1
00:00:02,306 --> 00:00:04,692
سه هفته قبل
يه گنبد نامرئي روي چسترزميل
2
00:00:04,727 --> 00:00:08,757
فرود اومد و ما رو از بقيه دنيا جدا کرد
3
00:00:08,792 --> 00:00:11,080
...گنبد محدوديت هاي ما رو آزمايش کرد
4
00:00:11,115 --> 00:00:14,839
و ما رو مجبور کرد تا با
شياطين درونمون مقابله کنيم
5
00:00:14,874 --> 00:00:16,432
...خشم
6
00:00:16,434 --> 00:00:18,768
...اندوه
7
00:00:18,770 --> 00:00:20,503
...ترس
8
00:00:20,505 --> 00:00:21,737
خداي من
9
00:00:23,174 --> 00:00:24,491
حالا براي زنده موندن
10
00:00:24,526 --> 00:00:27,576
...بايد با خطرناک ترين دشمنون
11
00:00:27,578 --> 00:00:31,113
مبارزه کنيم
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,821
تو کي هستي؟
13
00:00:32,856 --> 00:00:35,789
من کريستين پرايس هستم
و اينم دوستم اِوا ـست
14
00:00:35,824 --> 00:00:37,519
ببخشيد، بايد يه هوايي بخورم
15
00:00:37,554 --> 00:00:39,318
و شما همديگه رو ميشناسيد؟
16
00:00:39,353 --> 00:00:40,856
ما همگي يه چيزي داريم که
کمک کنيم
17
00:00:40,858 --> 00:00:42,892
و من تو اين ساختمون
يه دفتر راه ميندازم
18
00:00:42,894 --> 00:00:46,061
اگر کسي به کمک احتياج داشت
بياد و منو پيدا کنه
19
00:00:49,700 --> 00:00:51,334
چيکار داري ميکني؟
20
00:00:51,336 --> 00:00:52,702
داشتي جاسوسي ميکردي
21
00:00:52,704 --> 00:00:54,603
لطفاً بگو که دوربين دسته توئه -
چي شده -
22
00:00:54,605 --> 00:00:55,805
گُم شده؟
23
00:00:55,807 --> 00:00:57,273
خط سير شهاب سنگ
24
00:00:57,275 --> 00:00:59,175
!جون عمت روان پزشکي
25
00:01:00,043 --> 00:01:01,811
کريستين واسه اکتيون کار ميکنه
26
00:01:01,813 --> 00:01:05,348
تو توي همون مُتلي که من هستم
دوتا اتاق اونورتر ميخوابي
27
00:01:05,350 --> 00:01:06,615
اما با اون
28
00:01:07,117 --> 00:01:09,051
بگيرش
29
00:01:09,053 --> 00:01:10,953
باعث ميشه تمام دردت از بين بره
30
00:01:10,955 --> 00:01:13,122
اين کار بي خطره
من نقشه ها رو چک کردم
31
00:01:13,124 --> 00:01:15,691
چونکه دارم ميگم، اين ستون
باربره، اگر برش داري
32
00:01:15,693 --> 00:01:17,960
کل اينجا ريزش ميکنه
33
00:01:20,731 --> 00:01:22,031
من تمام شب رو بيدار بودم
34
00:01:22,033 --> 00:01:24,400
تا باهات حرف بزنم
!در حالي که تو پيش اون بودي
35
00:01:32,242 --> 00:01:33,909
عالي بود
36
00:01:33,911 --> 00:01:37,746
فقط همه چيز يه دفعه اوج گرفت
37
00:01:37,748 --> 00:01:38,797
...انگار
38
00:01:38,832 --> 00:01:40,999
انگار که برگشتي به اون يکي دنيا؟
39
00:01:46,256 --> 00:01:47,990
اون چيه؟
40
00:01:49,092 --> 00:01:50,592
آکسي توسين
41
00:01:50,594 --> 00:01:52,327
بدن ما بصورت طبيعي در حال سکس
42
00:01:52,329 --> 00:01:54,263
اين رو توليد ميکنه
43
00:01:54,265 --> 00:01:57,350
فقط اين هزاربار قوي تره
44
00:02:12,982 --> 00:02:14,983
ميتونم روت حساب کنم؟
45
00:02:14,985 --> 00:02:17,452
ميخوام که
هرچيزي که ازت خواستم
46
00:02:17,454 --> 00:02:19,021
بدون چون و چرا انجامش بدي
47
00:02:19,023 --> 00:02:21,123
من خوب بلدم که چطوري
از دستورات پيروي کنم
48
00:02:21,125 --> 00:02:22,691
...هرکاري که ميکنم
49
00:02:22,693 --> 00:02:25,060
هرکاري که تو و من ميکنيم
50
00:02:25,062 --> 00:02:27,484
بخاطر صلاح گروهه
51
00:02:28,164 --> 00:02:30,336
هرکاري؟
52
00:02:43,884 --> 00:02:45,884
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
53
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
ترجمه و تنظيم : رضــا
Kingslayer
54
00:02:48,024 --> 00:02:50,024
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
55
00:02:50,048 --> 00:02:52,048
وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.
56
00:02:54,802 --> 00:02:56,336
اوناهاش
57
00:02:57,490 --> 00:02:58,737
خودشه
58
00:02:58,739 --> 00:03:00,972
چي؟
59
00:03:00,974 --> 00:03:02,707
چي شده، پسر؟
60
00:03:02,709 --> 00:03:05,677
هي، چي شده؟
61
00:03:05,679 --> 00:03:08,380
چي شده، چيزي رفته تو پنجهات؟
62
00:03:08,382 --> 00:03:10,982
تا حالا نديدم که اينقدر با يه موجود
ديگه رفتار دوستانهاي داشته باشي
63
00:03:10,984 --> 00:03:12,450
اسمش چيه؟
64
00:03:12,452 --> 00:03:14,152
بهش ميگم ايندي
65
00:03:14,154 --> 00:03:16,187
از اين اسم خوشت مياد، مگه نه پسر؟ -
مطمئني اين -
66
00:03:16,189 --> 00:03:18,156
نوار ارزش ريسک کردن
روي زندگيمون رو داره؟
67
00:03:18,158 --> 00:03:20,687
اون سرباز اکتيون که
ديشب با اسلحه دنبالت بود
68
00:03:20,722 --> 00:03:21,298
باورکن
69
00:03:21,333 --> 00:03:23,548
اگه چيزي که داخل اون ويديوئه
چشم دوست پسر خوشگلت رو
70
00:03:23,583 --> 00:03:25,230
درباره کريستين باز نکنه
هيچ چيز ديگه اي باز نميکنه
71
00:03:25,232 --> 00:03:27,132
چرا اکتيون ميخواد بکشتت؟
72
00:03:27,134 --> 00:03:29,334
چونکه از اينکه خوک
آزمايشيشون باشم خسته شدم
73
00:03:29,336 --> 00:03:31,403
اما اين خيلي از اون موضوع مهم تره
74
00:03:31,405 --> 00:03:33,438
يه نفر کل چسترزميل رو مبتلا کرده
75
00:03:33,440 --> 00:03:36,141
مردم مبتلا شدن؟
76
00:03:36,143 --> 00:03:37,575
به چي؟
77
00:03:37,577 --> 00:03:40,345
هر چيزي که کريستين رو موقع
دست زدن به اون تخم لعنتي مبتلا کرد
78
00:03:40,347 --> 00:03:41,780
وقتي به مردم نشون بدم که اين چيه
79
00:03:41,782 --> 00:03:43,281
سرعقل ميان و اونو
80
00:03:43,283 --> 00:03:45,639
از چسترزميل پرت ميکنن بيرون
81
00:03:52,391 --> 00:03:55,052
اکتيون حتماً تعقيبم کرده
82
00:03:56,195 --> 00:03:58,330
تابحال اصلاً حقيقت رو گفتي؟
83
00:03:58,332 --> 00:04:01,166
از کجا بدونم که اصلاً اونجا
دوربيني بوده يا نه؟
84
00:04:01,168 --> 00:04:04,169
ببين، تو اومدي اينجا دنبال من
85
00:04:04,171 --> 00:04:05,537
نه براي چيز ديگه اي
86
00:04:05,539 --> 00:04:08,206
پس يا ميتوني همين الان
پارو زنان از اينجا گورت رو گُم کني
87
00:04:08,208 --> 00:04:12,059
يا ميتوني خفهشي و کمکم کني
تا دوربين رو پس بگيرم
88
00:04:25,524 --> 00:04:27,726
اميدوارم بودم که تو باشي
89
00:04:29,795 --> 00:04:31,629
ممنون
90
00:04:35,835 --> 00:04:38,410
خب حالا جوليا چي گفته؟
91
00:04:38,445 --> 00:04:40,645
که باعث شده اينطوري با مُشت بزني به در؟
