1
00:00:02,535 --> 00:00:06,172
För tre veckor sen så kraschade
en osynlig kupol ner i Chesters Mill-
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,241
-och skar av oss från
resten av världen.
3
00:00:09,041 --> 00:00:10,676
Kupolen har testat våra gränser-
4
00:00:11,043 --> 00:00:13,980
-och tvingat oss att se
våra personliga demoner:
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,215
Raseri...
6
00:00:16,983 --> 00:00:18,451
...sorg...
7
00:00:19,452 --> 00:00:21,421
-...rädsla.
-Herre gud.
8
00:00:23,156 --> 00:00:24,223
För att överleva-
9
00:00:24,390 --> 00:00:27,326
-måste vi slåss
mot vår farligaste motståndare.
10
00:00:27,927 --> 00:00:29,996
Den inre fienden.
11
00:00:31,397 --> 00:00:34,534
Jag heter Christine Price.
Det här är min vän Eva.
12
00:00:34,667 --> 00:00:36,369
Det kändes som om ni var
ihop länge.
13
00:00:36,502 --> 00:00:39,238
Så jag förstår om du ännu har känslor.
14
00:00:39,405 --> 00:00:41,707
Du förstår ingenting.
15
00:00:42,074 --> 00:00:43,409
-Du kom ingenstans.
-Jo.
16
00:00:43,543 --> 00:00:44,677
Jag lämnade dig.
17
00:00:46,078 --> 00:00:47,513
Du borde tacka mig.
18
00:00:47,680 --> 00:00:50,082
Igår var vi ihop,
men i matrisen-
19
00:00:50,249 --> 00:00:52,051
-lämnade du mig.
20
00:00:52,451 --> 00:00:55,121
Enligt kalkyleringarna för
meteoridens...
21
00:00:55,288 --> 00:00:57,023
Terapeut, eller hur.
22
00:00:57,190 --> 00:00:58,524
Du Tar Allt Med Mig
Ingen Annan
23
00:00:58,691 --> 00:01:00,693
Fattar du, Malick?
24
00:01:01,227 --> 00:01:03,663
-Jag sticker härifrån.
-Åker du från staden?
25
00:01:04,030 --> 00:01:05,531
De är sig inte lika.
26
00:01:05,665 --> 00:01:07,066
De är annorlunda.
27
00:01:07,533 --> 00:01:10,703
Jag hade rätt om dem, precis
som jag hade rätt om allt annat.
28
00:01:15,741 --> 00:01:17,543
Vad skjutton är det där?
29
00:01:18,277 --> 00:01:20,179
Vad är hon för något?
30
00:01:44,670 --> 00:01:47,707
Lustigt att träffa dig här.
Är det din campingplats?
31
00:01:48,074 --> 00:01:50,243
Jag tog ditt råd.
Släppte matchen.
32
00:01:50,409 --> 00:01:51,777
Inget mer hus,
ingen mer Store Jim.
33
00:01:55,081 --> 00:01:57,216
Jag blir så svettig
när jag springer.
34
00:01:57,383 --> 00:01:59,552
Har du en ren skjorta
jag kan få låna?
35
00:02:00,253 --> 00:02:01,587
Ja.
36
00:02:06,392 --> 00:02:07,693
Hur känns det?
37
00:02:08,060 --> 00:02:11,297
Känns som om min pappa
kommer att jaga mig.
38
00:02:13,032 --> 00:02:17,570
Att släppa taget och gå vidare
är en process.
39
00:02:18,771 --> 00:02:21,674
Du har tagit ett viktigt första steg.
40
00:02:23,109 --> 00:02:24,343
Vad ska du göra idag?
41
00:02:24,510 --> 00:02:27,246
-Jag tänkte åka in till staden.
-Perfekt.
42
00:02:27,413 --> 00:02:29,048
Jag behöver din hjälp
med ett projekt.
43
00:02:31,617 --> 00:02:32,652
Ses snart.
44
00:02:35,555 --> 00:02:38,324
Vanligtvis skulle jag ha grattat dig-
45
00:02:39,392 --> 00:02:41,260
-men den där kvinnan...
46
00:02:41,694 --> 00:02:43,729
Den där saken...
47
00:03:06,352 --> 00:03:09,455
Är du okej?
Du skulle komma efter en timme.
48
00:03:09,755 --> 00:03:12,091
Jag sov ingenting på hela natten.
49
00:03:12,258 --> 00:03:13,859
Jag...
50
00:03:14,593 --> 00:03:16,095
Jag var bara ute och gick.
51
00:03:16,262 --> 00:03:19,165
Jag behövde tid
efter begravningarna.
52
00:03:19,332 --> 00:03:20,800
Förlåt.
53
00:03:21,467 --> 00:03:22,601
Jag förstår.
54
00:03:23,135 --> 00:03:26,205
-Vad är det här?
-Det är ett ID-kort.
55
00:03:26,372 --> 00:03:29,475
Jag hittade det i en kokong
där Melanie lade ägget.
56
00:03:29,642 --> 00:03:31,844
Personen på insidan
var nog viktig.
57
00:03:36,482 --> 00:03:37,650
Ja, säkert.
58
00:03:39,118 --> 00:03:42,121
Vi borde prata med Christine.
Hon vet mer än hon säger.
59
00:03:42,254 --> 00:03:43,789
Christine räddade ditt liv.
60
00:03:44,156 --> 00:03:45,825
Hon dödade Melanie för det.
61
00:03:46,192 --> 00:03:48,260
Och jag är tacksam.
62
00:03:48,427 --> 00:03:51,230
Men hur dök hon upp
i rättan tid?
63
00:03:51,397 --> 00:03:52,665
Hon sa att hon var ute och jagade.
64
00:03:54,467 --> 00:03:56,669
-Vart ska du?
-In till staden.
65
00:03:56,836 --> 00:03:58,471
Varför då?
66
00:03:59,238 --> 00:04:00,773
För att jag tycker
att vi borde det.
67
00:04:03,175 --> 00:04:05,611
Barbie, vänta.
68
00:04:11,150 --> 00:04:12,718
Va fan! Var är kameran?
69
00:04:14,687 --> 00:04:16,255
Var är kameran?
70
00:04:20,626 --> 00:04:22,728
Vad snabbt de har samlats.
71
00:04:22,895 --> 00:04:24,630
De hörde min kallelse igår.
72
00:04:24,797 --> 00:04:27,366
Fler har kommit idag.
73
00:04:27,533 --> 00:04:30,202
En efter en avslutar de sina resor.
74
00:04:30,670 --> 00:04:32,672
James har kommit längst.
75
00:04:32,838 --> 00:04:36,175
Han har släppt taget om rädslan
som höll honom tillbaka.
76
00:04:36,342 --> 00:04:39,779
Jag ska utvärdera om han
är redo för nästa steg.
