1
00:00:02,173 --> 00:00:04,493
Three weeks ago,
an invisible dome crashed down
2
00:00:04,543 --> 00:00:08,651
on Chester's Mill, cutting us
off from the rest of the world.
3
00:00:09,481 --> 00:00:11,679
The dome has tested
our limits...
4
00:00:12,358 --> 00:00:13,434
Go!
5
00:00:13,475 --> 00:00:15,076
...pitting us against
one another.
6
00:00:15,120 --> 00:00:18,305
Chester's Mill sentences
Dale Barbara to death.
7
00:00:18,344 --> 00:00:19,219
...and forcing each of us
8
00:00:19,283 --> 00:00:21,415
to confront our own
personal demons...
9
00:00:21,439 --> 00:00:23,612
rage...
10
00:00:23,675 --> 00:00:26,576
I need to know that you will
stand with me against that!
11
00:00:26,987 --> 00:00:27,585
...grief...
12
00:00:27,606 --> 00:00:29,695
I don't understand
who could do this to her?
13
00:00:29,926 --> 00:00:32,848
I promise you, we're going
to catch whoever did this.
14
00:00:32,895 --> 00:00:35,199
- ...fear...
- We're trapped.
15
00:00:35,239 --> 00:00:36,834
I hear we're going
to run out of water.
16
00:00:40,613 --> 00:00:42,179
You killed Angie McAlister.
17
00:00:42,181 --> 00:00:44,248
...shame.
18
00:00:44,250 --> 00:00:46,208
I thought it would bring
the dome down.
19
00:00:46,232 --> 00:00:48,508
I would do anything
to take it back.
20
00:00:48,579 --> 00:00:51,656
But we've also found love
under the dome.
21
00:00:52,892 --> 00:00:57,061
And we have battled to
keep our town together.
22
00:00:58,163 --> 00:01:00,131
I thought the dome
was supposed to protect us.
23
00:01:00,133 --> 00:01:02,574
No, it's up to us
to protect each other.
24
00:01:02,613 --> 00:01:05,236
Now we may finally have found
a way out.
25
00:01:05,238 --> 00:01:06,985
We hope it takes us home,
26
00:01:07,032 --> 00:01:10,174
but what if it takes us
to an alternate reality?
27
00:01:10,976 --> 00:01:13,577
Follow me.
28
00:01:13,579 --> 00:01:15,513
We're going home.
29
00:01:15,515 --> 00:01:17,315
What do you mean,
going home?
30
00:01:17,317 --> 00:01:19,350
It's time to move on.
31
00:01:29,027 --> 00:01:31,295
- Melanie.
- Barbie.
32
00:01:31,297 --> 00:01:33,030
We can't
leave Julia.
33
00:01:33,732 --> 00:01:35,833
Julia said it was up to me
34
00:01:35,835 --> 00:01:37,268
to lead everybody out.
35
00:01:37,270 --> 00:01:39,270
So you're just
gonna leave her here?
36
00:01:39,272 --> 00:01:41,605
She knows that
I'm coming back for her.
37
00:01:44,376 --> 00:01:47,278
Look, it's like she says.
38
00:01:47,280 --> 00:01:49,947
Sometimes you just
got to take a leap of faith.
39
00:01:49,949 --> 00:01:51,215
Into nothingness.
40
00:01:54,287 --> 00:01:55,619
Looks better
than staying in here.
41
00:01:55,621 --> 00:01:57,755
All right, let's go.
42
00:01:57,757 --> 00:02:00,624
Everybody stick together.
43
00:02:10,135 --> 00:02:12,236
Joe!
44
00:02:13,905 --> 00:02:16,073
Norrie!
45
00:02:20,145 --> 00:02:21,512
Melanie!
46
00:02:21,514 --> 00:02:22,913
We're going home.
47
00:02:22,915 --> 00:02:25,082
It's time to move on.
48
00:02:25,084 --> 00:02:26,984
Move on.
49
00:02:31,289 --> 00:02:32,523
Where are we?
50
00:02:32,525 --> 00:02:34,492
- How did we get here?
- Where are we?
51
00:02:34,494 --> 00:02:36,594
Everyone here?
52
00:02:36,596 --> 00:02:38,162
I know.
53
00:02:38,164 --> 00:02:39,263
I-I have no idea.
54
00:02:39,265 --> 00:02:41,065
- You okay?
- I'm fine.
55
00:02:43,235 --> 00:02:44,435
Hey, where's Melanie?
56
00:02:44,437 --> 00:02:45,703
I don't know.
57
00:02:45,705 --> 00:02:48,506
I-I didn't see her.
58
00:02:48,508 --> 00:02:49,874
Did you hear her voice?
59
00:02:53,378 --> 00:02:55,312
What is that?
60
00:03:03,155 --> 00:03:06,090
We're outside the dome.
61
00:03:13,565 --> 00:03:15,566
Look.
62
00:03:15,568 --> 00:03:18,169
- Do you see that?
- It's changing.
63
00:03:18,171 --> 00:03:20,404
It's... it's going up.
64
00:03:20,406 --> 00:03:22,606
Where's it going?
65
00:03:22,608 --> 00:03:24,975
It's changing.
66
00:03:24,977 --> 00:03:27,678
- What is it?
- I can't tell.
67
00:03:31,783 --> 00:03:32,917
Take my hand.
68
00:03:48,167 --> 00:03:50,568
Oh, my God, it's gone.
69
00:03:51,403 --> 00:03:53,003
You okay?
70
00:03:54,039 --> 00:03:56,173
Julia.
71
00:04:19,698 --> 00:04:22,666
Junior.
72
00:04:26,104 --> 00:04:28,305
Julia!
73
00:04:50,329 --> 00:04:53,731
I'm here.
74
00:04:53,733 --> 00:04:56,433
Just like I promised.
75
00:04:57,769 --> 00:04:59,770
I came back for you.
76
00:04:59,795 --> 00:05:27,795
Under_The_Dome_2015 - S03 - E01 - E02 - Move_On, - But_I'm_Not
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
77
00:05:28,800 --> 00:05:31,435
Hunter, Jawbreaker 2-3,
we're less than a klick out.
78
00:05:31,437 --> 00:05:33,637
Got you covered, boss.
79
00:05:36,441 --> 00:05:38,409
Got a drone over the location,
80
00:05:38,411 --> 00:05:40,578
no activity
in the surrounding area.
81
00:05:42,380 --> 00:05:44,615
All right, on me.
82
00:05:50,922 --> 00:05:54,458
Everybody remember we're running
a standard exfil protocol.
83
00:05:54,460 --> 00:05:56,860
Intel has those hostages
guarded by a small group
84
00:05:56,862 --> 00:05:59,129
of insurgents.
85
00:06:07,872 --> 00:06:09,873
All right, that door's
our entrance point.
86
00:06:09,875 --> 00:06:11,475
That's where
they're holding 'em.
87
00:06:19,818 --> 00:06:21,885
There's no one here!
88
00:06:21,887 --> 00:06:24,154
Target's a ghost!
89
00:06:24,156 --> 00:06:26,090
Yeah, I got
90
00:06:26,092 --> 00:06:28,192
ten hostiles coming your way...
they came out of nowhere.
91
00:06:43,508 --> 00:06:45,542
You're good.
Catch your breath. Hunter,
92
00:06:45,544 --> 00:06:47,077
talk to me!
93
00:06:47,079 --> 00:06:48,245
Rooftops are clean.
94
00:06:48,247 --> 00:06:49,747
Let me know if that changes!
95
00:07:01,761 --> 00:07:03,060
Drop it!
96
00:07:03,062 --> 00:07:04,662
Drop it! Drop it!
97
00:07:04,664 --> 00:07:06,130
Now, get down!
98
00:07:06,132 --> 00:07:07,464
- I surrender!
- Get down!
99
00:07:07,466 --> 00:07:09,933
I surrender, okay?!
I surrender!
100
00:07:09,935 --> 00:07:11,669
Thank you, sir. Thank you.
101
00:07:11,671 --> 00:07:12,703
For what?
102
00:07:12,705 --> 00:07:14,004
Aah!
103
00:07:18,644 --> 00:07:21,412
Shh, shh.
104
00:07:22,714 --> 00:07:25,316
I got six rounds
in this magazine.
105
00:07:25,318 --> 00:07:27,551
All of 'em are dummies
except for one.
106
00:07:32,258 --> 00:07:33,957
Wasn't those.
107
00:07:33,959 --> 00:07:35,192
Where's the hostages?
108
00:07:35,194 --> 00:07:37,361
I don't know. I don't know. Aah!
109
00:07:38,631 --> 00:07:41,131
I'm only gonna ask you
two more times.
110
00:07:41,133 --> 00:07:43,100
If you're lucky.
111
00:07:46,038 --> 00:07:47,938
Where's the hostages?
112
00:07:47,940 --> 00:07:49,540
I beg you...
113
00:07:49,542 --> 00:07:51,308
Last chance.
114
00:07:51,310 --> 00:07:53,177
Okay, okay, okay.
115
00:07:53,179 --> 00:07:55,346
I tell you.
116
00:07:55,348 --> 00:07:57,481
T... Textile factory.
117
00:07:57,483 --> 00:07:58,782
Guards.
118
00:07:58,784 --> 00:08:00,951
Five. Six-six.
119
00:08:09,595 --> 00:08:11,595
You play games, huh?
120
00:08:15,700 --> 00:08:19,002
W-Why, why?
I tell you.
121
00:08:19,771 --> 00:08:21,605
No!
122
00:08:27,879 --> 00:08:29,880
You got provisions
ready to move?
123
00:08:29,882 --> 00:08:32,116
Yes, we do, sir.
124
00:08:34,753 --> 00:08:36,887
Got two more units
heading down, sir.
125
00:08:36,889 --> 00:08:38,188
Watch your step, ma'am.
126
00:08:42,261 --> 00:08:45,896
Like Steven Seagal in his
aptly-titled 1990 classic,
127
00:08:45,898 --> 00:08:47,297
you are hard to kill.
128
00:08:47,299 --> 00:08:50,067
Oh, trust me, it ain't
from lack of trying.
129
00:08:50,069 --> 00:08:52,703
I'm glad you're back safe.
Drink later?
130
00:08:52,705 --> 00:08:55,239
No, man, I'm beat.
Another time?
131
00:08:55,241 --> 00:08:57,408
Yeah.
132
00:08:59,277 --> 00:09:00,511
Hey,
133
00:09:00,513 --> 00:09:03,547
I don't know
how to thank you.
134
00:09:03,549 --> 00:09:06,116
Ah, just doing what
you hired me to do.
135
00:09:06,118 --> 00:09:08,886
Yeah, well, hiring you might
be the only good decision
136
00:09:08,888 --> 00:09:11,121
I've made as operations
manager here.
137
00:09:11,123 --> 00:09:13,924
Ah, it's a tough job, trying to
make the world a safer place.
138
00:09:13,926 --> 00:09:15,993
You know, my part's easy.
139
00:09:15,995 --> 00:09:19,163
Just stop the bad guys
from making your job harder.
140
00:09:23,501 --> 00:09:25,469
Occupational hazard.
141
00:09:28,039 --> 00:09:30,207
I'm gonna go get cleaned up.
142
00:10:06,478 --> 00:10:09,546
You want to talk
about it?
143
00:10:09,548 --> 00:10:12,749
Talk about what?
144
00:10:12,751 --> 00:10:16,253
Whatever you had to do to save
my people, it was worth it.
145
00:10:16,255 --> 00:10:18,589
Mm-hmm.
146
00:10:18,591 --> 00:10:21,325
Dale.
147
00:10:21,327 --> 00:10:23,293
You don't have to
hide who you are.
148
00:10:23,295 --> 00:10:26,129
I want it all,
good and bad.
149
00:10:28,099 --> 00:10:31,835
You sure about that?
150
00:10:31,837 --> 00:10:34,171
Sometimes I don't know
what side's
151
00:10:34,173 --> 00:10:36,173
gonna come out on top.
152
00:10:36,175 --> 00:10:38,242
I know.
153
00:10:39,778 --> 00:10:41,712
Who's it from?
154
00:10:41,714 --> 00:10:43,380
Joe.
155
00:10:43,382 --> 00:10:45,582
Again.
156
00:10:47,185 --> 00:10:49,853
Don't you think
that you should text him back?
157
00:10:56,227 --> 00:10:59,496
I think we should
get some sleep.
158
00:11:07,772 --> 00:11:09,840
Julia!
159
00:11:17,883 --> 00:11:19,583
I'm here.
160
00:11:19,585 --> 00:11:21,318
Just like I promised.
161
00:11:21,320 --> 00:11:24,621
I came back for you.
162
00:11:28,626 --> 00:11:31,228
You were saying
her name again.
163
00:11:38,269 --> 00:11:40,037
I'm sorry.
164
00:11:40,039 --> 00:11:42,573
Don't apologize.
165
00:11:42,575 --> 00:11:45,943
It was traumatic,
what you went through.
166
00:11:45,945 --> 00:11:50,113
But you've been having this
dream for almost a year now.
167
00:11:51,950 --> 00:11:54,284
Maybe it'd be a good idea
for you to go back
168
00:11:54,286 --> 00:11:57,254
to Chester's Mill
for the memorial.
169
00:11:57,256 --> 00:12:00,257
So you
can move on.
170
00:12:03,861 --> 00:12:05,495
Barbie!
171
00:12:05,497 --> 00:12:06,763
Barbie!
