1 00:00:02,306 --> 00:00:04,692 سه هفته قبل يه گنبد نامرئي روي چسترزميل 2 00:00:04,727 --> 00:00:08,757 فرود اومد و ما رو از بقيه دنيا جدا کرد 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,080 ...گنبد محدوديت هاي ما رو آزمايش کرد 4 00:00:11,115 --> 00:00:14,839 و ما رو مجبور کرد تا با شياطين درونمون مقابله کنيم 5 00:00:14,874 --> 00:00:16,432 ...خشم 6 00:00:16,434 --> 00:00:18,768 ...اندوه 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,503 ...ترس 8 00:00:20,505 --> 00:00:21,737 خداي من 9 00:00:23,174 --> 00:00:24,491 حالا براي زنده موندن 10 00:00:24,526 --> 00:00:27,576 ...بايد با خطرناک ترين دشمنون 11 00:00:27,578 --> 00:00:31,113 مبارزه کنيم 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,821 تو کي هستي؟ 13 00:00:32,856 --> 00:00:35,789 من کريستين پرايس هستم و اينم دوستم اِوا ـست 14 00:00:35,824 --> 00:00:37,519 ببخشيد، بايد يه هوايي بخورم 15 00:00:37,554 --> 00:00:39,318 و شما همديگه رو ميشناسيد؟ 16 00:00:39,353 --> 00:00:40,856 ما همگي يه چيزي داريم که کمک کنيم 17 00:00:40,858 --> 00:00:42,892 و من تو اين ساختمون يه دفتر راه ميندازم 18 00:00:42,894 --> 00:00:46,061 اگر کسي به کمک احتياج داشت بياد و منو پيدا کنه 19 00:00:49,700 --> 00:00:51,334 چيکار داري ميکني؟ 20 00:00:51,336 --> 00:00:52,702 داشتي جاسوسي ميکردي 21 00:00:52,704 --> 00:00:54,603 لطفاً بگو که دوربين دسته توئه - چي شده - 22 00:00:54,605 --> 00:00:55,805 گُم شده؟ 23 00:00:55,807 --> 00:00:57,273 خط سير شهاب سنگ 24 00:00:57,275 --> 00:00:59,175 !جون عمت روان پزشکي 25 00:01:00,043 --> 00:01:01,811 کريستين واسه اکتيون کار ميکنه 26 00:01:01,813 --> 00:01:05,348 تو توي همون مُتلي که من هستم دوتا اتاق اونورتر ميخوابي 27 00:01:05,350 --> 00:01:06,615 اما با اون 28 00:01:07,117 --> 00:01:09,051 بگيرش 29 00:01:09,053 --> 00:01:10,953 باعث ميشه تمام دردت از بين بره 30 00:01:10,955 --> 00:01:13,122 اين کار بي خطره من نقشه ها رو چک کردم 31 00:01:13,124 --> 00:01:15,691 چونکه دارم ميگم، اين ستون باربره، اگر برش داري 32 00:01:15,693 --> 00:01:17,960 کل اينجا ريزش ميکنه 33 00:01:20,731 --> 00:01:22,031 من تمام شب رو بيدار بودم 34 00:01:22,033 --> 00:01:24,400 تا باهات حرف بزنم !در حالي که تو پيش اون بودي 35 00:01:32,242 --> 00:01:33,909 عالي بود 36 00:01:33,911 --> 00:01:37,746 فقط همه چيز يه دفعه اوج گرفت 37 00:01:37,748 --> 00:01:38,797 ...انگار 38 00:01:38,832 --> 00:01:40,999 انگار که برگشتي به اون يکي دنيا؟ 39 00:01:46,256 --> 00:01:47,990 اون چيه؟ 40 00:01:49,092 --> 00:01:50,592 آکسي توسين 41 00:01:50,594 --> 00:01:52,327 بدن ما بصورت طبيعي در حال سکس 42 00:01:52,329 --> 00:01:54,263 اين رو توليد ميکنه 43 00:01:54,265 --> 00:01:57,350 فقط اين هزاربار قوي تره 44 00:02:12,982 --> 00:02:14,983 ميتونم روت حساب کنم؟ 45 00:02:14,985 --> 00:02:17,452 ميخوام که هرچيزي که ازت خواستم 46 00:02:17,454 --> 00:02:19,021 بدون چون و چرا انجامش بدي 47 00:02:19,023 --> 00:02:21,123 من خوب بلدم که چطوري از دستورات پيروي کنم 48 00:02:21,125 --> 00:02:22,691 ...هرکاري که ميکنم 49 00:02:22,693 --> 00:02:25,060 هرکاري که تو و من ميکنيم 50 00:02:25,062 --> 00:02:27,484 بخاطر صلاح گروهه 51 00:02:28,164 --> 00:02:30,336 هرکاري؟ 52 00:02:43,884 --> 00:02:45,884 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 ترجمه و تنظيم : رضــا Kingslayer 54 00:02:48,024 --> 00:02:50,024 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 55 00:02:50,048 --> 00:02:52,048 وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند .:: WwW.DibaMoviez.Com ::. 56 00:02:54,802 --> 00:02:56,336 اوناهاش 57 00:02:57,490 --> 00:02:58,737 خودشه 58 00:02:58,739 --> 00:03:00,972 چي؟ 59 00:03:00,974 --> 00:03:02,707 چي شده، پسر؟ 60 00:03:02,709 --> 00:03:05,677 هي، چي شده؟ 61 00:03:05,679 --> 00:03:08,380 چي شده، چيزي رفته تو پنجه‌ات؟ 62 00:03:08,382 --> 00:03:10,982 تا حالا نديدم که اينقدر با يه موجود ديگه رفتار دوستانه‌اي داشته باشي 63 00:03:10,984 --> 00:03:12,450 اسمش چيه؟ 64 00:03:12,452 --> 00:03:14,152 بهش ميگم ايندي 65 00:03:14,154 --> 00:03:16,187 از اين اسم خوشت مياد، مگه نه پسر؟ - مطمئني اين - 66 00:03:16,189 --> 00:03:18,156 نوار ارزش ريسک کردن روي زندگي‌مون رو داره؟ 67 00:03:18,158 --> 00:03:20,687 اون سرباز اکتيون که ديشب با اسلحه دنبالت بود 68 00:03:20,722 --> 00:03:21,298 باورکن 69 00:03:21,333 --> 00:03:23,548 اگه چيزي که داخل اون ويديوئه چشم دوست پسر خوشگلت رو 70 00:03:23,583 --> 00:03:25,230 درباره کريستين باز نکنه هيچ چيز ديگه اي باز نميکنه 71 00:03:25,232 --> 00:03:27,132 چرا اکتيون ميخواد بکشتت؟ 72 00:03:27,134 --> 00:03:29,334 چونکه از اينکه خوک آزمايشي‌شون باشم خسته شدم 73 00:03:29,336 --> 00:03:31,403 اما اين خيلي از اون موضوع مهم تره 74 00:03:31,405 --> 00:03:33,438 يه نفر کل چسترزميل رو مبتلا کرده 75 00:03:33,440 --> 00:03:36,141 مردم مبتلا شدن؟ 76 00:03:36,143 --> 00:03:37,575 به چي؟ 77 00:03:37,577 --> 00:03:40,345 هر چيزي که کريستين رو موقع دست زدن به اون تخم لعنتي مبتلا کرد 78 00:03:40,347 --> 00:03:41,780 وقتي به مردم نشون بدم که اين چيه 79 00:03:41,782 --> 00:03:43,281 سرعقل ميان و اونو 80 00:03:43,283 --> 00:03:45,639 از چسترزميل پرت ميکنن بيرون 81 00:03:52,391 --> 00:03:55,052 اکتيون حتماً تعقيبم کرده 82 00:03:56,195 --> 00:03:58,330 تابحال اصلاً حقيقت رو گفتي؟ 83 00:03:58,332 --> 00:04:01,166 از کجا بدونم که اصلاً اونجا دوربيني بوده يا نه؟ 84 00:04:01,168 --> 00:04:04,169 ببين، تو اومدي اينجا دنبال من 85 00:04:04,171 --> 00:04:05,537 نه براي چيز ديگه اي 86 00:04:05,539 --> 00:04:08,206 پس يا ميتوني همين الان پارو زنان از اينجا گورت رو گُم کني 87 00:04:08,208 --> 00:04:12,059 يا ميتوني خفه‌شي و کمکم کني تا دوربين رو پس بگيرم 88 00:04:25,524 --> 00:04:27,726 اميدوارم بودم که تو باشي 89 00:04:29,795 --> 00:04:31,629 ممنون 90 00:04:35,835 --> 00:04:38,410 خب حالا جوليا چي گفته؟ 91 00:04:38,445 --> 00:04:40,645 که باعث شده اينطوري با مُشت بزني به در؟ 