77
00:04:41,881 --> 00:04:44,250
Det går bra för Sam också-
78
00:04:44,417 --> 00:04:45,685
-med att lämna över sin skam.
79
00:04:45,851 --> 00:04:50,322
Och Norrie har släppt det mesta
av sin ilska.
80
00:04:50,623 --> 00:04:52,291
Men jag oroar mig för Joe.
81
00:04:52,425 --> 00:04:53,859
Han kom inte igår kväll.
82
00:04:54,226 --> 00:04:56,896
Hans sorg kanske har kommit tillbaka.
83
00:04:57,596 --> 00:05:00,599
Hans motstånd måste kväsas
innan det smittar.
84
00:05:00,766 --> 00:05:02,435
Jag åker till honom.
85
00:05:02,968 --> 00:05:05,237
Förvånar mig att se
Barbie med Julia.
86
00:05:05,404 --> 00:05:07,339
Han och Eva verkade så nära igår.
87
00:05:07,506 --> 00:05:10,342
Men så fort han är redo att gå vidare-
88
00:05:10,943 --> 00:05:13,546
-så behövs hon inte längre.
89
00:05:18,284 --> 00:05:20,553
-Din tur.
-Jag klär aldrig av mig...
90
00:05:20,686 --> 00:05:23,522
-...och går in där.
-Du sa att du skulle.
91
00:05:23,689 --> 00:05:24,757
Du gick på det.
92
00:05:30,696 --> 00:05:33,432
Tänk att vi stannade uppe
hela natten.
93
00:05:33,599 --> 00:05:34,734
Jag är inte ens trött.
94
00:05:34,900 --> 00:05:37,002
Att stirra på månen måste hjälpa till-
95
00:05:37,336 --> 00:05:39,305
-för jag behöver aldrig sova mer.
96
00:05:39,438 --> 00:05:40,806
Men vad var det vi gjorde?
97
00:05:40,973 --> 00:05:42,508
Vi stod bara där allihop.
98
00:05:43,676 --> 00:05:46,312
Än sen då? Det kändes bra.
99
00:05:46,479 --> 00:05:50,583
Jag brukade hata
"alla ska hålla händerna", men nu...
100
00:05:50,749 --> 00:05:52,418
Får jag presentera Norrie 2.0.
101
00:05:53,686 --> 00:05:57,990
Den lugnare, snällare Norrie.
102
00:06:01,660 --> 00:06:02,695
Allvarligt?
103
00:06:04,363 --> 00:06:05,865
Jag letade efter dig hela natten.
104
00:06:06,031 --> 00:06:08,334
Jag oroade mig dumt nog.
105
00:06:08,501 --> 00:06:10,002
-Joe...
-Jag visste att något var på gång.
106
00:06:10,836 --> 00:06:12,338
Varför sade du inget?
107
00:06:12,505 --> 00:06:14,039
Du vill tillbaka till matrisen.
108
00:06:14,406 --> 00:06:15,841
Kvinnosakskvinnor, Hunter.
109
00:06:16,842 --> 00:06:17,877
Inte mig.
110
00:06:20,346 --> 00:06:21,680
Vi slutar nu.
111
00:06:25,484 --> 00:06:27,553
Livssituationen där ute oroar mig.
112
00:06:27,720 --> 00:06:29,622
För mycket folk och för få tält.
113
00:06:29,755 --> 00:06:31,824
Husen förstördes
när kupolen kraschade-
114
00:06:31,957 --> 00:06:33,626
-så de har ingenstans att ta vägen.
115
00:06:33,759 --> 00:06:34,894
Jag vill förändra det.
116
00:06:35,027 --> 00:06:36,295
"STORE JIM" RENNIE
RÅDMAN
117
00:06:36,629 --> 00:06:38,898
Ta din pappas kontor till exempel.
118
00:06:39,064 --> 00:06:42,668
Jag vill slå ut väggarna och bygga
ett stort gemensamt rum.
119
00:06:42,835 --> 00:06:43,869
Hur då?
120
00:06:46,805 --> 00:06:49,708
Ta ut inredningen,
såga igenom gipsväggen.
121
00:06:49,875 --> 00:06:52,578
Dra ut spikarna med en tång.
122
00:06:52,745 --> 00:06:55,548
Du använde kunskapen
från en annan värld.
123
00:06:57,883 --> 00:06:59,852
Chester Mills Sportlag
Store Jims Bilar
124
00:07:06,525 --> 00:07:08,027
James...
125
00:07:10,396 --> 00:07:13,632
Chesters Mill måste läka
såren från din far.
126
00:07:13,799 --> 00:07:15,734
Att riva hans kontor visar alla-
127
00:07:15,901 --> 00:07:19,471
-att Store Jim inte styr här längre.
128
00:07:23,108 --> 00:07:24,944
Jag förstår om det här
är för svårt för dig.
129
00:07:25,110 --> 00:07:27,413
Någon annan kan göra det-
130
00:07:28,080 --> 00:07:30,549
-men det vore kanske bra för dig.
131
00:07:32,518 --> 00:07:34,353
Renande.
132
00:07:59,879 --> 00:08:01,680
Vem är du?
133
00:08:03,382 --> 00:08:04,416
Var är vi?
134
00:08:04,583 --> 00:08:06,719
Vad gör ni här?
Vänta, vad gör...
135
00:08:07,786 --> 00:08:08,988
Lämna mig ifred!
136
00:08:09,889 --> 00:08:11,824
Släpp mig!
Vad gör du? Nej!
137
00:08:16,626 --> 00:08:18,028
Säg att du har kameran.
138
00:08:18,195 --> 00:08:19,563
Är den borta?
139
00:08:19,730 --> 00:08:22,199
Jag hade den igår.
I morse var den borta.
140
00:08:22,566 --> 00:08:24,167
Såg någon att du hade den igår?
141
00:08:24,501 --> 00:08:27,704
Varför tror du det är mitt fel?
Kanske någon är suspekt.
142
00:08:27,871 --> 00:08:29,873
Varför låtsas du att du är terapeut?
143
00:08:30,040 --> 00:08:33,076
Jag följer min utstakade väg
i den andra verkligheten.
144
00:08:33,243 --> 00:08:35,212
Hör du hur du låter?
145
00:08:35,579 --> 00:08:36,646
Du låter galen.
146
00:08:37,214 --> 00:08:39,016
Galnare än att du tror
att du är gravid?
147
00:08:39,182 --> 00:08:41,885
Eller hålla hand med Dale Barbara
framför alla?
148
00:08:44,821 --> 00:08:47,124
Det som hände i kokongerna
har påverkat oss.
149
00:08:47,290 --> 00:08:50,560
Ja, han jag var ihop med
i vad som kändes som ett år-
150
00:08:50,727 --> 00:08:53,797
-tittar knappt på mig
och jag ljuger om vem jag är.