172
00:12:06,765 --> 00:12:08,065
Where are you?!
173
00:12:08,067 --> 00:12:10,133
Barbie's not
coming back for us.
174
00:12:10,135 --> 00:12:11,835
He will. You'll see.
175
00:12:11,837 --> 00:12:14,100
You heard that rumbling. Maybe
the tunnels caved in on them.
176
00:12:14,123 --> 00:12:15,772
- Maybe everyone's...
- Shut up.
177
00:12:15,774 --> 00:12:18,375
I don't want to hear it.
178
00:12:18,377 --> 00:12:21,144
We need to get across,
find out where they are.
179
00:12:21,146 --> 00:12:24,982
They can't be far...
they were just in front of us.
180
00:12:24,984 --> 00:12:28,085
If something's wrong,
we'll help them.
181
00:12:28,886 --> 00:12:30,921
All right.
182
00:12:30,923 --> 00:12:32,889
How?
183
00:12:36,494 --> 00:12:38,762
We can get a ladder
at the school.
184
00:12:38,764 --> 00:12:41,198
Pick up some
flashlights.
185
00:12:49,440 --> 00:12:52,643
What is it?
186
00:12:53,478 --> 00:12:55,646
My father.
187
00:12:57,915 --> 00:13:00,484
Jim's not the
priority right now.
188
00:13:00,486 --> 00:13:03,954
We need to get the supplies
and get back here, fast.
189
00:13:12,196 --> 00:13:14,064
Great.
190
00:13:14,066 --> 00:13:15,766
Flares?
191
00:13:15,768 --> 00:13:16,967
Just in case.
192
00:13:16,969 --> 00:13:18,702
In case we
get lost at sea?
193
00:13:18,704 --> 00:13:20,671
Let's go.
194
00:13:25,076 --> 00:13:27,377
Cat get stuck up in a tree?
195
00:13:39,655 --> 00:13:42,436
Should've killed me
while you had a chance, Junior.
196
00:13:43,066 --> 00:13:44,465
Jim, you've got
to let us go.
197
00:13:44,467 --> 00:13:46,233
Oh, yeah?
Why's that?
198
00:13:46,235 --> 00:13:47,701
You got a hair appointment?
199
00:13:49,238 --> 00:13:51,005
Them roots are looking
a little tired.
200
00:13:51,007 --> 00:13:53,240
Will you just let us go?
201
00:13:53,242 --> 00:13:55,476
If you were gonna kill us,
you would've done it already.
202
00:13:55,478 --> 00:13:57,078
Kill you?
203
00:13:57,080 --> 00:14:00,347
Who said anything
about killing you?
204
00:14:01,750 --> 00:14:05,186
We are the only ones left.
205
00:14:05,188 --> 00:14:07,655
I may need you.
206
00:14:08,490 --> 00:14:12,026
For repopulation.
207
00:14:16,498 --> 00:14:18,666
Why'd you need the ladder?
208
00:14:24,072 --> 00:14:27,341
I said, "Why did you need
the ladder?"
209
00:14:28,877 --> 00:14:31,178
Okay.
210
00:14:31,180 --> 00:14:34,315
I got nothing but time.
211
00:14:34,317 --> 00:14:38,219
It's like that old Twilight
Zone episode. Remember?
212
00:14:38,221 --> 00:14:39,687
With, uh, Rocky's manager.
213
00:14:39,689 --> 00:14:41,355
The Penguin.
Wh-What's his name?
214
00:14:41,357 --> 00:14:42,723
Um, uh, Meredith.
215
00:14:42,725 --> 00:14:44,758
Yeah.
216
00:14:44,760 --> 00:14:47,428
And he-he's all alone
after the Apocalypse,
217
00:14:47,430 --> 00:14:50,498
and all he wants to do is read.
218
00:14:52,268 --> 00:14:53,801
And then he breaks his glasses.
219
00:14:55,371 --> 00:14:57,171
I mean,
talk about a tragedy.
220
00:14:57,173 --> 00:15:00,207
We need the ladder to get
across a rift in the tunnels.
221
00:15:00,209 --> 00:15:01,308
That's where
everyone went.
222
00:15:01,310 --> 00:15:02,843
We need to get
across and find them.
223
00:15:02,845 --> 00:15:04,078
Find Barbie.
224
00:15:12,454 --> 00:15:14,088
You still believe, don't you?
225
00:15:14,090 --> 00:15:16,056
That the dome is good,
that...
226
00:15:16,058 --> 00:15:17,992
that it's here to protect us.
227
00:15:19,661 --> 00:15:21,629
If you still believe that,
then you're even dumber
228
00:15:21,631 --> 00:15:23,697
than the bag of hair
I took you for.
229
00:15:25,967 --> 00:15:28,736
The dome is here to destroy us.
230
00:15:28,738 --> 00:15:30,437
It killed them all.
231
00:15:30,439 --> 00:15:33,774
Barbie, all of them...
232
00:15:33,776 --> 00:15:35,509
- they're all dead.
- No.
233
00:15:35,511 --> 00:15:38,913
You're wrong. He's alive.
234
00:16:02,037 --> 00:16:04,238
Cut him loose.
235
00:16:06,975 --> 00:16:09,076
Go on.
236
00:16:09,078 --> 00:16:11,111
You're gonna end up dead
as the rest of 'em.
237
00:16:13,348 --> 00:16:16,650
This is my town now.
What's left of it.
238
00:16:16,652 --> 00:16:18,986
And that's the last bit
of charity you're gonna get.
239
00:16:18,988 --> 00:16:22,089
If by some miracle
you make it out alive,
240
00:16:22,091 --> 00:16:24,858
you best stay well clear of me.
241
00:16:24,860 --> 00:16:28,996
'Cause if I see either
of you two again,
242
00:16:28,998 --> 00:16:31,632
I won't be so merciful
next time.
243
00:16:32,434 --> 00:16:34,602
Go on.
244
00:16:43,011 --> 00:16:44,311
Hey, Junior.
245
00:16:47,183 --> 00:16:48,082
Now we're even.
246
00:16:51,086 --> 00:16:52,419
I'm okay.
247
00:17:09,938 --> 00:17:13,774
Yeah, I don't remember it
looking this perfect.
248
00:17:13,776 --> 00:17:15,442
You okay?
249
00:17:16,344 --> 00:17:18,345
Yeah, I'm fine.
250
00:17:18,347 --> 00:17:20,446
Can we grab a bite somewhere?
I'm starving.
251
00:17:20,477 --> 00:17:22,049
Yeah, I think I know a place.
252
00:17:32,160 --> 00:17:34,395
Is that Barbie?
253
00:17:34,397 --> 00:17:36,330
This place is full.
254
00:17:36,332 --> 00:17:38,165
I think
we should go somewhere else.
255
00:17:38,167 --> 00:17:41,835
Anywhere you go, there's gonna
be people who want to see you.
256
00:17:41,837 --> 00:17:45,205
You might as well face it.
257
00:17:45,207 --> 00:17:46,974
And I got to use the facilities.
258
00:17:46,976 --> 00:17:50,077
Oh, me, too. Tiny bladder
plus a long car ride equals...
259
00:17:50,079 --> 00:17:52,313
You're not finishing
that sentence.
260
00:17:56,451 --> 00:17:58,319
Barbie!
261
00:17:58,321 --> 00:18:00,054
Hey. Joe.
262
00:18:00,056 --> 00:18:01,755
It's good to see you, bud.
263
00:18:01,757 --> 00:18:03,757
- Good to see you.
- Oh, look at you.
264
00:18:03,759 --> 00:18:05,092
You're getting taller on me.
265
00:18:05,094 --> 00:18:06,327
It's been a year.
266
00:18:06,329 --> 00:18:09,830
Yeah. I know.
267
00:18:09,832 --> 00:18:12,232
I was worried
you weren't gonna make it back.
268
00:18:12,234 --> 00:18:13,867
I'm sorry
for going...
269
00:18:13,869 --> 00:18:15,469
incommunicado. You know,
270
00:18:15,471 --> 00:18:17,304
I went overseas
and then...
271
00:18:17,306 --> 00:18:18,672
I-I should've stayed in touch.
272
00:18:18,674 --> 00:18:20,074
I'm just glad you're here.
273
00:18:20,076 --> 00:18:21,875
How you holding up?
274
00:18:21,877 --> 00:18:24,845
I still think about Angie
all the time,
275
00:18:24,847 --> 00:18:26,042
especially now
276
00:18:26,073 --> 00:18:28,083
- with the memorial and all, but...
- Mm-hmm.
277
00:18:28,084 --> 00:18:31,518
most people
lost somebody, right?
278
00:18:31,520 --> 00:18:33,220
You lost two people.
279
00:18:33,222 --> 00:18:36,390
Julia and Melanie.
280
00:18:37,192 --> 00:18:39,159
Uh, so what about college?
281
00:18:39,161 --> 00:18:40,894
Did you... Have you made
any decisions?
282
00:18:40,896 --> 00:18:43,063
Uh, yeah. Well, um,
I'm still waiting to hear back
283
00:18:43,065 --> 00:18:44,865
- from a couple places.
- Good.
284
00:18:44,867 --> 00:18:47,234
The Great Barbini.
Welcome back, man.
285
00:18:47,236 --> 00:18:49,136
Yeah.
286
00:18:49,138 --> 00:18:51,004
Yeah.
287
00:18:51,006 --> 00:18:52,773
Uh, ready to jam?
288
00:18:52,775 --> 00:18:53,974
Oh. Yeah.
289
00:18:53,976 --> 00:18:55,542
We'll catch up at the memorial,
yeah?
290
00:18:55,544 --> 00:18:57,077
- Yeah. Sounds good.
- Okay.
291
00:18:57,079 --> 00:18:59,380
- It was good seeing you.
- Yeah, you, too.
292
00:19:54,949 --> 00:19:56,282
Whoa.
293
00:19:56,284 --> 00:19:58,751
Easy, dude.
Didn't mean to spook you.
294
00:19:58,753 --> 00:20:00,319
What are you doing out here?
295
00:20:00,321 --> 00:20:02,221
After what went down
at the diner,
296
00:20:02,223 --> 00:20:04,023
you know,
I thought I'd come and find you.
297
00:20:04,025 --> 00:20:05,692
Why? What went down
at the diner?
298
00:20:05,694 --> 00:20:07,060
Aw, come on, man.
299
00:20:07,062 --> 00:20:08,628
Don't play.
300
00:20:08,630 --> 00:20:10,563
You saw Melanie, too.
301
00:20:10,565 --> 00:20:12,832
Melanie's dead.
302
00:20:12,834 --> 00:20:15,068
Is she?
In the tunnels,
303
00:20:15,070 --> 00:20:17,637
she says we're going home
and then she disappears.
304
00:20:17,639 --> 00:20:18,871
Where'd she go?
305
00:20:18,873 --> 00:20:21,407
I'm not in the mood
to deal with this right now.
306
00:20:21,409 --> 00:20:22,709
You haven't been here!
307
00:20:22,711 --> 00:20:25,344
Ever since that day,
ever since the dome disappeared,
308
00:20:25,346 --> 00:20:27,313
things have been different,
309
00:20:27,315 --> 00:20:28,815
off. Like-like,
remember my asthma?
310
00:20:28,817 --> 00:20:31,150
To be honest, Ben, I remember
very little about you.
311
00:20:31,152 --> 00:20:32,285
I had asthma!
312
00:20:32,287 --> 00:20:34,387
I used to have to carry
my inhaler everywhere.
313
00:20:34,389 --> 00:20:35,621
Now asthma's gone.
314
00:20:35,623 --> 00:20:39,092
My-my uncle...
worst drunk you ever saw.
315
00:20:39,094 --> 00:20:40,960
Clean and sober,
like poof.
316
00:20:40,962 --> 00:20:43,730
And beyond all that,
everyone's acting weird.
317
00:20:43,732 --> 00:20:45,932
Everyone's getting along,
all kum-bah-yah.
318
00:20:45,934 --> 00:20:50,269
Everyone's talking
about moving on and whatnot.
319
00:20:50,271 --> 00:20:52,171
You saw her, man.
320
00:20:52,173 --> 00:20:53,439
I know you saw her.
321
00:20:53,441 --> 00:20:54,574
Okay, and what if I did?
322
00:20:54,576 --> 00:20:56,375
Why is it just
the two of us?
323
00:20:56,377 --> 00:20:58,778
I don't know!
324
00:20:58,780 --> 00:21:01,581
But now I'm off all my meds,
and my head is clear
325
00:21:01,583 --> 00:21:04,617
for the first time
in, like, forever.
326
00:21:06,754 --> 00:21:07,754
Come on, man!
327
00:21:07,756 --> 00:21:08,654
What? Come on, what?
328
00:21:08,656 --> 00:21:09,956
What do you
want from me?
329
00:21:09,958 --> 00:21:11,924
To admit
that you see what I see.
330
00:21:11,926 --> 00:21:14,127
Okay, what do you see, Ben?
331
00:21:15,763 --> 00:21:18,131
That none of this is real.
332
00:21:20,968 --> 00:21:23,169
Hello.
333
00:21:24,238 --> 00:21:26,239
My name is Sam,
334
00:21:26,241 --> 00:21:27,573
and I'm an alcoholic.
335
00:21:27,575 --> 00:21:31,110
I haven't had a drink
in just about a year now.
336
00:21:31,112 --> 00:21:32,712
And I want to say,
it's been a blessing
337
00:21:32,714 --> 00:21:33,980
having the support
of this group.