92 00:04:45,211 --> 00:04:46,678 مهم نيست 93 00:04:46,680 --> 00:04:49,981 خودتو خالي کن اينطوري حالت بهتر ميشه 94 00:04:51,016 --> 00:04:54,018 ...آره، اون خودش رو داره با 95 00:04:54,020 --> 00:04:57,155 تئوري هاي توطئه چيني ديوونه ميکنه 96 00:04:58,257 --> 00:05:01,126 اون فکرميکنه که تو و کريستين 97 00:05:01,128 --> 00:05:03,804 داريد درباره خودتون دروغ ميگيد 98 00:05:07,266 --> 00:05:09,667 خب بهم بگو که اون اشتباه ميکنه 99 00:05:13,472 --> 00:05:16,007 اوا، جوابم رو بده 100 00:05:17,543 --> 00:05:19,043 ..نميتونم 101 00:05:19,045 --> 00:05:20,512 چرا؟ 102 00:05:20,514 --> 00:05:23,148 چونکه نميتونم 103 00:05:26,018 --> 00:05:28,453 بيين، من نميتونم با کسي باشم 104 00:05:28,455 --> 00:05:30,655 که نمي‌خواد باهام حرف بزنه 105 00:05:36,629 --> 00:05:39,656 نفر بعد بيا جلو و بگير 106 00:05:45,538 --> 00:05:47,071 جو 107 00:05:47,073 --> 00:05:48,173 نوري 108 00:05:56,148 --> 00:05:57,982 شرط ميبندم که گرسنه‌ايد 109 00:05:57,984 --> 00:06:00,385 اصلاً اون چي هست؟ شبيه بوي موي سوخته ميده 110 00:06:00,387 --> 00:06:03,154 غذاي دام مزه‌اش بهتر از بوش ـه 111 00:06:03,156 --> 00:06:05,503 همون موي سوخته رو ترجيح ميدم 112 00:06:06,225 --> 00:06:08,364 بنظر کار زيادي داره 113 00:06:08,399 --> 00:06:11,062 گروه هايي بصورت شيفتي سوا ميکنن، خيس ميکنن 114 00:06:11,064 --> 00:06:12,609 آسياب ميکنن تمام شب بيدار بوديم 115 00:06:12,644 --> 00:06:14,196 اما در غير اينصورت يه هفته طول ميکشيد 116 00:06:14,231 --> 00:06:16,067 وقتي مردم با هم کار ميکنن 117 00:06:16,069 --> 00:06:18,236 کارهايي که انجام ميدن خيلي عاليه 118 00:06:22,408 --> 00:06:23,842 هي، نوري 119 00:06:23,844 --> 00:06:25,410 مشکلي نيست که به جاي 120 00:06:25,412 --> 00:06:26,411 من وايستي، نه؟ 121 00:06:26,413 --> 00:06:28,480 بايد يه استراحتي بکنم 122 00:06:28,482 --> 00:06:30,448 ...آه 123 00:06:30,450 --> 00:06:33,087 به جو قول دادم که امروز صبح کمکش کنم 124 00:06:33,122 --> 00:06:34,645 آره، آره من ازش خواستم که 125 00:06:34,680 --> 00:06:36,839 تو چندتا صفحه خورشيدي نزديک خونه‌ام کمک کنه 126 00:06:36,874 --> 00:06:37,915 شهر به برق احتياج داره، مگه نه؟ 127 00:06:37,950 --> 00:06:39,921 کريستين ازمون خواسته که هر چه زودتر برق 128 00:06:39,956 --> 00:06:42,157 رو راه بندازيم 129 00:06:44,997 --> 00:06:47,332 خب، نميشه با کريستين بحث کرد 130 00:06:55,541 --> 00:06:57,342 صبح بخير 131 00:06:57,344 --> 00:07:00,245 صبح بخير حالت چطوره؟ 132 00:07:00,247 --> 00:07:02,280 ...جدا از اين سردرد فجيع 133 00:07:02,282 --> 00:07:03,781 خيلي بهترم 134 00:07:03,783 --> 00:07:05,783 ممنون بخاطر کارهايي 135 00:07:05,785 --> 00:07:07,986 که کردي 136 00:07:10,155 --> 00:07:11,756 بعداً هم از اين کارها ميخواي؟ 137 00:07:19,064 --> 00:07:21,599 ميخواي جيم بزني، مگه نه؟ 138 00:07:21,601 --> 00:07:23,601 فشار گروه پشتباني رو حس کني 139 00:07:23,603 --> 00:07:26,204 بايد يه سر بزنم 140 00:07:26,206 --> 00:07:28,406 مطمئن بشم که اونجا هنوز پابرجاست 141 00:07:28,408 --> 00:07:30,498 کريستين براي هدايت گروه پشتيباني روي من حساب کرده 142 00:07:30,533 --> 00:07:32,633 اوه 143 00:07:36,749 --> 00:07:38,750 چند ساعت ديگه برگردم؟ 144 00:07:38,752 --> 00:07:41,419 آره 145 00:07:41,421 --> 00:07:44,069 ميخواي به انبار مخفي مشروب 146 00:07:44,104 --> 00:07:46,304 تو زيرزمين ساختمون شهرداري يه سر بزني؟ 147 00:07:55,267 --> 00:07:57,502 منبع انرژي گنبد داره کم ميشه 148 00:07:57,504 --> 00:07:59,571 وقتي جيم رني تخم رو نابود کرد 149 00:07:59,573 --> 00:08:01,506 منبع نيرومون رو به خطر انداخت 150 00:08:01,508 --> 00:08:03,775 يه ياقوت بنفش امروز صبح خاموش شد 151 00:08:03,777 --> 00:08:06,277 و دوميش داره قدرتش رو از دست ميده 152 00:08:06,279 --> 00:08:10,014 که سبب خشک شدن مايع آمنيوتيک داخل غار شده 153 00:08:10,016 --> 00:08:11,215 فقط بحث زمانش مونده 154 00:08:11,217 --> 00:08:13,751 که گنبد يواش يواش تبديل به سنگ بشه 155 00:08:13,753 --> 00:08:16,498 اگر خويشاوندي نتونه دور هم جمع بشه 156 00:08:16,533 --> 00:08:18,680 همه‌مون خفه ميشيم 157 00:08:19,892 --> 00:08:21,492 باربي 158 00:08:21,494 --> 00:08:23,928 بيا داخل عزيزم 159 00:08:23,930 --> 00:08:25,830 بشين 160 00:08:27,032 --> 00:08:28,366 تو کي هستي؟ 161 00:08:33,939 --> 00:08:37,842 !اوه خداي من - !سقف ريزش کرد - 162 00:08:37,844 --> 00:08:39,277 !اوه خداي من 163 00:08:39,279 --> 00:08:41,546 !به کمک احتياج داريم 164 00:08:45,851 --> 00:08:48,720 هي هي، بيا اينجا اون سمتش رو بگير 165 00:08:48,722 --> 00:08:50,989 ...خيلي خب 166 00:08:50,991 --> 00:08:53,391 باشه، خيلي خب، با شماره سه بلندش ميکنيم، ميخوام 167 00:08:53,393 --> 00:08:55,026 بِکشيش بيرون، باشه؟ 168 00:08:55,028 --> 00:08:57,061 !يک، دو، سه 169 00:08:58,865 --> 00:09:01,032 خيلي خب، ديل 170 00:09:01,034 --> 00:09:02,800 بذارش زمين 171 00:09:04,003 --> 00:09:05,703 کريستين 172 00:09:07,406 --> 00:09:09,340 اين تقصير توئه 173 00:09:21,536 --> 00:09:24,390 ميخوام که بحث‌مون رو تموم کنم - حتماً - 174 00:09:24,392 --> 00:09:27,326 فعلاً کارهاي مهم تري داريم که انجام بديم 175 00:09:27,328 --> 00:09:28,761 بايد سقف رو بازبيني کني 176 00:09:28,763 --> 00:09:31,264 هرقدرش رو که ميتوني وصل کن تا امشب مردم رو جابجا کنيم به داخل 177 00:09:31,266 --> 00:09:34,472 به حرفش گوش نکن، اون باسنش رو از آرنجش تشخيص نميده 178 00:09:34,507 --> 00:09:36,533 من از زمان دبيرستان نجار بودم 179 00:09:36,870 --> 00:09:38,800 خيلي خب 180 00:09:38,835 --> 00:09:40,502 پس بنظرت بايد چيکار کنيم؟ 181 00:09:40,537 --> 00:09:42,608 ...مگراينکه باقي سقف رو در بياريم 182 00:09:42,610 --> 00:09:44,076 داري به يه ريزش ديگه نگاه ميکني 183 00:09:44,078 --> 00:09:46,012 پيت، در واقع ازت ميخوام که گرد و خاک و باقي مونده 184 00:09:46,014 --> 00:09:47,313 تخت خواب‌ها رو جمع کني 185 00:09:47,315 --> 00:09:49,415 مطمئن بشو که اينجا براي جابجايي امشب قابل سکونت باشه 186 00:09:49,417 --> 00:09:51,250 خانم، تو وقتي که به جونيور رني اجازه دادي که 187 00:09:51,252 --> 00:09:54,938 اون پُتک اسباب بازيش رو به اون ستون بزنه حقت رو از دست دادي 188 00:09:54,973 --> 00:09:55,884 !