151
00:08:53,964 --> 00:08:55,732
Kanske är den stulna filmen
ett tecken.
152
00:08:55,899 --> 00:08:58,769
Nej, det är ett misstag.
Vi måste få tillbaka den.
153
00:08:58,935 --> 00:09:00,771
Antingen var det Jim Rennie-
154
00:09:00,937 --> 00:09:02,672
-eller Julia som tog den.
155
00:09:02,839 --> 00:09:05,242
Jim verkar ha stuckit,
men Julia...
156
00:09:05,609 --> 00:09:07,744
Hon finns två dörrar bort
på hotellet.
157
00:09:07,911 --> 00:09:09,913
Är hon? Med Dale?
158
00:09:11,281 --> 00:09:13,150
Stör jag?
159
00:09:13,316 --> 00:09:15,919
Inte alls. Eva skulle just gå.
160
00:09:16,086 --> 00:09:20,023
Tack, oroa dig inte,
jag ska ta hand om allt.
161
00:09:24,728 --> 00:09:26,163
Hur går det med stödgruppen?
162
00:09:26,329 --> 00:09:28,865
Bra. Det kom mer folk idag.
163
00:09:29,032 --> 00:09:31,735
Att alla stödjer varandra
hjälper verkligen.
164
00:09:31,902 --> 00:09:33,670
Hur mår Abby DeWitt?
165
00:09:33,837 --> 00:09:36,206
-Mår hon bättre?
-Hon kom inte i morse.
166
00:09:36,573 --> 00:09:38,341
Jag ska se till att hon mår bra.
167
00:09:38,708 --> 00:09:40,343
Tack.
168
00:09:41,678 --> 00:09:43,814
-Hur mår du?
-Jag mår bra.
169
00:09:43,980 --> 00:09:46,016
Men jag måste be Joe om förlåtelse.
170
00:09:46,650 --> 00:09:48,118
Ska jag prata med honom?
171
00:09:48,285 --> 00:09:49,653
Det vore bra.
172
00:09:49,820 --> 00:09:54,691
Var på SweetBriar kl. 19.00 ikväll.
Jag ser till att Joe är där.
173
00:09:55,992 --> 00:09:58,061
Du gör det enda rätta.
174
00:09:59,896 --> 00:10:02,299
Det finns inte tillräckligt
med mat till alla.
175
00:10:02,666 --> 00:10:05,635
Knappt en konserv per familj.
176
00:10:06,103 --> 00:10:09,773
Saker kan gå illa
när folk är hungriga.
177
00:10:09,940 --> 00:10:11,141
Jag såg det förra året.
178
00:10:12,342 --> 00:10:14,878
Du menar
när du var i kokongerna?
179
00:10:15,045 --> 00:10:16,346
Ja.
180
00:10:25,021 --> 00:10:26,623
Hej.
181
00:10:28,125 --> 00:10:30,894
-Hur mår du?
-Bra.
182
00:10:31,661 --> 00:10:32,696
Det brinner!
183
00:10:32,863 --> 00:10:34,965
-Hjälp! Det brinner!
-Hämta vatten!
184
00:10:35,132 --> 00:10:37,801
-Ge mig en filt.
-Det är ett barn där inne!
185
00:10:37,968 --> 00:10:39,369
Hämta vatten allihopa.
186
00:10:41,271 --> 00:10:44,975
-Min son är där inne.
-Kom hit! Hjälp till här!
187
00:10:47,410 --> 00:10:49,946
Jag har honom.
Han är okej.
188
00:10:50,313 --> 00:10:52,282
-Lägg något under hans huvud.
-Han är okej.
189
00:10:53,150 --> 00:10:55,218
Har någon lite vatten?
190
00:10:56,186 --> 00:10:57,654
Okej.
191
00:10:57,787 --> 00:10:59,856
Tälten står för tätt.
Det är farligt.
192
00:10:59,990 --> 00:11:02,959
Ja. Jag vet att många av er
saknar bostäder-
193
00:11:03,093 --> 00:11:05,061
-och andra vill bara vara
nära sina vänner-
194
00:11:05,195 --> 00:11:06,930
-så att vi kan stödja varandra-
195
00:11:07,063 --> 00:11:09,666
-och därför bygger vi sovsalar
i stadshuset.
196
00:11:10,033 --> 00:11:13,303
Pete, eller hur?
Var inte du byggjobbare?
197
00:11:14,738 --> 00:11:15,772
Vi behöver din hjälp.
198
00:11:15,939 --> 00:11:17,774
Rennie organiserar ett lag.
199
00:11:17,941 --> 00:11:20,810
-Jag gör vad jag kan.
-Tack.
200
00:11:20,977 --> 00:11:24,881
Smart att använda stadshuset,
men det är mat som är problemet.
201
00:11:25,015 --> 00:11:27,183
Har ni funderat på alternativ?
202
00:11:27,350 --> 00:11:28,685
Frön, växter?
203
00:11:28,818 --> 00:11:31,254
Vi har kammat igenom hela staden.
204
00:11:31,388 --> 00:11:34,057
Jag kan en del om svält.
205
00:11:34,190 --> 00:11:35,792
Vi kan väl leta igen?
206
00:11:35,959 --> 00:11:37,160
Du borde visa mig runt.
207
00:11:39,696 --> 00:11:42,299
-Ja, det kan jag väl.
-Underbart.
208
00:11:46,303 --> 00:11:48,104
Vi kan väl diskutera sovsalarna.
209
00:11:48,271 --> 00:11:50,006
Jag vill höra vad du tycker.
210
00:11:58,915 --> 00:12:00,417
Proven är negativa.
211
00:12:01,918 --> 00:12:04,087
Kontakt med ägget har inte
förändrat honom.
212
00:12:04,487 --> 00:12:06,890
Masken behövs inte.
213
00:12:14,097 --> 00:12:15,832
Malick?
214
00:12:17,200 --> 00:12:19,436
Aktaion är inne i kupolen.
215
00:12:19,803 --> 00:12:21,471
Jag ville tacka för igår.
216
00:12:21,838 --> 00:12:24,507
Hade du inte kommit
hade Melanie dödat mig.
217
00:12:25,241 --> 00:12:28,244
Tur att du letade mat på rätt ställe.
218
00:12:28,411 --> 00:12:31,047
Ja, det var tur.
219
00:12:31,214 --> 00:12:32,749
Hunter, Norrie.
220
00:12:32,916 --> 00:12:34,384
Var är Joe?
Trodde han var med dig.
221
00:12:34,517 --> 00:12:37,120
Han har haft det svårt
sedan vi kom ut ur kokongerna.
222
00:12:37,253 --> 00:12:39,889
-Så han stack iväg.
-Vi hittar honom.
223
00:12:40,056 --> 00:12:41,992
Vad kan jag göra?