338
00:21:33,982 --> 00:21:35,581
Before I got here,
339
00:21:35,583 --> 00:21:37,884
I wasn't much for what
you'd call "group think."
340
00:21:37,886 --> 00:21:42,321
But the 12 steps...
got me back on the path.
341
00:21:42,323 --> 00:21:43,556
Never would have happened
342
00:21:43,558 --> 00:21:45,792
if I hadn't got sent
here a year ago.
343
00:21:45,794 --> 00:21:48,928
Strange to say it, but this
place has been good for me.
344
00:21:51,765 --> 00:21:53,766
This lawyer...
345
00:21:53,768 --> 00:21:56,235
got in touch with me recently.
346
00:21:56,237 --> 00:21:58,204
He told me there had been
some kind of screw-up
347
00:21:58,206 --> 00:21:59,472
in the chain of custody
348
00:21:59,474 --> 00:22:01,240
with the evidence
related to my case.
349
00:22:01,242 --> 00:22:02,575
He told me
350
00:22:02,577 --> 00:22:04,043
that if we appeal,
351
00:22:04,045 --> 00:22:06,512
it's possible
we could get a new trial.
352
00:22:06,514 --> 00:22:08,314
I could be a free man.
353
00:22:08,316 --> 00:22:10,016
But...
354
00:22:10,018 --> 00:22:13,886
I have to make amends
for what I've done.
355
00:22:13,888 --> 00:22:17,657
That's the step
I got to focus on.
356
00:22:17,659 --> 00:22:22,628
Making amends...
to those I've wronged.
357
00:22:22,630 --> 00:22:24,564
And then...
358
00:22:24,566 --> 00:22:27,767
maybe I can move on.
359
00:22:28,970 --> 00:22:31,270
Is it bad that I'm
missing the pin ceremony?
360
00:22:31,272 --> 00:22:33,105
I feel like I
should be here.
361
00:22:33,107 --> 00:22:34,674
And the post-game
tomorrow and...
362
00:22:34,676 --> 00:22:37,143
Nors, there's gonna
be so many post-games.
363
00:22:37,145 --> 00:22:39,812
And just so you know, if it
gets rough at this memorial,
364
00:22:39,814 --> 00:22:43,216
if you need to talk about
anything, you call me.
365
00:22:43,218 --> 00:22:44,483
I'm here for you.
366
00:22:46,454 --> 00:22:48,588
All right, little sis.
367
00:22:48,590 --> 00:22:50,489
Are you ready for your pin?
368
00:22:55,596 --> 00:22:57,163
You're one of us now.
369
00:23:00,602 --> 00:23:02,602
You got your pin!
370
00:23:02,604 --> 00:23:04,637
How does it feel?
371
00:23:04,639 --> 00:23:06,505
It feels great.
372
00:23:06,507 --> 00:23:08,875
I think it's just
what you needed.
373
00:23:08,877 --> 00:23:12,478
Finding your group
in college is important.
374
00:23:12,480 --> 00:23:16,716
To be part of something
that is bigger than yourself.
375
00:23:16,718 --> 00:23:18,751
Not to mention,
376
00:23:18,753 --> 00:23:21,220
you don't seem
so angry anymore.
377
00:23:21,222 --> 00:23:22,722
What is it?
378
00:23:22,724 --> 00:23:25,057
Joe hasn't been
texting me back.
379
00:23:25,059 --> 00:23:29,061
It'll be good for you
to see him... as friends.
380
00:23:29,063 --> 00:23:32,732
Are you questioning
your decision?
381
00:23:32,734 --> 00:23:34,700
To break things off? No.
382
00:23:34,702 --> 00:23:38,337
But I just wish he wasn't
being so high school about it.
383
00:23:38,339 --> 00:23:42,909
And I wish he could see that
it's not so scary, moving on.
384
00:23:44,077 --> 00:23:45,745
That's why it's important
385
00:23:45,747 --> 00:23:48,114
for you to go to the memorial.
386
00:23:48,116 --> 00:23:50,483
To pay respects
to your mother, of course,
387
00:23:50,485 --> 00:23:52,418
but also to show Joe,
388
00:23:52,420 --> 00:23:55,354
there's a way forward,
out of grief.
389
00:23:55,356 --> 00:23:57,490
You'll talk to him.
390
00:24:13,640 --> 00:24:15,675
What are you doing in my room?
391
00:24:15,677 --> 00:24:17,343
Your mother let me in.
392
00:24:17,345 --> 00:24:19,312
You've blown off
our last few therapy sessions.
393
00:24:19,314 --> 00:24:20,413
So what?
394
00:24:20,415 --> 00:24:22,782
What do I need therapy for
anyway?
395
00:24:22,784 --> 00:24:25,251
I'm making straight A's,
I'm working hard.
396
00:24:25,253 --> 00:24:27,787
I know you are,
which makes me wonder
397
00:24:27,789 --> 00:24:30,890
why you'd want to throw
all that hard work away.
398
00:24:30,892 --> 00:24:32,625
Acceptance letter to Cal Tech.
399
00:24:32,627 --> 00:24:35,695
That's the best engineering
program in the country.
400
00:24:35,697 --> 00:24:38,397
Why haven't you responded yet?
401
00:24:38,399 --> 00:24:40,299
I'm going to.
402
00:24:40,301 --> 00:24:42,001
I-I just...
403
00:24:42,003 --> 00:24:44,203
I haven't gotten around to it.
404
00:24:55,916 --> 00:24:57,850
Tell me the truth.
405
00:24:57,852 --> 00:25:00,019
Are you reconsidering
the plan?
406
00:25:00,021 --> 00:25:02,021
No. No, I-I... I just...
407
00:25:03,624 --> 00:25:05,958
I've been wondering
if this is the best time
408
00:25:05,960 --> 00:25:07,093
to leave Chester's Mill.
409
00:25:07,095 --> 00:25:09,261
My parents
are still dealing...
410
00:25:09,263 --> 00:25:11,831
Your parents don't
need you, Joe.
411
00:25:17,070 --> 00:25:19,105
No matter what you do,
412
00:25:19,107 --> 00:25:21,540
staying in Chester's Mill
413
00:25:21,542 --> 00:25:24,210
won't keep her alive.
414
00:25:26,847 --> 00:25:28,848
It's up to you, of course,
415
00:25:28,850 --> 00:25:31,417
but I think it's important
416
00:25:31,419 --> 00:25:34,687
that you speak at the
memorial about Angie.
417
00:25:34,689 --> 00:25:38,324
All the feelings that you've
repressed since her murder.
418
00:25:38,326 --> 00:25:41,027
The sorrow, the guilt.
419
00:25:41,029 --> 00:25:43,629
It might help give you
the closure that you need
420
00:25:43,631 --> 00:25:46,432
and allow you to
take the next step.
421
00:25:48,301 --> 00:25:51,704
Your sister wouldn't have wanted
you to hold yourself back, Joe.
422
00:25:51,706 --> 00:25:53,873
She would have wanted
you to move on.
423
00:25:58,278 --> 00:26:00,279
Please, just think about it?
424
00:26:00,281 --> 00:26:02,982
I'll see you at the memorial.
425
00:26:31,378 --> 00:26:32,511
Long way down.
426
00:26:32,513 --> 00:26:34,680
"Long" doesn't
quite cover it.
427
00:26:34,682 --> 00:26:36,615
I'll go first.
428
00:26:41,856 --> 00:26:44,290
It's Big Jim's,
just in case.
429
00:26:44,292 --> 00:26:47,259
In case I get challenged
to a knife fight?
430
00:27:06,047 --> 00:27:08,047
It bit me!
431
00:27:08,049 --> 00:27:10,316
Keep going.
432
00:27:26,968 --> 00:27:29,335
Julia?
433
00:28:27,303 --> 00:28:29,638
Junior?
434
00:28:36,045 --> 00:28:38,213
Junior?
435
00:28:49,759 --> 00:28:51,727
Did you speak with him?
436
00:28:51,729 --> 00:28:54,463
How are you, Sam?
437
00:28:54,465 --> 00:28:56,465
I'm well.
438
00:28:56,467 --> 00:28:58,433
As well as can be expected.
439
00:28:58,435 --> 00:29:00,369
Day by day, you know?
440
00:29:00,371 --> 00:29:03,071
I do. That's good to hear.
441
00:29:05,742 --> 00:29:07,676
I haven't spoken
to Joe about it,
442
00:29:07,678 --> 00:29:09,578
and I know that disappoints you.
443
00:29:09,580 --> 00:29:13,248
But the dome coming
down, your trial,
444
00:29:13,250 --> 00:29:16,652
all the emotions that Joe has
kept such a tight lid on...
445
00:29:16,654 --> 00:29:20,222
it's understandable why
he's expressing them now.
446
00:29:20,224 --> 00:29:22,658
Try to be patient?
447
00:29:22,660 --> 00:29:24,893
What are you thinking?
448
00:29:24,895 --> 00:29:26,128
That I really want a drink.
449
00:29:26,130 --> 00:29:27,663
Well, it's good
there's not a bar around.
450
00:29:27,665 --> 00:29:29,264
Oh, you think
there's no options in here?
451
00:29:30,668 --> 00:29:32,534
You'd be amazed by the options.
452
00:29:34,571 --> 00:29:36,838
You don't need a drink, Sam.
453
00:29:36,840 --> 00:29:40,142
What you need... is
to forgive yourself.
454
00:29:40,144 --> 00:29:42,744
I don't know if I can do that.
455
00:29:42,746 --> 00:29:44,613
Not if Joe can't forgive me.
456
00:29:44,615 --> 00:29:47,182
And what if he doesn't?
457
00:29:47,184 --> 00:29:49,184
You did a terrible thing, Sam,
458
00:29:49,186 --> 00:29:52,287
but that one terrible thing
doesn't have to define you.
459
00:29:52,289 --> 00:29:54,489
The lawyer that
I sent to you...
460
00:29:54,491 --> 00:29:57,192
he told me that you wouldn't
appeal your case. Why?
461
00:29:57,194 --> 00:29:58,794
Because I deserve to be here.
462
00:29:58,796 --> 00:30:00,896
You were an EMT before, yes?
463
00:30:00,898 --> 00:30:04,766
Well, from my experience, no one
goes into that line of work
464
00:30:04,768 --> 00:30:06,835
who doesn't have a deep desire
465
00:30:06,837 --> 00:30:10,005
to help people, heal people.
466
00:30:10,907 --> 00:30:12,941
If you appealed, and
you were released,
467
00:30:12,943 --> 00:30:15,944
think of all the people
that you could affect.
468
00:30:18,982 --> 00:30:20,682
You know the
memorial's today.
469
00:30:20,684 --> 00:30:22,117
Of course.
470
00:30:22,119 --> 00:30:23,585
If you'd spoken to the lawyer,
471
00:30:23,587 --> 00:30:25,754
he might have been able
to arrange a short furlough.
472
00:30:25,756 --> 00:30:28,390
I'd never be welcome there.
473
00:30:30,326 --> 00:30:32,294
Maybe you could write something.
474
00:30:32,296 --> 00:30:34,296
Something I could read later.
475
00:30:34,298 --> 00:30:36,732
Then at least you'd be a part
of the memorial.
476
00:30:36,734 --> 00:30:38,634
Perhaps it might
help you make amends.
477
00:30:38,636 --> 00:30:40,869
I need to speak to Joe.
478
00:30:40,871 --> 00:30:42,571
And you will.
479
00:30:42,573 --> 00:30:45,407
But Joe has to be ready
to hear you, and...
480
00:30:45,409 --> 00:30:47,643
I don't think he is just yet.
481
00:30:48,811 --> 00:30:51,213
I'm ready when you are.
482
00:31:38,561 --> 00:31:40,762
Glad we came?
483
00:31:46,169 --> 00:31:48,403
Yeah, I am.
484
00:31:48,405 --> 00:31:50,472
It was a good idea.
485
00:31:50,474 --> 00:31:52,841
Excuse me.
Are you Dale Barbara?
486
00:31:52,843 --> 00:31:54,276
Yes, ma'am.
487
00:31:54,278 --> 00:31:55,444
Christine Price.
488
00:31:55,446 --> 00:31:58,313
FEMA sent me here after
the dome came down.
489
00:31:58,315 --> 00:32:00,882
For what?
490
00:32:00,884 --> 00:32:02,351
I'm a trauma specialist.
491
00:32:02,353 --> 00:32:04,386
I help communities
recover after,
492
00:32:04,388 --> 00:32:06,955
shall we say,
stressful events.
493
00:32:06,957 --> 00:32:09,491
I tried to reach out
to you after I arrived,
494
00:32:09,493 --> 00:32:11,793
but it seemed
you'd already moved on.
495
00:32:11,795 --> 00:32:15,230
I guess I didn't see much
of a reason to stick around.
496
00:32:15,232 --> 00:32:17,165
Well...
497
00:32:17,167 --> 00:32:19,868
if you ever feel like talking,
I'm at your disposal.
498
00:32:19,870 --> 00:32:22,471
I'm Eva. I'm here with him.
499
00:32:22,473 --> 00:32:24,406
- Eva. Christine.
- I was here
500
00:32:24,408 --> 00:32:25,907
for the stressful events.
501
00:32:25,909 --> 00:32:27,876
Does that mean you're
at my disposal, too?
502
00:32:30,012 --> 00:32:32,180
Anytime.
503
00:32:33,549 --> 00:32:35,584
Oh, almost
forgot.