92
00:04:45,211 --> 00:04:46,678
مهم نيست
93
00:04:46,680 --> 00:04:49,981
خودتو خالي کن
اينطوري حالت بهتر ميشه
94
00:04:51,016 --> 00:04:54,018
...آره، اون خودش رو داره با
95
00:04:54,020 --> 00:04:57,155
تئوري هاي توطئه چيني ديوونه ميکنه
96
00:04:58,257 --> 00:05:01,126
اون فکرميکنه که تو و کريستين
97
00:05:01,128 --> 00:05:03,804
داريد درباره خودتون دروغ ميگيد
98
00:05:07,266 --> 00:05:09,667
خب بهم بگو که اون اشتباه ميکنه
99
00:05:13,472 --> 00:05:16,007
اوا، جوابم رو بده
100
00:05:17,543 --> 00:05:19,043
..نميتونم
101
00:05:19,045 --> 00:05:20,512
چرا؟
102
00:05:20,514 --> 00:05:23,148
چونکه نميتونم
103
00:05:26,018 --> 00:05:28,453
بيين، من نميتونم با کسي باشم
104
00:05:28,455 --> 00:05:30,655
که نميخواد باهام حرف بزنه
105
00:05:36,629 --> 00:05:39,656
نفر بعد
بيا جلو و بگير
106
00:05:45,538 --> 00:05:47,071
جو
107
00:05:47,073 --> 00:05:48,173
نوري
108
00:05:56,148 --> 00:05:57,982
شرط ميبندم که گرسنهايد
109
00:05:57,984 --> 00:06:00,385
اصلاً اون چي هست؟
شبيه بوي موي سوخته ميده
110
00:06:00,387 --> 00:06:03,154
غذاي دام
مزهاش بهتر از بوش ـه
111
00:06:03,156 --> 00:06:05,503
همون موي سوخته رو ترجيح ميدم
112
00:06:06,225 --> 00:06:08,364
بنظر کار زيادي داره
113
00:06:08,399 --> 00:06:11,062
گروه هايي بصورت شيفتي
سوا ميکنن، خيس ميکنن
114
00:06:11,064 --> 00:06:12,609
آسياب ميکنن
تمام شب بيدار بوديم
115
00:06:12,644 --> 00:06:14,196
اما در غير اينصورت
يه هفته طول ميکشيد
116
00:06:14,231 --> 00:06:16,067
وقتي مردم با هم کار ميکنن
117
00:06:16,069 --> 00:06:18,236
کارهايي که انجام ميدن خيلي عاليه
118
00:06:22,408 --> 00:06:23,842
هي، نوري
119
00:06:23,844 --> 00:06:25,410
مشکلي نيست که به جاي
120
00:06:25,412 --> 00:06:26,411
من وايستي، نه؟
121
00:06:26,413 --> 00:06:28,480
بايد يه استراحتي بکنم
122
00:06:28,482 --> 00:06:30,448
...آه
123
00:06:30,450 --> 00:06:33,087
به جو قول دادم که امروز صبح کمکش کنم
124
00:06:33,122 --> 00:06:34,645
آره، آره
من ازش خواستم که
125
00:06:34,680 --> 00:06:36,839
تو چندتا صفحه خورشيدي
نزديک خونهام کمک کنه
126
00:06:36,874 --> 00:06:37,915
شهر به برق احتياج داره، مگه نه؟
127
00:06:37,950 --> 00:06:39,921
کريستين ازمون خواسته که
هر چه زودتر برق
128
00:06:39,956 --> 00:06:42,157
رو راه بندازيم
129
00:06:44,997 --> 00:06:47,332
خب، نميشه با کريستين بحث کرد
130
00:06:55,541 --> 00:06:57,342
صبح بخير
131
00:06:57,344 --> 00:07:00,245
صبح بخير
حالت چطوره؟
132
00:07:00,247 --> 00:07:02,280
...جدا از اين سردرد فجيع
133
00:07:02,282 --> 00:07:03,781
خيلي بهترم
134
00:07:03,783 --> 00:07:05,783
ممنون بخاطر کارهايي
135
00:07:05,785 --> 00:07:07,986
که کردي
136
00:07:10,155 --> 00:07:11,756
بعداً هم از اين کارها ميخواي؟
137
00:07:19,064 --> 00:07:21,599
ميخواي جيم بزني، مگه نه؟
138
00:07:21,601 --> 00:07:23,601
فشار گروه پشتباني رو حس کني
139
00:07:23,603 --> 00:07:26,204
بايد يه سر بزنم
140
00:07:26,206 --> 00:07:28,406
مطمئن بشم که اونجا هنوز پابرجاست
141
00:07:28,408 --> 00:07:30,498
کريستين براي هدايت
گروه پشتيباني روي من حساب کرده
142
00:07:30,533 --> 00:07:32,633
اوه
143
00:07:36,749 --> 00:07:38,750
چند ساعت ديگه برگردم؟
144
00:07:38,752 --> 00:07:41,419
آره
145
00:07:41,421 --> 00:07:44,069
ميخواي به انبار مخفي مشروب
146
00:07:44,104 --> 00:07:46,304
تو زيرزمين ساختمون
شهرداري يه سر بزني؟
147
00:07:55,267 --> 00:07:57,502
منبع انرژي گنبد
داره کم ميشه
148
00:07:57,504 --> 00:07:59,571
وقتي جيم رني تخم رو نابود کرد
149
00:07:59,573 --> 00:08:01,506
منبع نيرومون رو به خطر انداخت
150
00:08:01,508 --> 00:08:03,775
يه ياقوت بنفش امروز صبح خاموش شد
151
00:08:03,777 --> 00:08:06,277
و دوميش داره قدرتش رو از دست ميده
152
00:08:06,279 --> 00:08:10,014
که سبب خشک شدن مايع
آمنيوتيک داخل غار شده
153
00:08:10,016 --> 00:08:11,215
فقط بحث زمانش مونده
154
00:08:11,217 --> 00:08:13,751
که گنبد يواش يواش
تبديل به سنگ بشه
155
00:08:13,753 --> 00:08:16,498
اگر خويشاوندي
نتونه دور هم جمع بشه
156
00:08:16,533 --> 00:08:18,680
همهمون خفه ميشيم
157
00:08:19,892 --> 00:08:21,492
باربي
158
00:08:21,494 --> 00:08:23,928
بيا داخل عزيزم
159
00:08:23,930 --> 00:08:25,830
بشين
160
00:08:27,032 --> 00:08:28,366
تو کي هستي؟
161
00:08:33,939 --> 00:08:37,842
!اوه خداي من -
!سقف ريزش کرد -
162
00:08:37,844 --> 00:08:39,277
!اوه خداي من
163
00:08:39,279 --> 00:08:41,546
!به کمک احتياج داريم
164
00:08:45,851 --> 00:08:48,720
هي هي، بيا اينجا
اون سمتش رو بگير
165
00:08:48,722 --> 00:08:50,989
...خيلي خب
166
00:08:50,991 --> 00:08:53,391
باشه، خيلي خب، با شماره سه
بلندش ميکنيم، ميخوام
167
00:08:53,393 --> 00:08:55,026
بِکشيش بيرون، باشه؟
168
00:08:55,028 --> 00:08:57,061
!يک، دو، سه
169
00:08:58,865 --> 00:09:01,032
خيلي خب، ديل
170
00:09:01,034 --> 00:09:02,800
بذارش زمين
171
00:09:04,003 --> 00:09:05,703
کريستين
172
00:09:07,406 --> 00:09:09,340
اين تقصير توئه
173
00:09:21,536 --> 00:09:24,390
ميخوام که بحثمون رو تموم کنم -
حتماً -
174
00:09:24,392 --> 00:09:27,326
فعلاً کارهاي مهم تري داريم که انجام بديم
175
00:09:27,328 --> 00:09:28,761
بايد سقف رو بازبيني کني
176
00:09:28,763 --> 00:09:31,264
هرقدرش رو که ميتوني وصل کن
تا امشب مردم رو جابجا کنيم به داخل
177
00:09:31,266 --> 00:09:34,472
به حرفش گوش نکن، اون باسنش
رو از آرنجش تشخيص نميده
178
00:09:34,507 --> 00:09:36,533
من از زمان دبيرستان نجار بودم
179
00:09:36,870 --> 00:09:38,800
خيلي خب
180
00:09:38,835 --> 00:09:40,502
پس بنظرت بايد چيکار کنيم؟
181
00:09:40,537 --> 00:09:42,608
...مگراينکه باقي سقف رو در بياريم
182
00:09:42,610 --> 00:09:44,076
داري به يه ريزش ديگه نگاه ميکني
183
00:09:44,078 --> 00:09:46,012
پيت، در واقع ازت ميخوام
که گرد و خاک و باقي مونده
184
00:09:46,014 --> 00:09:47,313
تخت خوابها رو جمع کني
185
00:09:47,315 --> 00:09:49,415
مطمئن بشو که اينجا براي
جابجايي امشب قابل سکونت باشه
186
00:09:49,417 --> 00:09:51,250
خانم، تو وقتي که به
جونيور رني اجازه دادي که
187
00:09:51,252 --> 00:09:54,938
اون پُتک اسباب بازيش رو به
اون ستون بزنه حقت رو از دست دادي
188
00:09:54,973 --> 00:09:55,884
!اين تقصير توئه
189
00:09:55,919 --> 00:09:56,789
خيلي خب
190
00:09:56,791 --> 00:09:57,957
...هي
191
00:09:57,959 --> 00:10:00,318
نميخوايم که صحنه
نمايش راه بندازيم، خب؟
192
00:10:03,931 --> 00:10:06,493
ميخوام که اون آدم از
اين ساختمون خارج بشه
193
00:10:07,601 --> 00:10:09,535
خودم حلش ميکنم، کريستين -
اون يه تهديده -
194
00:10:09,537 --> 00:10:12,500
گفتم خودم حلش ميکنم
195
00:10:19,146 --> 00:10:20,980
هي، رفيق
196
00:10:20,982 --> 00:10:22,696
ببين، عصباني نشو، باشه؟
197
00:10:22,731 --> 00:10:25,979
نزديک بود که اونجا يه
تنشي بوجود بياد
198
00:10:26,014 --> 00:10:26,748
چطوره که اين کارو بکنيم
199
00:10:26,783 --> 00:10:28,910
چطوره که بهم بگي
200
00:10:28,945 --> 00:10:30,487
چه اتفاقي واسه اون ستون افتاد
201
00:10:30,522 --> 00:10:32,625
و بعدش ميتونيم
با همديگه يه فکري براش بکنيم
202
00:10:32,627 --> 00:10:34,302
خيلي خب -
خيلي خب -
203
00:10:46,192 --> 00:10:48,694
حالا شد
204
00:10:51,545 --> 00:10:54,513
يه قدم ديگه
205
00:10:56,801 --> 00:10:59,163
!برو، برو، برو
206
00:10:59,198 --> 00:11:00,636
!برو -
!برو -
207
00:11:09,530 --> 00:11:14,033
بيشتر از يه گردن آويز
احتياج داري، عوضي
208
00:11:16,303 --> 00:11:17,737
بيا اينجا
209
00:11:19,340 --> 00:11:22,208
خيلي خب، ايندي...همينجا بمون
210
00:11:23,945 --> 00:11:25,645
همينجا بمون
211
00:11:25,647 --> 00:11:27,780
پسر خوب
212
00:11:34,106 --> 00:11:37,637
شايد بتونيم تو اين ساختمون
شهرداري عجيب زنده بمونيم
213
00:11:38,125 --> 00:11:41,160
اگر مراقبم باشي، مراقبتم
214
00:11:41,162 --> 00:11:43,896
بهرحال همين برنامه رو دارم
215
00:11:54,941 --> 00:11:57,343
...باشه، پس
216
00:11:57,345 --> 00:12:00,079
بعد از من تکرار کن
217
00:12:00,081 --> 00:12:01,414
...من
218
00:12:01,416 --> 00:12:03,549
...جو مک آليستر
219
00:12:03,551 --> 00:12:07,041
رسماً قسم ميخورم که
...مراقب نوري کالورت هيل باشم
220
00:12:07,076 --> 00:12:09,243
خيلي خب
221
00:12:11,358 --> 00:12:12,992
...من
222
00:12:12,994 --> 00:12:14,927
...جو مک آليستر
223
00:12:14,929 --> 00:12:18,297
رسماً قسم ميخورم که
...مراقب نوري کالورت هيل باشم
224
00:12:18,299 --> 00:12:20,466
تا آدماي عجيب با
...چشماي براق رو دور کنم
225
00:12:20,468 --> 00:12:22,435
اوه، بيخيال
226
00:12:23,737 --> 00:12:28,340
باشه قبول، تا آدماي عجيب با
...چشماي براق رو دور کنم
227
00:12:32,479 --> 00:12:34,113
و اگر خودش
228
00:12:34,115 --> 00:12:35,748
به يکي از اونا تبديل بشه
229
00:12:35,750 --> 00:12:36,982
بُکشمش
230
00:12:36,984 --> 00:12:38,517
من نميذارم همچين اتفاقي بيفته
231
00:12:38,519 --> 00:12:39,618
باشه؟
232
00:12:40,855 --> 00:12:43,823
مُرده شورتو ببرن که
يه روز عالي رو خراب ميکني
233
00:12:50,897 --> 00:12:52,798
دوستت دارم
234
00:12:53,633 --> 00:12:55,668
الان چي گفتي؟
235
00:12:55,670 --> 00:12:57,403
هيچي
236
00:12:57,405 --> 00:12:59,505
همين الان گفتي منو دوست داري
237
00:12:59,507 --> 00:13:00,940
نهف نگفتم
238
00:13:00,942 --> 00:13:03,209
چرا، گفتي
239
00:13:19,993 --> 00:13:22,094
کجا بودي
240
00:13:22,129 --> 00:13:24,322
چه اتفاقي افتاده؟ -
من يه ستون رو ترکوندم -
241
00:13:24,357 --> 00:13:25,798
نميدونستم ستونش باربره
242
00:13:25,800 --> 00:13:27,333
کريستين بهم کمک کرد
243
00:13:27,335 --> 00:13:30,069
اون آخه از ساخت و ساز چه ميدونه؟
244
00:13:30,071 --> 00:13:31,270
گفتم که تقصير من بود
245
00:13:31,272 --> 00:13:33,572
ببين، آدماي مصدوم زيادي اونجان
246
00:13:33,574 --> 00:13:36,876
کريستين ميخواد که
بري اونجا و بهشون کمک کني
247
00:13:41,983 --> 00:13:44,383
اوا
248
00:13:45,781 --> 00:13:48,521
باربي مشکوک شده
بهش چي گفتي؟
249
00:13:48,523 --> 00:13:50,956
هيچي نگفتم
250
00:13:52,058 --> 00:13:54,794
دوباره يادم بنداز که
چرا به مردم دروغ ميگيم؟
251
00:13:54,796 --> 00:13:57,163
دارم اين کارو واسه صلاح
خودت ميکنم، تو هنوز آماده نيستي
252
00:13:57,165 --> 00:13:59,131
واسه چي؟
253
00:13:59,133 --> 00:14:00,833
ميدوني چيه؟ فراموشش کن
254
00:14:00,835 --> 00:14:03,395
من از دروغ گفتن خسته شدم
ميخوام که ديل بدونه
255
00:14:03,430 --> 00:14:04,937
من کي هستم
256
00:14:04,939 --> 00:14:06,539
ما با هم توافق کرده بوديم
257
00:14:06,541 --> 00:14:08,274
ديگه نه
258
00:14:12,847 --> 00:14:14,046
باشه، حق باتوئه
259
00:14:14,048 --> 00:14:16,961
شايد وقتش شده
که حقيقت رو بدوني
260
00:14:18,084 --> 00:14:19,885
بذار امروز عصر
همديگه رو تو غار ببينيم
261
00:14:19,887 --> 00:14:22,354
وقتي همه چيز اينجا آروم شد
262
00:14:22,356 --> 00:14:24,390
جواب سوالاتت اونجاست
263
00:14:26,026 --> 00:14:28,761
ببين، اون توي
زمينه خودش مهارت داره
264
00:14:28,763 --> 00:14:31,564
دارم بهت ميگم، کريستين داره
جلوي چشم مردم پرده ميکشه
265
00:14:31,566 --> 00:14:34,633
وقتي يه فابيت رو ميبينم ميشناسم
[ اصطلاح نظامي در مورد سربازهايي که بعد از جنگ در پايگاه ميمانند ]
266
00:14:34,635 --> 00:14:36,936
فابيت؟
از زمان افغانستان نشنيدم که
267
00:14:36,938 --> 00:14:38,938
کسي از اين اصطلاح استفاده بکنه
268
00:14:38,940 --> 00:14:41,341
تو خدمت کردي؟ -
آره، نيروي دريايي -
269
00:14:41,376 --> 00:14:42,741
جداً؟ -
تو چي؟ -
270
00:14:42,743 --> 00:14:43,843
آره
271
00:14:43,845 --> 00:14:46,712
ارتش، گروه پنجم، نيروهاي ويژه
272
00:14:48,249 --> 00:14:52,039
از بخش مهندسي جنگ
شروع کردم تا بخش دفع مواد انفجاري
273
00:14:52,074 --> 00:14:55,521
يه شانس گيرم اومد تا
مهارت هاي ساختمونيم رو بکار بگيرم
274
00:14:55,523 --> 00:14:58,057
دفع مواد انفجاري
275
00:14:58,059 --> 00:15:00,612
گربه شجاعي بودي -
تلفات انساني نداشتيم -
276
00:15:00,647 --> 00:15:02,761
فقط يه سري سيم و تلفن همراه -
حتماً عمليات -
277
00:15:02,763 --> 00:15:04,096
سختي بوده -
زنيکه خنگي -
278
00:15:04,098 --> 00:15:07,299