Jaga igen?
224
00:12:42,158 --> 00:12:44,794
-Har du jagat?
-Jag dödade ett svin.
225
00:12:44,961 --> 00:12:46,463
Barbie och Eva letar efter mat.
226
00:12:46,830 --> 00:12:48,898
Junior behöver
hjälp med sovsalarna.
227
00:12:49,065 --> 00:12:50,867
Jag ska visa dig.
228
00:12:51,034 --> 00:12:52,402
Kan du vänta här på mig?
229
00:12:52,769 --> 00:12:55,905
-Javisst.
-Tack. Kom nu.
230
00:13:18,995 --> 00:13:20,530
Vad ska du göra med den där?
231
00:13:22,065 --> 00:13:24,167
Det ser ut som min bandspelare.
232
00:13:24,534 --> 00:13:25,802
Jag var reporter-
233
00:13:25,969 --> 00:13:27,404
-hade den jämt med mig.
234
00:13:27,570 --> 00:13:31,508
Jag tappade den i kaoset efter
kupolen rasat, så när jag så den här...
235
00:13:31,875 --> 00:13:33,877
-I min låda?
-Du har varit här en dag.
236
00:13:34,044 --> 00:13:36,413
Trodde inte du hade
tid att möblera ett kontor.
237
00:13:36,579 --> 00:13:37,947
Du snokade.
238
00:13:39,249 --> 00:13:42,052
Jag skulle ha gjort samma sak.
239
00:13:42,852 --> 00:13:44,854
Jag svarar gärna på dina frågor.
240
00:13:45,355 --> 00:13:46,823
Vad finns på banden?
241
00:13:46,990 --> 00:13:48,525
Anteckningar om mina klienter.
242
00:13:49,926 --> 00:13:52,195
Det som hände i
kokongerna gjorde folk sköra.
243
00:13:52,362 --> 00:13:54,264
Jag försöker bara att hjälpa.
244
00:13:54,431 --> 00:13:56,833
Du säger det.
245
00:13:57,000 --> 00:13:58,601
Det är sanningen.
246
00:13:59,602 --> 00:14:01,371
Kan jag få den där?
247
00:14:01,538 --> 00:14:03,606
Jag vill inte bryta deras förtroenden.
248
00:14:07,510 --> 00:14:10,046
Jag hittade något i grottorna.
249
00:14:10,213 --> 00:14:12,482
Kanske du vet vem det tillhör,
250
00:14:12,849 --> 00:14:15,385
eftersom du verkar känna alla så väl.
251
00:14:15,552 --> 00:14:17,020
Bättre än mig till och med.
252
00:14:19,122 --> 00:14:20,857
Vad ville du visa?
253
00:14:23,360 --> 00:14:25,362
Hittade det i slutet av en tunnel.
254
00:14:25,528 --> 00:14:27,197
Äntligen något jag vet.
255
00:14:27,597 --> 00:14:30,266
Det är mitt ID-kort
från Zenithuniversitetet.
256
00:14:30,934 --> 00:14:33,937
Är du lärare?
Du kan allt va?
257
00:14:34,104 --> 00:14:36,306
Jag gillar att hålla igång.
258
00:14:41,411 --> 00:14:45,081
Det som hände mellan Barbie och Eva
måste vara svårt för dig.
259
00:14:45,582 --> 00:14:48,118
Det var inte äkta. Det här är det.
260
00:14:48,284 --> 00:14:51,020
Jag beundrar att du klarar
att se dem tillsammans-
261
00:14:51,154 --> 00:14:53,189
-efter det som hände igår.
262
00:14:55,158 --> 00:14:56,960
Oj, sa han inget till dig?
263
00:14:57,394 --> 00:14:58,895
Nej...
264
00:14:59,062 --> 00:15:02,632
Jag finns här om du vill prata.
265
00:15:03,967 --> 00:15:07,937
Trevligt att språkas, Christine.
266
00:15:14,477 --> 00:15:16,012
Jaha, jaha.
267
00:15:16,579 --> 00:15:18,948
Är det inte min gamle vän Malick-
268
00:15:19,115 --> 00:15:20,650
-från utsidan av kupolen.
269
00:15:26,389 --> 00:15:27,524
Berätta om ägget.
270
00:15:28,091 --> 00:15:29,559
Ägget?
271
00:15:29,926 --> 00:15:32,996
Jaha, du menar ägget som jag gav dig-
272
00:15:33,163 --> 00:15:35,231
-efter du lovade
att släppa ut min familj.
273
00:15:35,398 --> 00:15:38,401
Det kom in här igen,
tillsammans med ditt företag.
274
00:15:38,568 --> 00:15:39,669
Hur kom du in?
275
00:15:40,003 --> 00:15:42,405
-Var är ägget?
-Det vill du säkert veta.
276
00:15:43,640 --> 00:15:45,008
Du är rädd.
277
00:15:45,175 --> 00:15:48,578
Alla prover, isoleringen...
278
00:15:49,612 --> 00:15:51,614
Det finns något i ägget, eller hur?
279
00:15:52,148 --> 00:15:54,184
Och du tror att det har smittat mig.
280
00:15:54,350 --> 00:15:55,618
Du har fel.
281
00:15:55,985 --> 00:15:58,087
Det är inte mig
du ska vara orolig för.
282
00:15:58,254 --> 00:16:01,624
Vi hade ett avtal,
men du höll inte din del.
283
00:16:01,991 --> 00:16:03,426
Här är din chans.
284
00:16:03,593 --> 00:16:07,430
Jag kan säga allt möjligt
och du får skynda dig på-
285
00:16:07,597 --> 00:16:09,032
-för du har rätt.
286
00:16:09,199 --> 00:16:12,302
Det som är i ägget är skrämmande.
287
00:16:13,269 --> 00:16:15,638
Och det har redan släppts lös.
288
00:16:20,074 --> 00:16:23,577
Förlorade de flesta skördarna
när de blev infekterade.
289
00:16:23,744 --> 00:16:25,746
De som var kvar frös bort.
290
00:16:25,913 --> 00:16:29,016
Var det innan eller efter
grodorna föll ned från himlen?
291
00:16:29,650 --> 00:16:32,419
Grodorna står kvar
på vår att-göra-lista.
292
00:16:32,953 --> 00:16:36,490
Jag trodde Marocko var tufft.
Minns du hagelstormen?
293
00:16:36,657 --> 00:16:39,927
Du menar hagelstormen
som började i en sandstorm?
294
00:16:40,094 --> 00:16:41,795
Hagel stora som tennisbollar.
295
00:16:42,463 --> 00:16:46,166
Och det lilla tältet
med en sovsäck i.
296
00:16:46,600 --> 00:16:49,703
Trodde inte vi skulle
överleva tills morgonen.
297
00:16:50,704 --> 00:16:52,473
Men det gjorde vi.