504
00:32:35,586 --> 00:32:37,986
Would you care
to say a few words today
505
00:32:37,988 --> 00:32:39,554
about Julia Shumway?
506
00:32:39,556 --> 00:32:43,325
Y-You know,
I'm not really much for, uh...
507
00:32:43,327 --> 00:32:45,093
for public speaking.
508
00:32:45,928 --> 00:32:48,130
All right.
509
00:33:13,322 --> 00:33:15,924
I wish you wouldn't do that.
510
00:33:30,139 --> 00:33:32,941
Joe.
511
00:33:34,777 --> 00:33:36,979
I've been trying to
get in touch with you.
512
00:33:37,010 --> 00:33:37,879
Why?
513
00:33:37,881 --> 00:33:40,315
I thought you were all about
getting some distance
514
00:33:40,317 --> 00:33:41,750
or whatever.
515
00:33:41,752 --> 00:33:44,820
That doesn't mean
I don't still care about you.
516
00:33:46,155 --> 00:33:48,356
They asked me
to talk about Angie.
517
00:33:48,358 --> 00:33:49,624
Are you going to?
518
00:33:49,626 --> 00:33:51,693
I don't know.
519
00:33:51,695 --> 00:33:53,862
I don't know what to say...
520
00:33:53,864 --> 00:33:56,698
except that
she was a good sister.
521
00:33:56,700 --> 00:33:58,700
She could be tough,
522
00:33:58,702 --> 00:34:00,936
but...
523
00:34:00,938 --> 00:34:03,138
she looked out for me.
524
00:34:04,674 --> 00:34:08,343
I just wish
I could have looked out for her.
525
00:34:16,285 --> 00:34:17,552
Jump, Junior!
526
00:34:17,554 --> 00:34:18,954
I can't!
527
00:34:18,956 --> 00:34:20,956
Yes, you can!
Stop being a fraidy cat!
528
00:34:20,958 --> 00:34:23,058
Be a man!
529
00:34:23,060 --> 00:34:25,227
Be a man.
530
00:34:25,229 --> 00:34:27,062
Dad, I want to get down!
531
00:34:27,064 --> 00:34:30,732
You don't jump,
you don't come home tonight!
532
00:34:30,734 --> 00:34:33,668
Dad, where are you going?
533
00:34:33,670 --> 00:34:35,103
Come back!
534
00:34:35,105 --> 00:34:36,805
Don't leave me here!
535
00:34:38,508 --> 00:34:42,310
Nothing good on television
these days, anyway.
536
00:34:46,483 --> 00:34:48,783
Junior! Junior!
537
00:34:56,527 --> 00:35:00,228
Hey! Hey!
538
00:35:00,230 --> 00:35:02,230
Over here, you bastards.
539
00:35:18,129 --> 00:35:19,997
Junior?
540
00:35:33,878 --> 00:35:36,013
A year ago,
the people of this town
541
00:35:36,015 --> 00:35:37,982
were delivered from the dome.
542
00:35:37,984 --> 00:35:42,987
But some of you, many of you,
also suffered a great loss.
543
00:35:42,989 --> 00:35:44,888
Of friends.
544
00:35:44,890 --> 00:35:46,724
Of family.
545
00:35:46,726 --> 00:35:48,392
After a shared tragedy,
546
00:35:48,394 --> 00:35:50,861
there's nothing
that provides more consolation
547
00:35:50,863 --> 00:35:52,463
than a sense of community.
548
00:35:52,465 --> 00:35:55,566
Those lives
will never be forgotten,
549
00:35:55,568 --> 00:35:59,069
and their memory will be
preserved in an eternal flame
550
00:35:59,071 --> 00:36:01,672
here at the monument.
551
00:36:01,674 --> 00:36:03,073
A memorial is
552
00:36:03,075 --> 00:36:04,775
about moving forward,
553
00:36:04,777 --> 00:36:06,810
moving on, together.
554
00:36:06,812 --> 00:36:08,946
To that effect,
I'd like to read
555
00:36:08,948 --> 00:36:12,783
a brief epigraph from someone
who couldn't be here today.
556
00:36:14,252 --> 00:36:16,186
"Make a way in the wilderness,
557
00:36:16,188 --> 00:36:18,155
"and do not remember
the former things
558
00:36:18,157 --> 00:36:19,890
"or consider the things of old.
559
00:36:19,892 --> 00:36:22,126
"For when you walk
through fire,
560
00:36:22,128 --> 00:36:24,228
"you shall not be burned,
561
00:36:24,230 --> 00:36:27,531
and the flame
shall not consume you."
562
00:36:29,234 --> 00:36:33,137
Is there anyone
who would care to speak first?
563
00:36:41,713 --> 00:36:45,649
Uh, I wasn't planning
on saying anything today,
564
00:36:45,651 --> 00:36:48,318
but a lot of you
knew my sister,
565
00:36:48,320 --> 00:36:49,820
Angie McAlister.
566
00:36:49,822 --> 00:36:53,157
Some of you knew her
as a waitress at the Sweetbriar.
567
00:36:53,159 --> 00:36:57,661
Some of you knew her as
a volunteer down at the clinic.
568
00:36:57,663 --> 00:36:59,696
Me...
569
00:36:59,698 --> 00:37:02,833
I just always knew her.
570
00:37:03,868 --> 00:37:07,871
And she was so full
of life, you know?
571
00:37:10,676 --> 00:37:13,277
It's hard to accept that...
572
00:37:13,279 --> 00:37:15,212
that she's gone,
573
00:37:15,214 --> 00:37:18,215
to say good-bye,
574
00:37:18,217 --> 00:37:22,386
to lose someone
that you love the most.
575
00:37:24,522 --> 00:37:27,057
And it's hard to move on, but...
576
00:37:27,059 --> 00:37:30,527
I'm trying.
577
00:37:31,663 --> 00:37:34,331
I don't know what to...
578
00:37:35,200 --> 00:37:36,433
Joe here,
579
00:37:36,435 --> 00:37:39,169
he was one of the first people
that I met
580
00:37:39,171 --> 00:37:40,771
when I came to Chester's Mill.
581
00:37:40,773 --> 00:37:43,707
I was a stranger to
him, to all of you.
582
00:37:43,709 --> 00:37:46,076
He made me feel
583
00:37:46,078 --> 00:37:47,878
like I belonged.
584
00:37:47,880 --> 00:37:51,281
First time I felt that
in a long time.
585
00:37:52,150 --> 00:37:53,283
The people of Chester's Mill
586
00:37:53,285 --> 00:37:56,320
opened their hearts to me.
587
00:37:56,322 --> 00:38:00,858
And that, I think,
allowed me to open mine.
588
00:38:02,293 --> 00:38:06,530
Especially to a woman
named Julia Shumway.
589
00:38:06,532 --> 00:38:08,499
What can I say about Julia?
590
00:38:08,501 --> 00:38:10,934
She was the bravest woman
I ever met.
591
00:38:10,936 --> 00:38:13,270
She was endlessly curious.
592
00:38:13,272 --> 00:38:15,172
She was, quite possibly,
593
00:38:15,174 --> 00:38:17,841
the most stubborn individual
to walk this earth
594
00:38:17,843 --> 00:38:21,545
in its four billion
or so years.
595
00:38:21,547 --> 00:38:23,614
She was loyal.
596
00:38:23,616 --> 00:38:25,816
She always had your back.
597
00:38:25,818 --> 00:38:28,118
Always rooting
for the underdog.
598
00:38:28,120 --> 00:38:29,586
And she couldn't help it.
599
00:38:29,588 --> 00:38:31,989
She just... She never
lost her faith
600
00:38:31,991 --> 00:38:34,825
in the basic goodness
of humanity.
601
00:38:34,827 --> 00:38:36,627
Like Christine here
said,
602
00:38:36,629 --> 00:38:38,529
even though Julia
603
00:38:38,531 --> 00:38:41,632
and-and many of your own
loved ones are gone...
604
00:38:41,634 --> 00:38:44,835
they'll never
be forgotten.
605
00:38:44,837 --> 00:38:47,235
I think it's important to learn
606
00:38:47,266 --> 00:38:48,672
that we can both remember
607
00:38:48,674 --> 00:38:50,107
and move on
608
00:38:50,109 --> 00:38:51,575
at the same time.
609
00:38:52,578 --> 00:38:54,178
Ben!
610
00:38:54,180 --> 00:38:56,180
- Somebody help him!
- Ben!
611
00:38:56,182 --> 00:38:58,382
I'll call 911.
612
00:38:58,384 --> 00:38:59,850
- Is he okay?
- Is there a doctor here?
613
00:38:59,852 --> 00:39:01,185
Someone call an ambulance.
614
00:39:01,187 --> 00:39:02,319
Where's his inhaler?
615
00:39:02,321 --> 00:39:03,687
Why doesn't
he have it?
616
00:39:03,689 --> 00:39:04,588
He's choking on something.
617
00:39:04,590 --> 00:39:06,190
Ben! Come on, man!
618
00:39:08,359 --> 00:39:10,627
Breathe. Breathe. Breathe.
619
00:39:10,629 --> 00:39:12,663
It's time to move on.
620
00:39:12,665 --> 00:39:14,798
Come on, Ben.
621
00:39:33,484 --> 00:39:35,652
I'm sorry.
622
00:39:57,809 --> 00:40:00,210
Oh, my God.
623
00:40:34,112 --> 00:40:35,979
Joe.
624
00:40:56,701 --> 00:40:59,436
Norrie.
625
00:41:24,361 --> 00:41:25,561
Ow!
626
00:41:30,133 --> 00:41:32,835
Junior?
627
00:41:34,671 --> 00:41:36,572
Junior?
628
00:41:36,574 --> 00:41:38,741
Wake up.
629
00:41:41,244 --> 00:41:42,611
Melanie.
630
00:41:43,780 --> 00:41:45,381
But how are you...?
631
00:41:45,383 --> 00:41:46,916
It's all right.
632
00:41:46,918 --> 00:41:49,084
You're safe now.
633
00:41:54,491 --> 00:41:56,027
When the ground
opened up and took you,
634
00:41:56,051 --> 00:41:57,660
I thought I'd never
see you again.
635
00:41:57,662 --> 00:41:59,561
I was brought here.
636
00:42:04,200 --> 00:42:06,335
What is this place?
637
00:42:06,337 --> 00:42:07,603
I can explain everything,
638
00:42:07,605 --> 00:42:10,773
but first...
I have to show you something.
639
00:42:46,276 --> 00:42:48,444
I don't understand.
640
00:42:48,446 --> 00:42:50,679
What did you want to show me?
641
00:42:50,681 --> 00:42:51,914
There's nothing here.
642
00:42:51,916 --> 00:42:53,115
We're here.
643
00:42:53,117 --> 00:42:55,250
That's all that matters.
644
00:42:55,252 --> 00:42:57,453
You're afraid.
645
00:42:57,455 --> 00:43:01,156
But I need you to trust me.
646
00:43:01,158 --> 00:43:02,858
It'll be okay.
647
00:43:02,860 --> 00:43:05,861
No, no. I have to,
I have to get back to Julia.
648
00:43:06,997 --> 00:43:09,932
I could always feel your pain.
649
00:43:11,401 --> 00:43:13,569
Let me take it all away.
650
00:43:31,621 --> 00:43:34,256
- Melanie!
- I'm over here.
651
00:43:34,258 --> 00:43:35,691
Don't be afraid.
652
00:43:35,693 --> 00:43:37,059
Melanie!
653
00:43:37,061 --> 00:43:38,013
You're not alone.
654
00:43:38,052 --> 00:43:40,409
It's time to move on
like the others.
655
00:43:40,441 --> 00:43:41,397
Where are you?!
656
00:43:41,399 --> 00:43:43,465
I'm right here, baby.
657
00:43:46,169 --> 00:43:47,269
What's happening?!
658
00:43:48,806 --> 00:43:51,273
Melanie!
659
00:43:51,275 --> 00:43:52,374
Soon, this will
660
00:43:52,376 --> 00:43:54,043
all be over,
once you and your friends
661
00:43:54,045 --> 00:43:56,111
become who we need you to be.
662
00:43:56,113 --> 00:43:57,746
It's the only way
we'll survive.
663
00:43:57,748 --> 00:44:00,315
Melanie... please don't do this.
664
00:44:00,317 --> 00:44:03,752
But first we have to fix you.
665
00:44:03,754 --> 00:44:05,954
Melanie! Melanie!
666
00:44:38,822 --> 00:44:40,522
Julia, stop!
667
00:44:40,524 --> 00:44:43,058
Melanie?
668
00:44:43,060 --> 00:44:46,395
My God, you're alive.
669
00:44:50,633 --> 00:44:52,468
What happened to you?
670
00:44:52,470 --> 00:44:54,503
I'm not sure.
671
00:44:54,505 --> 00:44:56,538
It's all a blur.
672
00:44:56,540 --> 00:44:58,507
It's okay.
673
00:44:58,509 --> 00:45:00,409
It's okay.
You're here now.
674
00:45:00,411 --> 00:45:02,144
That's all that matters.
675
00:45:02,146 --> 00:45:05,547
I need you to help me
free Barbie.
676
00:45:05,549 --> 00:45:07,950
And the rest of them.
677
00:45:07,952 --> 00:45:10,119
You can't.
678
00:45:10,121 --> 00:45:12,221
You can't help any of them.
679
00:45:12,223 --> 00:45:13,522
Well, I have to try.
680
00:45:13,524 --> 00:45:15,390
No, you don't understand.