اين تقصير توئه 189 00:09:55,919 --> 00:09:56,789 خيلي خب 190 00:09:56,791 --> 00:09:57,957 ...هي 191 00:09:57,959 --> 00:10:00,318 نميخوايم که صحنه نمايش راه بندازيم، خب؟ 192 00:10:03,931 --> 00:10:06,493 ميخوام که اون آدم از اين ساختمون خارج بشه 193 00:10:07,601 --> 00:10:09,535 خودم حلش ميکنم، کريستين - اون يه تهديده - 194 00:10:09,537 --> 00:10:12,500 گفتم خودم حلش ميکنم 195 00:10:19,146 --> 00:10:20,980 هي، رفيق 196 00:10:20,982 --> 00:10:22,696 ببين، عصباني نشو، باشه؟ 197 00:10:22,731 --> 00:10:25,979 نزديک بود که اونجا يه تنشي بوجود بياد 198 00:10:26,014 --> 00:10:26,748 چطوره که اين کارو بکنيم 199 00:10:26,783 --> 00:10:28,910 چطوره که بهم بگي 200 00:10:28,945 --> 00:10:30,487 چه اتفاقي واسه اون ستون افتاد 201 00:10:30,522 --> 00:10:32,625 و بعدش ميتونيم با همديگه يه فکري براش بکنيم 202 00:10:32,627 --> 00:10:34,302 خيلي خب - خيلي خب - 203 00:10:46,192 --> 00:10:48,694 حالا شد 204 00:10:51,545 --> 00:10:54,513 يه قدم ديگه 205 00:10:56,801 --> 00:10:59,163 !برو، برو، برو 206 00:10:59,198 --> 00:11:00,636 !برو - !برو - 207 00:11:09,530 --> 00:11:14,033 بيشتر از يه گردن آويز احتياج داري، عوضي 208 00:11:16,303 --> 00:11:17,737 بيا اينجا 209 00:11:19,340 --> 00:11:22,208 خيلي خب، ايندي...همينجا بمون 210 00:11:23,945 --> 00:11:25,645 همينجا بمون 211 00:11:25,647 --> 00:11:27,780 پسر خوب 212 00:11:34,106 --> 00:11:37,637 شايد بتونيم تو اين ساختمون شهرداري عجيب زنده بمونيم 213 00:11:38,125 --> 00:11:41,160 اگر مراقبم باشي، مراقبتم 214 00:11:41,162 --> 00:11:43,896 بهرحال همين برنامه رو دارم 215 00:11:54,941 --> 00:11:57,343 ...باشه، پس 216 00:11:57,345 --> 00:12:00,079 بعد از من تکرار کن 217 00:12:00,081 --> 00:12:01,414 ...من 218 00:12:01,416 --> 00:12:03,549 ...جو مک آليستر 219 00:12:03,551 --> 00:12:07,041 رسماً قسم ميخورم که ...مراقب نوري کالورت هيل باشم 220 00:12:07,076 --> 00:12:09,243 خيلي خب 221 00:12:11,358 --> 00:12:12,992 ...من 222 00:12:12,994 --> 00:12:14,927 ...جو مک آليستر 223 00:12:14,929 --> 00:12:18,297 رسماً قسم ميخورم که ...مراقب نوري کالورت هيل باشم 224 00:12:18,299 --> 00:12:20,466 تا آدماي عجيب با ...چشماي براق رو دور کنم 225 00:12:20,468 --> 00:12:22,435 اوه، بيخيال 226 00:12:23,737 --> 00:12:28,340 باشه قبول، تا آدماي عجيب با ...چشماي براق رو دور کنم 227 00:12:32,479 --> 00:12:34,113 و اگر خودش 228 00:12:34,115 --> 00:12:35,748 به يکي از اونا تبديل بشه 229 00:12:35,750 --> 00:12:36,982 بُکشمش 230 00:12:36,984 --> 00:12:38,517 من نميذارم همچين اتفاقي بيفته 231 00:12:38,519 --> 00:12:39,618 باشه؟ 232 00:12:40,855 --> 00:12:43,823 مُرده شورتو ببرن که يه روز عالي رو خراب ميکني 233 00:12:50,897 --> 00:12:52,798 دوستت دارم 234 00:12:53,633 --> 00:12:55,668 الان چي گفتي؟ 235 00:12:55,670 --> 00:12:57,403 هيچي 236 00:12:57,405 --> 00:12:59,505 همين الان گفتي منو دوست داري 237 00:12:59,507 --> 00:13:00,940 نهف نگفتم 238 00:13:00,942 --> 00:13:03,209 چرا، گفتي 239 00:13:19,993 --> 00:13:22,094 کجا بودي 240 00:13:22,129 --> 00:13:24,322 چه اتفاقي افتاده؟ - من يه ستون رو ترکوندم - 241 00:13:24,357 --> 00:13:25,798 نميدونستم ستونش باربره 242 00:13:25,800 --> 00:13:27,333 کريستين بهم کمک کرد 243 00:13:27,335 --> 00:13:30,069 اون آخه از ساخت و ساز چه ميدونه؟ 244 00:13:30,071 --> 00:13:31,270 گفتم که تقصير من بود 245 00:13:31,272 --> 00:13:33,572 ببين، آدماي مصدوم زيادي اونجان 246 00:13:33,574 --> 00:13:36,876 کريستين ميخواد که بري اونجا و بهشون کمک کني 247 00:13:41,983 --> 00:13:44,383 اوا 248 00:13:45,781 --> 00:13:48,521 باربي مشکوک شده بهش چي گفتي؟ 249 00:13:48,523 --> 00:13:50,956 هيچي نگفتم 250 00:13:52,058 --> 00:13:54,794 دوباره يادم بنداز که چرا به مردم دروغ ميگيم؟ 251 00:13:54,796 --> 00:13:57,163 دارم اين کارو واسه صلاح خودت ميکنم، تو هنوز آماده نيستي 252 00:13:57,165 --> 00:13:59,131 واسه چي؟ 253 00:13:59,133 --> 00:14:00,833 ميدوني چيه؟ فراموشش کن 254 00:14:00,835 --> 00:14:03,395 من از دروغ گفتن خسته شدم ميخوام که ديل بدونه 255 00:14:03,430 --> 00:14:04,937 من کي هستم 256 00:14:04,939 --> 00:14:06,539 ما با هم توافق کرده بوديم 257 00:14:06,541 --> 00:14:08,274 ديگه نه 258 00:14:12,847 --> 00:14:14,046 باشه، حق باتوئه 259 00:14:14,048 --> 00:14:16,961 شايد وقتش شده که حقيقت رو بدوني 260 00:14:18,084 --> 00:14:19,885 بذار امروز عصر همديگه رو تو غار ببينيم 261 00:14:19,887 --> 00:14:22,354 وقتي همه چيز اينجا آروم شد 262 00:14:22,356 --> 00:14:24,390 جواب سوالاتت اونجاست 263 00:14:26,026 --> 00:14:28,761 ببين، اون توي زمينه خودش مهارت داره 264 00:14:28,763 --> 00:14:31,564 دارم بهت ميگم، کريستين داره جلوي چشم مردم پرده ميکشه 265 00:14:31,566 --> 00:14:34,633 وقتي يه فابيت رو ميبينم ميشناسم [ اصطلاح نظامي در مورد سربازهايي که بعد از جنگ در پايگاه ميمانند ] 266 00:14:34,635 --> 00:14:36,936 فابيت؟ از زمان افغانستان نشنيدم که 267 00:14:36,938 --> 00:14:38,938 کسي از اين اصطلاح استفاده بکنه 268 00:14:38,940 --> 00:14:41,341 تو خدمت کردي؟ - آره، نيروي دريايي - 269 00:14:41,376 --> 00:14:42,741 جداً؟ - تو چي؟ - 270 00:14:42,743 --> 00:14:43,843 آره 271 00:14:43,845 --> 00:14:46,712 ارتش، گروه پنجم، نيروهاي ويژه 272 00:14:48,249 --> 00:14:52,039 از بخش مهندسي جنگ شروع کردم تا بخش دفع مواد انفجاري 273 00:14:52,074 --> 00:14:55,521 يه شانس گيرم اومد تا مهارت هاي ساختمونيم رو بکار بگيرم 274 00:14:55,523 --> 00:14:58,057 دفع مواد انفجاري 275 00:14:58,059 --> 00:15:00,612 گربه شجاعي بودي - تلفات انساني نداشتيم - 276 00:15:00,647 --> 00:15:02,761 فقط يه سري سيم و تلفن همراه - حتماً عمليات - 277 00:15:02,763 --> 00:15:04,096 سختي بوده - زنيکه خنگي - 278 00:15:04,098 --> 00:15:07,299 مثل کريستين در عرض يه هفته ما رو به کُشتن ميداد 279 00:15:31,191 --> 00:15:33,325 اوه، خدا رو شکر 280 00:15:35,162 --> 00:15:36,128 نه 281 00:15:38,565 --> 00:15:40,873 آلاسکا؟ 