298
00:16:52,706 --> 00:16:54,475
Vi gjorde vårt bästa.
299
00:16:59,113 --> 00:17:02,516
Nu kan jag bara tänka på
att du bor-
300
00:17:02,683 --> 00:17:06,720
-på samma hotell som jag
men med henne.
301
00:17:12,092 --> 00:17:13,560
Frön, de funkar.
302
00:17:13,727 --> 00:17:15,195
Vi kan plantera dem.
303
00:17:15,562 --> 00:17:16,830
Majs tar månader att växa.
304
00:17:16,964 --> 00:17:19,967
-Maten tar slut på ett par dagar.
-Långsiktigt.
305
00:17:20,100 --> 00:17:22,202
Måste hitta en kortsiktig plan bara.
306
00:17:22,870 --> 00:17:24,204
Vem är den här optimisten?
307
00:17:24,571 --> 00:17:27,474
-För du är realist.
-Det är sant.
308
00:17:27,641 --> 00:17:29,510
Men jag känner dig.
309
00:17:30,077 --> 00:17:32,446
Du kommer inte
att låta staden svälta.
310
00:17:48,629 --> 00:17:52,032
-Vad är det där?
-Menar du silona?
311
00:17:52,199 --> 00:17:55,536
Vi såg redan dem.
De är fulla med djurfoder.
312
00:17:56,070 --> 00:17:58,105
-Djurfoder?
-Ja.
313
00:18:00,975 --> 00:18:02,576
Tror du att Joe är okej?
314
00:18:02,743 --> 00:18:04,244
Ja, Christine ska prata
med honom.
315
00:18:04,611 --> 00:18:05,980
Okej.
316
00:18:09,984 --> 00:18:11,485
Vi väntar på dig.
317
00:18:12,586 --> 00:18:15,622
Eftersom Joe inte är här-
318
00:18:15,789 --> 00:18:18,692
-kan vi fortsätta där vi slutade.
319
00:18:18,859 --> 00:18:20,027
Vi ska arbeta.
320
00:18:20,661 --> 00:18:22,529
Jag menar inte precis nu.
321
00:18:22,663 --> 00:18:24,765
Men om vi hittar en tom garderob.
322
00:18:25,966 --> 00:18:27,735
Du är så romantisk.
323
00:18:29,570 --> 00:18:32,706
Det var dåligt att låta
Joe se oss så där.
324
00:18:32,873 --> 00:18:35,275
Han har rätt att vara sur.
Skulle jag ha varit.
325
00:18:35,642 --> 00:18:39,947
Så be om ursäkt när du ser honom.
326
00:18:40,114 --> 00:18:41,915
-Vad mer kan du göra?
-Vet inte.
327
00:18:42,082 --> 00:18:43,717
Det är bara...
328
00:18:43,917 --> 00:18:45,686
Det känns som om
det har gått ett år.
329
00:18:45,853 --> 00:18:48,155
För Joe verkar det bara
ha varit en dag.
330
00:18:49,590 --> 00:18:52,226
Men han var ju också i den
alternativa verkligheten.
331
00:18:53,660 --> 00:18:55,863
Han kommer nog på det.
332
00:18:59,767 --> 00:19:00,834
Där är du.
333
00:19:01,568 --> 00:19:03,137
Vad gör du här?
334
00:19:03,303 --> 00:19:04,671
Letar efter dig.
335
00:19:05,172 --> 00:19:07,608
Fick se Chesters Mill
under tiden.
336
00:19:07,775 --> 00:19:09,543
Det här stället suger.
337
00:19:09,710 --> 00:19:12,112
Under kupolen,
inte under kupolen.
338
00:19:12,880 --> 00:19:15,249
-Spelar ingen roll.
-Är det Norrie?
339
00:19:15,616 --> 00:19:17,818
Norrie har förändrats.
Hunter också.
340
00:19:18,685 --> 00:19:20,721
En del av mig
vill vara som dem, men...
341
00:19:20,888 --> 00:19:23,090
Någonting hindrar dig.
342
00:19:23,957 --> 00:19:24,992
Din sorg.
343
00:19:25,626 --> 00:19:27,561
Jag såg ett lik igår.
344
00:19:27,928 --> 00:19:30,998
-Andrea Grinnell.
-Du kom att tänka på din syster.
345
00:19:31,165 --> 00:19:32,966
Klart att jag gjorde.
346
00:19:33,967 --> 00:19:35,102
Men det är annat.
347
00:19:35,736 --> 00:19:37,037
Jag vill må bättre-
348
00:19:37,204 --> 00:19:39,640
-men jag vill inte bli
som Norrie och Hunter.
349
00:19:39,807 --> 00:19:41,942
De är konstiga på något sätt.
350
00:19:43,777 --> 00:19:47,181
Jag hör vad du säger, men...
351
00:19:48,949 --> 00:19:52,319
Jag vill bara att du ska tänka på-
352
00:19:52,753 --> 00:19:56,090
-att din ilska får dig
att inte se klart.
353
00:19:56,723 --> 00:20:00,127
Du ser att Norrie är glad men inte du
och det gör dig upprörd.
354
00:20:00,294 --> 00:20:02,329
-Kanske det.
-I det alternativa...
355
00:20:02,696 --> 00:20:04,998
...pratade vi om att
din sorg tynger ner dig.
356
00:20:05,165 --> 00:20:09,636
Kommer du ihåg hur bra du mådde
efter universitetsansökan?
357
00:20:09,870 --> 00:20:13,907
Att ha ett mål hjälpte dig
att släppa det förflutna.
358
00:20:14,074 --> 00:20:17,277
Du behöver något för att
känna dig del av vår grupp.
359
00:20:17,644 --> 00:20:18,812
Del av vår gemenskap.
360
00:20:19,746 --> 00:20:20,781
Vadå?
361
00:20:20,948 --> 00:20:22,850
Staden behöver många saker.
362
00:20:23,016 --> 00:20:24,284
Du får välja.
363
00:20:26,954 --> 00:20:29,189
Kan jag be dig om en sak?
364
00:20:30,824 --> 00:20:32,192
Sam kom till mig idag.
365
00:20:32,359 --> 00:20:33,794
Han vill ses.
366
00:20:33,961 --> 00:20:37,097
För att avsluta ert samtal
från den andra världen.
367
00:20:37,264 --> 00:20:39,900
Han är på SweetBriar
ikväll kl. 19.00.
368
00:20:40,067 --> 00:20:41,301
Tänk på saken.
369
00:20:44,204 --> 00:20:46,206
För vad det är värt-
370
00:20:46,974 --> 00:20:49,409
-tror jag att du är redo
att förlåta honom-
371
00:20:49,910 --> 00:20:52,146
-och gå vidare.
372
00:21:02,422 --> 00:21:04,124
Abby?