681
00:45:15,392 --> 00:45:18,927
If you free him, you'll
end up like all the others.
682
00:45:18,929 --> 00:45:19,995
Like Junior.
683
00:45:19,997 --> 00:45:21,497
Junior?
684
00:45:21,499 --> 00:45:23,432
He was just with me.
685
00:45:23,434 --> 00:45:24,650
We were in the
tunnels together.
686
00:45:24,681 --> 00:45:25,901
We got separated.
687
00:45:25,903 --> 00:45:28,103
I'll show you.
688
00:45:31,374 --> 00:45:32,741
After I was
689
00:45:32,743 --> 00:45:36,311
pulled underground,
I was unconscious.
690
00:45:36,313 --> 00:45:39,715
Trapped in one of these
until he cut me free.
691
00:45:39,717 --> 00:45:40,782
And then one of those, it...
692
00:45:40,784 --> 00:45:43,285
it wrapped around his legs,
his body.
693
00:45:43,287 --> 00:45:45,320
I couldn't save him.
694
00:45:45,322 --> 00:45:48,023
Please, Julia, we should go.
695
00:45:48,025 --> 00:45:50,592
No.
696
00:45:50,594 --> 00:45:52,127
No, I'm not giving up...
697
00:45:52,129 --> 00:45:54,863
on Barbie;
on our friends!
698
00:45:56,734 --> 00:45:58,834
Julia, your leg.
699
00:45:58,836 --> 00:45:59,968
You're hurt,
700
00:45:59,970 --> 00:46:01,570
exhausted.
Let me help.
701
00:46:01,572 --> 00:46:04,206
Look.
702
00:46:04,208 --> 00:46:08,143
These... things...
703
00:46:08,145 --> 00:46:10,445
connecting all the cocoons...
704
00:46:13,816 --> 00:46:16,585
...and they're all coming
from up there.
705
00:46:19,956 --> 00:46:21,590
Julia, I'm scared!
706
00:46:21,592 --> 00:46:24,593
This cocoon, it's... different.
707
00:46:24,595 --> 00:46:27,729
It's larger.
708
00:46:27,731 --> 00:46:29,164
I can't see who's inside.
709
00:46:30,400 --> 00:46:32,668
The egg.
710
00:46:32,670 --> 00:46:35,404
Dome.
711
00:46:35,406 --> 00:46:38,006
These cocoons.
712
00:46:38,008 --> 00:46:40,175
There's got to be a connection.
713
00:46:42,845 --> 00:46:44,546
What if the egg is like...
714
00:46:44,548 --> 00:46:46,748
a key...
715
00:46:46,750 --> 00:46:48,383
to unlock the cocoons?
716
00:46:48,385 --> 00:46:51,424
Your father didn't bring
the egg back from Zenith.
717
00:46:51,455 --> 00:46:54,089
But you told me he was
on his way to Chester's Mill.
718
00:46:54,091 --> 00:46:56,225
We need the egg!
719
00:46:56,227 --> 00:46:58,293
How can you be so sure?
720
00:46:58,295 --> 00:46:59,628
You saw what happened to me
721
00:46:59,630 --> 00:47:01,196
when it was taken
from Chester's Mill.
722
00:47:01,198 --> 00:47:03,532
I'm... I'm connected to it
723
00:47:03,534 --> 00:47:05,033
somehow.
724
00:47:05,035 --> 00:47:07,002
I almost died.
I can't explain it.
725
00:47:07,004 --> 00:47:08,604
I just know
726
00:47:08,606 --> 00:47:11,406
we have to have the egg.
727
00:47:12,675 --> 00:47:16,245
We need to find a way to
get a message to my father.
728
00:47:17,447 --> 00:47:19,848
What's wrong?
729
00:47:19,850 --> 00:47:22,417
There's just one problem.
730
00:47:31,928 --> 00:47:33,262
Hey!
731
00:47:33,264 --> 00:47:35,097
Hey!
732
00:47:35,099 --> 00:47:36,632
Get out of here!
733
00:47:36,634 --> 00:47:37,766
Go on! Get!
734
00:47:37,768 --> 00:47:39,601
Yeah, that's right!
735
00:47:39,603 --> 00:47:41,670
This is mine!
This is all mine!
736
00:47:41,672 --> 00:47:43,205
You better run.
737
00:47:43,207 --> 00:47:46,208
You hear me?
738
00:47:51,147 --> 00:47:52,614
Boss!
739
00:47:52,616 --> 00:47:53,715
Is there a problem?
740
00:47:53,717 --> 00:47:55,884
Uh, after the memorial
last night, I was
741
00:47:55,886 --> 00:47:58,553
pretty messed up,
so I found some...
742
00:47:58,555 --> 00:48:01,790
uh... comfort?
743
00:48:01,792 --> 00:48:04,192
She needs to go now.
744
00:48:04,194 --> 00:48:05,794
Roger that.
745
00:48:05,796 --> 00:48:08,217
Um, change of plans.
746
00:48:08,249 --> 00:48:09,865
- It's a... work thing.
- But...
747
00:48:09,867 --> 00:48:11,199
I'll call.
748
00:48:16,039 --> 00:48:18,774
Hi.
749
00:48:18,776 --> 00:48:19,975
Yeah.
750
00:48:19,977 --> 00:48:22,544
He'll call.
751
00:48:22,546 --> 00:48:25,547
Hey, can you unlock this?
752
00:48:25,549 --> 00:48:27,482
You insult me.
753
00:48:27,484 --> 00:48:29,518
From the look of that vein
in your forehead,
754
00:48:29,520 --> 00:48:30,552
whatever's on here's
got to be...
755
00:48:30,554 --> 00:48:31,920
Yeah, it's important.
756
00:48:34,725 --> 00:48:36,925
Yeah, and unlocked.
757
00:48:36,927 --> 00:48:39,194
Okay, so this video
right here,
758
00:48:39,196 --> 00:48:41,229
this was taken yesterday
right before Ben died.
759
00:48:41,231 --> 00:48:44,733
You lifted the
dead kid's phone?
760
00:48:44,735 --> 00:48:47,803
Not judging.
761
00:48:47,805 --> 00:48:50,005
Chester's Mill cop.
762
00:48:50,007 --> 00:48:51,573
Chester's Mill groundkeeper.
763
00:48:51,575 --> 00:48:53,275
Chester's Mill delivery guy.
764
00:48:53,277 --> 00:48:55,210
Different hair,
different clothes.
765
00:48:55,212 --> 00:48:56,845
Moustache, no moustache.
766
00:48:56,847 --> 00:48:59,414
But here's where it gets weird.
767
00:48:59,416 --> 00:49:00,882
They're all the same
freaking face.
768
00:49:00,884 --> 00:49:02,782
Barbie, I'm telling you
they're all the same dude.
769
00:49:02,805 --> 00:49:05,149
Whatever's going down
in Chester's Mill,
770
00:49:05,172 --> 00:49:07,389
here's proof that it ain't real.
771
00:49:07,391 --> 00:49:09,791
What did he mean
"not real"?
772
00:49:09,793 --> 00:49:11,860
Plug this in.
773
00:49:11,862 --> 00:49:12,894
I want you to play it again.
774
00:49:12,896 --> 00:49:14,329
Punch in on their faces.
775
00:49:14,331 --> 00:49:17,165
No prob.
776
00:49:21,104 --> 00:49:23,205
Chest... Mill...
777
00:49:23,207 --> 00:49:25,059
No, no, no.
778
00:49:25,090 --> 00:49:26,508
- What the hell? What's happening?
- I... I...
779
00:49:26,510 --> 00:49:27,843
I-I-I don't know.
780
00:49:27,845 --> 00:49:29,644
The file's, like,
corrupted or something.
781
00:49:29,646 --> 00:49:31,213
- Okay, so then fix it.
- I'm trying! I...
782
00:49:31,215 --> 00:49:33,014
This makes no sen... I...
783
00:49:33,016 --> 00:49:35,203
Okay, I need you to do whatever
it takes to retrieve that file.
784
00:49:35,234 --> 00:49:36,184
Do you understand me?
785
00:49:36,186 --> 00:49:37,986
Hey! Do you understand me?
786
00:49:37,988 --> 00:49:39,287
Yeah.
787
00:49:39,289 --> 00:49:41,590
Meet me at the
'Briar in an hour.
788
00:49:42,725 --> 00:49:45,360
Ben was such a good friend.
789
00:49:45,362 --> 00:49:47,329
I can't believe he's dead.
790
00:49:47,331 --> 00:49:49,731
Chester's Mill strikes again.
791
00:49:51,535 --> 00:49:53,735
It doesn't make any sense.
792
00:49:59,942 --> 00:50:00,909
What?
793
00:50:00,911 --> 00:50:02,277
Go to college
794
00:50:02,279 --> 00:50:03,879
and gain, like, 15 pounds.
795
00:50:03,881 --> 00:50:05,514
It helps keep the weight off.
796
00:50:05,516 --> 00:50:09,151
You're so gonna love it there.
797
00:50:09,153 --> 00:50:11,253
Who says I'm even going?
798
00:50:11,255 --> 00:50:13,054
Wow.
799
00:50:13,056 --> 00:50:15,924
It's like you're trapped under a
dome and you can't even see it.
800
00:50:15,926 --> 00:50:17,559
Joe,
801
00:50:17,561 --> 00:50:19,127
this isn't what Angie
would've wanted.
802
00:50:19,129 --> 00:50:20,629
She was my sister...
803
00:50:20,631 --> 00:50:22,464
Yeah, and she's dead!
804
00:50:22,466 --> 00:50:24,433
Just like my mom.
805
00:50:24,435 --> 00:50:26,902
And it sucks
and it's unfair.
806
00:50:26,904 --> 00:50:29,304
But that doesn't mean
you stop living.
807
00:50:30,740 --> 00:50:33,775
Leaving Chester's Mill
is the best thing I ever did.
808
00:50:33,777 --> 00:50:36,645
It allowed me to heal
and to meet new people.
809
00:50:36,647 --> 00:50:40,315
I feel like a different person
and I want that for you, too.
810
00:50:40,317 --> 00:50:42,350
You're different, all right.
811
00:50:43,152 --> 00:50:44,419
The clothes, the hair.
812
00:50:44,421 --> 00:50:46,621
A sorority? Seriously?
813
00:50:46,623 --> 00:50:49,391
It's nice to be a part of
something bigger than yourself.
814
00:50:50,193 --> 00:50:51,860
To belong.
815
00:50:51,862 --> 00:50:54,663
Is that why you haven't been
back here in over a year?
816
00:50:54,665 --> 00:50:56,031
You're too busy belonging?
817
00:50:56,033 --> 00:50:57,499
We decided that
we would take a break
818
00:50:57,501 --> 00:50:59,000
until you graduate, Joe.
819
00:50:59,002 --> 00:51:01,203
It was great catching up
with you, Norrie.
820
00:51:02,872 --> 00:51:05,273
Joe.
821
00:51:10,413 --> 00:51:11,780
Damn it.
822
00:51:19,555 --> 00:51:21,623
Eva?
823
00:51:22,458 --> 00:51:23,758
Check-out's at noon, slowpoke.
824
00:51:23,760 --> 00:51:25,327
You haven't even packed.
825
00:51:26,429 --> 00:51:28,797
Yeah, I wanted to talk
to you about that.
826
00:51:28,799 --> 00:51:30,765
Everything okay?
827
00:51:30,767 --> 00:51:33,301
You think it'd be all right
if we stayed another day?
828
00:51:33,303 --> 00:51:35,470
With everything
that happened with Ben
829
00:51:35,472 --> 00:51:37,272
and the memorial,
830
00:51:37,274 --> 00:51:38,773
I think we should stick around.
831
00:51:38,775 --> 00:51:40,208
Everyone was pretty shaken up.
832
00:51:40,210 --> 00:51:41,676
Yeah, you were
pretty shaken up.
833
00:51:41,678 --> 00:51:43,378
You were tossing and
turning all night.
834
00:51:43,380 --> 00:51:45,146
No, I-I'm fine.
835
00:51:46,549 --> 00:51:48,750
Well, if you're fine...
836
00:51:50,353 --> 00:51:51,786
...care to, uh,
837
00:51:51,788 --> 00:51:53,688
join me in the shower?
838
00:51:54,490 --> 00:51:55,924
Hmm?
839
00:52:01,965 --> 00:52:04,332
I can't.
840
00:52:04,334 --> 00:52:05,734
- I'm sorry, I got to...
- Go?
841
00:52:05,736 --> 00:52:06,968
Yeah.
842
00:52:09,038 --> 00:52:10,839
Love you.
843
00:52:17,848 --> 00:52:19,114
You got something to say,
844
00:52:19,116 --> 00:52:20,615
why don't you say it
to my face, man?!
845
00:52:20,617 --> 00:52:22,017
Come on.
846
00:52:26,290 --> 00:52:27,522
Oh, bring it!
847
00:52:28,959 --> 00:52:30,158
Fine, he stabs you.
848
00:52:30,160 --> 00:52:31,293
One of yours stabs him
849
00:52:31,295 --> 00:52:32,427
and so on and so on
850
00:52:32,429 --> 00:52:33,528
until there's none of you left.
851
00:52:33,530 --> 00:52:34,462
You want vengeance,
852
00:52:34,464 --> 00:52:35,964
you better dig two graves.
853
00:52:35,966 --> 00:52:37,499
One for him and one for you.
854
00:52:37,501 --> 00:52:39,067
Who's gonna dig yours, huh?
