايق رو آماده کني
554
00:31:44,867 --> 00:31:46,867
باشه
555
00:31:53,042 --> 00:31:55,876
خب، ما يه گفتگوي ناتموم داريم
556
00:31:55,878 --> 00:31:58,712
به نظرم سوال اصلي اين بود که
557
00:31:58,714 --> 00:32:01,181
تو کي هستي؟
558
00:32:03,317 --> 00:32:05,812
من واسه اکتيون کار ميکردم
559
00:32:05,847 --> 00:32:08,121
و مأموريت پيدا کردن تخم بهم سپرده شده بود
560
00:32:08,123 --> 00:32:11,016
و اکتيون بهت گفت که تخم چي بوده؟
561
00:32:11,051 --> 00:32:12,092
گفتن تخم
562
00:32:12,094 --> 00:32:14,644
پتانسيل منبع انرژي بزرگ بعدي رو داره
563
00:32:14,679 --> 00:32:16,762
...و ديدن که
564
00:32:16,764 --> 00:32:20,000
...ما ميخواستيم جزء يه چيز بزرگ و
565
00:32:21,535 --> 00:32:23,803
چيه؟
566
00:32:23,805 --> 00:32:28,034
وقتي به تخم دست زدم
567
00:32:28,069 --> 00:32:29,275
باعث شد گنبد بوجود بياد
568
00:32:29,277 --> 00:32:31,618
من همهمون رو داخلش گير انداختم
569
00:32:31,653 --> 00:32:32,158
،هر مرگ
570
00:32:32,193 --> 00:32:34,580
هر خانوادهاي که از اعضاش جدا شد
571
00:32:34,582 --> 00:32:36,678
تقصير منه
572
00:32:36,713 --> 00:32:37,519
خب، اکتيون از
573
00:32:37,554 --> 00:32:39,919
آدمهاي خيلي خوبي
574
00:32:39,921 --> 00:32:42,655
واسه هدفهاي وحشتناک زيادي استفاده کرده
575
00:32:42,657 --> 00:32:44,590
حدس ميزنم
576
00:32:44,592 --> 00:32:47,684
ميدونستن دارن شما به سمت
يه چيزه خطرناک ميفرستن
577
00:32:48,694 --> 00:32:51,463
تقصير تو نيست
578
00:32:51,465 --> 00:32:54,098
باربي، ازش دور شو
579
00:32:54,100 --> 00:32:55,533
جوليا، داري چيکار ميکني؟
580
00:32:55,535 --> 00:32:57,535
اون کسي که ادعا ميکنه نيست
581
00:32:57,537 --> 00:32:59,270
من ميدوني واقعاً چي هستي
582
00:32:59,272 --> 00:33:01,906
جوليا منو بهشون داد
583
00:33:01,908 --> 00:33:05,369
منو با تفنگ نشونه گرفت
و منو به
584
00:33:05,404 --> 00:33:06,428
اکتيون تحويل داد
585
00:33:06,463 --> 00:33:07,936
و حاضرم دوباره هم اينکارو بکنم
586
00:33:07,971 --> 00:33:10,186
اکتيون فقط ميخواست کمک کنه
587
00:33:10,221 --> 00:33:11,591
باربي، اون خطرناکه
588
00:33:11,626 --> 00:33:12,783
پس بيا حرف بزنيم
589
00:33:12,785 --> 00:33:14,785
خيليخب، فقط من و تو
590
00:33:14,787 --> 00:33:16,286
بدون اسلحه
591
00:33:18,256 --> 00:33:20,290
!جوليا، يالا، اسلحه رو بيار پايين
592
00:33:20,292 --> 00:33:21,391
امکان نداره
593
00:33:21,393 --> 00:33:24,695
خيليخب، پس من ميام پيشت
594
00:33:36,107 --> 00:33:37,607
بيا اينجا
595
00:33:37,609 --> 00:33:39,409
بيا اينجا. من دقيقاً اينجام
596
00:33:39,411 --> 00:33:41,611
بيا بغلم
597
00:33:44,181 --> 00:33:46,037
پس، فقط من و توييم
598
00:33:46,072 --> 00:33:47,884
خب؟
599
00:33:49,653 --> 00:33:52,421
خب، قضيه چيه؟
600
00:33:52,423 --> 00:33:55,744
کريستين و ايوا واسه اکتيون کار ميکنن
601
00:33:55,779 --> 00:33:57,946
مدرک دارم
602
00:34:00,830 --> 00:34:02,131
ميدونم
603
00:34:02,133 --> 00:34:03,432
بهم گفتن، جوليا
604
00:34:03,434 --> 00:34:04,666
ازشون سوء استفاده کردن
605
00:34:04,668 --> 00:34:05,667
بازم هست
606
00:34:05,669 --> 00:34:07,898
،ميدونم اين حرف به نظر چطوري مياد