373
00:21:08,929 --> 00:21:11,064
Abby, är du här?
374
00:21:18,438 --> 00:21:19,673
Abby.
375
00:21:20,774 --> 00:21:22,209
Abby! Abby.
376
00:21:22,376 --> 00:21:23,777
Kom igen.
377
00:21:28,749 --> 00:21:29,983
Andas långsamt.
378
00:21:35,122 --> 00:21:36,857
Du är full.
379
00:21:36,990 --> 00:21:41,028
Jag tänkte att jag borde ha kul
min sista dag på Jorden.
380
00:21:41,195 --> 00:21:42,796
Vad hände?
381
00:21:45,065 --> 00:21:47,334
Jag stod inte ut.
382
00:21:48,969 --> 00:21:52,306
Inte för en timme
eller en minut till.
383
00:21:52,873 --> 00:21:55,375
Jag stod på stolen halva dagen.
384
00:21:55,742 --> 00:21:58,178
När jag hörde dörren,
så gjorde jag det bara.
385
00:22:02,849 --> 00:22:04,251
Nåja...
386
00:22:05,786 --> 00:22:08,255
Jag är inte själv längre
i alla fall.
387
00:22:08,922 --> 00:22:10,157
Du vill inte det här.
388
00:22:13,026 --> 00:22:15,195
Kupolen kommer
att rasa ordentligt en dag.
389
00:22:15,329 --> 00:22:16,863
Du kommer att se din baby igen.
390
00:22:16,997 --> 00:22:20,467
Även om det är så får jag aldrig
tillbaka henne, fattar du?
391
00:22:21,268 --> 00:22:24,504
Du tror att jag förlorade min dotter
på grund av kupolen-
392
00:22:24,838 --> 00:22:26,173
-men hon försvann långt innan det.
393
00:22:26,340 --> 00:22:29,910
Socialen tog henne ur mina armar.
394
00:22:30,410 --> 00:22:32,346
Jag kan hjälpa dig, Abby.
395
00:22:34,748 --> 00:22:36,149
Du gjorde ett misstag-
396
00:22:36,283 --> 00:22:38,085
-men du kan förändras.
397
00:22:38,251 --> 00:22:41,488
Vem försöker du rädda,
dig eller mig?
398
00:22:41,822 --> 00:22:43,957
Jag trodde likadant
när jag blev gravid.
399
00:22:44,091 --> 00:22:46,426
Jag trodde att jag skulle bli drogfri.
400
00:22:47,194 --> 00:22:48,462
Men så var kl. 02.00-
401
00:22:48,829 --> 00:22:51,365
-och bebisen skrek
och flaskan fanns där.
402
00:22:53,834 --> 00:22:56,169
Inget kan fixa mig.
403
00:22:58,805 --> 00:23:00,140
Tro mig.
404
00:23:06,513 --> 00:23:08,849
Tog med ett lag till ett raserat hus.
405
00:23:08,982 --> 00:23:11,485
-Bra, tack.
-Om det hjälper att hitta min bostad...
406
00:23:11,818 --> 00:23:12,886
...är allt bra.
407
00:23:13,053 --> 00:23:15,122
Frusit häcken av mig på nätterna.
408
00:23:15,288 --> 00:23:18,025
Vi flyttar in folk
när det är färdigbyggt.
409
00:23:18,158 --> 00:23:19,359
Varför vänta?
410
00:23:19,526 --> 00:23:22,462
Det ska vara rättvist.
Alla på samma gång.
411
00:23:22,829 --> 00:23:26,533
Skitsnack. Jag vet
hur din pappa gör.
412
00:23:26,900 --> 00:23:29,369
-Du är som din far.
-Jag är inte som Store Jim.
413
00:23:29,536 --> 00:23:31,238
Jag gör inga tjänster.
414
00:23:31,405 --> 00:23:34,107
-På grund av henne, eller hur?
-Vem då?
415
00:23:34,274 --> 00:23:39,012
Price. Jag såg hur hon jobbade
i den alternativa verkligheten.
416
00:23:39,179 --> 00:23:41,148
Gav alltid order,
men följde inga själv.
417
00:23:41,314 --> 00:23:43,383
Visst sa hon åt dig
vad du skulle göra?
418
00:23:46,186 --> 00:23:48,955
Jag respekterade i alla fall Store Jim.
419
00:23:49,289 --> 00:23:53,293
Det enda jag gillar med Christine
är att se henne gå.
420
00:24:27,427 --> 00:24:30,130
Vi förhandlar inte.
421
00:24:35,635 --> 00:24:37,471
Det är enkelt.
422
00:24:38,171 --> 00:24:41,007
Berätta om ägget
eller bli torterad.
423
00:24:41,141 --> 00:24:43,076
Och det här...
424
00:24:44,044 --> 00:24:45,378
Det här är ett förspel.
425
00:24:53,520 --> 00:24:54,888
Stopp.
426
00:24:55,388 --> 00:24:56,556
Jag vet var ägget är.
427
00:24:57,591 --> 00:24:59,292
Jag stal det.
428
00:24:59,559 --> 00:25:01,128
Det är här på Bird Island.
429
00:25:01,294 --> 00:25:02,596
Ta mig dit.
430
00:25:02,963 --> 00:25:04,397
Mig och min chef.
431
00:25:05,932 --> 00:25:07,434
Nu.
432
00:25:08,902 --> 00:25:10,203
Kom då.
433
00:25:33,460 --> 00:25:34,961
Upp med dig.
434
00:25:35,128 --> 00:25:36,963
Inte ett ljud.
435
00:25:39,533 --> 00:25:41,301
Stilla.
436
00:25:43,003 --> 00:25:46,006
Ta mig ut från stationen.
437
00:25:46,173 --> 00:25:49,342
Vi ska prata med chefen
och göra ett byte.
438
00:25:49,509 --> 00:25:53,947
Ditt liv mot att jag släpps ut
från den här kupolen.
439
00:25:54,114 --> 00:25:55,949
Några frågor?
440
00:26:00,285 --> 00:26:01,953
Vilket håll?
441
00:26:08,126 --> 00:26:10,328
Släpp vapnet.
442
00:26:12,097 --> 00:26:14,166
Jag ska ut härifrån.
443
00:26:14,633 --> 00:26:16,201
Försöker du stoppa mig,
dör han.
444
00:26:25,977 --> 00:26:27,145
Dödade du en egen?
445
00:26:27,312 --> 00:26:29,147
Ja.
446
00:26:29,581 --> 00:26:30,782
För ägget.
447
00:26:31,216 --> 00:26:32,584
Var är det?
448
00:26:33,084 --> 00:26:34,853
Du behöver mig.
449
00:26:36,655 --> 00:26:38,256
Dör jag-
450
00:26:38,990 --> 00:26:41,159
-har du ingen som vet
var ägget finns.