855
00:52:45,274 --> 00:52:46,775
I've tried everything I know.
856
00:52:46,777 --> 00:52:49,811
Ben's video isn't on his
phone or on the cloud.
857
00:52:49,813 --> 00:52:51,279
It's like it...
858
00:52:51,281 --> 00:52:52,814
Was never there?
859
00:52:52,816 --> 00:52:54,783
You're not gonna,
like, fire me, right?
860
00:52:54,785 --> 00:52:56,184
I just got a condo.
861
00:52:58,454 --> 00:53:00,021
Those men on the video,
862
00:53:00,023 --> 00:53:01,456
they can't all be the same guy.
863
00:53:01,458 --> 00:53:02,591
That is...
864
00:53:02,593 --> 00:53:04,726
It's crazy.
865
00:53:07,897 --> 00:53:10,765
Ship that off to Billingsley,
all right?
866
00:53:10,767 --> 00:53:13,902
I'm gonna go ahead
and call in a few favors
867
00:53:13,904 --> 00:53:14,970
while we're at, uh...
868
00:53:14,972 --> 00:53:17,072
Excuse...
869
00:53:19,508 --> 00:53:20,842
Junior?
870
00:53:20,844 --> 00:53:23,278
Hey, Barbie.
871
00:53:25,348 --> 00:53:27,248
You're dead.
872
00:53:27,250 --> 00:53:28,683
Not the last time I checked.
873
00:53:28,685 --> 00:53:29,751
Yo!
874
00:53:29,753 --> 00:53:30,952
Incoming.
875
00:53:33,856 --> 00:53:35,056
What are you doing here?
876
00:53:35,058 --> 00:53:37,959
I know, I feel bad that
I missed the memorial,
877
00:53:37,961 --> 00:53:39,227
but my bike broke down.
878
00:53:39,229 --> 00:53:41,262
We haven't seen
you since...
879
00:53:41,931 --> 00:53:43,632
Marrakech?
880
00:53:44,967 --> 00:53:46,498
You were building homes
881
00:53:46,522 --> 00:53:48,236
- for the poor.
- Yeah. How weird was it
882
00:53:48,238 --> 00:53:50,438
that we ran into each other
in Africa,
883
00:53:50,440 --> 00:53:51,840
of all places?
884
00:53:51,842 --> 00:53:54,837
Uh, you still seeing that hottie
that drank us under the table?
885
00:53:54,876 --> 00:53:56,486
- Uh, what was her name?
- Uh, Eva.
886
00:53:56,517 --> 00:53:58,367
Yeah, she's actually here
with me in Chester's Mill.
887
00:53:58,414 --> 00:53:59,614
Yeah, yeah,
I'd love to see her.
888
00:53:59,616 --> 00:54:01,316
You know,
minus the crap tequila.
889
00:54:02,765 --> 00:54:04,986
Well, I'm not sure how long
we'll be here in town.
890
00:54:04,988 --> 00:54:07,122
No worries.
891
00:54:07,124 --> 00:54:09,324
I know it must be rough for you
being back here.
892
00:54:09,326 --> 00:54:11,593
I think about Julia
all the time.
893
00:54:11,595 --> 00:54:13,795
Yeah, me, too.
894
00:54:14,730 --> 00:54:17,799
Just glad you were able
to move on.
895
00:54:17,801 --> 00:54:19,634
If anyone deserves
happiness, it's you.
896
00:54:19,636 --> 00:54:21,336
I appreciate that.
897
00:54:21,338 --> 00:54:23,338
Hey, I'm gonna let you two
catch up.
898
00:54:23,340 --> 00:54:24,739
I got to go check
on something,
899
00:54:24,741 --> 00:54:26,007
but it's good
seeing you, Junior.
900
00:54:26,009 --> 00:54:27,609
You, too, man.
901
00:54:34,950 --> 00:54:37,686
Do you really think
this will work?
902
00:54:37,688 --> 00:54:40,522
When Barbie used the dome
like this to write me a message,
903
00:54:40,524 --> 00:54:42,490
he was taken away by armed men.
904
00:54:42,492 --> 00:54:44,693
They were watching us.
905
00:54:44,695 --> 00:54:45,994
My father's men?
906
00:54:45,996 --> 00:54:48,496
Let's hope
they're still watching.
907
00:54:50,499 --> 00:54:51,666
She needs the egg.
908
00:54:51,668 --> 00:54:53,668
Let me take the egg
back to Chester's Mill.
909
00:54:53,670 --> 00:54:55,904
I-I think that the dome
may very well
910
00:54:55,906 --> 00:54:57,372
be its power source.
911
00:54:57,374 --> 00:54:59,107
You know, 25 years ago,
912
00:54:59,109 --> 00:55:01,409
a meteor storm bombarded
the Earth.
913
00:55:03,245 --> 00:55:05,647
A year after that,
914
00:55:05,649 --> 00:55:08,383
the first fragments
of one of these so-called eggs
915
00:55:08,385 --> 00:55:11,286
was found in a meteor near
our drilling site in Alaska.
916
00:55:11,288 --> 00:55:12,887
With the government's blessing,
917
00:55:12,889 --> 00:55:15,490
I've devoted the resources
of this company
918
00:55:15,492 --> 00:55:17,959
to track down ever meteor
that fell that night.
919
00:55:17,961 --> 00:55:21,362
This was the only egg
that was found intact.
920
00:55:21,364 --> 00:55:22,964
So you can imagine my reluctance
921
00:55:22,966 --> 00:55:25,934
to letting it leave
this facility.
922
00:55:25,936 --> 00:55:28,837
If the egg isn't returned,
923
00:55:28,839 --> 00:55:31,039
we risk losing everyone inside.
924
00:55:31,041 --> 00:55:33,942
Eh, I don't give a damn
about anyone in Chester's Mill.
925
00:55:33,944 --> 00:55:35,777
Uh, no offense to your daughter.
926
00:55:35,779 --> 00:55:38,513
Your son is trapped
under the dome as well, no?
927
00:55:38,515 --> 00:55:40,415
That's not relevant.
928
00:55:40,417 --> 00:55:42,884
No, no, no, no, I-I disagree.
929
00:55:42,886 --> 00:55:45,253
If I allow you to take this egg
back to Chester's Mill,
930
00:55:45,255 --> 00:55:46,387
it's a one-way ticket.
931
00:55:46,389 --> 00:55:48,790
I need to know
that you're doing this
932
00:55:48,792 --> 00:55:50,091
for the good of the company,
933
00:55:50,093 --> 00:55:52,627
and not
for some sentimental reason.
934
00:55:52,629 --> 00:55:54,929
We want the same thing.
935
00:55:54,931 --> 00:55:58,266
To unlock and harvest
the power of the egg
936
00:55:58,268 --> 00:56:00,869
and the secrets it holds,
937
00:56:00,871 --> 00:56:03,371
regardless of costs.
938
00:56:06,242 --> 00:56:08,443
You think my father
got my message?
939
00:56:08,445 --> 00:56:10,645
I have to believe he did.
940
00:56:12,414 --> 00:56:14,916
And this is where
he'll surface from Zenith.
941
00:56:16,452 --> 00:56:18,720
What was it like
in the cocoons?
942
00:56:21,090 --> 00:56:23,124
Being asleep.
943
00:56:26,295 --> 00:56:27,729
What is it?
944
00:56:28,531 --> 00:56:31,933
If my father returns
with the egg,
945
00:56:31,935 --> 00:56:33,768
what do I even say to him?
946
00:56:33,770 --> 00:56:35,603
It's been so long.
947
00:56:35,605 --> 00:56:38,940
You don't have to say anything.
948
00:56:38,942 --> 00:56:40,475
He's your father.
949
00:56:54,591 --> 00:56:56,224
Are you okay?
950
00:56:57,928 --> 00:56:59,360
Yeah, I would be,
951
00:56:59,362 --> 00:57:01,062
if the world
would stop spinning.
952
00:57:01,064 --> 00:57:03,364
You need to rest,
953
00:57:03,366 --> 00:57:05,433
conserve your strength.
954
00:57:05,435 --> 00:57:07,335
- I can take the first watch.
- No.
955
00:57:07,337 --> 00:57:10,305
No, Julia.
956
00:57:10,307 --> 00:57:12,006
Lay down.
957
00:57:12,008 --> 00:57:14,876
You've always taken
such good care of me.
958
00:57:14,878 --> 00:57:16,945
Always trusted me.
959
00:57:16,947 --> 00:57:20,081
Let me do
this one small thing for you.
960
00:57:20,083 --> 00:57:22,684
I'll wake you at the first sign
of my father.
961
00:57:52,381 --> 00:57:53,681
Eagle one?
962
00:57:53,683 --> 00:57:55,450
How should we proceed?
963
00:57:55,452 --> 00:57:58,119
Just hold off until the team
has arrived.
964
00:57:58,121 --> 00:58:00,355
Also, establish a permanent
comm link
965
00:58:00,357 --> 00:58:02,557
once you're inside the dome.
966
00:58:35,424 --> 00:58:37,825
Melanie?
967
00:58:37,827 --> 00:58:39,494
I can't believe it's really you.
968
00:58:40,296 --> 00:58:41,729
Did you bring it?
969
00:58:41,731 --> 00:58:42,797
Is that the egg?
970
00:58:42,799 --> 00:58:44,165
Of course, sweetheart.
971
00:58:45,668 --> 00:58:47,902
You know I'd do anything
for you.
972
00:58:49,338 --> 00:58:51,606
You're my daughter.
973
00:58:56,478 --> 00:58:57,779
But I'm not.
974
00:59:37,101 --> 00:59:39,768
Dale?
975
00:59:39,770 --> 00:59:40,903
I got your text.
976
00:59:40,905 --> 00:59:42,471
Why are we here?
977
00:59:42,473 --> 00:59:43,472
How did we meet?
978
00:59:43,474 --> 00:59:45,274
Are you serious?
979
00:59:45,276 --> 00:59:46,341
Eva, please,
980
00:59:46,343 --> 00:59:47,409
this is important.
981
00:59:47,411 --> 00:59:48,377
How did we meet?
982
00:59:48,379 --> 00:59:52,047
It was at that dive bar
in Marrakech.
983
00:59:52,049 --> 00:59:53,949
Your tall friend
kept buying me drinks,
984
00:59:53,951 --> 00:59:55,484
but all I could look at was you.
985
00:59:55,486 --> 00:59:57,152
His name?
986
00:59:57,154 --> 00:59:58,387
What was his name?
987
00:59:58,389 --> 01:00:01,023
I think it was James?
988
01:00:01,025 --> 01:00:02,624
But you and Hunter
kept calling him Junior.
989
01:00:02,626 --> 01:00:04,793
Babe, what is this about?
990
01:00:06,596 --> 01:00:08,697
Okay, this is gonna sound crazy,
991
01:00:08,699 --> 01:00:10,832
all right, but I need you
to believe me here.
992
01:00:10,834 --> 01:00:12,067
His name was James Rennie,
993
01:00:12,069 --> 01:00:16,071
and his name was
on this wall yesterday.
994
01:00:16,073 --> 01:00:18,140
That's not possible.
995
01:00:18,142 --> 01:00:20,776
Everything is just jumbled up
in my head.
996
01:00:20,778 --> 01:00:21,877
You and me,
997
01:00:21,879 --> 01:00:23,378
Marrakech, Kabul,
998
01:00:23,380 --> 01:00:24,713
the bed-and-breakfast
in Belgrade.
999
01:00:24,715 --> 01:00:25,781
But now,
1000
01:00:25,783 --> 01:00:28,217
I've got all these
other memories, too.
1001
01:00:28,219 --> 01:00:30,752
I saw Junior's body, okay?
1002
01:00:30,754 --> 01:00:33,689
He died that day
along with his father and Julia
1003
01:00:33,691 --> 01:00:35,591
- the day that dome came down.
- Okay.
1004
01:00:35,593 --> 01:00:37,859
I'm so sorry.
This is my fault.
1005
01:00:37,861 --> 01:00:39,528
I thought coming back
to Chester's Mill
1006
01:00:39,530 --> 01:00:41,863
would be good for you, for us,
1007
01:00:41,865 --> 01:00:43,065
but I can see now that
it's just upsetting you.
1008
01:00:43,067 --> 01:00:44,299
No, you-you,
but you're not listening to me.
1009
01:00:44,301 --> 01:00:45,467
It's more than that.
1010
01:00:45,469 --> 01:00:47,069
It's the-the-these places,
1011
01:00:47,071 --> 01:00:48,971
these people,
something is wrong here.
1012
01:00:48,973 --> 01:00:51,073
It's not making sense.
1013
01:00:52,442 --> 01:00:54,109
What?
1014
01:00:55,745 --> 01:00:56,578
Dale?
1015
01:00:56,580 --> 01:00:57,746
Hey, you.
1016
01:00:57,748 --> 01:00:58,847
Hey!
1017
01:01:01,851 --> 01:01:03,485
I beg you!
1018
01:01:04,087 --> 01:01:06,255
No, I killed you.
1019
01:01:06,257 --> 01:01:07,422
What are you, watching me?!
1020
01:01:07,424 --> 01:01:08,657
- Huh?!
- Dale, let him go!
1021
01:01:08,659 --> 01:01:09,758
What are you doing?
1022
01:01:09,760 --> 01:01:10,826
- You don't understand. I...
- No.
1023
01:01:10,828 --> 01:01:13,595
- Don't do this!
- He was in the video, okay?