282 00:15:50,844 --> 00:15:54,830 دست‌هات رو ببر بالا و از کامپيوتر فاصله بگير 283 00:15:58,537 --> 00:16:00,271 اون سمت 284 00:16:00,854 --> 00:16:03,389 ميتوني تست خون ازم بگيري 285 00:16:03,391 --> 00:16:05,921 ،من مبتلا نيستم چيزي که ميخواي رو ندارم 286 00:16:05,956 --> 00:16:07,459 بذارش زمين 287 00:16:07,461 --> 00:16:09,238 !گفتم بذارش زمين 288 00:16:14,074 --> 00:16:15,768 دوربين کجاست، دکتر؟ 289 00:16:15,770 --> 00:16:17,603 فايل در حال دانلود خراب شد 290 00:16:17,605 --> 00:16:20,239 ثابت کن 291 00:16:22,676 --> 00:16:25,978 طبق خط سير شهاب سنگ 292 00:16:25,980 --> 00:16:28,598 ...و دستگاه فلزياب - اون کريستين ـه - 293 00:16:28,633 --> 00:16:29,796 که داره تخم رو پيدا ميکنه 294 00:16:29,831 --> 00:16:31,942 کجاست، آقاي رني؟ - بذار يه چيزي رو درباره - 295 00:16:31,977 --> 00:16:35,020 فروشنده ماشين بودن بهت بگم، دکتر [ شغل سابق جيمز رني ] 296 00:16:35,022 --> 00:16:37,690 ...اگه يه چيزي رو ميخواي 297 00:16:37,692 --> 00:16:40,225 بايد بخواي که مبادله کني 298 00:16:40,227 --> 00:16:42,695 اون تخم رو ميخواي؟ 299 00:16:42,697 --> 00:16:45,130 بهتره که اول جواب سوال‌هامون رو بدي 300 00:16:46,967 --> 00:16:49,723 ميخواي چي بدوني؟ 301 00:16:49,758 --> 00:16:52,160 توي آلاسکا چه اتفاقي افتاد؟ 302 00:16:57,660 --> 00:17:00,632 ميدوني، من به افرادم تو ماموريت ها 303 00:17:00,634 --> 00:17:03,068 بيشتر از هرکس ديگه اي اعتماد داشتم 304 00:17:03,070 --> 00:17:05,699 ميدوني، آدماي دنياي بيرون 305 00:17:05,734 --> 00:17:08,088 خودشون رو طبق اون استاندارد پايدار نگه نميدارن، ميدوني؟ 306 00:17:08,123 --> 00:17:11,076 شوخي ميکني من توي ماموريت سومم که برگشتم خونه 307 00:17:11,111 --> 00:17:14,012 زن ولگردم رو در حال سکس با يکي از رفقاي قديمم پيدا کردم 308 00:17:14,014 --> 00:17:16,938 اوه رفيق، اين خيلي بي رحميه - قسمت ديوونه کننده‌اش اينه که - 309 00:17:16,973 --> 00:17:19,403 توي واقعيت متناوب اون برگشته بود پيشم 310 00:17:19,438 --> 00:17:20,919 بعدش تو يه پيله بيدار شدم 311 00:17:20,921 --> 00:17:23,054 فهميدم که اون هنوز بيرون گنبده و با رفيقم رابطه داره 312 00:17:23,056 --> 00:17:25,223 و منم اينجا گير افتادم 313 00:17:25,225 --> 00:17:26,658 با هيچ و پوچ 314 00:17:26,660 --> 00:17:27,892 من اگه بودم ناراحت نمي‌شدم 315 00:17:27,894 --> 00:17:29,194 تو جايگاهت رو پيدا ميکني 316 00:17:29,196 --> 00:17:31,651 اگر ملکه نظرش برعکس اين باشه نه 317 00:17:32,231 --> 00:17:34,099 اونوقت من پشتت وايميستم 318 00:17:34,101 --> 00:17:36,234 واقعاً؟ 319 00:17:36,236 --> 00:17:37,435 آره 320 00:17:37,437 --> 00:17:40,438 آره، کريستين ديگه اينجا تصميم گيرنده نيست 321 00:17:46,590 --> 00:17:47,543 اون اينجاست 322 00:17:55,688 --> 00:17:57,989 مشروب خوردي؟ 323 00:17:57,991 --> 00:18:00,425 ديشب يه قُلُپ خوردم 324 00:18:00,427 --> 00:18:01,759 خب که چي؟ 325 00:18:01,761 --> 00:18:04,195 بيا اينجا 326 00:18:06,699 --> 00:18:09,834 تصميمات خودخواهانه روي گروه تاثير ميذاره 327 00:18:09,836 --> 00:18:11,536 اگر امروز صبح به موقع اينجا بودي 328 00:18:11,538 --> 00:18:12,658 وقتي سقف ريزش کرد مردم 329 00:18:12,693 --> 00:18:14,354 زيرش نبودن - سقف بخاطر اينکه - 330 00:18:14,389 --> 00:18:17,121 من يه ساعت بيشتر خوابيدم ريزش نکرد 331 00:18:17,156 --> 00:18:19,544 تو کسي هستي که به جونيور گفت ستون رو بياره پايين 332 00:18:19,546 --> 00:18:21,511 چه بلايي سر اون سمي که من ميشناسم افتاده؟ 333 00:18:21,546 --> 00:18:23,887 هموني که براي اميد دادن به زندگيش اونقدر تلاش کردم 334 00:18:23,922 --> 00:18:25,216 اون من نيستم 335 00:18:25,218 --> 00:18:26,718 من اينم 336 00:18:26,720 --> 00:18:27,986 دائم‌الخمر شهر 337 00:18:27,988 --> 00:18:29,725 اجازه نميدم اون همه تلاشي 338 00:18:29,760 --> 00:18:31,401 که براش کردي رو بريزي دور 339 00:18:31,436 --> 00:18:33,119 تو ميتوني اطلاعاتي که احتياج داريم رو بدست بياري 340 00:18:33,154 --> 00:18:34,526 بهت اجازه نميدم جايي بري 341 00:18:34,528 --> 00:18:35,760 اين تصميمش با تو نيست 342 00:18:35,762 --> 00:18:39,430 به من پُشت نکن 343 00:18:41,200 --> 00:18:43,201 ميخوام برگردم پيش اَبي 344 00:18:43,203 --> 00:18:44,569 اون منو به عنوان همون 345 00:18:44,571 --> 00:18:47,305 تيکه آشغالي که هستم قبول ميکنه 346 00:18:55,881 --> 00:19:00,200 25سال پيش، يه گروه اکتشافي 347 00:19:00,235 --> 00:19:03,091 به آلاسکا رفتن و تکه هايي 348 00:19:03,126 --> 00:19:05,357 از چيزي که متمايل به يه تخم بود توي 349 00:19:05,392 --> 00:19:07,553 گودال شهابي پيدا کردن 350 00:19:07,588 --> 00:19:10,428 از روي ندانستگي ...دانشمندها، اون تکه ها 351 00:19:10,430 --> 00:19:14,132 وقتي لمس ميشدن نيروي الکتريکي ساطع ميکرد 352 00:19:16,735 --> 00:19:18,770 بعد از آزمايش هاي بيشتر 353 00:19:18,772 --> 00:19:21,828 نشانه ها و ميزان گرماي شديدي درونش پيدا شد 354 00:19:22,575 --> 00:19:25,564 شمارشگر تابش سنج قاط کرده 355 00:19:25,599 --> 00:19:26,611 راديو اکتيوـه؟ 356 00:19:26,613 --> 00:19:29,180 اون يه نوع انرژي متفاوتي بود 357 00:19:29,182 --> 00:19:31,583 که تا به حال باهاش مواجه شديم 358 00:19:31,585 --> 00:19:34,114 پاک و بدون راديو اکتيو 359 00:19:34,149 --> 00:19:37,383 ميتوني تصورکني که بشريت ميتونه با يه تخم 360 00:19:37,418 --> 00:19:38,923 سالم چه چيزي بدست بياره؟ 361 00:19:38,925 --> 00:19:40,964 ديگه احتياجي به نيروگاه هاي با سوخت زغال سنگ نيست 362 00:19:40,999 --> 00:19:43,728 احتياجي به نيروگاه هاي هسته‌اي و آلودگي نيست 363 00:19:43,730 --> 00:19:45,296 متاسفانه، هيجان اونها 364 00:19:45,298 --> 00:19:46,664 طولي نکشيد 365 00:19:46,666 --> 00:19:49,167 اعضاي گروه وقتي که به اون تکه ها دست زدن 366 00:19:49,169 --> 00:19:50,902 ندانسته مبتلا شدن 367 00:19:50,904 --> 00:19:52,670 هر چيزي که داخل اون تخم بود 368 00:19:52,672 --> 00:19:54,703 رفتارشون رو تغيير داد 369 00:19:57,409 --> 00:19:59,243 خودکشي کردن؟ 