451
00:26:43,762 --> 00:26:45,864
Låt honom gå,
han kommer inte långt.
452
00:26:46,598 --> 00:26:48,967
Äta djurfoder?
Trodde inte det var möjligt.
453
00:26:49,100 --> 00:26:50,936
Om fodret pulveriseras
och jäses-
454
00:26:51,069 --> 00:26:53,371
-så smakar det hemskt
men går att äta.
455
00:26:58,276 --> 00:27:00,312
Det är ett bra tecken.
456
00:27:03,081 --> 00:27:05,851
Det finns ett fönster på toppen.
457
00:27:21,399 --> 00:27:23,335
-Ser du något?
-Där är fodret.
458
00:27:23,702 --> 00:27:25,170
Hur mycket är det?
459
00:27:26,004 --> 00:27:29,641
Ser ut att räcka tills vi
kan skörda det vi sått.
460
00:27:31,710 --> 00:27:33,044
Dale!
461
00:27:34,012 --> 00:27:35,347
Vänta.
462
00:27:41,953 --> 00:27:43,922
Okej, okej, okej.
463
00:27:44,089 --> 00:27:45,357
Ta...
464
00:27:46,758 --> 00:27:48,159
Ett, två, tre.
465
00:27:54,165 --> 00:27:56,067
Vad är det där?
466
00:27:56,701 --> 00:27:58,803
Solenergipaneler.
467
00:27:59,371 --> 00:28:01,072
En hel del drogs av folks hus-
468
00:28:01,239 --> 00:28:02,841
-när kupolen blev magnetiserad.
469
00:28:03,008 --> 00:28:05,911
De kanske kan få igång elen igen.
470
00:28:06,077 --> 00:28:07,412
Jag är imponerad.
471
00:28:07,779 --> 00:28:11,149
Du är kreativ här
och de andra är i stadshuset-
472
00:28:11,316 --> 00:28:13,385
-och gör det Christine Price vill.
473
00:28:13,752 --> 00:28:17,389
Det var faktiskt ett snack med henne
som gav mig idén.
474
00:28:17,789 --> 00:28:20,258
Antar att hon hittade dig
innan jag gjorde det.
475
00:28:20,425 --> 00:28:22,060
Det var ett bra samtal.
476
00:28:22,227 --> 00:28:25,330
Hon tror att mitt problem med Sam
håller mig tillbaka.
477
00:28:25,997 --> 00:28:29,868
Problem med Sam?
478
00:28:30,035 --> 00:28:33,004
Han mördade din syster
för två veckor sedan.
479
00:28:33,171 --> 00:28:34,706
Tror du hon bryr sig?
480
00:28:34,873 --> 00:28:36,174
Varför lyssnar du på henne?
481
00:28:36,942 --> 00:28:39,945
Det hon säger låter rimligt.
482
00:28:40,111 --> 00:28:42,914
Vi måste alla samarbeta
och komma överens.
483
00:28:43,081 --> 00:28:44,816
Hjälpa gemenskapen.
484
00:28:44,983 --> 00:28:47,786
Gemenskapen?
Du har aldrig pratat så förut.
485
00:28:48,086 --> 00:28:51,056
Christine kallar det så.
486
00:29:00,232 --> 00:29:02,100
Herre Gud.
487
00:29:05,870 --> 00:29:07,372
Christine arbetar för Aktaion.
488
00:29:07,739 --> 00:29:10,041
Nej, Christines är terapeut.
489
00:29:10,208 --> 00:29:13,278
Det är vad hon sa, men jag
hittade hennes ID-kort.
490
00:29:13,445 --> 00:29:16,214
Hon sa att det var från universitetet.
491
00:29:16,448 --> 00:29:18,817
Ser precis ut som Aktaions logga.
492
00:29:20,285 --> 00:29:21,953
Du har rätt.
493
00:29:22,520 --> 00:29:24,990
Så Christine har ljugit för oss?
494
00:29:25,156 --> 00:29:27,892
Om det där och vem vet om
vad för andra saker.
495
00:29:28,260 --> 00:29:31,263
De måste malas och kokas.
Och hitta något att jäsa med.
496
00:29:31,396 --> 00:29:32,430
Men det går.
497
00:29:32,764 --> 00:29:35,300
Bra jobbat.
Ni är ett bra lag.
498
00:29:36,368 --> 00:29:38,937
Jag borde...gå hem.
499
00:29:44,542 --> 00:29:46,344
Vi måste ta bort de där.
500
00:29:46,511 --> 00:29:48,380
-Det går inte.
-Jag har sett ritningarna.
501
00:29:48,513 --> 00:29:51,349
Läs igen.
Den där pelaren är bärande.
502
00:29:51,516 --> 00:29:53,952
-Jag kan tyda ritningar.
-I låtsaslandet kanske.
503
00:29:54,085 --> 00:29:56,221
Jag har jobbat i åratal med bygge.
504
00:29:56,354 --> 00:29:59,024
Tar du bort den där rasar allting.
505
00:29:59,157 --> 00:30:00,191
Christine?
506
00:30:00,325 --> 00:30:02,427
Skojar du?
Hon vet nog mindre-
507
00:30:02,560 --> 00:30:04,429
-om det här än vad du gör.
508
00:30:04,796 --> 00:30:06,464
Låt grabbarna
sköta det här, okej?
509
00:30:07,065 --> 00:30:09,334
-Hallå!
-Flytta på dig.
510
00:30:14,539 --> 00:30:17,375
Mitt lag, jag bestämmer. Stick.
511
00:30:20,345 --> 00:30:23,248
Du kommer ångra det här.
512
00:30:24,516 --> 00:30:26,251
Allihopa.
513
00:30:30,388 --> 00:30:31,556
Bra jobbat.
514
00:30:42,500 --> 00:30:43,535
Herregud.
515
00:30:44,102 --> 00:30:46,004
Var hittade du choklad?
516
00:30:46,171 --> 00:30:47,872
Andrea hade lite.
517
00:30:48,973 --> 00:30:51,476
Att behålla lite skadar ingen.
518
00:30:56,314 --> 00:30:57,949
Tack.
519
00:30:58,583 --> 00:31:02,220
Det här har inte
varit min favoritdag.
520
00:31:04,322 --> 00:31:05,457
Inte så dum.
521
00:31:07,892 --> 00:31:09,294
Vi är tillsammans.
522
00:31:12,397 --> 00:31:14,466
Jag trodde att du ville det här.
523
00:31:15,400 --> 00:31:16,935
Jo, jag vill. Jag...
524
00:31:17,102 --> 00:31:18,336
Men inte nu.
525
00:31:20,205 --> 00:31:21,940
Jaha.
526
00:31:22,540 --> 00:31:24,042
Du är väl van vid Joe.
527
00:31:24,209 --> 00:31:25,477
Vad menar du?