1024
01:01:13,597 --> 01:01:15,063
That's what Ben
wanted to show me.
1025
01:01:15,065 --> 01:01:16,231
Then the video disappeared.
1026
01:01:16,233 --> 01:01:17,766
Ben told me before he died
1027
01:01:17,768 --> 01:01:20,302
that he felt like someone
was watching him, okay?
1028
01:01:20,304 --> 01:01:22,271
That-that all of
this was not real.
1029
01:01:22,273 --> 01:01:24,539
Okay, sweetie,
you're scaring me.
1030
01:01:24,541 --> 01:01:26,008
Just take my hand.
1031
01:01:26,010 --> 01:01:27,676
You've been under
so much stress.
1032
01:01:27,678 --> 01:01:29,511
We can... we can
go back to the motel,
1033
01:01:29,513 --> 01:01:31,480
or we can get
in the car and drive away.
1034
01:01:31,482 --> 01:01:33,215
We never have
to come back here again.
1035
01:01:33,217 --> 01:01:34,449
I-I can't, okay?
1036
01:01:34,451 --> 01:01:36,752
Not until I figure out
what's going on here.
1037
01:01:36,754 --> 01:01:39,121
Dale!
1038
01:01:41,491 --> 01:01:44,526
Focus on your breathing.
1039
01:01:44,528 --> 01:01:47,529
Focus on just being.
1040
01:01:47,531 --> 01:01:51,500
Let your thoughts
flow through you
1041
01:01:51,502 --> 01:01:55,070
until there are none.
1042
01:01:55,072 --> 01:01:56,371
Eyes.
1043
01:01:56,373 --> 01:01:57,606
How do you...?
1044
01:01:57,608 --> 01:02:00,208
Because I'm focused,
and you're not. Again.
1045
01:02:00,210 --> 01:02:02,611
Breathe.
1046
01:02:03,713 --> 01:02:06,048
This is stupid.
1047
01:02:06,050 --> 01:02:09,318
I take it you spoke with Norrie?
1048
01:02:09,320 --> 01:02:10,986
I'm so pissed at her.
1049
01:02:10,988 --> 01:02:13,588
Life becomes so much
easier when you learn
1050
01:02:13,590 --> 01:02:16,792
to accept the apology
you never got.
1051
01:02:16,794 --> 01:02:19,928
You can't expect her
to be sorry for being happy.
1052
01:02:19,930 --> 01:02:24,800
She said I was still trapped
under a dome because of Angie.
1053
01:02:25,868 --> 01:02:27,135
Am I?
1054
01:02:27,137 --> 01:02:29,304
Let me ask you something.
1055
01:02:29,306 --> 01:02:32,841
You have always dreamed
of being an engineer,
1056
01:02:32,843 --> 01:02:35,310
a builder, an inventor,
so, why do you think
1057
01:02:35,312 --> 01:02:38,113
you haven't been able to
send in your acceptance letter
1058
01:02:38,115 --> 01:02:41,717
to Cal Tech, a place
to accomplish all your goals?
1059
01:02:41,719 --> 01:02:45,187
It just... doesn't feel right.
1060
01:02:47,490 --> 01:02:49,891
Joe, I can't tell you
how to feel.
1061
01:02:49,893 --> 01:02:53,128
But... if you really
want to know
1062
01:02:53,130 --> 01:02:55,197
whether you're still living
under a dome,
1063
01:02:55,199 --> 01:02:57,332
maybe it's time you
1064
01:02:57,334 --> 01:02:59,801
forgive the person
who put you there?
1065
01:02:59,803 --> 01:03:01,670
No. No way.
1066
01:03:01,672 --> 01:03:03,405
You have kept your feelings
1067
01:03:03,407 --> 01:03:05,674
regarding Sam buried
for so long,
1068
01:03:05,676 --> 01:03:07,642
they're like a chain
weighing you down.
1069
01:03:07,644 --> 01:03:09,344
I don't want them to stop you
1070
01:03:09,346 --> 01:03:11,146
from reaching your
true potential.
1071
01:03:11,148 --> 01:03:13,548
I have nothing to say
to Sam Verdreaux.
1072
01:03:13,550 --> 01:03:15,250
Then just listen.
1073
01:03:15,252 --> 01:03:16,718
He's as much
1074
01:03:16,720 --> 01:03:18,387
a prisoner of the
past as you are.
1075
01:03:18,389 --> 01:03:19,488
The difference is,
1076
01:03:19,490 --> 01:03:22,624
you're the one holding
all the keys.
1077
01:03:39,409 --> 01:03:41,176
Nice ride.
1078
01:03:41,178 --> 01:03:43,178
Thanks. And you are...?
1079
01:03:43,180 --> 01:03:45,847
Christine. Christine Price.
1080
01:03:45,849 --> 01:03:47,582
Uh, better not.
1081
01:03:47,584 --> 01:03:49,284
I heard you were
back in town.
1082
01:03:49,286 --> 01:03:50,552
Who from?
1083
01:03:50,554 --> 01:03:52,754
Your friend Hunter.
1084
01:03:52,756 --> 01:03:54,923
All it takes is
a free latte,
1085
01:03:54,925 --> 01:03:57,292
and you'd be amazed
what people tell you.
1086
01:03:57,294 --> 01:03:59,461
You the town shrink?
1087
01:03:59,463 --> 01:04:02,063
Uh, well, I prefer therapist,
1088
01:04:02,065 --> 01:04:05,634
but, yes, I help places
like Chester's Mill heal
1089
01:04:05,636 --> 01:04:07,169
after a natural disaster.
1090
01:04:07,171 --> 01:04:09,037
Yeah, there was nothing natural
about the dome.
1091
01:04:09,039 --> 01:04:13,842
Well, unnatural disaster just
sounds a little too Fox News.
1092
01:04:15,711 --> 01:04:18,046
It's a shame we didn't
get to meet last year.
1093
01:04:18,048 --> 01:04:20,215
By the time I was
assigned to here,
1094
01:04:20,217 --> 01:04:22,717
you were just... gone.
1095
01:04:22,719 --> 01:04:25,020
Nothing to keep me here.
1096
01:04:25,022 --> 01:04:27,856
We missed you
at the memorial yesterday.
1097
01:04:27,858 --> 01:04:31,193
Yeah, I had some trouble
with my bike.
1098
01:04:31,195 --> 01:04:35,297
That's kind of convenient,
1099
01:04:35,299 --> 01:04:36,965
don't you think?
1100
01:04:36,967 --> 01:04:38,867
Showing up the
day after a tribute
1101
01:04:38,869 --> 01:04:40,669
to everyone
the town lost,
1102
01:04:40,671 --> 01:04:42,838
including your father?
1103
01:04:42,840 --> 01:04:44,739
Town didn't lose my father.
1104
01:04:44,741 --> 01:04:46,475
I killed him to protect it.
1105
01:04:46,477 --> 01:04:47,809
So if the reason
you're here is
1106
01:04:47,811 --> 01:04:49,711
to see how I'm doing
since the dome came down,
1107
01:04:49,713 --> 01:04:52,881
ridding myself of my father was
the best thing I've ever done.
1108
01:04:52,883 --> 01:04:55,383
Now, if you don't mind...
1109
01:04:56,185 --> 01:04:58,887
I'm just curious.
1110
01:04:58,889 --> 01:05:01,189
If ridding yourself
1111
01:05:01,191 --> 01:05:03,792
of your father is the best
thing you've ever done,
1112
01:05:03,794 --> 01:05:06,828
why haven't you
sold his house?
1113
01:05:06,830 --> 01:05:08,964
Lady, why do you even care?
1114
01:05:08,966 --> 01:05:13,101
Because like it or not,
James Rennie, you belong here.
1115
01:05:13,103 --> 01:05:14,669
You're part of this town.
1116
01:05:14,671 --> 01:05:16,671
You're part of a community
that needs you right now.
1117
01:05:16,673 --> 01:05:18,273
I can never be part
of this town.
1118
01:05:18,275 --> 01:05:19,708
My father made sure of that.
1119
01:05:19,710 --> 01:05:21,309
You want to know why I left?
1120
01:05:21,311 --> 01:05:24,012
'Cause everyone around here
thinks I'm just like him.
1121
01:05:24,014 --> 01:05:27,549
Then, maybe,
it's time you stop running away
1122
01:05:27,551 --> 01:05:30,719
and show them
that you're not.
1123
01:06:50,220 --> 01:06:52,588
Wakey, wakey,
sleeping beauty.
1124
01:07:02,766 --> 01:07:05,201
Tell me
who the hell that is?
1125
01:07:08,605 --> 01:07:10,306
I asked...
1126
01:07:10,308 --> 01:07:12,408
Don Barbara.
1127
01:07:12,410 --> 01:07:14,377
That's Barbie's old man?
1128
01:07:14,379 --> 01:07:16,912
How'd he get
in Chester's Mill?
1129
01:07:16,914 --> 01:07:20,449
Maybe he would've told you
if you hadn't have killed him.
1130
01:07:20,451 --> 01:07:23,185
You think I did this?
1131
01:07:23,187 --> 01:07:25,888
Wouldn't be the first
innocent person you've killed.
1132
01:07:25,890 --> 01:07:27,823
Well, I'll give it to you.
1133
01:07:27,825 --> 01:07:31,027
You got a pair on you,
throwing around accusations,
1134
01:07:31,029 --> 01:07:32,728
considering I'm the one
holding the gun.
1135
01:07:32,730 --> 01:07:34,296
Where is Melanie,
and where's the egg?
1136
01:07:34,298 --> 01:07:35,598
Or did you kill her, too?
1137
01:07:35,600 --> 01:07:38,267
The egg?
I got rid of that damn thing.
1138
01:07:38,269 --> 01:07:40,403
Don was bringing it
back to Chester's Mill.
1139
01:07:40,405 --> 01:07:41,504
What, are you insane?
1140
01:07:41,506 --> 01:07:42,638
After everything
that egg has done,
1141
01:07:42,640 --> 01:07:44,173
you wanted him
to bring it back here?
1142
01:07:44,175 --> 01:07:45,307
That thing is evil.
1143
01:07:45,309 --> 01:07:47,576
No, evil is shooting
your own son.
1144
01:07:47,578 --> 01:07:49,779
- Well, he shot me first.
- Jim,
1145
01:07:49,781 --> 01:07:52,748
everyone in this town is trapped
in the tunnels under the dome,
1146
01:07:52,750 --> 01:07:53,949
including your son.
1147
01:07:53,951 --> 01:07:55,551
Junior's trapped?
1148
01:07:55,553 --> 01:07:57,920
So, if you don't have Melanie,
and you don't have the egg,
1149
01:07:57,922 --> 01:07:59,488
then get out of my way!
1150
01:07:59,490 --> 01:08:03,125
Listen, if you're such
a great reporter, Shumway,
1151
01:08:03,127 --> 01:08:04,293
answer me this.
1152
01:08:04,295 --> 01:08:05,494
Why would I kill this guy,
1153
01:08:05,496 --> 01:08:07,830
then bring you over
to show you the body, huh?
1154
01:08:07,832 --> 01:08:09,799
Face it... you got played.
1155
01:08:09,801 --> 01:08:11,767
Melanie killed that guy,
then left you behind
1156
01:08:11,769 --> 01:08:14,370
so she could take that egg
and do God knows what.
1157
01:08:14,372 --> 01:08:16,572
Melanie would never betray me.
She's not like you.
1158
01:08:16,574 --> 01:08:19,008
Well, that's kind of my point.
She's not like any of us.
1159
01:08:19,010 --> 01:08:20,376
Nobody gets to come back
from the dead.
1160
01:08:20,378 --> 01:08:21,510
You're wrong about her.
1161
01:08:21,512 --> 01:08:23,079
How many people have to suffer
1162
01:08:23,081 --> 01:08:25,614
because you can't see what's
right in front of you, huh?
1163
01:08:25,616 --> 01:08:28,684
That egg, this dome,
that girl...
1164
01:08:28,686 --> 01:08:30,453
they cost me my wife.
1165
01:08:30,455 --> 01:08:32,321
Move!
1166
01:08:32,323 --> 01:08:35,324
You're so high and mighty,
aren't you?
1167
01:08:35,326 --> 01:08:38,160
I'm not the only one in this
town with blood on his hands.
1168
01:08:38,162 --> 01:08:39,895
People are dead
because of you.
1169
01:08:39,897 --> 01:08:41,030
Your faith
1170
01:08:41,032 --> 01:08:45,167
in this dome has made you
blind, deaf and dumb.
1171
01:08:45,169 --> 01:08:46,335
Aah!
1172
01:08:46,337 --> 01:08:48,704
That is the second time
you have called me dumb,
1173
01:08:48,706 --> 01:08:50,539
and I wouldn't
do it again.
1174
01:08:50,541 --> 01:08:52,408
Now, if you're gonna
shoot me, do it.
1175
01:08:52,410 --> 01:08:53,809
Otherwise, I'm leaving now.
1176
01:08:53,811 --> 01:08:56,078
My, my, the monarch's
got a temper.
1177
01:08:56,080 --> 01:08:58,280
Go to hell.
1178
01:09:00,317 --> 01:09:02,752
Truth hurts, doesn't it?
1179
01:09:38,455 --> 01:09:40,322
Yeah, there's a
space right here.
1180
01:09:40,324 --> 01:09:41,991
Yeah, room seven,
I believe.
1181
01:09:41,993 --> 01:09:43,359
Yeah...