370 00:19:59,245 --> 00:20:01,312 وقتي رئيس‌شون از روي پشت بوم پريد پايين 371 00:20:01,314 --> 00:20:03,915 دستيار‌ها به دنبال اون پريدن 372 00:20:03,917 --> 00:20:05,779 چرا؟ - کالبد شکافي - 373 00:20:05,814 --> 00:20:09,287 مشخص کرده ...جسدها پُر از سلول هايي ـه 374 00:20:09,289 --> 00:20:10,891 که تابحال تو بدن هيچ کسي 375 00:20:10,926 --> 00:20:12,557 تو کره زمين پيدا نشده 376 00:20:12,559 --> 00:20:14,125 اين اون چيزيه که مردم چسترزميل 377 00:20:14,127 --> 00:20:16,027 بهش مبتلا شدن؟ - هنوز نميدونيم - 378 00:20:16,029 --> 00:20:17,629 اگر اينجا اتفاقي براي 379 00:20:17,631 --> 00:20:21,150 تخم بيفته چي ميشه؟ 380 00:20:21,185 --> 00:20:23,468 ...هر چيزي که رئيس‌ انجام بده 381 00:20:23,470 --> 00:20:25,470 گروه هم انجام ميده 382 00:20:25,472 --> 00:20:27,438 که به همين خاطر برامون 383 00:20:27,440 --> 00:20:30,108 مهمه که کسي که اولين بار به تخم دست زده رو ببينيم 384 00:20:30,110 --> 00:20:32,710 ما ميدونيم رئيس‌شون کيه 385 00:20:32,712 --> 00:20:33,845 اون واسه شما کار ميکرده 386 00:20:33,847 --> 00:20:35,747 اون همون زنه‌ست که داشت از اون دوربين استفاده ميکرد 387 00:20:35,749 --> 00:20:41,354 ما يه انسان شناس به اسم کريستين پرايس استخدام کرديم 388 00:20:41,389 --> 00:20:43,536 تا اولين تخم بي نقص 389 00:20:43,571 --> 00:20:45,990 دنيا رو پيدا کنه - اما اون هيچوقت تخم رو به اکتيون - 390 00:20:45,992 --> 00:20:47,458 برنگردوند، مگه نه؟ 391 00:20:47,460 --> 00:20:49,705 اون و همکار پژوهشيش توي اون روز غيبشون زد 392 00:20:49,740 --> 00:20:50,449 اما حالا که ميدونيم 393 00:20:50,484 --> 00:20:52,230 اون زنده‌ست خيلي دوست داريم 394 00:20:52,232 --> 00:20:55,183 که فرصت کمک بهش رو داشته باشيم 395 00:20:55,218 --> 00:20:56,603 واسه اين چيز راه درماني هست؟ 396 00:20:56,638 --> 00:20:57,971 تو يه دروغ‌گويي 397 00:20:58,399 --> 00:21:00,038 هنوز توي مراحل آزمايشيه 398 00:21:00,040 --> 00:21:02,897 هنوز زوده که اسمشو يه راه درمان بذاريم 399 00:21:02,932 --> 00:21:05,710 اما اگه به موقع جلوي سرايتش رو بگيريم 400 00:21:05,712 --> 00:21:10,904 معتقديم که يه فرصت براي وارونه کردنش داريم 401 00:21:10,939 --> 00:21:12,606 و در اين حين 402 00:21:12,641 --> 00:21:14,218 ...اونايي که مبتلا شدن 403 00:21:14,220 --> 00:21:18,056 بدون اينکه کريستين اونا رو کنترل کنه در امان هستن؟ 404 00:21:18,058 --> 00:21:20,558 نميدونم 405 00:21:20,560 --> 00:21:22,072 و ما هيچ اطلاعي نداريم 406 00:21:22,107 --> 00:21:22,801 که اين دفعه دقيقاً 407 00:21:22,836 --> 00:21:25,624 چيکار ميکنن 408 00:21:25,659 --> 00:21:26,764 ما شما رو ميبريم پيش اون 409 00:21:26,766 --> 00:21:28,160 !بندازش! بذارش زمين 410 00:21:28,195 --> 00:21:29,400 !بندازش 411 00:21:29,401 --> 00:21:30,802 بهشون بگو اسلحه‌هاشون رو بندازن 412 00:21:30,804 --> 00:21:33,805 اسلحه‌ها رو بياريد پايين 413 00:21:33,807 --> 00:21:36,641 ما همگي با هم دوستيم 414 00:21:36,643 --> 00:21:38,643 تو تيم رو ميبري 415 00:21:38,645 --> 00:21:42,392 پيش کريستين پرايس 416 00:21:42,427 --> 00:21:44,816 مادامي که من و آقاي رني 417 00:21:44,818 --> 00:21:48,981 صحبتمون رو درباره مکان تقريبي تخم ادامه ميديم 418 00:21:49,856 --> 00:21:51,656 عمراً 419 00:21:53,393 --> 00:21:54,926 خيلي متاسفم، آقاي رني 420 00:21:54,928 --> 00:21:56,694 اما تو بهم يه قولي دادي 421 00:21:56,696 --> 00:21:58,096 که اگر اطلاعاتتون رو در اختيارم بذاريد 422 00:21:58,098 --> 00:21:59,864 منم اطلاعاتم رو در اختيارتون بذارم 423 00:21:59,866 --> 00:22:01,316 تو بهم تخم رو ميدي 424 00:22:01,351 --> 00:22:04,232 منم راه خروج از گنبد رو بهت نشون ميدم 425 00:22:04,267 --> 00:22:07,605 و بعدش مثل يه پرنده آزاد ميشي 426 00:22:15,865 --> 00:22:17,700 انتظار کس ديگه‌اي رو داشتي؟ 427 00:22:24,323 --> 00:22:26,390 اوه 428 00:22:27,761 --> 00:22:30,348 ميتونم حدسش رو بزنم که چقدر دخترت رو دوست داري 429 00:22:30,383 --> 00:22:32,029 اسمش چي بود؟ 430 00:22:32,031 --> 00:22:33,698 کورتني 431 00:22:33,700 --> 00:22:35,733 درسته حالا يادم اومد 432 00:22:35,735 --> 00:22:38,479 توي واقعيت متناوب ديده بودمش 433 00:22:38,514 --> 00:22:39,570 آره 434 00:22:39,572 --> 00:22:40,905 احساس ميکردم خيلي واقعي ـه 435 00:22:40,907 --> 00:22:45,052 ميدوني، هنوزم ميتونم بغل کردنش رو حس کنم 436 00:22:45,087 --> 00:22:47,211 اما توي زندگي واقعي کورتني سالم نيست 437 00:22:47,213 --> 00:22:48,346 مگه نه؟ 438 00:22:48,348 --> 00:22:50,114 اون بيرون از گنبده و با يه آسيب مغزي شديد 439 00:22:50,116 --> 00:22:52,283 بخاطر رَويه مشروب خوري تو به دنيا اومد 440 00:22:52,285 --> 00:22:56,687 ديگه هيچ وقت نميتونه حرف بزنه، يا مطالعه بکنه 441 00:22:56,689 --> 00:23:00,423 چرا به گروه دروغ گفتي؟ 442 00:23:00,458 --> 00:23:02,093 نميدونم 443 00:23:02,095 --> 00:23:05,963 فقط نميتونم اون رو با اين بيماري تصور کنم 444 00:23:07,132 --> 00:23:10,134 به خاطر کاري که باهاش کردم 445 00:23:10,136 --> 00:23:13,204 به همين خاطر چيز ديگه‌اي رو تصور کردم، ميدوني 446 00:23:13,206 --> 00:23:15,713 اون بيرون از گنبد با پدر و مادر جديدشه 447 00:23:15,748 --> 00:23:19,096 و اونا بهش کمک ميکنن و بهش عشق مي‌ورزن 448 00:23:19,131 --> 00:23:22,079 و دکترها هم دارن مغزش رو معالجه ميکنن 449 00:23:22,081 --> 00:23:24,148 چونکه اگر فکرنکنم که اون يه شانس 450 00:23:24,183 --> 00:23:27,285 ...ديگه داره نميتونم زندگي کنم، پس 451 00:23:27,287 --> 00:23:31,220 اما اون نداره 452 00:23:31,255 --> 00:23:33,157 ...هيچوقت نداشت 453 00:23:33,159 --> 00:23:35,493 چونکه تو مادرشي 454 00:23:38,008 --> 00:23:42,772 گاهي قبول کردن اينکه واقعاً چه جور آدمي هستي باعث تسکينه 455 00:23:44,736 --> 00:23:47,040 من قصد آسيب زدن بهش رو نداشتم 456 00:23:47,075 --> 00:23:48,247 من دوستش دارم 457 00:23:48,282 --> 00:23:49,907 ميدونم، ميدونم که دوستش داري 458 00:23:51,678 --> 00:23:53,578 ميدونم که دوستش داري 459 00:23:53,580 --> 00:23:56,881 اما تو همه چيزايي که دوستشون داري رو نابود کردي 460 00:24:01,520 --> 00:24:04,722 باهات رُک و راست صحبت ميکنم، ابي 461 00:24:04,724 --> 00:24:08,326 چونکه ميدونم چقدر به سم اهميت ميدي 462 00:24:08,328 --> 00:24:10,261 آره 463 00:24:10,263 --> 00:24:13,197 دنيا هيچوقت نمي‌فهمه که دخترت چه کسي بوده 464 00:24:13,199 --> 00:24:17,235 اما هنوز براي نجات سم فرصت هست 465 00:24:17,237 --> 00:24:19,804 باشه 466 00:24:26,612 --> 00:24:30,081 ميدونم که اين دفعه انتخاب درستي ميکني 467 00:24:45,286 --> 00:24:46,430 ممنون 468 00:24:46,465 --> 00:24:49,402 هي، يه لطفي بهم بکن 469 00:24:49,437 --> 00:24:51,027 برو به اون آدما بگو که اون تخت ها رو بذارن کنار 470 00:24:51,062 --> 00:24:52,957 و بيان اينجا کمک کنن سقف رو بياريم پايين 471 00:24:52,992 --> 00:24:54,438 زِکي خيال باطل 472 00:24:54,440 --> 00:24:55,806 کريستين بهشون گفته 473 00:24:55,808 --> 00:24:57,275 که خوابگاه رو واسه جابجايي امشب آماده کنن 474 00:24:57,277 --> 00:24:58,745 هي، واسم مهم نيست که اون چي گفته 475 00:24:58,780 --> 00:25:01,488 بهشون بگو من گفتم که جابجايي ميتونه بمونه براي بعد 476 00:25:01,523 --> 00:25:03,147 باشه، خيلي خب 477 00:25:11,924 --> 00:25:16,160 اين چيه؟ 478 00:25:16,162 --> 00:25:17,828 اين خراشيده شده 479 00:25:41,053 --> 00:25:44,088 خيلي بي فايده بود 480 00:25:44,090 --> 00:25:45,723 چي؟ اينا؟ 481 00:25:50,562 --> 00:25:52,563 وقتمون داره تموم ميشه 482 00:25:53,799 --> 00:25:54,651 يادته وقتي بهم گفتي 483 00:25:54,686 --> 00:25:57,162 فکرميکني يه چيزي داخلت داره رشد ميکنه؟ 484 00:25:58,770 --> 00:26:01,612 حق با تو بود 485 00:26:01,647 --> 00:26:04,053 يه چيزي هست که داره رشد ميکنه 486 00:26:05,344 --> 00:26:08,540 اون تخم داخل بدنت نيروي زندگي قرار داده 487 00:26:08,575 --> 00:26:10,907 داري سلول به سلول 488 00:26:10,942 --> 00:26:12,783 به يه نسخه بهتر از خودت تبديل ميشي 489 00:26:12,785 --> 00:26:15,336 زني که بچه باربي رو حمل خواهد کرد 490 00:26:15,371 --> 00:26:17,334 اما بايد از باربي محافظت کني، اوا 491 00:26:17,369 --> 00:26:20,791 بايد هرکاري که لازمه رو انجام بدي 492 00:26:20,793 --> 00:26:25,237 بچه اي که با هم خواهيد داشت جايگزين من ميشه 493 00:26:28,266 --> 00:26:30,267 تو ديوونه اي 494 00:26:33,206 --> 00:26:35,639 جونيور !ولم کن 495 00:26:35,641 --> 00:26:37,408 !نه 496 00:26:39,812 --> 00:26:41,145 !نه 497 00:26:41,147 --> 00:26:42,947 بيارش اينجا 498 00:26:42,949 --> 00:26:44,382 نه 499 00:26:44,384 --> 00:26:45,583 !نه 500 00:26:54,494 --> 00:26:57,228 اين مايع محدود و ارزشمنده 501 00:26:58,410 --> 00:26:59,397 هديه‌اي که فقط 502 00:26:59,432 --> 00:27:01,665 به آدم مهمي مثل تو ميدم 503 00:27:01,667 --> 00:27:05,043 !نه 504 00:27:09,109 --> 00:27:11,276 الان بهتري؟ 505 00:27:11,278 --> 00:27:13,823 ببخشيد که سوال پيچت کردم 506 00:27:13,858 --> 00:27:17,015 الان بنظر همه چيز خيلي ساده‌ست 507 00:27:17,017 --> 00:27:19,250 اينکه چه کسي بايد باشم 508 00:27:19,252 --> 00:27:21,619 و يادته که در چه مورد با هم حرف زديم؟ 509 00:27:21,621 --> 00:27:23,555 اينکه براي باربي بايد چيکار کني 510 00:27:23,557 --> 00:27:25,423 هرکاري که لازم باشه ميکنم 511 00:27:25,425 --> 00:27:27,392 دختر خوب 512 00:27:27,394 --> 00:27:29,671 حالا برو يه کم استراحت کن 513 00:27:42,174 --> 00:27:44,475 چرا اينطوري ميشه؟ 514 00:27:44,477 --> 00:27:46,544 تو و من؟ 515 00:27:46,546 --> 00:27:48,680 الان ديگه مثل هميم 516 00:27:56,956 --> 00:28:00,290 واسه هرکسي زياد آسون نيست 517 00:28:00,325 --> 00:28:02,365 بعضي‌ها بيشتر از بقيه به کمک نياز دارن 518 00:28:02,400 --> 00:28:04,062 و ما نميتونيم به همه آکسي توسين بديم 519 00:28:04,097 --> 00:28:06,764 به اندازه کافي نيست 520 00:28:06,766 --> 00:28:08,766 بايد گروه مقاومت رو راهنمايي کنيم 521 00:28:08,768 --> 00:28:12,092 از جو شروع ميکنيم 522 00:28:12,127 --> 00:28:14,839 ميخوام که دوتاتون يه چيز خيلي مهم رو بسازيد 523 00:28:14,841 --> 00:28:19,020 هانتر گفت جو و نوري کارشون رو ول کردن 524 00:28:19,055 --> 00:28:21,297 هانتر رو بفرست دنبالشون و بيارتشون به ساختمون شهرداري 525 00:28:21,332 --> 00:28:23,244 اونجا منتظرم باشن 526 00:28:28,254 --> 00:28:30,622 !جو! نوري 527 00:28:31,957 --> 00:28:34,069 سلام - کريستين ميخواد - 528 00:28:34,104 --> 00:28:35,593 سريعاً برگرديد به ساختمون شهرداري 529 00:28:35,595 --> 00:28:36,728 !ما داريم استراحت ميکنيم، هانتر 530 00:28:36,730 --> 00:28:38,979 واسه اين قانوني که وجود نداره، داره؟ 531 00:28:39,014 --> 00:28:41,201 بايد بيام بالا و ببرمتون؟ 532 00:28:41,236 --> 00:28:43,835 آره، بيا و منظره رو نگاه کن 533 00:28:43,837 --> 00:28:45,270 شوخي ميکني؟ 534 00:28:45,272 --> 00:28:47,672 ...فقط 535 00:28:53,212 --> 00:28:54,912 آره 536 00:28:54,914 --> 00:28:56,514 ...خب، آه 537 00:28:56,516 --> 00:28:57,915 نظرت چيه؟ 538 00:28:57,917 --> 00:29:00,051 ببين، ميتوني از اينجا کارخونه قديمي کاغذ رو ببيني 539 00:29:00,053 --> 00:29:03,121 شماها بايد برگرديد تو مثل يه گاو ميموني - 540 00:29:03,123 --> 00:29:05,336 بايد باهم کار کنيم - با هم زندگي کنيم، با هم کار کنيم - 541 00:29:05,371 --> 00:29:06,438 با هم صداي گاو در بياريم 542 00:29:06,473 --> 00:29:08,996 اگه دلت ميخواد غذاي گاو بخوري و جزو گله بشي 543 00:29:09,031 --> 00:29:10,163 پس خودت ميدوني 544 00:29:10,198 --> 00:29:13,499 اما اينجا يه کشور آزاده و من هر کاري که بخوام ميکنم 545 00:29:14,667 --> 00:29:17,827 نوري 546 00:29:17,862 --> 00:29:19,616 مو مو کن 547 00:29:19,651 --> 00:29:21,818 من هيچ جا نميرم 548 00:29:25,811 --> 00:29:28,112 يالا، پاشو - !هي، بهم دست نزن - 549 00:29:28,114 --> 00:29:28,646 لطفاً 550 00:29:28,648 --> 00:29:29,347 !بسه 551 00:29:29,349 --> 00:29:31,615 !برو اونور! بسه 552 00:29:31,650 --> 00:29:33,651 !هانتر 553 00:29:33,653 --> 00:29:35,620 !هانتر 554 00:29:35,622 --> 00:29:37,522 !هانتر، تو خوبي؟ 