مثل کريستين در عرض
يه هفته ما رو به کُشتن ميداد
279
00:15:31,191 --> 00:15:33,325
اوه، خدا رو شکر
280
00:15:35,162 --> 00:15:36,128
نه
281
00:15:38,565 --> 00:15:40,873
آلاسکا؟
282
00:15:50,844 --> 00:15:54,830
دستهات رو ببر بالا
و از کامپيوتر فاصله بگير
283
00:15:58,537 --> 00:16:00,271
اون سمت
284
00:16:00,854 --> 00:16:03,389
ميتوني تست خون ازم بگيري
285
00:16:03,391 --> 00:16:05,921
،من مبتلا نيستم
چيزي که ميخواي رو ندارم
286
00:16:05,956 --> 00:16:07,459
بذارش زمين
287
00:16:07,461 --> 00:16:09,238
!گفتم بذارش زمين
288
00:16:14,074 --> 00:16:15,768
دوربين کجاست، دکتر؟
289
00:16:15,770 --> 00:16:17,603
فايل در حال دانلود خراب شد
290
00:16:17,605 --> 00:16:20,239
ثابت کن
291
00:16:22,676 --> 00:16:25,978
طبق خط سير شهاب سنگ
292
00:16:25,980 --> 00:16:28,598
...و دستگاه فلزياب -
اون کريستين ـه -
293
00:16:28,633 --> 00:16:29,796
که داره تخم رو پيدا ميکنه
294
00:16:29,831 --> 00:16:31,942
کجاست، آقاي رني؟ -
بذار يه چيزي رو درباره -
295
00:16:31,977 --> 00:16:35,020
فروشنده ماشين بودن بهت بگم، دکتر
[ شغل سابق جيمز رني ]
296
00:16:35,022 --> 00:16:37,690
...اگه يه چيزي رو ميخواي
297
00:16:37,692 --> 00:16:40,225
بايد بخواي که مبادله کني
298
00:16:40,227 --> 00:16:42,695
اون تخم رو ميخواي؟
299
00:16:42,697 --> 00:16:45,130
بهتره که اول جواب
سوالهامون رو بدي
300
00:16:46,967 --> 00:16:49,723
ميخواي چي بدوني؟
301
00:16:49,758 --> 00:16:52,160
توي آلاسکا چه اتفاقي افتاد؟
302
00:16:57,660 --> 00:17:00,632
ميدوني، من به افرادم تو ماموريت ها
303
00:17:00,634 --> 00:17:03,068
بيشتر از هرکس ديگه اي اعتماد داشتم
304
00:17:03,070 --> 00:17:05,699
ميدوني، آدماي دنياي بيرون
305
00:17:05,734 --> 00:17:08,088
خودشون رو طبق اون استاندارد
پايدار نگه نميدارن، ميدوني؟
306
00:17:08,123 --> 00:17:11,076
شوخي ميکني
من توي ماموريت سومم که برگشتم خونه
307
00:17:11,111 --> 00:17:14,012
زن ولگردم رو در حال سکس
با يکي از رفقاي قديمم پيدا کردم
308
00:17:14,014 --> 00:17:16,938
اوه رفيق، اين خيلي بي رحميه -
قسمت ديوونه کنندهاش اينه که -
309
00:17:16,973 --> 00:17:19,403
توي واقعيت متناوب
اون برگشته بود پيشم
310
00:17:19,438 --> 00:17:20,919
بعدش تو يه پيله بيدار شدم
311
00:17:20,921 --> 00:17:23,054
فهميدم که اون هنوز
بيرون گنبده و با رفيقم رابطه داره
312
00:17:23,056 --> 00:17:25,223
و منم اينجا گير افتادم
313
00:17:25,225 --> 00:17:26,658
با هيچ و پوچ
314
00:17:26,660 --> 00:17:27,892
من اگه بودم ناراحت نميشدم
315
00:17:27,894 --> 00:17:29,194
تو جايگاهت رو پيدا ميکني
316
00:17:29,196 --> 00:17:31,651
اگر ملکه نظرش برعکس اين باشه نه
317
00:17:32,231 --> 00:17:34,099
اونوقت من پشتت وايميستم
318
00:17:34,101 --> 00:17:36,234
واقعاً؟
319
00:17:36,236 --> 00:17:37,435
آره
320
00:17:37,437 --> 00:17:40,438
آره، کريستين ديگه اينجا تصميم گيرنده نيست
321
00:17:46,590 --> 00:17:47,543
اون اينجاست
322
00:17:55,688 --> 00:17:57,989
مشروب خوردي؟
323
00:17:57,991 --> 00:18:00,425
ديشب يه قُلُپ خوردم
324
00:18:00,427 --> 00:18:01,759
خب که چي؟
325
00:18:01,761 --> 00:18:04,195
بيا اينجا
326
00:18:06,699 --> 00:18:09,834
تصميمات خودخواهانه
روي گروه تاثير ميذاره
327
00:18:09,836 --> 00:18:11,536
اگر امروز صبح به موقع اينجا بودي
328
00:18:11,538 --> 00:18:12,658
وقتي سقف ريزش کرد مردم
329
00:18:12,693 --> 00:18:14,354
زيرش نبودن -
سقف بخاطر اينکه -
330
00:18:14,389 --> 00:18:17,121
من يه ساعت بيشتر خوابيدم ريزش نکرد
331
00:18:17,156 --> 00:18:19,544
تو کسي هستي که به جونيور
گفت ستون رو بياره پايين
332
00:18:19,546 --> 00:18:21,511
چه بلايي سر اون سمي
که من ميشناسم افتاده؟
333
00:18:21,546 --> 00:18:23,887
هموني که براي اميد دادن
به زندگيش اونقدر تلاش کردم
334
00:18:23,922 --> 00:18:25,216
اون من نيستم
335
00:18:25,218 --> 00:18:26,718
من اينم
336
00:18:26,720 --> 00:18:27,986
دائمالخمر شهر
337
00:18:27,988 --> 00:18:29,725
اجازه نميدم
اون همه تلاشي
338
00:18:29,760 --> 00:18:31,401
که براش کردي رو بريزي دور
339
00:18:31,436 --> 00:18:33,119
تو ميتوني اطلاعاتي که
احتياج داريم رو بدست بياري
340
00:18:33,154 --> 00:18:34,526
بهت اجازه نميدم جايي بري
341
00:18:34,528 --> 00:18:35,760
اين تصميمش با تو نيست
342
00:18:35,762 --> 00:18:39,430
به من پُشت نکن
343
00:18:41,200 --> 00:18:43,201
ميخوام برگردم پيش اَبي
344
00:18:43,203 --> 00:18:44,569
اون منو به عنوان همون
345
00:18:44,571 --> 00:18:47,305
تيکه آشغالي که هستم قبول ميکنه
346
00:18:55,881 --> 00:19:00,200
25سال پيش، يه گروه اکتشافي
347
00:19:00,235 --> 00:19:03,091
به آلاسکا رفتن و تکه هايي
348
00:19:03,126 --> 00:19:05,357
از چيزي که متمايل
به يه تخم بود توي
349
00:19:05,392 --> 00:19:07,553
گودال شهابي پيدا کردن
350
00:19:07,588 --> 00:19:10,428
از روي ندانستگي
...دانشمندها، اون تکه ها
351
00:19:10,430 --> 00:19:14,132
وقتي لمس ميشدن نيروي
الکتريکي ساطع ميکرد
352
00:19:16,735 --> 00:19:18,770
بعد از آزمايش هاي بيشتر
353
00:19:18,772 --> 00:19:21,828
نشانه ها و ميزان گرماي
شديدي درونش پيدا شد
354
00:19:22,575 --> 00:19:25,564
شمارشگر تابش سنج قاط کرده
355
00:19:25,599 --> 00:19:26,611
راديو اکتيوـه؟
356
00:19:26,613 --> 00:19:29,180
اون يه نوع انرژي متفاوتي بود
357
00:19:29,182 --> 00:19:31,583
که تا به حال باهاش مواجه شديم
358
00:19:31,585 --> 00:19:34,114
پاک و بدون راديو اکتيو
359
00:19:34,149 --> 00:19:37,383
ميتوني تصورکني که
بشريت ميتونه با يه تخم
360
00:19:37,418 --> 00:19:38,923
سالم چه چيزي بدست بياره؟
361
00:19:38,925 --> 00:19:40,964
ديگه احتياجي به نيروگاه هاي
با سوخت زغال سنگ نيست
362
00:19:40,999 --> 00:19:43,728
احتياجي به نيروگاه هاي
هستهاي و آلودگي نيست
363
00:19:43,730 --> 00:19:45,296
متاسفانه، هيجان اونها
364
00:19:45,298 --> 00:19:46,664
طولي نکشيد
365
00:19:46,666 --> 00:19:49,167
اعضاي گروه وقتي که
به اون تکه ها دست زدن
366
00:19:49,169 --> 00:19:50,902
ندانسته مبتلا شدن
367
00:19:50,904 --> 00:19:52,670
هر چيزي که داخل اون تخم بود
368
00:19:52,672 --> 00:19:54,703
رفتارشون رو تغيير داد
369
00:19:57,409 --> 00:19:59,243
خودکشي کردن؟
370
00:19:59,245 --> 00:20:01,312
وقتي رئيسشون از
روي پشت بوم پريد پايين
371
00:20:01,314 --> 00:20:03,915
دستيارها به دنبال اون پريدن
372
00:20:03,917 --> 00:20:05,779
چرا؟ -
کالبد شکافي -
373
00:20:05,814 --> 00:20:09,287
مشخص کرده
...جسدها پُر از سلول هايي ـه
374
00:20:09,289 --> 00:20:10,891
که تابحال تو بدن هيچ کسي
375
00:20:10,926 --> 00:20:12,557
تو کره زمين پيدا نشده
376
00:20:12,559 --> 00:20:14,125
اين اون چيزيه که
مردم چسترزميل
377
00:20:14,127 --> 00:20:16,027
بهش مبتلا شدن؟ -
هنوز نميدونيم -
378
00:20:16,029 --> 00:20:17,629
اگر اينجا اتفاقي براي
379
00:20:17,631 --> 00:20:21,150
تخم بيفته چي ميشه؟
380
00:20:21,185 --> 00:20:23,468
...هر چيزي که رئيس انجام بده
381
00:20:23,470 --> 00:20:25,470
گروه هم انجام ميده
382
00:20:25,472 --> 00:20:27,438
که به همين خاطر برامون
383
00:20:27,440 --> 00:20:30,108
مهمه که کسي که اولين بار
به تخم دست زده رو ببينيم
384
00:20:30,110 --> 00:20:32,710
ما ميدونيم رئيسشون کيه
385
00:20:32,712 --> 00:20:33,845
اون واسه شما کار ميکرده
386
00:20:33,847 --> 00:20:35,747
اون همون زنهست که داشت
از اون دوربين استفاده ميکرد
387
00:20:35,749 --> 00:20:41,354
ما يه انسان شناس به اسم
کريستين پرايس استخدام کرديم
388
00:20:41,389 --> 00:20:43,536
تا اولين تخم بي نقص
389
00:20:43,571 --> 00:20:45,990
دنيا رو پيدا کنه -
اما اون هيچوقت تخم رو به اکتيون -
390
00:20:45,992 --> 00:20:47,458
برنگردوند، مگه نه؟
391
00:20:47,460 --> 00:20:49,705
اون و همکار پژوهشيش
توي اون روز غيبشون زد
392
00:20:49,740 --> 00:20:50,449
اما حالا که ميدونيم
393
00:20:50,484 --> 00:20:52,230
اون زندهست
خيلي دوست داريم
394
00:20:52,232 --> 00:20:55,183
که فرصت کمک بهش رو داشته باشيم
395
00:20:55,218 --> 00:20:56,603
واسه اين چيز راه درماني هست؟
396
00:20:56,638 --> 00:20:57,971
تو يه دروغگويي
397
00:20:58,399 --> 00:21:00,038
هنوز توي مراحل آزمايشيه
398
00:21:00,040 --> 00:21:02,897
هنوز زوده که اسمشو
يه راه درمان بذاريم
399
00:21:02,932 --> 00:21:05,710
اما اگه به موقع جلوي
سرايتش رو بگيريم
400
00:21:05,712 --> 00:21:10,904
معتقديم که يه فرصت
براي وارونه کردنش داريم
401
00:21:10,939 --> 00:21:12,606
و در اين حين
402
00:21:12,641 --> 00:21:14,218
...اونايي که مبتلا شدن
403
00:21:14,220 --> 00:21:18,056
بدون اينکه کريستين اونا
رو کنترل کنه در امان هستن؟
404
00:21:18,058 --> 00:21:20,558
نميدونم
405
00:21:20,560 --> 00:21:22,072
و ما هيچ اطلاعي نداريم
406
00:21:22,107 --> 00:21:22,801
که اين دفعه دقيقاً
407
00:21:22,836 --> 00:21:25,624
چيکار ميکنن
408
00:21:25,659 --> 00:21:26,764
ما شما رو ميبريم پيش اون
409
00:21:26,766 --> 00:21:28,160
!بندازش! بذارش زمين
410
00:21:28,195 --> 00:21:29,400
!بندازش
411
00:21:29,401 --> 00:21:30,802
بهشون بگو اسلحههاشون رو بندازن
412
00:21:30,804 --> 00:21:33,805
اسلحهها رو بياريد پايين
413
00:21:33,807 --> 00:21:36,641
ما همگي با هم دوستيم
414
00:21:36,643 --> 00:21:38,643
تو تيم رو ميبري
415
00:21:38,645 --> 00:21:42,392
پيش کريستين پرايس
416
00:21:42,427 --> 00:21:44,816
مادامي که من و آقاي رني
417
00:21:44,818 --> 00:21:48,981
صحبتمون رو درباره
مکان تقريبي تخم ادامه ميديم
418
00:21:49,856 --> 00:21:51,656
عمراً
419
00:21:53,393 --> 00:21:54,926
خيلي متاسفم، آقاي رني
420
00:21:54,928 --> 00:21:56,694
اما تو بهم يه قولي دادي
421
00:21:56,696 --> 00:21:58,096
که اگر اطلاعاتتون
رو در اختيارم بذاريد
422
00:21:58,098 --> 00:21:59,864
منم اطلاعاتم رو در اختيارتون بذارم
423
00:21:59,866 --> 00:22:01,316
تو بهم تخم رو ميدي
424
00:22:01,351 --> 00:22:04,232
منم راه خروج از
گنبد رو بهت نشون ميدم
425
00:22:04,267 --> 00:22:07,605
و بعدش مثل يه پرنده آزاد ميشي
426
00:22:15,865 --> 00:22:17,700
انتظار کس ديگهاي رو داشتي؟
427
00:22:24,323 --> 00:22:26,390
اوه
428
00:22:27,761 --> 00:22:30,348
ميتونم حدسش رو بزنم که
چقدر دخترت رو دوست داري
429
00:22:30,383 --> 00:22:32,029
اسمش چي بود؟
430
00:22:32,031 --> 00:22:33,698
کورتني
431
00:22:33,700 --> 00:22:35,733
درسته
حالا يادم اومد
432
00:22:35,735 --> 00:22:38,479
توي واقعيت متناوب ديده بودمش
433
00:22:38,514 --> 00:22:39,570
آره
434
00:22:39,572 --> 00:22:40,905
احساس ميکردم خيلي واقعي ـه
435
00:22:40,907 --> 00:22:45,052
ميدوني، هنوزم ميتونم
بغل کردنش رو حس کنم
436
00:22:45,087 --> 00:22:47,211
اما توي زندگي واقعي
کورتني سالم نيست
437
00:22:47,213 --> 00:22:48,346
مگه نه؟
438
00:22:48,348 --> 00:22:50,114
اون بيرون از گنبده
و با يه آسيب مغزي شديد
439
00:22:50,116 --> 00:22:52,283
بخاطر رَويه مشروب خوري تو به دنيا اومد
440
00:22:52,285 --> 00:22:56,687
ديگه هيچ وقت نميتونه
حرف بزنه، يا مطالعه بکنه
441
00:22:56,689 --> 00:23:00,423
چرا به گروه دروغ گفتي؟
442
00:23:00,458 --> 00:23:02,093
نميدونم
443
00:23:02,095 --> 00:23:05,963
فقط نميتونم اون رو با
اين بيماري تصور کنم
444
00:23:07,132 --> 00:23:10,134
به خاطر کاري که باهاش کردم
445
00:23:10,136 --> 00:23:13,204
به همين خاطر چيز
ديگهاي رو تصور کردم، ميدوني
446
00:23:13,206 --> 00:23:15,713
اون بيرون از گنبد
با پدر و مادر جديدشه
447
00:23:15,748 --> 00:23:19,096
و اونا بهش کمک ميکنن و بهش عشق ميورزن
448
00:23:19,131 --> 00:23:22,079
و دکترها هم دارن مغزش رو معالجه ميکنن
449
00:23:22,081 --> 00:23:24,148
چونکه اگر فکرنکنم که اون يه شانس
450
00:23:24,183 --> 00:23:27,285
...ديگه داره نميتونم زندگي کنم، پس
451
00:23:27,287 --> 00:23:31,220
اما اون نداره
452
00:23:31,255 --> 00:23:33,157
...هيچوقت نداشت
453
00:23:33,159 --> 00:23:35,493
چونکه تو مادرشي
454
00:23:38,008 --> 00:23:42,772
گاهي قبول کردن اينکه واقعاً
چه جور آدمي هستي باعث تسکينه
455
00:23:44,736 --> 00:23:47,040
من قصد آسيب زدن بهش رو نداشتم
456
00:23:47,075 --> 00:23:48,247
من دوستش دارم
457
00:23:48,282 --> 00:23:49,907
ميدونم، ميدونم که دوستش داري
458
00:23:51,678 --> 00:23:53,578
ميدونم که دوستش داري
459
00:23:53,580 --> 00:23:56,881
اما تو همه چيزايي که
دوستشون داري رو نابود کردي
460
00:24:01,520 --> 00:24:04,722
باهات رُک و راست
صحبت ميکنم، ابي
461
00:24:04,724 --> 00:24:08,326
چونکه ميدونم چقدر
به سم اهميت ميدي
462
00:24:08,328 --> 00:24:10,261
آره
463
00:24:10,263 --> 00:24:13,197
دنيا هيچوقت نميفهمه
که دخترت چه کسي بوده
464
00:24:13,199 --> 00:24:17,235
اما هنوز براي نجات سم فرصت هست
465
00:24:17,237 --> 00:24:19,804
باشه
466
00:24:26,612 --> 00:24:30,081
ميدونم که اين دفعه
انتخاب درستي ميکني
467
00:24:45,286 --> 00:24:46,430
ممنون
468
00:24:46,465 --> 00:24:49,402
هي، يه لطفي بهم بکن
469
00:24:49,437 --> 00:24:51,027
برو به اون آدما بگو
که اون تخت ها رو بذارن کنار
470
00:24:51,062 --> 00:24:52,957
و بيان اينجا کمک کنن
سقف رو بياريم پايين
471
00:24:52,992 --> 00:24:54,438
زِکي خيال باطل
472
00:24:54,440 --> 00:24:55,806
کريستين بهشون گفته
473
00:24:55,808 --> 00:24:57,275
که خوابگاه رو واسه
جابجايي امشب آماده کنن
474
00:24:57,277 --> 00:24:58,745
هي، واسم مهم نيست که اون چي گفته
475
00:24:58,780 --> 00:25:01,488
بهشون بگو من گفتم که
جابجايي ميتونه بمونه براي بعد
476
00:25:01,523 --> 00:25:03,147
باشه، خيلي خب
477
00:25:11,924 --> 00:25:16,160
اين چيه؟
478
00:25:16,162 --> 00:25:17,828
اين خراشيده شده
479
00:25:41,053 --> 00:25:44,088
خيلي بي فايده بود
480
00:25:44,090 --> 00:25:45,723
چي؟ اينا؟
481
00:25:50,562 --> 00:25:52,563
وقتمون داره تموم ميشه
482
00:25:53,799 --> 00:25:54,651
يادته وقتي بهم گفتي
483
00:25:54,686 --> 00:25:57,162
فکرميکني يه چيزي
داخلت داره رشد ميکنه؟
484
00:25:58,770 --> 00:26:01,612
حق با تو بود
485
00:26:01,647 --> 00:26:04,053
يه چيزي هست که داره رشد ميکنه
486
00:26:05,344 --> 00:26:08,540
اون تخم داخل بدنت
نيروي زندگي قرار داده
487
00:26:08,575 --> 00:26:10,907
داري سلول به سلول
488
00:26:10,942 --> 00:26:12,783
به يه نسخه بهتر از خودت تبديل ميشي
489
00:26:12,785 --> 00:26:15,336
زني که بچه باربي رو حمل خواهد کرد
490
00:26:15,371 --> 00:26:17,334
اما بايد از باربي محافظت کني، اوا
491
00:26:17,369 --> 00:26:20,791
بايد هرکاري که لازمه رو انجام بدي
492
00:26:20,793 --> 00:26:25,237
بچه اي که با هم خواهيد داشت
جايگزين من ميشه
493
00:26:28,266 --> 00:26:30,267
تو ديوونه اي
494
00:26:33,206 --> 00:26:35,639
جونيور
!ولم کن
495
00:26:35,641 --> 00:26:37,408
!نه
496
00:26:39,812 --> 00:26:41,145
!نه
497
00:26:41,147 --> 00:26:42,947
بيارش اينجا
498
00:26:42,949 --> 00:26:44,382
نه
499
00:26:44,384 --> 00:26:45,583
!نه
500
00:26:54,494 --> 00:26:57,228
اين مايع محدود و ارزشمنده
501
00:26:58,410 --> 00:26:59,397
هديهاي که فقط
502
00:26:59,432 --> 00:27:01,665
به آدم مهمي مثل تو ميدم
503
00:27:01,667 --> 00:27:05,043
!نه
504
00:27:09,109 --> 00:27:11,276
الان بهتري؟
505
00:27:11,278 --> 00:27:13,823
ببخشيد که سوال پيچت کردم
506
00:27:13,858 --> 00:27:17,015
الان بنظر همه چيز خيلي سادهست
507
00:27:17,017 --> 00:27:19,250
اينکه چه کسي بايد باشم
508
00:27:19,252 --> 00:27:21,619
و يادته که در چه مورد با هم حرف زديم؟
509
00:27:21,621 --> 00:27:23,555
اينکه براي باربي بايد چيکار کني
510
00:27:23,557 --> 00:27:25,423
هرکاري که لازم باشه ميکنم
511
00:27:25,425 --> 00:27:27,392
دختر خوب
512
00:27:27,394 --> 00:27:29,671
حالا برو يه کم استراحت کن
513
00:27:42,174 --> 00:27:44,475
چرا اينطوري ميشه؟
514
00:27:44,477 --> 00:27:46,544
تو و من؟
515
00:27:46,546 --> 00:27:48,680
الان ديگه مثل هميم
516
00:27:56,956 --> 00:28:00,290
واسه هرکسي زياد آسون نيست
517
00:28:00,325 --> 00:28:02,365
بعضيها بيشتر از
بقيه به کمک نياز دارن
518
00:28:02,400 --> 00:28:04,062
و ما نميتونيم به همه آکسي توسين بديم
519
00:28:04,097 --> 00:28:06,764
به اندازه کافي نيست
520
00:28:06,766 --> 00:28:08,766
بايد گروه مقاومت رو راهنمايي کنيم
521
00:28:08,768 --> 00:28:12,092
از جو شروع ميکنيم
522
00:28:12,127 --> 00:28:14,839
ميخوام که دوتاتون
يه چيز خيلي مهم رو بسازيد
523
00:28:14,841 --> 00:28:19,020
هانتر گفت جو و نوري کارشون رو ول کردن
524
00:28:19,055 --> 00:28:21,297
هانتر رو بفرست دنبالشون
و بيارتشون به ساختمون شهرداري
525
00:28:21,332 --> 00:28:23,244
اونجا منتظرم باشن
526
00:28:28,254 --> 00:28:30,622
!جو! نوري
527
00:28:31,957 --> 00:28:34,069
سلام -
کريستين ميخواد -
528
00:28:34,104 --> 00:28:35,593
سريعاً برگرديد به ساختمون شهرداري
529
00:28:35,595 --> 00:28:36,728
!ما داريم استراحت ميکنيم، هانتر
530
00:28:36,730 --> 00:28:38,979
واسه اين قانوني که وجود نداره، داره؟
531
00:28:39,014 --> 00:28:41,201
بايد بيام بالا و ببرمتون؟
532
00:28:41,236 --> 00:28:43,835
آره، بيا و منظره رو نگاه کن
533
00:28:43,837 --> 00:28:45,270
شوخي ميکني؟
534
00:28:45,272 --> 00:28:47,672
...فقط
535
00:28:53,212 --> 00:28:54,912
آره
536
00:28:54,914 --> 00:28:56,514
...خب، آه
537
00:28:56,516 --> 00:28:57,915
نظرت چيه؟
538
00:28:57,917 --> 00:29:00,051
ببين، ميتوني از اينجا
کارخونه قديمي کاغذ رو ببيني
539
00:29:00,053 --> 00:29:03,121
شماها بايد برگرديد
تو مثل يه گاو ميموني -
540
00:29:03,123 --> 00:29:05,336
بايد باهم کار کنيم -
با هم زندگي کنيم، با هم کار کنيم -
541
00:29:05,371 --> 00:29:06,438
با هم صداي گاو در بياريم
542
00:29:06,473 --> 00:29:08,996
اگه دلت ميخواد غذاي
گاو بخوري و جزو گله بشي
543
00:29:09,031 --> 00:29:10,163
پس خودت ميدوني
544
00:29:10,198 --> 00:29:13,499
اما اينجا يه کشور آزاده
و من هر کاري که بخوام ميکنم
545
00:29:14,667 --> 00:29:17,827
نوري
546
00:29:17,862 --> 00:29:19,616
مو مو کن
547
00:29:19,651 --> 00:29:21,818
من هيچ جا نميرم
548
00:29:25,811 --> 00:29:28,112
يالا، پاشو -
!هي، بهم دست نزن -
549
00:29:28,114 --> 00:29:28,646
لطفاً
550
00:29:28,648 --> 00:29:29,347
!بسه
551
00:29:29,349 --> 00:29:31,615
!برو اونور! بسه
552
00:29:31,650 --> 00:29:33,651
!هانتر
553
00:29:33,653 --> 00:29:35,620
!هانتر
554
00:29:35,622 --> 00:29:37,522
!هانتر، تو خوبي؟
555
00:29:37,524 --> 00:29:39,873
خيلي خب، بدين سمت من
556
00:29:39,908 --> 00:29:40,969
چيکار داري ميکني؟
557
00:29:41,004 --> 00:29:42,786
داريم همه تيرچههاي رو از
روي سقف در مياريم
558
00:29:42,821 --> 00:29:44,348
هيچ وصلهاي اين بالا نيست
559
00:29:44,183 --> 00:29:47,039
پس حق با پيت بود
اون کجاست؟
560
00:29:47,733 --> 00:29:49,300
رفت يه نفسي تازه کنه
561
00:29:49,302 --> 00:29:51,169
متاسفم
562
00:29:51,171 --> 00:29:53,057
بايد مسئوليت رو ميدادم
563
00:29:53,092 --> 00:29:56,018
دست تو و کنار وايميستادم
564
00:29:56,053 --> 00:29:58,680
اميدوارم بدوني که
من کاملاً بهت اعتماد دارم
565
00:30:06,537 --> 00:30:08,820
خب اين ريزش
566
00:30:08,822 --> 00:30:10,822
فکرنميکنم که يه تصادف بوده باشه
567
00:30:10,824 --> 00:30:12,323
مطمئن نيستم
568
00:30:12,325 --> 00:30:15,426
اما چندتا از تيرچهها تو چند
جاي مختلف خراشيده شدن
569
00:30:15,428 --> 00:30:17,028
بُريده شده بودن
570
00:30:17,030 --> 00:30:19,203
کسي از قصد اين کارو کرده؟
571
00:30:19,238 --> 00:30:22,887
چرا؟ -
تا ثابت کنه که حق با اون بوده -
572
00:30:22,922 --> 00:30:23,868
پيت؟
573
00:30:25,337 --> 00:30:27,759
ما نميتونيم اين مرد
رو تو گروه نگه داريم
574
00:30:27,794 --> 00:30:29,680
ميدوني که بايد چيکار کني
575
00:30:29,715 --> 00:30:31,182
چي؟
576
00:30:32,511 --> 00:30:34,512
بايد مراقبش باشي
577
00:30:34,514 --> 00:30:36,881
کارهاي اون
578
00:30:36,883 --> 00:30:38,216
دو نفر رو کُشت
579
00:30:38,218 --> 00:30:40,132
!باربي -
هانتر از روي سقف افتاد -
580
00:30:40,167 --> 00:30:41,853
به کمکت احتياج داريم
581
00:30:41,888 --> 00:30:43,788
بريم
582
00:30:48,661 --> 00:30:52,730
نوشيدني "انرژي سا" آوردم
583
00:30:54,734 --> 00:30:57,226
انرژي زا
584
00:31:15,120 --> 00:31:17,522
!ابي
585
00:31:22,027 --> 00:31:24,596
هي
586
00:31:24,598 --> 00:31:27,098
اوه
587
00:31:46,118 --> 00:31:48,202
يه خوک ديگه شکار کردن
588
00:31:48,237 --> 00:31:49,390
خب، راستش يه بچه خوک
589
00:31:49,425 --> 00:31:53,324
واسه همين فقط اندازه
يه تعداد اعضاي ويژه هست
590
00:31:53,326 --> 00:31:55,193
اين ميشه راز ما
591
00:31:55,195 --> 00:31:58,263
بايد اولويت بندي کنم
592
00:31:58,265 --> 00:32:00,492
که هميشه شامل اونايي که فکرميکنن
593
00:32:00,527 --> 00:32:02,756
دارن قرباني وضعيت موجود ميشن نميشه
594
00:32:04,970 --> 00:32:06,971
من تو رو دست کم گرفتم، پيت
595
00:32:06,973 --> 00:32:08,943
تو کسي هستي که به
غريزه هاش گوش ميده
596
00:32:08,978 --> 00:32:11,513
و هرکاري براي شنيده شدن لازمه ميکنه
597
00:32:11,548 --> 00:32:13,311
مشکل اينجاست که
همه به ابتکارت
598
00:32:13,313 --> 00:32:15,647
احترام نميذارن
599
00:32:15,649 --> 00:32:18,279
باربي ميدونه که
تو تيرچههاي سقف رو بُريدي
600
00:32:18,314 --> 00:32:20,318
و اينکه مسئول مرگ
601
00:32:20,353 --> 00:32:22,720
اون دوتا آدم هستي -
چي؟ -
602
00:32:22,722 --> 00:32:24,455
هي، من تو اين کار
هيچ دخالتي نداشتم
603
00:32:24,457 --> 00:32:25,223
البته که داشتي
604
00:32:25,225 --> 00:32:27,492
و دليلش رو هم ميدونم
605
00:32:27,494 --> 00:32:29,827
اما باربي نميدونه
606
00:32:29,829 --> 00:32:32,130
و ميخواد تو رو بُکشه
607
00:32:32,132 --> 00:32:33,879
من براش مشخص کردم
608
00:32:33,914 --> 00:32:36,335
بهش گفتم گروهمون
نميتونه اينطوري اداره بشه
609
00:32:36,370 --> 00:32:38,903
اما اون فکرش رو کرده
610
00:32:38,938 --> 00:32:40,705
من ميدونم که تو
611
00:32:40,707 --> 00:32:42,340
تهديد جدي نيستي
612
00:32:42,342 --> 00:32:43,908
باربي برامون تهديده
613
00:32:43,910 --> 00:32:46,978
بدون وجود اون، هرچيزي که
بخواي ميتوني داشته باشي
614
00:32:46,980 --> 00:32:50,695
زن، قدرت، مقام
615
00:32:51,881 --> 00:32:53,451
اون دشمن ـه
616
00:32:53,453 --> 00:32:55,953
تنها چيزي که جلوت رو گرفته
617
00:32:55,955 --> 00:32:58,497
خب بايد چيکار کنم؟ -
تو يه مرد -
618
00:32:58,532 --> 00:33:00,558
با غريزهاي، پيت
619
00:33:00,560 --> 00:33:03,328
هر چيزي که فکرميکني درسته بکن
620
00:33:26,752 --> 00:33:28,619
تو دفتر من چيکار ميکني؟
621
00:33:28,621 --> 00:33:30,388
اينجا ديگه دفتر تو نيست
622
00:33:30,390 --> 00:33:32,323
تو چِت شده؟
623
00:33:32,325 --> 00:33:35,411
حتي از هميشه هم گستاخ تر شدي
624
00:33:36,929 --> 00:33:40,698
خب، اگر قرار بود بترسم
625
00:33:40,700 --> 00:33:43,935
همه آدماي اين ساختمون
ميومدن و جلوت رو ميگرفتن
626
00:33:43,937 --> 00:33:46,270
نه تا وقتي که به همه
بگم که بهشون دروغ ميگفتي
627
00:33:46,272 --> 00:33:47,872
درباره روان شناس بودنت
628
00:33:47,874 --> 00:33:50,832
يا هرچيزي که هستي
و اگر همين الان نري و سوار ماشينم
629
00:33:50,867 --> 00:33:53,244
نشي ميرم و تو مرکز شهر
630
00:33:53,246 --> 00:33:55,747
با صداي بلند داد ميزنم
631
00:33:55,749 --> 00:33:57,949
و ميگم
632
00:33:59,717 --> 00:34:00,693
خيلي خب
633
00:34:00,728 --> 00:34:01,619
خيلي خب، بايد وضعيتش رو ثابت نگه داريم
634
00:34:01,654 --> 00:34:04,230
جو، سرش رو بگير، نوري
پاهاش رو بگير، سم کدوم گوريه؟
635
00:34:05,425 --> 00:34:08,393
هي، رفيق
حالت چطوره؟
636
00:34:08,395 --> 00:34:10,695
چه اتفاقي افتاد؟ -
تو از روي -
637
00:34:10,697 --> 00:34:12,096
سقف افتادي -
..خيلي خب، هانتر -
638
00:34:12,098 --> 00:34:14,766
يه لطفي بهم بکن، باشه؟
ميتوني انگشت هات رو تکون بدي؟
639
00:34:14,768 --> 00:34:17,201
نشونه خوبيه
خيلي خب، حالا پاهات
640
00:34:17,203 --> 00:34:19,937
زودباش هانتر، بايد
همين الان پاهات رو تکون بدي
641
00:34:19,939 --> 00:34:21,806
باربي، نميتونم پاهام رو حس کنم
642
00:34:21,808 --> 00:34:23,762
نميتونم پاهام رو حس کنم
643
00:34:23,797 --> 00:34:25,614
خيلي خب، گوش کن
ميخوام برم اوا رو بيارم، باشه؟
644
00:34:25,649 --> 00:34:29,313
اون توي دنياي متناوب با اينجور
آسيب ها زياد سر و کله داشته
645
00:34:31,918 --> 00:34:33,918
همه چيز درست ميشه
646
00:34:34,720 --> 00:34:38,022
هانتر، روي سقف چه اتفاقي افتاد؟
647
00:34:38,024 --> 00:34:42,008
من از نوري خواستم که
باهام بياد و نشست رو زمين
648
00:34:42,043 --> 00:34:45,141
و وقتي سعي کردم
بلندش کنم، منو هُل داد
649
00:34:45,176 --> 00:34:47,900
نوري منو هُل داد -
همچين اتفاقي نيفتاد -
650
00:34:47,935 --> 00:34:50,301
اون راست ميگه، هانتر مچ دستش
رو گرفته بود و اون کشيدش کنار
651
00:34:50,303 --> 00:34:51,413
يعني، اون تعادلش رو از دست داد
652
00:34:51,448 --> 00:34:53,548
يه اتفاق بود
653
00:34:53,583 --> 00:34:55,342
تو مسئول اين اتفاقي
654
00:34:55,451 --> 00:34:57,143
اين کار عواقبي داره -
نه، نه -
655
00:34:57,178 --> 00:34:59,379
همونطور که جو گفت
فقط يه اتفاق بود
656
00:35:00,743 --> 00:35:02,977
جونيور، تو چِت شده؟
657
00:35:21,500 --> 00:35:24,584
يه بلايي سر اين آدما اومده
658
00:35:32,845 --> 00:35:36,080
زودباش -
بريم -
659
00:35:36,782 --> 00:35:38,716
اين سمت -
خيلي خب -
660
00:35:38,718 --> 00:35:40,692
!برو، برو -
!برو -
661
00:35:41,753 --> 00:35:43,457
!زودباش -
!زودباش -
662
00:35:51,230 --> 00:35:52,163
!برو کنار
663
00:35:52,831 --> 00:35:55,245
!از سر راه برو کنار
664
00:35:56,935 --> 00:35:58,936
!جونيور
665
00:35:58,938 --> 00:36:00,705
جونيور! جونيور
666
00:36:00,707 --> 00:36:04,408
کمکمون کن
667
00:36:05,544 --> 00:36:09,796
تا وقتي که با کريستين
حرف بزنيم کسي جايي نميره
668
00:36:30,744 --> 00:36:31,977
پيادهشو
669
00:36:31,979 --> 00:36:35,281
حتماً خيلي خسته کنندهست که تنها سرباز
670
00:36:35,283 --> 00:36:37,881
يه جنگي باشي که از قبل شکست خورده
671
00:36:39,286 --> 00:36:41,701
پيادهشو
راه بيفت
672
00:36:47,694 --> 00:36:49,728
هيچ چيزي شکست نخورده
673
00:36:49,730 --> 00:36:53,132
تو داري ميري جزيره پرنده
674
00:36:53,134 --> 00:36:56,468
جايي که هرچيزي که
تو رو به اين هيولا تبديل کرده
675
00:36:56,470 --> 00:36:58,137
از بين ميره
676
00:36:58,139 --> 00:36:59,638
و اگر نجات پيدا کني
677
00:36:59,640 --> 00:37:02,166
تمام مردم چسترزميل
اين مداوا رو انجام ميدن
678
00:37:02,201 --> 00:37:06,235
تا زماني که شهر به حالت
قبلي خودش برگرده
679
00:37:06,270 --> 00:37:09,348
منظورت واقعاً نجات بشريت ـه؟
680
00:37:09,350 --> 00:37:11,050
خيلي مهربوني
681
00:37:11,052 --> 00:37:12,347
متاسفانه
682
00:37:12,382 --> 00:37:14,310
براي اين کار خيلي دير شده
683
00:37:28,902 --> 00:37:32,128
اوا! هي! اوا1
684
00:37:32,163 --> 00:37:34,273
هانتر از روي يه سقف افتاده
فکرکنم فلج شده
685
00:37:34,275 --> 00:37:36,427
به کمکت احتياج دارم، زودباش -
باشه -
686
00:38:04,672 --> 00:38:07,373
الان ديگه من قهرمانم، ميشنوي؟
687
00:38:07,375 --> 00:38:11,176
!من جايگاهت و دوست دخترت رو ميگيرم
688
00:38:37,504 --> 00:38:41,640
تو هيچوقت دوست دختري
مثل من نخواهي داشت
689
00:38:41,642 --> 00:38:43,142
ميخواي بدوني چرا؟
چونکه تو يه تيکه آشغالي
690
00:38:43,144 --> 00:38:45,411
که يادنگرفته يه مرد باشه
691
00:39:15,408 --> 00:39:19,545
من اينجام
692
00:39:25,652 --> 00:39:29,388
من واست هرکاري انجام ميدم، ديل
693
00:39:39,833 --> 00:39:43,869
منم برات هرکاري انجام ميدم
694
00:39:49,777 --> 00:39:51,510
تقريبا رسيديم
695
00:39:54,314 --> 00:39:56,548
هي، هي، هي
696
00:39:56,550 --> 00:39:57,850
در اين سمته
697
00:39:57,852 --> 00:40:01,286
آره، اما راه خروج از گنبد اين سمته
698
00:40:11,898 --> 00:40:13,065
!وايسا! وايسا
699
00:40:13,067 --> 00:40:14,633
!هي
700
00:40:14,635 --> 00:40:16,168
!هي
701
00:40:16,170 --> 00:40:18,370
!هي! اين چيه ديگه؟
702
00:40:18,372 --> 00:40:20,672
پرنده قفسه
703
00:40:20,674 --> 00:40:21,940
فوق العاده نيست؟
704
00:40:21,942 --> 00:40:25,110
اين جزيره يه زماني
پُر از پرنده شناس بود
705
00:40:25,112 --> 00:40:29,014
اين...اين قفس مورد علاقمه
706
00:40:29,016 --> 00:40:30,182
اما من که مبتلا نشدم
707
00:40:35,655 --> 00:40:37,589
ايندي؟
708
00:40:37,591 --> 00:40:40,225
با سگ من داريد چيکار ميکنيد؟
709
00:40:40,227 --> 00:40:41,326
هي
710
00:40:41,328 --> 00:40:42,861
هي، ايندي
711
00:40:42,863 --> 00:40:46,058
هي، هي، چيزي نيست پسر
چيزي نيست، پسر، بيا اينجا
712
00:40:47,100 --> 00:40:51,603
تو راجب تخم باهام صادق نبودي، آقاي رني
713
00:40:51,605 --> 00:40:54,807
تخم توي جزيره پرنده نيست
714
00:40:59,112 --> 00:41:01,914
!وايسا! وايسا
715
00:41:01,916 --> 00:41:04,550
دروغ گفتم
716
00:41:04,552 --> 00:41:06,521
توي ساختمون شهرداريه
717
00:41:06,556 --> 00:41:09,855
کريستين برش داشته
718
00:41:09,857 --> 00:41:11,932
تو شانست رو از دست دادي
719
00:41:11,967 --> 00:41:12,885
مارتين
720
00:41:12,920 --> 00:41:14,193
اين حيوون رو ببر اتاق بغل
721
00:41:14,195 --> 00:41:16,428
و بُکشش
722
00:41:18,498 --> 00:41:21,598
!نه نه! وايسا
723
00:41:23,269 --> 00:41:25,270
صبرکن
724
00:41:30,276 --> 00:41:33,612
خيلي خب
725
00:41:33,614 --> 00:41:36,248
تخم خُرد شده
726
00:41:36,250 --> 00:41:38,951
من شکوندمش
شکسته
727
00:41:38,953 --> 00:41:42,287
خُرد شده
728
00:41:42,289 --> 00:41:45,991
سگم رو پس بده
729
00:41:51,865 --> 00:41:54,366
بيا اينجا، پسر
پسر خوب
730
00:41:54,368 --> 00:41:56,568
بيا اينجا، پسر
پسر خوب
731
00:41:56,570 --> 00:41:58,303
بيا اينجا
732
00:41:58,305 --> 00:42:02,841
پسر خوب
تو پسر خوبي هستي
733
00:42:02,843 --> 00:42:04,977
پسر خوب، پسر خوب
734
00:42:04,979 --> 00:42:07,179
پسر خوب
735
00:42:13,987 --> 00:42:16,669
من چرا اينجام؟ -
هر مطالعه کاملي -
736
00:42:16,704 --> 00:42:19,801
بايد يه آزمايش و معيار
737
00:42:19,836 --> 00:42:21,483
داشته باشه
738
00:42:21,995 --> 00:42:24,495
کريستين پرايس
آزمايشه
739
00:42:24,530 --> 00:42:27,065
و شما آقاي رني
740
00:42:27,067 --> 00:42:29,183
معيار هستي
741
00:42:35,306 --> 00:42:37,306
ترجمه و تنظيم : رضــا
Kingslayer
742
00:42:37,500 --> 00:42:39,500
فروش فيلم و سريال با بهترين کيفيت
wWw . TvDbShop . Ir
ehsan_taj : هماهنگي با نسخه وب دي ال
743
00:42:39,524 --> 00:42:41,524
هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط
.::Armanpe::.
744
00:42:41,548 --> 00:42:43,548
ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز
.:: WwW.DibaMoviez.Com ::.