607
00:34:07,933 --> 00:34:09,838
پس ازت ميخوام بهم اعتماد کني
608
00:34:09,840 --> 00:34:11,607
آره
609
00:34:11,642 --> 00:34:15,565
،کريستين واسه اکتيون کار ميکنه
ولي اون کريستين واقعي نيست
610
00:34:15,600 --> 00:34:17,746
وقتي ملاني تخم رو روي پيلهش گذاشت
611
00:34:17,748 --> 00:34:20,248
يه چيزي از توش وارد بقيه شد
612
00:34:20,250 --> 00:34:21,917
...و حالا داره
613
00:34:21,919 --> 00:34:24,083
داره داخل بدن همه رشد ميکنه
614
00:34:24,118 --> 00:34:25,621
مثل يه عفونت
615
00:34:25,623 --> 00:34:27,421
من حالم خراب نيست
616
00:34:27,456 --> 00:34:28,790
ميدونم حالت خراب نيست
617
00:34:28,792 --> 00:34:30,391
ولي فرق کردي
618
00:34:30,393 --> 00:34:32,836
جوليا، اصلاً ميشنوي چي داري ميگي؟ -
باربي، بهش فکر کن -
619
00:34:32,871 --> 00:34:34,953
گولت زدن تا پيت رو بکشي
620
00:34:34,988 --> 00:34:36,635
نه، اون دفاع از خود بود
621
00:34:36,670 --> 00:34:38,745
کريستين و ايوا خودشون نيستن
622
00:34:38,780 --> 00:34:40,996
و دارن ازت سوء استفاده ميکنن
623
00:34:41,031 --> 00:34:42,593
ميخوان تو هم مثل اونا بشي
624
00:34:42,628 --> 00:34:43,404
ايوا
625
00:34:43,406 --> 00:34:45,222
.دوباره هم اون
بيا روراست باشيم، باشه؟
626
00:34:45,257 --> 00:34:46,183
!قضيه همينه
627
00:34:46,218 --> 00:34:49,744
!اصلاً بهم گوش نميدي
628
00:34:49,746 --> 00:34:53,180
ببين، من ميشناسمت
629
00:34:53,182 --> 00:34:55,516
دوستت دارم
630
00:34:55,518 --> 00:34:58,009
ولي تو مريضي
631
00:34:58,044 --> 00:35:01,155
و اونا ميخوان اينطوري بموني
632
00:35:01,157 --> 00:35:03,390
نميتوني برش گردوني
633
00:35:03,425 --> 00:35:05,559
به چسترز ميل
634
00:35:05,561 --> 00:35:08,928
تو بهم ميگي که من خودم نيستم
635
00:35:14,435 --> 00:35:16,770
تو تازه يه زن بيگناه
636
00:35:16,772 --> 00:35:20,494
رو تحويل دادي تا روش آزمايش
و شکنجه بشه
637
00:35:20,529 --> 00:35:21,741
توسط اکتيون
638
00:35:21,743 --> 00:35:24,044
!باربي، نميفهمي چي ميگم -
نه، نه، نه، نه -
639
00:35:24,046 --> 00:35:27,513
تنها کسي که فرق کرده تويي
640
00:35:27,515 --> 00:35:31,167
حالا، کريستين فقط به اين شهر خوبي کرده
641
00:35:31,202 --> 00:35:33,452
اگه نميتوني اينو قبول کني
642
00:35:33,454 --> 00:35:35,155
بايد اينجا بموني
643
00:35:35,157 --> 00:35:37,691
و هيچوقت برنگردي
644
00:35:52,806 --> 00:35:55,150
کار جو و نوري بود
645
00:35:55,185 --> 00:35:57,461
که جوليا رو فراري دادن
و هانتر رو آزاد کردن
646
00:35:57,496 --> 00:35:59,246
خب، حالا ديگه اونا با من
647
00:35:59,281 --> 00:36:00,532
برنامههايي واسه جو دارم
648
00:36:00,567 --> 00:36:02,670
قراره تو يه پروژهي در آينده
نقش سودمندي داشته باشه
649
00:36:02,705 --> 00:36:04,149
تو روي باربي تمرکز کن
650
00:36:04,151 --> 00:36:08,020
،امروز قدم بزرگي برداشت
ولي هنوز بايد يه سري پيشرفت انجام بگيره
651
00:36:08,022 --> 00:36:10,240
ضربهي روحياي که تو سرويس ارتشش براش پيش اومد
652
00:36:10,275 --> 00:36:12,557
از همه مقاومترش کرده
653
00:36:12,559 --> 00:36:15,294
حداقل بالاخره بهت اعتماد داره
654
00:36:15,296 --> 00:36:17,849
من به چيزي که نياز داشت تبديل شدم
655
00:36:17,884 --> 00:36:20,532