555 00:29:37,524 --> 00:29:39,873 خيلي خب، بدين سمت من 556 00:29:39,908 --> 00:29:40,969 چيکار داري ميکني؟ 557 00:29:41,004 --> 00:29:42,786 داريم همه تيرچه‌هاي رو از روي سقف در مياريم 558 00:29:42,821 --> 00:29:44,348 هيچ وصله‌اي اين بالا نيست 559 00:29:44,183 --> 00:29:47,039 پس حق با پيت بود اون کجاست؟ 560 00:29:47,733 --> 00:29:49,300 رفت يه نفسي تازه کنه 561 00:29:49,302 --> 00:29:51,169 متاسفم 562 00:29:51,171 --> 00:29:53,057 بايد مسئوليت رو ميدادم 563 00:29:53,092 --> 00:29:56,018 دست تو و کنار وايميستادم 564 00:29:56,053 --> 00:29:58,680 اميدوارم بدوني که من کاملاً بهت اعتماد دارم 565 00:30:06,537 --> 00:30:08,820 خب اين ريزش 566 00:30:08,822 --> 00:30:10,822 فکرنميکنم که يه تصادف بوده باشه 567 00:30:10,824 --> 00:30:12,323 مطمئن نيستم 568 00:30:12,325 --> 00:30:15,426 اما چندتا از تيرچه‌ها تو چند جاي مختلف خراشيده شدن 569 00:30:15,428 --> 00:30:17,028 بُريده شده بودن 570 00:30:17,030 --> 00:30:19,203 کسي از قصد اين کارو کرده؟ 571 00:30:19,238 --> 00:30:22,887 چرا؟ - تا ثابت کنه که حق با اون بوده - 572 00:30:22,922 --> 00:30:23,868 پيت؟ 573 00:30:25,337 --> 00:30:27,759 ما نميتونيم اين مرد رو تو گروه نگه داريم 574 00:30:27,794 --> 00:30:29,680 ميدوني که بايد چيکار کني 575 00:30:29,715 --> 00:30:31,182 چي؟ 576 00:30:32,511 --> 00:30:34,512 بايد مراقبش باشي 577 00:30:34,514 --> 00:30:36,881 کارهاي اون 578 00:30:36,883 --> 00:30:38,216 دو نفر رو کُشت 579 00:30:38,218 --> 00:30:40,132 !باربي - هانتر از روي سقف افتاد - 580 00:30:40,167 --> 00:30:41,853 به کمکت احتياج داريم 581 00:30:41,888 --> 00:30:43,788 بريم 582 00:30:48,661 --> 00:30:52,730 نوشيدني "انرژي سا" آوردم 583 00:30:54,734 --> 00:30:57,226 انرژي زا 584 00:31:15,120 --> 00:31:17,522 !ابي 585 00:31:22,027 --> 00:31:24,596 هي 586 00:31:24,598 --> 00:31:27,098 اوه 587 00:31:46,118 --> 00:31:48,202 يه خوک ديگه شکار کردن 588 00:31:48,237 --> 00:31:49,390 خب، راستش يه بچه خوک 589 00:31:49,425 --> 00:31:53,324 واسه همين فقط اندازه يه تعداد اعضاي ويژه هست 590 00:31:53,326 --> 00:31:55,193 اين ميشه راز ما 591 00:31:55,195 --> 00:31:58,263 بايد اولويت بندي کنم 592 00:31:58,265 --> 00:32:00,492 که هميشه شامل اونايي که فکرميکنن 593 00:32:00,527 --> 00:32:02,756 دارن قرباني وضعيت موجود ميشن نميشه 594 00:32:04,970 --> 00:32:06,971 من تو رو دست کم گرفتم، پيت 595 00:32:06,973 --> 00:32:08,943 تو کسي هستي که به غريزه هاش گوش ميده 596 00:32:08,978 --> 00:32:11,513 و هرکاري براي شنيده شدن لازمه ميکنه 597 00:32:11,548 --> 00:32:13,311 مشکل اينجاست که همه به ابتکارت 598 00:32:13,313 --> 00:32:15,647 احترام نميذارن 599 00:32:15,649 --> 00:32:18,279 باربي ميدونه که تو تيرچه‌هاي سقف رو بُريدي 600 00:32:18,314 --> 00:32:20,318 و اينکه مسئول مرگ 601 00:32:20,353 --> 00:32:22,720 اون دوتا آدم هستي - چي؟ - 602 00:32:22,722 --> 00:32:24,455 هي، من تو اين کار هيچ دخالتي نداشتم 603 00:32:24,457 --> 00:32:25,223 البته که داشتي 604 00:32:25,225 --> 00:32:27,492 و دليلش رو هم ميدونم 605 00:32:27,494 --> 00:32:29,827 اما باربي نميدونه 606 00:32:29,829 --> 00:32:32,130 و ميخواد تو رو بُکشه 607 00:32:32,132 --> 00:32:33,879 من براش مشخص کردم 608 00:32:33,914 --> 00:32:36,335 بهش گفتم گروهمون نميتونه اينطوري اداره بشه 609 00:32:36,370 --> 00:32:38,903 اما اون فکرش رو کرده 610 00:32:38,938 --> 00:32:40,705 من ميدونم که تو 611 00:32:40,707 --> 00:32:42,340 تهديد جدي نيستي 612 00:32:42,342 --> 00:32:43,908 باربي برامون تهديده 613 00:32:43,910 --> 00:32:46,978 بدون وجود اون، هرچيزي که بخواي ميتوني داشته باشي 614 00:32:46,980 --> 00:32:50,695 زن، قدرت، مقام 615 00:32:51,881 --> 00:32:53,451 اون دشمن ـه 616 00:32:53,453 --> 00:32:55,953 تنها چيزي که جلوت رو گرفته 617 00:32:55,955 --> 00:32:58,497 خب بايد چيکار کنم؟ - تو يه مرد - 618 00:32:58,532 --> 00:33:00,558 با غريزه‌اي، پيت 619 00:33:00,560 --> 00:33:03,328 هر چيزي که فکرميکني درسته بکن 620 00:33:26,752 --> 00:33:28,619 تو دفتر من چيکار ميکني؟ 621 00:33:28,621 --> 00:33:30,388 اينجا ديگه دفتر تو نيست 622 00:33:30,390 --> 00:33:32,323 تو چِت شده؟ 623 00:33:32,325 --> 00:33:35,411 حتي از هميشه هم گستاخ تر شدي 624 00:33:36,929 --> 00:33:40,698 خب، اگر قرار بود بترسم 625 00:33:40,700 --> 00:33:43,935 همه آدماي اين ساختمون ميومدن و جلوت رو ميگرفتن 626 00:33:43,937 --> 00:33:46,270 نه تا وقتي که به همه بگم که بهشون دروغ ميگفتي 627 00:33:46,272 --> 00:33:47,872 درباره روان شناس بودنت 628 00:33:47,874 --> 00:33:50,832 يا هرچيزي که هستي و اگر همين الان نري و سوار ماشينم 629 00:33:50,867 --> 00:33:53,244 نشي ميرم و تو مرکز شهر 630 00:33:53,246 --> 00:33:55,747 با صداي بلند داد ميزنم 631 00:33:55,749 --> 00:33:57,949 و ميگم 632 00:33:59,717 --> 00:34:00,693 خيلي خب 633 00:34:00,728 --> 00:34:01,619 خيلي خب، بايد وضعيتش رو ثابت نگه داريم 634 00:34:01,654 --> 00:34:04,230 جو، سرش رو بگير، نوري پاهاش رو بگير، سم کدوم گوريه؟ 635 00:34:05,425 --> 00:34:08,393 هي، رفيق حالت چطوره؟ 636 00:34:08,395 --> 00:34:10,695 چه اتفاقي افتاد؟ - تو از روي - 637 00:34:10,697 --> 00:34:12,096 سقف افتادي - ..خيلي خب، هانتر - 638 00:34:12,098 --> 00:34:14,766 يه لطفي بهم بکن، باشه؟ ميتوني انگشت هات رو تکون بدي؟ 639 00:34:14,768 --> 00:34:17,201 نشونه خوبيه خيلي خب، حالا پاهات 640 00:34:17,203 --> 00:34:19,937 زودباش هانتر، بايد همين الان پاهات رو تکون بدي 641 00:34:19,939 --> 00:34:21,806 باربي، نميتونم پاهام رو حس کنم 642 00:34:21,808 --> 00:34:23,762 نميتونم پاهام رو حس کنم 643 00:34:23,797 --> 00:34:25,614 خيلي خب، گوش کن ميخوام برم اوا رو بيارم، باشه؟ 644 00:34:25,649 --> 00:34:29,313 اون توي دنياي متناوب با اينجور آسيب ها زياد سر و کله داشته 645 00:34:31,918 --> 00:34:33,918 همه چيز درست ميشه 646 00:34:34,720 --> 00:34:38,022 هانتر، روي سقف چه اتفاقي افتاد؟ 647 00:34:38,024 --> 00:34:42,008 من از نوري خواستم که باهام بياد و نشست رو زمين 648 00:34:42,043 --> 00:34:45,141 و وقتي سعي کردم بلندش کنم، منو هُل داد 649 00:34:45,176 --> 00:34:47,900 نوري منو هُل داد - همچين اتفاقي نيفتاد - 650 00:34:47,935 --> 00:34:50,301 اون راست ميگه، هانتر مچ دستش رو گرفته بود و اون کشيدش کنار 651 00:34:50,303 --> 00:34:51,413 يعني، اون تعادلش رو از دست داد 652 00:34:51,448 --> 00:34:53,548 يه اتفاق بود 653 00:34:53,583 --> 00:34:55,342 تو مسئول اين اتفاقي 654 00:34:55,451 --> 00:34:57,143 اين کار عواقبي داره - نه، نه - 655 00:34:57,178 --> 00:34:59,379 همونطور که جو گفت فقط يه اتفاق بود 656 00:35:00,743 --> 00:35:02,977 جونيور، تو چِت شده؟ 657 00:35:21,500 --> 00:35:24,584 يه بلايي سر اين آدما اومده 658 00:35:32,845 --> 00:35:36,080 زودباش - بريم - 659 00:35:36,782 --> 00:35:38,716 اين سمت - خيلي خب - 660 00:35:38,718 --> 00:35:40,692 !برو، برو - !برو - 661 00:35:41,753 --> 00:35:43,457 !زودباش - !زودباش - 662 00:35:51,230 --> 00:35:52,163 !برو کنار 663 00:35:52,831 --> 00:35:55,245 !از سر راه برو کنار 664 00:35:56,935 --> 00:35:58,936 !جونيور 665 00:35:58,938 --> 00:36:00,705 جونيور! جونيور 666 00:36:00,707 --> 00:36:04,408 کمکمون کن 667 00:36:05,544 --> 00:36:09,796 تا وقتي که با کريستين حرف بزنيم کسي جايي نميره 668 00:36:30,744 --> 00:36:31,977 پياده‌شو 669 00:36:31,979 --> 00:36:35,281 حتماً خيلي خسته کننده‌ست که تنها سرباز 670 00:36:35,283 --> 00:36:37,881 يه جنگي باشي که از قبل شکست خورده 671 00:36:39,286 --> 00:36:41,701 پياده‌شو راه بيفت 672 00:36:47,694 --> 00:36:49,728 هيچ چيزي شکست نخورده 673 00:36:49,730 --> 00:36:53,132 تو داري ميري جزيره پرنده 674 00:36:53,134 --> 00:36:56,468 جايي که هرچيزي که تو رو به اين هيولا تبديل کرده 675 00:36:56,470 --> 00:36:58,137 از بين ميره 676 00:36:58,139 --> 00:36:59,638 و اگر نجات پيدا کني 677 00:36:59,640 --> 00:37:02,166 تمام مردم چسترزميل اين مداوا رو انجام ميدن 678 00:37:02,201 --> 00:37:06,235 تا زماني که شهر به حالت قبلي خودش برگرده 679 00:37:06,270 --> 00:37:09,348 منظورت واقعاً نجات بشريت ـه؟ 680 00:37:09,350 --> 00:37:11,050 خيلي مهربوني 681 00:37:11,052 --> 00:37:12,347 متاسفانه 682 00:37:12,382 --> 00:37:14,310 براي اين کار خيلي دير شده 683 00:37:28,902 --> 00:37:32,128 اوا! هي! اوا1 684 00:37:32,163 --> 00:37:34,273 هانتر از روي يه سقف افتاده فکرکنم فلج شده 685 00:37:34,275 --> 00:37:36,427 به کمکت احتياج دارم، زودباش - باشه - 686 00:38:04,672 --> 00:38:07,373 الان ديگه من قهرمانم، ميشنوي؟ 687 00:38:07,375 --> 00:38:11,176 !من جايگاهت و دوست دخترت رو ميگيرم 688 00:38:37,504 --> 00:38:41,640 تو هيچوقت دوست دختري مثل من نخواهي داشت 689 00:38:41,642 --> 00:38:43,142 ميخواي بدوني چرا؟ چونکه تو يه تيکه آشغالي 690 00:38:43,144 --> 00:38:45,411 که يادنگرفته يه مرد باشه 691 00:39:15,408 --> 00:39:19,545 من اينجام 692 00:39:25,652 --> 00:39:29,388 من واست هرکاري انجام ميدم، ديل 693 00:39:39,833 --> 00:39:43,869 منم برات هرکاري انجام ميدم 694 00:39:49,777 --> 00:39:51,510 تقريبا رسيديم 695 00:39:54,314 --> 00:39:56,548 هي، هي، هي 696 00:39:56,550 --> 00:39:57,850 در اين سمته 697 00:39:57,852 --> 00:40:01,286 آره، اما راه خروج از گنبد اين سمته 698 00:40:11,898 --> 00:40:13,065 !وايسا! وايسا 699 00:40:13,067 --> 00:40:14,633 !هي 700 00:40:14,635 --> 00:40:16,168 !هي 701 00:40:16,170 --> 00:40:18,370 !هي! اين چيه ديگه؟ 702 00:40:18,372 --> 00:40:20,672 پرنده قفسه 703 00:40:20,674 --> 00:40:21,940 فوق العاده نيست؟ 704 00:40:21,942 --> 00:40:25,110 اين جزيره يه زماني پُر از پرنده شناس بود 705 00:40:25,112 --> 00:40:29,014 اين...اين قفس مورد علاقمه 706 00:40:29,016 --> 00:40:30,182 اما من که مبتلا نشدم 707 00:40:35,655 --> 00:40:37,589 ايندي؟ 708 00:40:37,591 --> 00:40:40,225 با سگ من داريد چيکار ميکنيد؟ 709 00:40:40,227 --> 00:40:41,326 هي 710 00:40:41,328 --> 00:40:42,861 هي، ايندي 711 00:40:42,863 --> 00:40:46,058 هي، هي، چيزي نيست پسر چيزي نيست، پسر، بيا اينجا 712 00:40:47,100 --> 00:40:51,603 تو راجب تخم باهام صادق نبودي، آقاي رني 713 00:40:51,605 --> 00:40:54,807 تخم توي جزيره پرنده نيست 714 00:40:59,112 --> 00:41:01,914 !وايسا! وايسا 715 00:41:01,916 --> 00:41:04,550 دروغ گفتم 716 00:41:04,552 --> 00:41:06,521 توي ساختمون شهرداريه 717 00:41:06,556 --> 00:41:09,855 کريستين برش داشته 718 00:41:09,857 --> 00:41:11,932 تو شانست رو از دست دادي 719 00:41:11,967 --> 00:41:12,885 مارتين 720 00:41:12,920 --> 00:41:14,193 اين حيوون رو ببر اتاق بغل 721 00:41:14,195 --> 00:41:16,428 و بُکشش 722 00:41:18,498 --> 00:41:21,598 !نه نه! وايسا 723 00:41:23,269 --> 00:41:25,270 صبرکن 724 00:41:30,276 --> 00:41:33,612 خيلي خب 725 00:41:33,614 --> 00:41:36,248 تخم خُرد شده 726 00:41:36,250 --> 00:41:38,951 من شکوندمش شکسته 727 00:41:38,953 --> 00:41:42,287 خُرد شده 728 00:41:42,289 --> 00:41:45,991 سگم رو پس بده 729 00:41:51,865 --> 00:41:54,366 بيا اينجا، پسر پسر خوب 730 00:41:54,368 --> 00:41:56,568 بيا اينجا، پسر پسر خوب 731 00:41:56,570 --> 00:41:58,303 بيا اينجا 732 00:41:58,305 --> 00:42:02,841 پسر خوب تو پسر خوبي هستي 733 00:42:02,843 --> 00:42:04,977 پسر خوب، پسر خوب 734 00:42:04,979 --> 00:42:07,179 پسر خوب 735 00:42:13,987 --> 00:42:16,669 من چرا اينجام؟ - هر مطالعه کاملي - 736 00:42:16,704 --> 00:42:19,801 بايد يه آزمايش و معيار 737 00:42:19,836 --> 00:42:21,483 داشته باشه 738 00:42:21,995 --> 00:42:24,495 کريستين پرايس آزمايشه 739 00:42:24,530 --> 00:42:27,065 و شما آقاي رني 740 00:42:27,067 --> 00:42:29,183 معيار هستي 741 00:42:35,306 --> 00:42:37,306 ترجمه و تنظيم : رضــا Kingslayer 742 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 فروش فيلم و سريال با بهترين کيفيت wWw . TvDbShop . Ir ehsan_taj : هماهنگي با نسخه وب دي ال 743 00:42:39,524 --> 00:42:41,524 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 744 00:42:41,548 --> 00:42:43,548 ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز .:: WwW.DibaMoviez.Com ::.