1182
01:09:43,361 --> 01:09:45,961
Honey, just tell
housekeeping.
1183
01:09:45,963 --> 01:09:47,897
This is our room
right here, so, yeah,
1184
01:09:47,899 --> 01:09:52,001
we could just, uh,
bring it in over here.
1185
01:09:52,003 --> 01:09:54,003
Maggie, I just got
to get the last bag...
1186
01:09:54,005 --> 01:09:56,071
You have your I.D.?
1187
01:10:26,002 --> 01:10:28,504
Yup.
1188
01:10:28,506 --> 01:10:30,472
Dale?
1189
01:10:31,308 --> 01:10:33,175
Who is this?
1190
01:10:33,177 --> 01:10:35,277
It's Christine Price.
We met at the memorial.
1191
01:10:35,279 --> 01:10:36,879
I'm with Eva at the hospital.
1192
01:10:36,881 --> 01:10:38,080
I think
1193
01:10:38,082 --> 01:10:39,849
that you should get here
right away.
1194
01:10:51,696 --> 01:10:53,281
How's Eva?
What happened?
1195
01:10:53,313 --> 01:10:55,064
She called me, wanted to
meet at the Sweetbriar.
1196
01:10:55,066 --> 01:10:56,465
She was upset
about your fight.
1197
01:10:56,467 --> 01:10:58,934
We were waiting for our food
when she doubled over in pain.
1198
01:10:58,936 --> 01:11:00,202
I helped her to
the bathroom,
1199
01:11:00,204 --> 01:11:01,837
and that's when she
noticed she was bleeding.
1200
01:11:01,839 --> 01:11:03,472
- She was bleeding? What...?
- Oh, no, no.
1201
01:11:03,474 --> 01:11:05,207
The doctor's with her now.
He said that Eva
1202
01:11:05,209 --> 01:11:07,643
and the baby are
gonna be just fine.
1203
01:11:11,248 --> 01:11:13,415
The baby?
1204
01:12:01,918 --> 01:12:03,685
What the hell?
1205
01:12:04,653 --> 01:12:05,820
Get.
1206
01:12:08,290 --> 01:12:09,691
Get!
1207
01:12:11,961 --> 01:12:13,928
Get!
1208
01:12:13,930 --> 01:12:16,264
Go on, get out of here!
1209
01:12:21,704 --> 01:12:23,671
Stupid mutt.
1210
01:12:49,900 --> 01:12:50,999
Oh.
1211
01:12:51,001 --> 01:12:53,802
So why do they call it
Hard Lemonade?
1212
01:12:53,804 --> 01:12:56,204
Because...
1213
01:12:56,206 --> 01:12:58,706
I got nothing.
1214
01:12:58,708 --> 01:13:00,341
Well, do you like beer?
1215
01:13:00,343 --> 01:13:02,610
- Mm.
- I hate beer.
1216
01:13:02,612 --> 01:13:04,779
To hating beer.
1217
01:13:15,558 --> 01:13:17,025
Was Joe right?
1218
01:13:17,027 --> 01:13:19,151
Have I become
1219
01:13:19,182 --> 01:13:22,997
that awful, stuck-up college bitch
that everyone hates?
1220
01:13:22,999 --> 01:13:27,135
And we were doing so well
without talking about Joe.
1221
01:13:27,137 --> 01:13:29,971
Is that what this is all about?
1222
01:13:31,941 --> 01:13:33,708
Screw him.
1223
01:13:33,710 --> 01:13:36,511
I like being
in a sorority.
1224
01:13:36,513 --> 01:13:38,746
I love, for the first
time in my life,
1225
01:13:38,748 --> 01:13:40,782
not being so angry
all the time
1226
01:13:40,784 --> 01:13:42,584
because I never fit in.
1227
01:13:42,586 --> 01:13:44,085
I totally get that.
1228
01:13:44,087 --> 01:13:47,355
I feel the same thing
working for Barbie.
1229
01:13:47,357 --> 01:13:51,659
I was always this loner out to
get back at the system, but now...
1230
01:13:51,661 --> 01:13:54,229
I-I don't know, you know,
I feel like...
1231
01:13:54,231 --> 01:13:56,831
I have...
direction and purpose,
1232
01:13:56,833 --> 01:14:00,101
that there's more to my life
than just looking out for myself.
1233
01:14:00,103 --> 01:14:02,770
I never want to go back
to being that guy.
1234
01:14:03,606 --> 01:14:05,006
The way I see it,
1235
01:14:05,008 --> 01:14:07,342
you can do what Joe
wants you to do,
1236
01:14:07,344 --> 01:14:09,144
or you can just...
1237
01:14:09,146 --> 01:14:10,778
move forward,
1238
01:14:10,780 --> 01:14:12,847
allow yourself
to be happy.
1239
01:14:12,849 --> 01:14:14,649
Just make sure it's your choice,
1240
01:14:14,651 --> 01:14:17,185
what it is
that you want.
1241
01:14:37,606 --> 01:14:39,440
Hey, you.
1242
01:14:39,442 --> 01:14:41,109
How long have you been here?
1243
01:14:41,111 --> 01:14:42,977
About an hour
or so.
1244
01:14:44,413 --> 01:14:45,914
Hey...
1245
01:14:45,916 --> 01:14:48,616
why didn't you tell me
about the baby?
1246
01:14:49,451 --> 01:14:51,653
I wanted to.
1247
01:14:53,022 --> 01:14:56,491
I just thought it would be
better after the memorial,
1248
01:14:56,493 --> 01:14:58,426
so that you wouldn't
feel trapped.
1249
01:14:58,428 --> 01:14:59,894
Trapped?
1250
01:14:59,896 --> 01:15:01,629
Why would you
even think that?
1251
01:15:01,631 --> 01:15:03,631
Dale...
1252
01:15:03,633 --> 01:15:06,634
I jumped into this relationship
with both feet.
1253
01:15:06,636 --> 01:15:08,903
You seem to have one foot
in the past with Julia
1254
01:15:08,905 --> 01:15:10,972
and the other foot
in the future with me, and...
1255
01:15:10,974 --> 01:15:12,974
I want to be with you.
1256
01:15:12,976 --> 01:15:15,076
I want to have
this baby.
1257
01:15:22,018 --> 01:15:24,986
What I feel for you...
1258
01:15:24,988 --> 01:15:26,821
is real.
1259
01:15:26,823 --> 01:15:29,123
And this baby
is real.
1260
01:15:29,125 --> 01:15:31,626
I know what I want.
1261
01:15:32,728 --> 01:15:34,796
But do you?
1262
01:15:42,705 --> 01:15:45,540
Hey. I'll be over here
if you need anything.
1263
01:15:45,542 --> 01:15:47,342
Okay.
1264
01:15:50,412 --> 01:15:51,946
Sit.
1265
01:15:57,553 --> 01:16:02,123
Look, Joe, I know this must be
damn near impossible for you.
1266
01:16:02,125 --> 01:16:06,928
I don't want you to think
that I've asked you here to...
1267
01:16:06,930 --> 01:16:08,696
explain what I did,
1268
01:16:08,698 --> 01:16:12,100
or that somehow I'm not
responsible for my actions.
1269
01:16:12,935 --> 01:16:15,103
So why am I here?
1270
01:16:16,706 --> 01:16:20,608
Because as part of my sentence,
I've been...
1271
01:16:20,610 --> 01:16:22,944
working with
other prisoners.
1272
01:16:22,946 --> 01:16:24,779
Trying to help them
move on
1273
01:16:24,781 --> 01:16:27,015
and get their lives
back on track.
1274
01:16:27,017 --> 01:16:31,519
I guess, in a way, it's also...
1275
01:16:31,521 --> 01:16:35,390
forced me to take
a long look at myself.
1276
01:16:36,692 --> 01:16:38,693
My drinking.
1277
01:16:39,561 --> 01:16:41,229
My shame.
1278
01:16:41,231 --> 01:16:43,031
The reason I wanted to see you
1279
01:16:43,033 --> 01:16:45,466
is because I wanted
to look you in the eyes
1280
01:16:45,468 --> 01:16:48,536
and tell you how profoundly
sorry I am for what I did.
1281
01:16:48,538 --> 01:16:51,372
And that I'm doing
everything I can
1282
01:16:51,374 --> 01:16:54,075
to be a different person.
1283
01:16:54,077 --> 01:16:55,710
To be a better person.
1284
01:16:55,712 --> 01:16:57,779
To earn...
1285
01:16:57,781 --> 01:17:00,315
your forgiveness.
1286
01:17:02,718 --> 01:17:04,752
Her name's Angie.
1287
01:17:04,754 --> 01:17:06,721
You haven't said her name once.
1288
01:17:06,723 --> 01:17:09,223
It's Angie.
And you killed her.
1289
01:17:09,225 --> 01:17:11,959
- Joe, I-I...
- No. You don't get to speak.
1290
01:17:11,961 --> 01:17:13,161
It's my turn.
1291
01:17:13,163 --> 01:17:14,829
I didn't come here for you,
1292
01:17:14,831 --> 01:17:16,898
or to hear about how
you're getting on with your life...
1293
01:17:16,900 --> 01:17:18,132
I came for my sister.
1294
01:17:18,134 --> 01:17:19,834
The one person
who meant everything to me
1295
01:17:19,836 --> 01:17:21,602
and who will never get
to move on.
1296
01:17:21,604 --> 01:17:24,372
So if you're done patting
yourself on the back
1297
01:17:24,374 --> 01:17:26,240
for becoming
a better person,
1298
01:17:26,242 --> 01:17:28,976
then I want you to know that the
only way I'll ever forgive you
1299
01:17:28,978 --> 01:17:31,379
is when you've suffered the way
that you made Angie suffer.
1300
01:17:55,704 --> 01:17:57,071
Oh, God!
1301
01:17:57,073 --> 01:18:00,541
Hey! Get down!
1302
01:18:00,543 --> 01:18:03,544
Everybody, lock it up now!
Lock it up! Down!
1303
01:18:40,115 --> 01:18:42,083
Melanie.
1304
01:18:42,085 --> 01:18:43,985
What are you doing?
1305
01:18:43,987 --> 01:18:45,920
I couldn't wait for you, Julia.
1306
01:18:45,922 --> 01:18:48,523
Why couldn't you
wait for me?
1307
01:19:08,076 --> 01:19:10,077
What's happening?
1308
01:19:10,079 --> 01:19:13,114
Who's in that
cocoon, Melanie?
1309
01:19:13,116 --> 01:19:15,116
You'll see.
1310
01:19:15,118 --> 01:19:16,884
You have faith in me,
1311
01:19:16,886 --> 01:19:19,120
- don't you, Julia?
- All I have ever wanted
1312
01:19:19,122 --> 01:19:22,156
is to believe that the dome
is here for a reason.
1313
01:19:22,158 --> 01:19:24,125
But I can't keep
ignoring the truth,
1314
01:19:24,127 --> 01:19:26,761
not when it's staring
me right in the eyes.
1315
01:19:26,763 --> 01:19:29,063
If the cocoon protects
who's inside,
1316
01:19:29,065 --> 01:19:31,265
and Junior freed you...
1317
01:19:31,267 --> 01:19:34,569
how did he cut your cocoon
open when I have the knife?
1318
01:19:34,571 --> 01:19:36,070
Oh.
1319
01:19:49,618 --> 01:19:51,853
What the hell?
1320
01:20:00,195 --> 01:20:02,530
My God.
1321
01:20:06,034 --> 01:20:09,103
Is this what
you want, Norrie?
1322
01:20:09,105 --> 01:20:11,539
I'm so, so sorry, Joe.
1323
01:20:15,511 --> 01:20:17,845
Do you love me?
1324
01:20:27,724 --> 01:20:29,223
I'm sorry, Julia.
1325
01:20:29,225 --> 01:20:30,892
A process has begun,
1326
01:20:30,894 --> 01:20:32,560
and I cannot
let you interfere.
1327
01:20:32,562 --> 01:20:34,262
I believed in you.
1328
01:20:34,264 --> 01:20:36,230
Don't worry, we'll fix you, too.
1329
01:20:36,232 --> 01:20:38,199
And what about me?
1330
01:20:38,201 --> 01:20:39,367
'Cause I don't know
1331
01:20:39,369 --> 01:20:41,068
who this "we" is...
1332
01:20:41,070 --> 01:20:44,105
but I'll be damned
if I'll let it kill my son.
1333
01:20:44,940 --> 01:20:46,474
No, no, you can't.
1334
01:20:46,476 --> 01:20:49,176
You'll destroy everything!
1335
01:20:49,178 --> 01:20:51,579
What do you say, Red?
1336
01:20:53,016 --> 01:20:54,615
Do it.
1337
01:22:17,232 --> 01:22:19,700
Barbie! It's okay.
1338
01:22:19,702 --> 01:22:22,803
It's me, Julia.
1339
01:22:22,805 --> 01:22:24,672
It's okay now.
1340
01:22:28,610 --> 01:22:31,479
You're safe.
1341
01:22:31,481 --> 01:22:33,514
It's gonna be okay.
1342
01:22:33,516 --> 01:22:35,316
It's gonna be okay.
1343
01:22:37,119 --> 01:22:39,253
It's over.
1344
01:22:39,255 --> 01:22:42,890
It's okay, I got you.
1345
01:22:50,232 --> 01:22:52,166
It's over.
1346
01:22:52,191 --> 01:23:22,191
Under_The_Dome_2015 - S03 - E01 - E02 - Move_On, - But_I'm_Not
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha