1
00:00:02,635 --> 00:00:06,272
För tre veckor sedan kraschade
en osynlig kupol över Chesters Mill-
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,341
-och skar av oss från omvärlden.
3
00:00:09,141 --> 00:00:10,376
Den har testat våra gränser-
4
00:00:11,143 --> 00:00:14,080
-tvingat oss att möta
våra inre demoner.
5
00:00:14,680 --> 00:00:15,715
Raseri.
6
00:00:17,116 --> 00:00:18,551
Sorg.
7
00:00:19,552 --> 00:00:21,521
-Rädsla.
-Herregud.
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,323
För att överleva-
9
00:00:24,490 --> 00:00:27,426
-måste vi slåss mot
den svåraste motståndaren:
10
00:00:28,060 --> 00:00:30,096
den inre fienden.
11
00:00:31,764 --> 00:00:33,266
Vem är du?
12
00:00:33,432 --> 00:00:35,635
Christine Price
och det här är min vän Eva.
13
00:00:35,768 --> 00:00:38,037
Jag behöver lite luft.
14
00:00:38,204 --> 00:00:39,539
Känner ni alla varandra?
15
00:00:39,705 --> 00:00:42,708
Vi kan alla bidra med något,
jag fixar ett kontor.
16
00:00:43,075 --> 00:00:45,511
Hämta mig om ni behöver något.
17
00:00:50,082 --> 00:00:51,217
Vad gör du?
18
00:00:51,384 --> 00:00:52,585
Du snokade.
19
00:00:52,752 --> 00:00:55,655
-Säg att du har kameran.
-Är den borta?
20
00:00:55,821 --> 00:00:58,758
-Meteoroidens flygkalkyler.
-Terapeut, säkert.
21
00:01:00,159 --> 00:01:01,627
Christine jobbar för Aktaion.
22
00:01:02,228 --> 00:01:06,299
Du sover på samma hotell,
två dörrar ner, men med henne.
23
00:01:07,733 --> 00:01:08,768
Drick.
24
00:01:09,135 --> 00:01:10,770
Smärtan går bort.
25
00:01:11,370 --> 00:01:12,838
Det är säkert.
Jag kollade ritningarna.
26
00:01:13,205 --> 00:01:14,607
Den där pelaren är bärande.
27
00:01:14,774 --> 00:01:17,577
Tar du bort den kraschar allting.
28
00:01:20,713 --> 00:01:24,250
Jag väntade hela natten på att
få prata och du var med henne.
29
00:01:32,124 --> 00:01:33,159
Det var fantastiskt.
30
00:01:34,160 --> 00:01:36,796
Allt kändes så upphöjt.
31
00:01:37,530 --> 00:01:40,733
-Det var som att...
-Vara tillbaka i den andra världen?
32
00:01:46,272 --> 00:01:47,306
Vad är det där?
33
00:01:48,841 --> 00:01:50,109
Oxytocin.
34
00:01:50,509 --> 00:01:53,746
Kroppen producerar det
när man har sex.
35
00:01:54,180 --> 00:01:57,483
Men det här är tusen gånger starkare.
36
00:02:13,199 --> 00:02:14,433
Kan jag räkna med dig?
37
00:02:14,900 --> 00:02:16,802
Du måste göra allt jag säger-
38
00:02:17,169 --> 00:02:18,471
-utan att ifrågasätta.
39
00:02:18,838 --> 00:02:20,506
Jag kan följa order.
40
00:02:20,673 --> 00:02:22,208
Allt som jag gör-
41
00:02:22,608 --> 00:02:24,777
-som du och jag gör-
42
00:02:25,244 --> 00:02:26,579
-är för gruppens bästa.
43
00:02:28,347 --> 00:02:30,249
Allt?
44
00:02:54,640 --> 00:02:56,375
Där är det.
45
00:02:56,942 --> 00:02:58,644
Där har vi det.
46
00:02:59,812 --> 00:03:01,414
Vad...
47
00:03:01,680 --> 00:03:03,416
Vad är det, gubben?
48
00:03:03,682 --> 00:03:05,217
Vad är det?
49
00:03:05,384 --> 00:03:07,820
Har du något i tassen?
50
00:03:08,454 --> 00:03:10,456
Jag har aldrig sett dig vara så snäll.
51
00:03:10,890 --> 00:03:13,592
-Vad heter han?
-Indy.
52
00:03:13,759 --> 00:03:15,661
Det känns bra, eller hur?
53
00:03:15,828 --> 00:03:17,863
Är den här filmen värd
att riskera livet för?
54
00:03:18,230 --> 00:03:20,599
Aktaion-killen höll en pistol
mot dig igår.
55
00:03:20,766 --> 00:03:23,369
Om videon inte får din kille
att vakna upp-
56
00:03:23,502 --> 00:03:24,703
-om Christine,
gör inget det.
57
00:03:24,870 --> 00:03:26,639
Varför försöker Aktaion döda dig?
58
00:03:26,806 --> 00:03:28,774
Jag ville inte vara
deras försökskanin längre.
59
00:03:28,941 --> 00:03:30,810
Men det handlar
om mycket mer än det.
60
00:03:30,976 --> 00:03:32,812
Något har smittat
hela Chesters Mill.
61
00:03:34,280 --> 00:03:36,982
Smittat? Med vadå?
62
00:03:37,550 --> 00:03:39,752
Det som angrep Christine
när hon tog i ägget.
63
00:03:39,919 --> 00:03:41,387
När jag visar staden vad det är-
64
00:03:41,520 --> 00:03:44,523
-kommer de förstå och
slänga ut henne från staden.
65
00:03:52,531 --> 00:03:55,334
Aktaion måste ha följt efter mig.
66
00:03:55,801 --> 00:03:57,737
Talar du någonsin sanning?
67
00:03:58,671 --> 00:04:00,606
Hur vet jag ens
om det fanns nån kamera där?
68
00:04:00,773 --> 00:04:04,944
Du letade efter mig,
inte tvärtom.
69
00:04:05,311 --> 00:04:07,680
Så antingen kan du sticka nu-
70
00:04:07,847 --> 00:04:11,984
-eller hjälpa mig
att få tillbaka kameran.
71
00:04:25,431 --> 00:04:26,932
Jag hoppades att det var du.
72
00:04:29,368 --> 00:04:30,870
Tack.
73
00:04:35,841 --> 00:04:37,443
Vad sade Julia?
74
00:04:37,843 --> 00:04:40,646
Som fick dig att slå dörren så där.
75
00:04:45,017 --> 00:04:46,051
Det spelar ingen roll.
76
00:04:46,418 --> 00:04:47,853
Berätta.
77
00:04:48,020 --> 00:04:49,355
Du mår bättre då.
78
00:04:51,590 --> 00:04:56,495
Hon har en massa
konspirationsteorier.
79
00:04:58,631 --> 00:05:02,601
Hon tror att du och Christine
ljuger om vilka ni är.
80
00:05:06,806 --> 00:05:08,908
Säg att hon har fel.
81
00:05:13,412 --> 00:05:14,914
Eva, svara mig.
82
00:05:17,082 --> 00:05:19,919
-Jag kan inte...
-Varför inte?
83
00:05:21,020 --> 00:05:22,621
För att jag...inte kan.
84
00:05:25,658 --> 00:05:30,629
Jag kan inte vara med någon
som vägrar prata.
85
00:05:36,702 --> 00:05:39,872
Nästa. Kom och ta för er.
86
00:05:46,011 --> 00:05:47,513
Joe, Norrie.
87
00:05:55,654 --> 00:05:57,489
Ni måste vara hungriga.
88
00:05:57,656 --> 00:05:59,858
Vad är det där?
Det luktar som bränt hår.
89
00:06:00,025 --> 00:06:02,595
Djurfoder.
Det smakar bättre än det luktar.
90
00:06:03,429 --> 00:06:04,563
Jag föredrar bränt hår.
91
00:06:06,398 --> 00:06:07,766
Det verkar vara mycket jobb.
92
00:06:07,933 --> 00:06:11,437
Vi turades om att sortera, blöta, mala.
93
00:06:11,570 --> 00:06:13,973
Vi var uppe hela natten,
annars hade det tagit en vecka.
94
00:06:14,106 --> 00:06:17,576
Otroligt vad folk kan göra
när de samarbetar.
95
00:06:22,848 --> 00:06:25,818
Norrie, kan du ta över?
96
00:06:26,719 --> 00:06:27,886
Jag behöver en paus.
97
00:06:30,589 --> 00:06:32,458
Jag lovade Joe att hjälpa till.
98
00:06:32,591 --> 00:06:34,126
Jag bad henne om hjälp-
99
00:06:34,460 --> 00:06:36,028
-med några solpaneler.
100
00:06:36,395 --> 00:06:37,429
Vi behöver ju el.
101
00:06:37,596 --> 00:06:39,832
Christine bad oss att fixa elen-
102
00:06:39,999 --> 00:06:41,867
-så snart som möjligt.
103
00:06:44,870 --> 00:06:46,639
Man kan inte säga emot Christine.
104
00:06:55,514 --> 00:06:56,782
God morgon.
105
00:06:56,949 --> 00:06:58,417
God morgon.
106
00:06:58,584 --> 00:06:59,952
Hur mår du?
107
00:07:00,119 --> 00:07:03,155
Förutom huvudvärken,
mycket bättre.
108
00:07:04,089 --> 00:07:07,426
Tack för allt.
109
00:07:09,795 --> 00:07:11,163
Vill du göra om allt sen?
110
00:07:18,671 --> 00:07:20,873
Så du går nu?
111
00:07:21,507 --> 00:07:23,008
Är det stadshuset som drar?
112
00:07:23,175 --> 00:07:25,444
Jag måste kolla läget.
113
00:07:25,911 --> 00:07:27,913
Se till att stället står kvar.
114
00:07:28,080 --> 00:07:31,050
Christine räknar med
att jag leder stödgruppen.
115
00:07:36,689 --> 00:07:38,023
Tillbaka om några timmar?
116
00:07:38,190 --> 00:07:39,892
Ja.
117
00:07:41,694 --> 00:07:43,729
Kan du kolla gömstället med spriten-
118
00:07:43,896 --> 00:07:46,231
-under stadshuset?
119
00:07:54,940 --> 00:07:57,609
Kupolens energikälla börjar ta slut.
120
00:07:57,776 --> 00:08:01,180
När Rennie förstörde ägget
satte han vår energi i fara.
121
00:08:01,547 --> 00:08:03,782
En ametist dog i morse.
122
00:08:03,949 --> 00:08:05,985
Den andra förlorar styrka-
123
00:08:06,151 --> 00:08:09,555
-så amnionvätskan
i grottan torkar ut.
124
00:08:09,722 --> 00:08:13,525
Snart börjar kupolen att kalka igen.
125
00:08:13,692 --> 00:08:18,697
Om inte gemenskapen kan samarbeta,
kommer vi alla att kvävas...
126
00:08:19,865 --> 00:08:20,899
Barbie.
127
00:08:21,233 --> 00:08:23,268
Kom in.
128
00:08:24,036 --> 00:08:25,070
Sätt dig.
129
00:08:26,739 --> 00:08:27,806
Vem fan är du?
130
00:08:33,746 --> 00:08:35,914
-Hjälp!
-Taket rasar in!
131
00:08:36,081 --> 00:08:37,249
Var är han?
132
00:08:37,616 --> 00:08:38,751
Jag tror han var här.
133
00:08:38,917 --> 00:08:40,986
-Hämta hjälp.
-Här.
134
00:08:41,253 --> 00:08:42,588
Hämta hjälp!
135
00:08:45,958 --> 00:08:48,127
Ta i den änden.
136
00:08:48,293 --> 00:08:49,795
Hjälp!
137
00:08:51,263 --> 00:08:54,566
När jag räknat till tre
så drar ni ut honom, okej?
138
00:08:54,700 --> 00:08:56,602
-Ett, två, tre.
-Okej.
139
00:09:04,209 --> 00:09:06,111
Christine.
140
00:09:07,312 --> 00:09:08,680
Det här är ditt fel.
141
00:09:21,524 --> 00:09:24,160
-Jag vill prata klart.
-Senare.
142
00:09:24,327 --> 00:09:27,364
Vi har viktigare saker
att sköta just nu.
143
00:09:27,530 --> 00:09:28,865
Du kollar taket-
144
00:09:29,032 --> 00:09:31,267
-lagar det så folk kan flytta in ikväll.
145
00:09:31,434 --> 00:09:34,270
Lyssna inte. Hon vet inte
vad hon pratar om.
146
00:09:34,437 --> 00:09:37,207
Jag har varit snickare sedan tonåren.
147
00:09:37,974 --> 00:09:39,109
Okej.
148
00:09:39,275 --> 00:09:40,643
Så, vad ska vi göra?
149
00:09:40,977 --> 00:09:42,579
River man inte ut
resten av taket...
150
00:09:42,912 --> 00:09:45,115
-...så blir det en till kollaps.
-Vet du vad...
151
00:09:45,248 --> 00:09:47,250
...du måste städa bort
allt damm från sängarna.
152
00:09:47,417 --> 00:09:49,552
Se till att man kan bo här ikväll.
153
00:09:49,886 --> 00:09:51,388
Du miste rätten att ge mig order-
154
00:09:51,521 --> 00:09:54,624
-när du lät lille Rennie
hamra på den där pelaren.
155
00:09:54,991 --> 00:09:56,626
-Det här är ditt fel!
-Ta det lugnt.
156
00:09:56,993 --> 00:09:58,027
Hallå.
157
00:09:58,194 --> 00:09:59,929
Ställ inte till med en scen.
158
00:10:04,401 --> 00:10:07,237
Jag vill ha ut den där mannen härifrån.
159
00:10:07,504 --> 00:10:09,439
-Jag tar hand om det.
-Han är ett hot.
160
00:10:09,606 --> 00:10:11,941
Jag sa att jag tar hand om det här.
161
00:10:19,282 --> 00:10:20,683
Hej.
162
00:10:21,351 --> 00:10:22,685
Allt är okej.
163
00:10:23,019 --> 00:10:25,622
Det blev lite spänt bara.
164
00:10:25,989 --> 00:10:27,023
Vi kan väl göra såhär?
165
00:10:27,190 --> 00:10:30,326
Berätta vad som hände med pelaren-
166
00:10:30,493 --> 00:10:33,530
-så fixar vi steg två tillsammans.
167
00:10:46,409 --> 00:10:48,178
Så där.
168
00:10:51,481 --> 00:10:54,284
Ett steg till.
169
00:10:56,719 --> 00:10:57,987
-Spring.
-Skynda er.
170
00:10:58,154 --> 00:10:59,322
Skynda på.
171
00:10:59,489 --> 00:11:00,590
-Kom igen!
-Spring.
172
00:11:09,632 --> 00:11:13,703
Ni kommer behöva mer än en slunga.
173
00:11:16,472 --> 00:11:17,607
Kom hit.
174
00:11:20,109 --> 00:11:22,145
Indy, stanna.
175
00:11:24,414 --> 00:11:25,648
Stanna.
176
00:11:26,015 --> 00:11:27,517
Duktig pojke.
177
00:11:34,224 --> 00:11:38,094
Vi kanske kan överleva
konstigheterna på stadshuset.
178
00:11:39,395 --> 00:11:41,164
Jag ser efter dig
om du ser efter mig.
179
00:11:41,331 --> 00:11:44,334
Jag tänkte göra det i alla fall.
180
00:11:55,044 --> 00:11:59,616
Säg efter mig.
181
00:12:00,149 --> 00:12:03,686
Jag, Joe McAlister-
182
00:12:04,087 --> 00:12:08,424
-svär att se efter Norrie Calvert-Hill.
183
00:12:11,394 --> 00:12:15,131
Jag, Joe McAlister-
184
00:12:15,298 --> 00:12:18,301
-svär att se efter Norrie Calvert-Hill.
185
00:12:18,468 --> 00:12:20,403
Att hålla de med glansiga ögon borta.
186
00:12:20,570 --> 00:12:22,238
Lägg av.
187
00:12:24,340 --> 00:12:25,375
Okej.
188
00:12:25,541 --> 00:12:28,177
Att hålla de med glansiga ögon borta.
189
00:12:33,049 --> 00:12:34,083
Och att döda henne.
190
00:12:34,784 --> 00:12:37,053
Om hon själv blir en av dem.
191
00:12:37,220 --> 00:12:38,488
Jag låter inte det hända.
192
00:12:38,621 --> 00:12:40,456
Okej?
193
00:12:41,124 --> 00:12:44,160
Du har förstört en perfekt dag.
194
00:12:51,467 --> 00:12:52,535
Jag älskar dig.
195
00:12:54,671 --> 00:12:57,340
-Vad sa du?
-Ingenting.
196
00:12:58,107 --> 00:12:59,442
Du sa att du älskar mig.
197
00:12:59,776 --> 00:13:00,843
Nej.
198
00:13:01,210 --> 00:13:02,745
Jo, det gjorde du.
199
00:13:16,659 --> 00:13:19,128
-Kom.
-Okej.
200
00:13:20,163 --> 00:13:21,764
Var har du varit?
201
00:13:22,598 --> 00:13:24,567
-Vad hände?
-Jag tog bort en pelare.
202
00:13:24,734 --> 00:13:27,370
Jag visste inte att den var bärande
och Christine höll med.
203
00:13:28,404 --> 00:13:29,872
Vad vet hon om bygge?
204
00:13:30,239 --> 00:13:31,307
Det var mitt fel.
205
00:13:31,708 --> 00:13:33,576
Det är många skadade där inne-
206
00:13:33,710 --> 00:13:36,312
-Christine vill att du hjälper till.
207
00:13:38,514 --> 00:13:41,484
Vi har mera rent vatten.
Någon måste hjälpa till att bära.
208
00:13:42,185 --> 00:13:44,220
Eva.
209
00:13:44,520 --> 00:13:46,189
Här borta.
210
00:13:46,356 --> 00:13:48,658
Barbie är misstänksam.
Vad sa du till honom?
211
00:13:48,825 --> 00:13:50,693
Jag sa ingenting.
212
00:13:50,860 --> 00:13:52,528
Finns det mer filtar?
213
00:13:52,695 --> 00:13:54,697
Påminn mig varför
vi ljuger för alla.
214
00:13:54,864 --> 00:13:57,166
Det är för din egen skull.
Du är inte redo.
215
00:13:57,333 --> 00:13:58,901
För vadå?
216
00:13:59,669 --> 00:14:00,703
Redo för vadå?
Glöm det.
217
00:14:00,870 --> 00:14:05,174
Jag är trött på att ljuga.
Jag vill att Dale ska veta vem jag är.
218
00:14:05,341 --> 00:14:08,144
-Vi hade en överenskommelse.
-Inte längre.
219
00:14:11,347 --> 00:14:13,149
Ta ut de där.
220
00:14:13,316 --> 00:14:16,319
Det kanske bäst
att du får veta sanningen.
221
00:14:18,321 --> 00:14:22,325
Vi ses i grottan
när det har lugnat ner sig här.
222
00:14:22,492 --> 00:14:24,227
Det är där svaren finns.
223
00:14:26,696 --> 00:14:28,564
Hon kan vissa saker.
224
00:14:28,731 --> 00:14:31,501
Christine lurar folk.
225
00:14:31,668 --> 00:14:34,337
Jag känner igen en räv
när jag ser den.
226
00:14:34,604 --> 00:14:36,239
En räv?
227
00:14:36,406 --> 00:14:39,375
Jag har inte hört det uttrycket
sedan Afghanistan.
228
00:14:39,542 --> 00:14:41,277
-Var du i militären?
-Ja, flottan.
229
00:14:41,444 --> 00:14:42,912
-Jaha.
-Och du?
230
00:14:43,279 --> 00:14:44,380
Armén.
231
00:14:44,547 --> 00:14:47,750
Femte gruppen, elitförbandet.
232
00:14:48,584 --> 00:14:51,254
Jag gick från fälttekniker
till explosionstekniker.
233
00:14:52,188 --> 00:14:55,558
Jag fick använda mig av
mina snickartalanger.
234
00:14:55,725 --> 00:14:57,960
Explosionstekniker.
235
00:14:58,428 --> 00:14:59,462
En modig kille.
236
00:14:59,629 --> 00:15:02,231
Inget förstör mänskligheten
mer än sladdar och en mobil.
237
00:15:02,398 --> 00:15:03,933
Det måste ha varit knivigt.
238
00:15:04,300 --> 00:15:07,336
En dum brud som Christine
hade dödat oss på en vecka.
239
00:15:33,629 --> 00:15:34,997
FEL
Mappen är tom.
240
00:15:35,998 --> 00:15:37,233
FEL Mappen är tom
OK
241
00:15:39,435 --> 00:15:40,470
Alaska.
242
00:15:42,538 --> 00:15:45,007
Mappen laddar ner...
243
00:15:51,948 --> 00:15:53,983
Upp med händerna
och gå bort från datorn.
244
00:15:58,654 --> 00:15:59,789
Andra hållet.
245
00:16:02,358 --> 00:16:05,528
Testa mig. Jag är inte smittad.
Jag har inte det ni letar efter.
246
00:16:05,862 --> 00:16:07,430
Släpp vapnet.
247
00:16:07,597 --> 00:16:08,698
Jag sa släpp vapnet.
248
00:16:14,570 --> 00:16:17,573
-Var är kameran?
-Mappen förstördes.
249
00:16:17,740 --> 00:16:19,442
Bevisa det.
250
00:16:23,880 --> 00:16:25,915
Enligt ljusmätningarna
av meteoroiden...
251
00:16:26,048 --> 00:16:29,652
-...och magnetmätningar...
-Där hittar Christine ägget.
252
00:16:29,819 --> 00:16:31,587
Var finns det, mr Rennie?
253
00:16:31,754 --> 00:16:35,324
Låt mig berätta om hur det är
att vara en bilförsäljare.
254
00:16:35,892 --> 00:16:37,627
Om du vill ha någonting-
255
00:16:38,027 --> 00:16:40,029
-måste du vara villig att byta.
256
00:16:40,396 --> 00:16:42,365
Så du vill ha ägget?
257
00:16:43,065 --> 00:16:45,601
Bäst att du ger oss några svar.
258
00:16:47,737 --> 00:16:49,806
Vad vill ni veta?
259
00:16:49,972 --> 00:16:51,641
Vad hände i Alaska?
260
00:16:57,645 --> 00:17:01,048
Jag litade mer på grabbarna
jag gjorde uppdrag med-
261
00:17:01,415 --> 00:17:02,817
-än någon annan tidigare.
262
00:17:03,617 --> 00:17:05,553
Du vet, folk på utsidan-
263
00:17:05,719 --> 00:17:07,721
-har inte samma normer.
264
00:17:07,888 --> 00:17:08,923
Eller hur.
265
00:17:09,089 --> 00:17:10,791
När jag kom hem
efter tredje gången-
266
00:17:10,958 --> 00:17:13,861
-hittade jag min fru i säng
med en gammal polare till mig.
267
00:17:14,495 --> 00:17:16,597
Vad hemskt.
268
00:17:16,764 --> 00:17:19,066
I den alternativa verkligheten
var hon tillbaka igen.
269
00:17:19,400 --> 00:17:20,801
Sen vaknar jag i en kokong-
270
00:17:20,968 --> 00:17:23,070
-och inser att hon är kvar
där ute med min polare-
271
00:17:23,404 --> 00:17:26,507
-och jag är fast här med ingenting.
272
00:17:26,941 --> 00:17:28,976
Oroa dig inte.
Du hittar din plats.
273
00:17:29,343 --> 00:17:31,011
Inte enligt drottningen.
274
00:17:32,813 --> 00:17:33,881
Jag står på din sida.
275
00:17:35,416 --> 00:17:37,484
-Gör du?
-Ja.
276
00:17:37,651 --> 00:17:40,020
Christine får sluta ge order här.
277
00:17:56,570 --> 00:17:57,605
Har du druckit?
278
00:17:58,839 --> 00:17:59,974
Jag tog en skvätt igår.
279
00:18:00,140 --> 00:18:01,475
Och?
280
00:18:02,543 --> 00:18:03,677
Kom hit.
281
00:18:07,381 --> 00:18:09,583
Själviska beslut påverkar gruppen.
282
00:18:09,750 --> 00:18:11,118
Hade du varit i tid i morse-
283
00:18:11,452 --> 00:18:13,621
-hade folk inte varit här
när taket rasade in.
284
00:18:13,754 --> 00:18:16,490
Taket rasade inte in
för att jag försov mig.
285
00:18:16,857 --> 00:18:19,093
Du sa till Junior
att slå ner pelaren.
286
00:18:19,593 --> 00:18:21,161
Vad har hänt med min Sam?
287
00:18:21,528 --> 00:18:23,597
Han som jobbade så hårt
för att komma igen.
288
00:18:23,764 --> 00:18:24,899
Det var inte jag.
289
00:18:25,065 --> 00:18:27,668
Det här är jag, stadens fyllo.
290
00:18:28,569 --> 00:18:31,005
Jag låter dig inte kasta bort
allt du jobbat för.
291
00:18:31,171 --> 00:18:34,008
Du kan få fram informationen
vi behöver, du får inte gå.
292
00:18:34,174 --> 00:18:35,409
Det är inte upp till dig.
293
00:18:36,644 --> 00:18:38,846
Våga inte gå iväg från mig.
294
00:18:41,749 --> 00:18:42,783
Jag går till Abby.
295
00:18:43,584 --> 00:18:46,687
Hon accepterar mig för den skit jag är.
296
00:18:56,597 --> 00:19:00,868
För 25 år sedan åkte ett team
på en expedition till Alaska-
297
00:19:01,035 --> 00:19:04,939
-och de hittade fragment från ett ägg-
298
00:19:05,105 --> 00:19:06,874
-i en meteoritkrater.
299
00:19:07,207 --> 00:19:08,676
Vetenskapsmännen visste inte-
300
00:19:08,842 --> 00:19:13,614
-att skärvorna blev elektriska
vid beröring.
301
00:19:16,850 --> 00:19:22,189
Fler tester påvisade stark hetta.
302
00:19:22,890 --> 00:19:24,525
Den där geigermätaren
blir helt tokig.
303
00:19:25,125 --> 00:19:26,160
Är den radioaktiv?
304
00:19:26,527 --> 00:19:31,131
Det var en energiform
vi aldrig sett tidigare.
305
00:19:31,465 --> 00:19:33,634
Ren och inte radioaktiv.
306
00:19:33,801 --> 00:19:38,639
Förstår du vad ett helt ägg
skulle betyda för mänskligheten?
307
00:19:38,806 --> 00:19:42,042
Inga fler kol-drivna elverk,
inga fler kärnkraftverk-
308
00:19:42,209 --> 00:19:43,243
-inga fler föroreningar.
309
00:19:43,811 --> 00:19:46,246
Tyvärr blev det inte så.
310
00:19:46,580 --> 00:19:48,749
Ovetandes så blev gruppen smittad-
311
00:19:48,916 --> 00:19:50,584
-när de rörde vid skärvorna.
312
00:19:50,751 --> 00:19:53,754
Det som fanns i ägget
ändrade deras beteende.
313
00:19:57,558 --> 00:19:58,926
Begick de självmord?
314
00:19:59,093 --> 00:20:03,597
När ledaren hoppade
så följde assistenterna efter.
315
00:20:03,764 --> 00:20:06,600
-Varför då?
-Obduktionerna visade...
316
00:20:06,767 --> 00:20:12,139
...ett myller av celler
som ingen på jorden har.
317
00:20:12,506 --> 00:20:14,808
Är det dem som folk är smittade av?
318
00:20:14,942 --> 00:20:17,177
-Vi vet inte.
-Vad händer...
319
00:20:18,946 --> 00:20:20,981
...om något händer med ägget?
320
00:20:21,148 --> 00:20:25,019
Gruppen kommer följa
allt det ledaren gör.
321
00:20:25,185 --> 00:20:27,054
Därför är det så viktigt-
322
00:20:27,221 --> 00:20:29,790
-att vi träffar personen
som först rörde vid ägget.
323
00:20:29,957 --> 00:20:31,959
Ni vet vem ledaren är.
324
00:20:32,593 --> 00:20:35,295
Hon jobbade för er
och hade den där kameran.
325
00:20:36,563 --> 00:20:41,201
Vi anställde en antropolog
som hette Christine Price-
326
00:20:41,568 --> 00:20:44,271
-för att hitta världens första
intakta ägg.
327
00:20:44,638 --> 00:20:47,074
Men hon gav aldrig Aktaion ägget,
eller hur?
328
00:20:47,241 --> 00:20:49,043
Hon och hennes kollega försvann.
329
00:20:49,176 --> 00:20:50,844
Men nu när vi vet att hon lever-
330
00:20:51,011 --> 00:20:54,014
-vill vi gärna hjälpa henne.
331
00:20:54,982 --> 00:20:57,051
-Kan man behandla det här?
-Du ljuger.
332
00:20:58,318 --> 00:20:59,920
Det är på försöksstadiet.
333
00:21:00,087 --> 00:21:03,023
Man kan inte kalla det
behandling ännu-
334
00:21:03,190 --> 00:21:05,325
-men om vi kommer in
på ett tidigt stadium-
335
00:21:05,692 --> 00:21:09,163
-tror vi att vi kan stoppa den.
336
00:21:10,798 --> 00:21:12,299
Och under tiden-
337
00:21:12,666 --> 00:21:16,170
-är de andra smittade personerna
säkrare-
338
00:21:16,336 --> 00:21:17,771
-utan henne som ledare?
339
00:21:18,872 --> 00:21:20,074
Jag vet inte.
340
00:21:20,240 --> 00:21:24,812
Och vi vet inte exakt
vad de gör den här gången.
341
00:21:25,245 --> 00:21:26,280
Vi tar dig till henne.
342
00:21:26,647 --> 00:21:28,982
-Släpp vapnet!
-Släpp det.
343
00:21:29,283 --> 00:21:31,618
-Säg åt dem att släppa vapnen.
-Släpp dem.
344
00:21:33,654 --> 00:21:35,756
Vi är alla vänner här.
345
00:21:36,824 --> 00:21:40,260
Du leder teamet till Christine Price-
346
00:21:42,129 --> 00:21:46,233
-och jag och herr Rennie
fortsätter diskussionen-
347
00:21:46,600 --> 00:21:47,801
-om var ägget finns.
348
00:21:50,003 --> 00:21:51,171
I helvete heller.
349
00:21:53,273 --> 00:21:56,210
Du lovade mig, herr Rennie.
350
00:21:56,376 --> 00:21:59,346
Om du berättar, så berättar jag.
351
00:21:59,713 --> 00:22:01,281
Du ger mig ägget-
352
00:22:01,648 --> 00:22:03,984
-så visar jag vägen ut ur kupolen-
353
00:22:04,151 --> 00:22:07,020
-och så blir du fri som en fågel.
354
00:22:15,762 --> 00:22:16,930
Väntade du dig någon annan?
355
00:22:28,008 --> 00:22:30,244
Jag ser hur mycket
du älskar din dotter.
356
00:22:30,410 --> 00:22:33,280
-Vad hette hon nu igen?
-Courtney.
357
00:22:33,647 --> 00:22:35,883
Ja, nu minns jag.
358
00:22:36,049 --> 00:22:39,119
-Jag träffade henne i den alternativa.
-Ja.
359
00:22:39,286 --> 00:22:43,924
Det kändes så äkta. Jag kan ännu
känna henne i min famn.
360
00:22:44,858 --> 00:22:47,794
Men i riktiga livet är Courtney
inte frisk, eller hur?
361
00:22:47,961 --> 00:22:49,096
Hon är utanför kupolen-
362
00:22:49,263 --> 00:22:51,932
-hon föddes med en hjärnskada
för att du drack.
363
00:22:52,699 --> 00:22:56,236
Hon kommer aldrig prata eller läsa.
364
00:22:56,403 --> 00:22:58,805
Varför ljög du för gruppen?
365
00:23:00,240 --> 00:23:02,075
Jag vet inte.
366
00:23:02,843 --> 00:23:06,146
Jag kan inte se henne som hon är-
367
00:23:07,781 --> 00:23:09,816
-det jag gjorde mot henne.
368
00:23:10,217 --> 00:23:12,853
Så jag skapade en fantasi.
369
00:23:13,787 --> 00:23:17,391
Hon har nya föräldrar
som hjälper och älskar henne-
370
00:23:17,758 --> 00:23:21,695
-och läkarna fixar hennes hjärna.
371
00:23:22,296 --> 00:23:26,233
För jag kan inte leva
om hon inte har en chans.
372
00:23:28,268 --> 00:23:30,337
Men det har hon inte.
373
00:23:30,938 --> 00:23:32,839
Det hade hon aldrig.
374
00:23:33,006 --> 00:23:35,309
För du är hennes mamma.
375
00:23:37,778 --> 00:23:41,882
Ibland är det en lättnad
att erkänna vem man är.
376
00:23:45,352 --> 00:23:48,021
Jag menade inte att skada henne.
Jag älskar henne.
377
00:23:48,188 --> 00:23:49,423
Jag vet det.
378
00:23:51,325 --> 00:23:53,193
Jag vet att du gör det.
379
00:23:53,894 --> 00:23:56,363
Men du förstör allt du älskar.
380
00:24:02,302 --> 00:24:04,338
Jag säger som det är nu-
381
00:24:04,504 --> 00:24:07,941
-för jag vet hur mycket
du bryr dig om Sam.
382
00:24:09,276 --> 00:24:11,278
-Ja.
-Världen får aldrig veta...
383
00:24:11,445 --> 00:24:12,980
...vem din dotter kunde ha varit-
384
00:24:13,313 --> 00:24:16,883
-men Sam kan fortfarande räddas.
385
00:24:18,819 --> 00:24:20,020
Okej.
386
00:24:26,326 --> 00:24:29,763
Jag vet att du gör rätt val
den här gången.
387
00:24:48,215 --> 00:24:51,284
Säg åt killarna som sätter ihop
sängarna att komma hit...
388
00:24:51,418 --> 00:24:54,154
-...och hjälpa till med taket.
-Lycka till.
389
00:24:54,287 --> 00:24:56,957
Christine sa åt dem
att få sovsalarna klara tills ikväll.
390
00:24:57,090 --> 00:25:00,093
Jag bryr mig inte.
Säg åt dem att det kan vänta.
391
00:25:01,261 --> 00:25:02,496
Okej.
392
00:25:13,840 --> 00:25:15,242
Vad i helvete?
393
00:25:16,009 --> 00:25:17,244
Den är märkt.
394
00:25:40,901 --> 00:25:43,570
Det där var slöseri.
395
00:25:44,171 --> 00:25:45,305
Det här?
396
00:25:50,477 --> 00:25:52,045
Tiden är knapp.
397
00:25:53,513 --> 00:25:55,048
Minns du när du trodde att-
398
00:25:55,182 --> 00:25:56,450
-någonting växte inuti dig?
399
00:25:59,553 --> 00:26:01,388
Du hade rätt.
400
00:26:01,555 --> 00:26:03,223
Det är något som växer.
401
00:26:05,192 --> 00:26:07,994
Ägget skapade en livskraft inuti dig.
402
00:26:08,361 --> 00:26:12,432
Du förändras till en bättre version
av dig själv.
403
00:26:12,599 --> 00:26:15,035
En kvinna som kommer
att bära Barbies barn.
404
00:26:15,202 --> 00:26:17,037
Men du måste skydda honom.
405
00:26:17,204 --> 00:26:20,373
Du måste vara villig
att göra vad som helst.
406
00:26:20,540 --> 00:26:24,444
Ert barn kommer att ersätta mig.
407
00:26:28,081 --> 00:26:30,117
Du är galen.
408
00:26:33,153 --> 00:26:35,255
Junior.
409
00:26:35,922 --> 00:26:37,057
Nej.
410
00:26:40,427 --> 00:26:42,562
-Nej.
-Ta hit henne.
411
00:26:42,929 --> 00:26:45,198
Nej. Nej!
412
00:26:54,241 --> 00:26:56,943
Vätskan är ändlig och värdefull.
413
00:26:58,345 --> 00:27:01,381
En gåva jag bara ger
till någon så viktig som du.
414
00:27:03,283 --> 00:27:05,218
Nej!
415
00:27:09,488 --> 00:27:11,423
Känns det bättre nu?
416
00:27:11,824 --> 00:27:13,659
Förlåt att jag ifrågasatte dig.
417
00:27:13,826 --> 00:27:16,261
Det verkar så enkelt nu-
418
00:27:16,895 --> 00:27:18,964
-vem jag behöver vara.
419
00:27:19,631 --> 00:27:21,400
Och du minns vad vi pratade om?
420
00:27:21,567 --> 00:27:22,935
Vad du måste göra för Barbie?
421
00:27:23,302 --> 00:27:25,003
Jag gör vad som än krävs.
422
00:27:25,838 --> 00:27:27,372
Duktig flicka.
423
00:27:27,539 --> 00:27:28,841
Vila lite nu.
424
00:27:42,988 --> 00:27:44,323
Varför är det så där?
425
00:27:44,790 --> 00:27:46,291
Du och jag-
426
00:27:46,658 --> 00:27:48,293
-är likadana nu.
427
00:27:57,336 --> 00:27:59,838
Det är inte så lätt för alla.
428
00:28:00,005 --> 00:28:02,374
Vissa behöver mer hjälp än andra.
429
00:28:02,541 --> 00:28:06,411
Och det finns inte tillräckligt
med oxytocin till alla.
430
00:28:06,578 --> 00:28:09,281
Vi måste visa dem
som gör motstånd.
431
00:28:09,581 --> 00:28:11,683
Vi börjar med Joe.
432
00:28:11,884 --> 00:28:14,620
Ni måste bygga något väldigt viktigt.
433
00:28:16,054 --> 00:28:19,057
Hunter sa att Joe och Norrie
övergav sitt jobb.
434
00:28:19,424 --> 00:28:20,993
Säg åt Hunter att ta dem
till stadshuset-
435
00:28:21,360 --> 00:28:22,494
-och att de
väntar på mig där.
436
00:28:28,634 --> 00:28:30,068
Joe! Norrie!
437
00:28:32,404 --> 00:28:35,374
Christine vill att ni ska
gå till stadshuset nu.
438
00:28:35,541 --> 00:28:39,545
Vi har tagit ledigt.
Det finns väl ingen lag mot det?
439
00:28:39,711 --> 00:28:40,913
Måste jag hämta ner er?
440
00:28:41,613 --> 00:28:43,649
Ja. Kom upp och kolla utsikten.
441
00:28:43,782 --> 00:28:44,917
Skämtar du?
442
00:28:55,460 --> 00:28:57,429
Vad tycker du?
443
00:28:57,596 --> 00:28:59,798
Man kan se den gamla
pappersfabriken härifrån.
444
00:28:59,932 --> 00:29:01,667
Ni måste komma tillbaka.
445
00:29:01,834 --> 00:29:03,836
-Ni är som boskap.
-Vi måste samarbeta.
446
00:29:03,969 --> 00:29:06,071
Vi bor ihop, vi jobbar ihop
och säger alla mu.
447
00:29:06,405 --> 00:29:09,908
Om du vill äta ko-mat och
bli vallad så är det ditt val.
448
00:29:10,075 --> 00:29:12,711
Det här är ett fritt land,
jag gör vad jag vill.
449
00:29:16,548 --> 00:29:17,583
Norrie?
450
00:29:17,749 --> 00:29:21,486
Fortsätt säga mu ni,
jag går ingenstans.
451
00:29:26,592 --> 00:29:27,759
-Kom nu.
-Försvinn.
452
00:29:27,926 --> 00:29:29,928
Sluta! Släpp mig! Sluta!
453
00:29:32,598 --> 00:29:33,866
Hunter!
454
00:29:34,032 --> 00:29:35,367
Hunter?
455
00:29:35,534 --> 00:29:37,102
Hunter, är du okej?
456
00:29:37,936 --> 00:29:40,072
-Ge mig den där.
-Vad gör du?
457
00:29:40,672 --> 00:29:42,474
Tar bort alla bjälkar.
458
00:29:42,641 --> 00:29:45,444
-Det går inte att lappa ihop.
-Så Pete hade rätt.
459
00:29:45,811 --> 00:29:47,713
Var är han?
460
00:29:48,046 --> 00:29:49,081
Han tar en paus.
461
00:29:49,948 --> 00:29:54,152
Förlåt. Jag skulle ha
lämnat över allt till dig-
462
00:29:54,519 --> 00:29:58,457
-och hållit mig utanför.
Jag litar på dig till 100 procent.
463
00:30:06,531 --> 00:30:10,669
Jag tror inte att den här kollapsen
var en olycka.
464
00:30:11,637 --> 00:30:15,407
Jag är inte säker, men flera
av bjälkarna var märkta.
465
00:30:15,574 --> 00:30:16,909
De hade kapats.
466
00:30:17,609 --> 00:30:18,877
Gjorde någon det här med flit?
467
00:30:19,044 --> 00:30:20,779
-Varför?
-För att visa att han hade rätt.
468
00:30:22,814 --> 00:30:24,516
Pete?
469
00:30:25,784 --> 00:30:28,787
Vi kan inte ha honom i gruppen.
Du vet vad du måste göra.
470
00:30:29,588 --> 00:30:30,622
Vadå?
471
00:30:32,791 --> 00:30:34,459
Ta hand om det.
472
00:30:35,694 --> 00:30:38,063
Hans handlingar dödade två personer.
473
00:30:38,430 --> 00:30:40,065
Hunter föll ned från ett tak.
474
00:30:40,432 --> 00:30:41,767
Vi behöver din hjälp.
475
00:30:41,934 --> 00:30:43,568
Kom.
476
00:30:48,707 --> 00:30:52,611
Här kommer jag med förfriskningar.
477
00:30:55,113 --> 00:30:57,649
Förfriskningar.
478
00:31:16,668 --> 00:31:18,136
Abby?
479
00:31:23,108 --> 00:31:24,543
Hallå.
480
00:31:28,780 --> 00:31:30,515
Abby.
481
00:31:46,498 --> 00:31:47,666
En till gris dödades.
482
00:31:48,200 --> 00:31:53,138
En kulting, det räcker
bara till några få.
483
00:31:53,505 --> 00:31:55,073
Det blir vår hemlighet.
484
00:31:55,941 --> 00:31:58,210
Jag måste prioritera-
485
00:31:58,577 --> 00:32:03,548
-och det passar inte
de som tror att de får mindre.
486
00:32:05,017 --> 00:32:06,852
Jag underskattade dig, Pete.
487
00:32:07,019 --> 00:32:08,754
Du lyssnar till dina instinkter-
488
00:32:08,887 --> 00:32:10,856
-och gör vad som behövs
för att bli hörd.
489
00:32:11,289 --> 00:32:15,660
Men alla uppskattar inte dina initiativ.
490
00:32:16,962 --> 00:32:19,031
Barbie vet att du kapade av bjälkarna-
491
00:32:19,164 --> 00:32:21,700
-och att du är ansvarig
för de två som dog.
492
00:32:21,833 --> 00:32:24,236
Va?
Jag hade inget med det att göra.
493
00:32:24,603 --> 00:32:27,272
Klart att du hade
och jag förstår varför.
494
00:32:27,639 --> 00:32:29,775
Men det gör inte Barbie-
495
00:32:30,609 --> 00:32:32,077
-och han tänker döda dig.
496
00:32:32,210 --> 00:32:33,712
Jag vädjade till honom-
497
00:32:33,879 --> 00:32:36,181
-och sa att gruppen
inte kan fungera så där-
498
00:32:36,548 --> 00:32:38,884
-men han har bestämt sig.
499
00:32:39,851 --> 00:32:43,855
Jag vet att det är Barbie
som är det verkliga hotet, inte du.
500
00:32:44,256 --> 00:32:46,858
Om han inte var här
så skulle du ha allt.
501
00:32:47,025 --> 00:32:50,028
Kvinnor, makt, status.
502
00:32:52,130 --> 00:32:53,698
Han är fienden.
503
00:32:53,865 --> 00:32:55,901
Det enda som står i din väg.
504
00:32:56,635 --> 00:32:58,603
Så vad ska jag göra?
505
00:32:58,770 --> 00:33:00,672
Följ dina instinkter, Pete.
506
00:33:00,839 --> 00:33:03,141
Gör det som känns rätt.
507
00:33:26,998 --> 00:33:28,633
Vad gör du på mitt kontor?
508
00:33:28,767 --> 00:33:30,202
Det är inte ditt kontor längre.
509
00:33:30,368 --> 00:33:32,637
Vad är det med dig?
510
00:33:32,804 --> 00:33:34,272
Du är fräckare än vanligt.
511
00:33:38,143 --> 00:33:40,979
Om jag skulle skrika-
512
00:33:41,146 --> 00:33:43,882
-skulle alla komma hit
och hålla fast dig.
513
00:33:44,049 --> 00:33:46,251
Inte när jag berättar
för dem att du ljög-
514
00:33:46,618 --> 00:33:49,387
-om att du är terapeut.
515
00:33:49,754 --> 00:33:53,291
Och jag tänker skrika det
över hela staden-
516
00:33:53,725 --> 00:33:55,660
-om du inte kommer med mig i bilen-
517
00:33:55,827 --> 00:33:57,729
-nu.
518
00:34:00,632 --> 00:34:03,168
Vi måste stabilisera honom.
Håll i hans huvud, du tar fötterna.
519
00:34:03,301 --> 00:34:05,237
Var i helvete är Sam?
520
00:34:05,403 --> 00:34:08,273
Hur känns det, kompis?
521
00:34:09,407 --> 00:34:11,143
-Vad hände?
-Du föll ned från taket.
522
00:34:11,276 --> 00:34:13,278
Gör mig en tjänst, okej?
523
00:34:13,411 --> 00:34:14,913
Kan du röra fingrarna?
524
00:34:15,080 --> 00:34:17,115
Det är ett bra tecken.
Nu fötterna.
525
00:34:18,150 --> 00:34:20,218
Du måste röra på fötterna.
526
00:34:20,385 --> 00:34:21,753
Jag kan inte känna mina ben.
527
00:34:22,287 --> 00:34:23,355
Jag kan inte känna dem.
528
00:34:23,722 --> 00:34:25,257
Jag ska hämta Eva, okej?
529
00:34:25,390 --> 00:34:28,894
Hon har hanterat sådana här skador
i den andra världen.
530
00:34:31,997 --> 00:34:33,698
Det ordnar dig.
531
00:34:35,734 --> 00:34:37,969
Vad hände på taket?
532
00:34:39,004 --> 00:34:41,840
Jag bad Norrie att följa med mig
och hon satte sig ned-
533
00:34:42,007 --> 00:34:44,409
-och när jag försökte få henne
att komma med knuffade hon mig.
534
00:34:45,110 --> 00:34:47,746
-Norrie knuffade mig.
-Så var det inte alls.
535
00:34:47,913 --> 00:34:50,182
Hon har rätt.
Hunter tog tag i hennes arm.
536
00:34:50,715 --> 00:34:52,684
Han miste balansen,
det var en olycka.
537
00:34:53,685 --> 00:34:55,387
Det här är ditt fel.
538
00:34:55,754 --> 00:34:58,757
-Du måste straffas.
-Nej, det var en olycka.
539
00:35:01,059 --> 00:35:02,394
Vad är det med dig?
540
00:35:22,280 --> 00:35:23,949
Det är något fel
på de här människorna.
541
00:35:33,825 --> 00:35:35,860
-Kom.
-Spring.
542
00:35:37,395 --> 00:35:38,463
-Den här vägen.
-Okej.
543
00:35:38,830 --> 00:35:40,966
-Spring.
-Kom.
544
00:35:42,367 --> 00:35:44,002
Kom.
545
00:35:51,276 --> 00:35:52,777
Flytta på er!
546
00:35:53,878 --> 00:35:55,914
Ur vägen!
547
00:35:57,315 --> 00:35:58,850
Junior!
548
00:35:59,017 --> 00:36:00,051
Junior!
549
00:36:00,218 --> 00:36:01,753
Junior.
550
00:36:02,420 --> 00:36:04,122
Hjälp oss.
551
00:36:06,291 --> 00:36:09,160
Ingen går någonstans
tills vi pratat med Christine.
552
00:36:30,580 --> 00:36:31,948
Kliv ur bilen.
553
00:36:32,115 --> 00:36:35,085
Det måste vara jobbigt att vara
den sista soldaten i ett krig-
554
00:36:35,251 --> 00:36:37,320
-som redan är förlorat.
555
00:36:39,189 --> 00:36:40,290
Kom nu.
556
00:36:47,063 --> 00:36:49,199
Inget är förlorat.
557
00:36:49,365 --> 00:36:52,168
Du ska till Fågelön-
558
00:36:52,735 --> 00:36:55,605
-där det som gör dig till ett monster-
559
00:36:55,772 --> 00:36:57,107
-kommer att tas bort.
560
00:36:57,273 --> 00:36:58,775
Om du överlever-
561
00:36:58,942 --> 00:37:01,111
-får alla i Chesters Mill
samma behandling-
562
00:37:01,277 --> 00:37:04,948
-tills staden blir som den var förut.
563
00:37:06,149 --> 00:37:08,318
Vill du verkligen rädda mänskligheten?
564
00:37:08,685 --> 00:37:10,320
Vad gulligt av dig.
565
00:37:10,687 --> 00:37:13,223
Tyvärr är det för sent för det.
566
00:37:28,271 --> 00:37:29,372
Eva!
567
00:37:29,739 --> 00:37:31,040
Eva.
568
00:37:31,174 --> 00:37:33,309
Hunter föll från taket,
jag tror att han är förlamad.
569
00:37:33,676 --> 00:37:35,912
-Jag behöver din hjälp.
-Okej.
570
00:38:04,407 --> 00:38:06,409
Jag är hjälten nu, hör du det?
571
00:38:06,776 --> 00:38:10,213
Jag tänker ta din plats och din tjej!
572
00:38:38,274 --> 00:38:40,777
Du kommer aldrig att få
en tjej som mig.
573
00:38:40,944 --> 00:38:42,212
Vet du varför?
574
00:38:42,378 --> 00:38:45,715
För du är en skit som aldrig
lärde dig att bli en man.
575
00:39:15,044 --> 00:39:17,814
Jag är här.
576
00:39:25,255 --> 00:39:28,358
Jag gör vad som helst för dig.
577
00:39:39,836 --> 00:39:42,238
Och jag för dig.
578
00:39:49,112 --> 00:39:50,346
Vi är nästan framme.
579
00:39:54,150 --> 00:39:57,020
Hallå. Här är dörren.
580
00:39:57,186 --> 00:40:00,156
Men vägen ut ur kupolen är här borta.
581
00:40:11,434 --> 00:40:13,569
Vänta! Hallå!
582
00:40:13,936 --> 00:40:15,305
Hallå!
583
00:40:15,838 --> 00:40:17,340
Vad menas med det här?
584
00:40:18,374 --> 00:40:19,809
Det är en fågelbur.
585
00:40:19,976 --> 00:40:21,144
Är den inte fin?
586
00:40:21,311 --> 00:40:24,147
Den här ön var full av ornitologer
en gång i tiden.
587
00:40:24,547 --> 00:40:28,084
Det här är min favoritbur.
588
00:40:28,251 --> 00:40:30,119
Men jag är inte smittad.
589
00:40:36,159 --> 00:40:37,894
Indy?
590
00:40:38,461 --> 00:40:40,330
Vad gör ni med min hund?
Hallå!
591
00:40:40,963 --> 00:40:41,998
Indy.
592
00:40:42,165 --> 00:40:44,267
Det är okej, gubben.
593
00:40:47,036 --> 00:40:50,606
Du var inte ärlig
om ägget, mr Rennie.
594
00:40:50,973 --> 00:40:53,876
Ägget finns inte på Fågelön.
595
00:40:58,514 --> 00:41:00,383
Vänta!
596
00:41:02,085 --> 00:41:03,853
Jag ljög.
597
00:41:04,887 --> 00:41:07,523
Det är i stadshuset.
Christine har det.
598
00:41:09,258 --> 00:41:10,993
Du förlorade din chans.
599
00:41:11,160 --> 00:41:15,298
Ta bort det här djuret och slakta det.
600
00:41:18,868 --> 00:41:20,236
Nej! Vänta!
601
00:41:22,939 --> 00:41:24,407
Vänta.
602
00:41:30,079 --> 00:41:31,614
Okej.
603
00:41:33,316 --> 00:41:35,284
Det är krossat.
604
00:41:36,119 --> 00:41:38,454
Jag hade sönder det.
Det är trasigt.
605
00:41:39,021 --> 00:41:40,957
Det är krossat.
606
00:41:42,392 --> 00:41:44,494
Ge mig min hund tillbaka.
607
00:41:52,435 --> 00:41:54,170
Kom hit, gubben.
608
00:41:54,337 --> 00:41:55,571
Kom hit.
609
00:41:55,938 --> 00:41:57,540
Duktig pojke. Kom hit.
610
00:41:58,274 --> 00:41:59,909
Duktig pojke.
611
00:42:00,076 --> 00:42:01,978
Du är en duktig pojke.
612
00:42:02,478 --> 00:42:05,014
Duktig pojke.
613
00:42:13,589 --> 00:42:15,124
Varför är jag här?
614
00:42:15,291 --> 00:42:20,963
Alla studier behöver ett experiment
och en kontroll.
615
00:42:21,597 --> 00:42:26,202
Christine Price är experimentet
och du, mr Rennie-
616
00:42:26,469 --> 00:42:27,603
-är kontrollen.