قربانياي که نجاتش بده
656
00:36:20,534 --> 00:36:24,236
بايد ازت يه سوال شخصي بپرسم
657
00:36:24,271 --> 00:36:25,370
شما دو نفر از موقعي که
658
00:36:25,372 --> 00:36:27,205
به چسترز ميل برگشتين باهم خوابيدين؟
659
00:36:27,207 --> 00:36:29,441
هنوز نه
660
00:36:29,443 --> 00:36:31,571
خب، هرچه سريعتر جُفتش بشي
661
00:36:31,606 --> 00:36:34,378
اونم سريعتر به چيزي که من ميخوام تبديل ميشه
662
00:36:34,380 --> 00:36:36,280
محافظ ما
663
00:36:36,282 --> 00:36:39,016
ميتونم اينکارو کنم
664
00:37:03,208 --> 00:37:05,675
همين الان داشتم بهت فکر ميکردم
665
00:37:05,677 --> 00:37:08,078
سر و وضعت خوبه
666
00:37:08,080 --> 00:37:09,712
از حالت مستي خارج شدي
667
00:37:09,714 --> 00:37:11,748
خودم رو روبراه کردم
668
00:37:11,750 --> 00:37:14,363
چرا نظرت عوض شد
669
00:37:15,519 --> 00:37:18,573
يه تصويري ازم آيندهام ديدم
670
00:37:18,608 --> 00:37:21,824
که اگه به راهي که توشم ادامه بدم
به اون وضع ختم ميشه
671
00:37:24,094 --> 00:37:27,096
،وقتي ديروز از اينجا رفتم
به خونهي ابي رفتم
672
00:37:27,098 --> 00:37:31,066
وقتي صداش زدم جوابم رو نداد
673
00:37:31,068 --> 00:37:33,688
تو وان پيداش کردم
674
00:37:33,723 --> 00:37:36,657
حس ميکنم ميدونم اين داستان آخرش چي ميشه
675
00:37:37,140 --> 00:37:40,242
متأسفم که گمراه شدم
676
00:37:43,579 --> 00:37:46,715
همهمون راهمون رو گم ميکنيم
677
00:37:46,717 --> 00:37:49,852
مهم اينه که الان اينجايي
678
00:37:51,321 --> 00:37:54,589
اونکارو بخاطر من کردي، مگه نه؟
679
00:37:54,591 --> 00:37:56,782
ابي نميتونست اون قرصها رو گير بياره
680
00:37:56,817 --> 00:37:58,378
و قبلش يه بار سعي کرد
خودکُشي کنه
681
00:37:58,413 --> 00:38:00,228
ولي من نجاتش دادم
682
00:38:00,230 --> 00:38:03,398
اين دفعه دير رسيدم
683
00:38:04,500 --> 00:38:07,268
ولي تو منو نجات دادي
684
00:38:07,270 --> 00:38:10,404
منو از تو دام کشيدي بيرون
685
00:38:10,406 --> 00:38:13,074
ممنونم
686
00:38:17,313 --> 00:38:19,680
کاري بود که انجامش لازم بود
687
00:38:19,682 --> 00:38:22,941
تو واسه همهمون خيلي ارزش داري
688
00:38:27,022 --> 00:38:29,690
نبايد اونکارو با ابي ميکردي
689
00:38:32,261 --> 00:38:33,828
متأسفم
690
00:38:33,830 --> 00:38:36,802
ولي من هيچوقت نميتونم
کسي که تو ميخواي بشم
691
00:38:43,605 --> 00:38:46,506
همگي ممنون
692
00:38:46,508 --> 00:38:48,575
امروز کارتون خوب بود
693
00:38:48,577 --> 00:38:51,711
کريستين بهتون افتخار ميکنه
694
00:38:53,181 --> 00:38:55,382
کريستين؟
695
00:38:56,917 --> 00:38:58,472
همهي مردم مستقر شدن
696
00:38:58,507 --> 00:39:00,911
ميخواستم درمورد يه سري طرح ازت سوال کنم
697
00:39:04,492 --> 00:39:06,626
چه اتفاقي افتاده؟
698
00:39:06,628 --> 00:39:08,127
چيکار کنم؟
699
00:39:08,129 --> 00:39:10,768
منو به غارها ببر
700
00:39:14,667 --> 00:39:17,834
کي اونجاست؟ -
نوري، فقط منم -
701
00:39:17,869 --> 00:39:19,772
کاري ميتونيم براش بکنيم؟
702
00:39:19,774 --> 00:39:21,974
فکر نکنم
703
00:39:21,976 --> 00:39:24,510
وقتي بهشو بياد، خيلي درد ميکِشه
704
00:39:24,512 --> 00:39:26,266
گفت نميخواد بار اضافي باشه
705
00:39:26,301 --> 00:39:28,580
ولي اين اصلاً يعني چي؟
706
00:39:28,582 --> 00:39:29,981
جوليا گفت ميخواستن بکُشنش
707
00:39:29,983 --> 00:39:31,617
چون نميتونست ديگه راه بره
708
00:39:31,619 --> 00:39:32,928
خيلي ناجوره
709
00:39:32,963 --> 00:39:34,085
خب، اگه حاضرن فقط
710
00:39:34,087 --> 00:39:35,621
...بخاطر اين بکشنش، اونوقت
711
00:39:35,623 --> 00:39:37,723
بايد دقيقاً کاري که جوليا گفت رو انجام بديم
712
00:39:37,725 --> 00:39:40,859
و مراقب باشيم
713
00:39:48,200 --> 00:39:50,835
همهجا رو داشتم دنبالت ميگشتم
714
00:39:50,837 --> 00:39:52,537
خب، پيدام کردي
715
00:39:52,539 --> 00:39:54,472
من يه سگ بلادهوندي مخصوص باربيام
[سگي با توانايي بو کِشي بالا]
716
00:40:00,879 --> 00:40:03,948
...ميتونيم
717
00:40:03,950 --> 00:40:07,485
ميتونيم بريم تو يکي از اين چادرهاي تخليه شده
718
00:40:07,487 --> 00:40:10,922
مثل قديما ميشه
719
00:40:13,525 --> 00:40:17,061
متأسفم
720
00:40:17,063 --> 00:40:19,896
...تمام اتفاقاتي که امروز با جوليا افتاد
721
00:40:20,865 --> 00:40:23,700
کاري که با کريستين کرد
722
00:40:27,072 --> 00:40:29,673
شايد هيچوقت کسي که فکر ميکردي نبوده
723
00:40:29,675 --> 00:40:31,875
شايد
724
00:40:39,344 --> 00:40:41,973
من ميرم يه قدمي بزنم
725
00:40:47,191 --> 00:40:49,926
بگو چيکار کنم
726
00:40:49,928 --> 00:40:53,629
منو بغل کريستال بذار
727
00:41:05,309 --> 00:41:09,912
برو عقب... برو عقب
728
00:41:15,418 --> 00:41:17,957
سم رو برام بيار
729
00:41:46,114 --> 00:41:48,516
!ايندي
730
00:41:48,518 --> 00:41:50,585
!ايندي، بيا اينجا پسر
731
00:41:50,587 --> 00:41:53,115
کجايي، پسر؟
!بيا اينجا
732
00:41:53,150 --> 00:41:55,156
!ايندي! ايندي
733
00:41:55,158 --> 00:41:57,324
!بيا اينجا، پسر
734
00:41:59,127 --> 00:42:01,195
اون چيزي که دنبالش ميگشتم نيستي
735
00:42:01,197 --> 00:42:03,497
آره، منم همينطور
736
00:42:03,499 --> 00:42:04,898
قهرمان اکشنکارت رو پيدا کردي؟
737
00:42:04,900 --> 00:42:06,370
بهش گفتي اون موجود فضايي
738
00:42:06,405 --> 00:42:08,869
داره دکمههاي کونگفوي رو پُشتش رو فشار ميده؟
739
00:42:08,871 --> 00:42:11,105
سعي کردم
740
00:42:11,107 --> 00:42:14,408
،با اينکه خيلي بدم مياد اعتراف کنم
ولي حق با تو بود
741
00:42:14,410 --> 00:42:16,743
باربي اون آدم قبلي نيست
742
00:42:16,745 --> 00:42:19,112
و همهي آدماي اکتيون مُردن
743
00:42:19,114 --> 00:42:21,481
مثلاً ميخواستن کمکم کنن از اينجا برم بيرون
744
00:42:21,483 --> 00:42:23,799
يا پيدا کردن يه درمان واسه عفونت
745
00:42:25,119 --> 00:42:27,754
خودمون تنهاييم
746
00:42:29,156 --> 00:42:32,392
من ميرم باز دنبال سگم بگردم
747
00:42:34,195 --> 00:42:36,796
اگه ميخواي ميتوني بياي
748
00:42:36,798 --> 00:42:43,402
!ايندي! بيا اينجا، پسر
ايندي، کجايي پسر؟
749
00:42:43,450 --> 00:42:45,450
« تــرجـمه از تـــورج »
.:: Stef@n ::.
750
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
فروش فيلم و سريال با بهترين کيفيت
wWw . TvDbShop . Ir
ehsan_taj : هماهنگي با نسخه وب دي ال
751
00:42:47,624 --> 00:42:49,624
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
752
00:42:49,648 --> 00:42:51,648
ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.