528
00:31:25,977 --> 00:31:29,447
Han är en barnunge,
det är inte du.
529
00:31:29,614 --> 00:31:31,516
-Vi passar bättre ihop.
-Kanske det...
530
00:31:31,649 --> 00:31:34,185
...men du verkar bara
vilja ligga med mig.
531
00:31:34,319 --> 00:31:36,087
Jag trodde vi hade kul.
532
00:31:36,254 --> 00:31:40,291
Jag kan prata,
om du vill det.
533
00:31:42,327 --> 00:31:43,495
Nej.
534
00:31:43,661 --> 00:31:46,364
Det här är inte min grej.
535
00:31:47,165 --> 00:31:48,400
Det är ingen idé.
536
00:31:48,533 --> 00:31:51,936
Jag tänker inte låtsas att det är okej.
537
00:31:52,103 --> 00:31:56,107
Jag skadade mitt barn och
kan inte få syndernas förlåtelse.
538
00:31:56,241 --> 00:31:58,042
Du fick igen henne
i den alternativa.
539
00:31:58,176 --> 00:31:59,477
Det var en fantasi.
540
00:32:00,245 --> 00:32:03,314
En lögn, fattar du?
Det kommer aldrig att bli så.
541
00:32:07,685 --> 00:32:09,954
Du dödade en flicka.
542
00:32:11,156 --> 00:32:14,292
Tror du att det hjälper
att du säger förlåt?
543
00:32:14,959 --> 00:32:16,594
-Jag kan inte göra mer.
-Räcker inte.
544
00:32:16,961 --> 00:32:18,196
Ingen förlåter dig.
545
00:32:20,098 --> 00:32:21,566
Du är som jag.
546
00:32:21,933 --> 00:32:22,967
Bortom all räddning.
547
00:32:23,134 --> 00:32:25,437
Bortom allt utom ett glas till.
548
00:32:44,622 --> 00:32:46,391
Hur gick det?
549
00:32:47,125 --> 00:32:48,626
Vi hittade mat.
550
00:32:48,993 --> 00:32:51,062
Det är djurfoder,
men det funkar.
551
00:32:51,563 --> 00:32:53,231
Vad bra.
552
00:32:54,399 --> 00:32:57,035
Christine har idéer om
hur det kan smaka bättre.
553
00:32:59,037 --> 00:33:00,338
Vi måste prata om henne.
554
00:33:01,339 --> 00:33:02,674
Hon är inte den hon säger att hon är.
555
00:33:03,041 --> 00:33:04,542
-Hon jobbar för Aktaion.
-Va?
556
00:33:04,709 --> 00:33:07,679
ID-kortet jag hittade är hennes.
557
00:33:08,046 --> 00:33:09,080
Hon erkände.
558
00:33:09,247 --> 00:33:10,648
Sa hon att hon jobbar för Aktaion?
559
00:33:11,549 --> 00:33:16,054
Nej, hon sa att det var
hennes skollegitimation.
560
00:33:16,221 --> 00:33:17,689
Men det är Aktaions logga.
561
00:33:20,758 --> 00:33:22,026
Kanske.
562
00:33:22,193 --> 00:33:24,596
Eller så har universitetet
en liknande logga.
563
00:33:25,230 --> 00:33:27,432
Den passar precis.
564
00:33:29,167 --> 00:33:31,503
Barbie, det är Aktaion.
565
00:33:31,669 --> 00:33:33,037
Din fars företag.
566
00:33:33,204 --> 00:33:35,473
Du vet hur skumma de är.
567
00:33:35,607 --> 00:33:38,343
De ville alltid åt ägget.
Och nu dyker Christine upp-
568
00:33:38,476 --> 00:33:39,677
-och försöker ta över staden?
569
00:33:40,044 --> 00:33:42,447
Jag vet inte hur allt
hänger ihop, men hon ljuger.
570
00:33:42,580 --> 00:33:44,682
-Eva också.
-Dra inte in henne nu.
571
00:33:45,049 --> 00:33:46,284
Eva ljuger.
572
00:33:46,451 --> 00:33:48,786
Du med. Du var med
henne igår, eller hur?
573
00:33:49,387 --> 00:33:51,389
Ingenting hände.
574
00:33:52,757 --> 00:33:54,626
Vad gjorde ni då?
575
00:33:54,792 --> 00:33:57,095
-Hela natten.
-Det är komplicerat.
576
00:33:57,262 --> 00:33:59,130
Du säger att du förstår.
Det gör du inte.
577
00:33:59,264 --> 00:34:01,733
Jag försöker, men du
måste vara ärlig.
578
00:34:02,100 --> 00:34:03,701
Jag såg ditt ansikte i morse.
579
00:34:04,068 --> 00:34:05,270
Du ville gå med henne.
580
00:34:05,436 --> 00:34:09,073
-Vi behövde leta mat!
-Det kunde någon annan ha gjort.
581
00:34:09,474 --> 00:34:12,343
Igår lovade du att vi skulle
ta oss igenom det här.
582
00:34:12,510 --> 00:34:16,548
Jag väntade hela natten på att få prata
med dig och du var med henne.
583
00:34:16,714 --> 00:34:19,083
Idag med.
Vad ska jag göra?
584
00:34:19,217 --> 00:34:22,620
Ska jag vänta här
medan du ligger med henne?
585
00:34:30,228 --> 00:34:33,431
Jag vet inte vad som pågår,
men du måste gå.
586
00:35:05,127 --> 00:35:12,001
Jag har gått runt och försökt
att lista ut det här.
587
00:35:12,167 --> 00:35:13,569
Gjorde du det?
588
00:35:32,154 --> 00:35:35,691
Enda sedan vi vaknade har
jag haft känslan att jag är gravid.
589
00:35:36,458 --> 00:35:38,127
Jag vet att det låter konstigt.
590
00:35:38,494 --> 00:35:40,029
Det vi hade-
591
00:35:40,195 --> 00:35:42,898
-kändes lika verkligt
för mig som för dig.
592
00:35:43,065 --> 00:35:45,668
Jag menar bebisen. Vi.
593
00:35:46,568 --> 00:35:49,438
-Har du testat dig?
-Jag har inte tittat ännu.
594
00:35:49,571 --> 00:35:52,207
-Var är det?
-Där.
595
00:36:04,887 --> 00:36:05,988
Vad står det?
596
00:36:06,155 --> 00:36:07,589
Negativt.
597
00:36:09,658 --> 00:36:11,694
Det var väl inte meningen.
598
00:36:14,630 --> 00:36:16,198
Du borde gå.
599
00:36:17,599 --> 00:36:19,234
Jag är okej.
600
00:36:34,583 --> 00:36:35,985
Tack För Att Du Inte Röker
601
00:37:10,719 --> 00:37:13,756
Är inte det här bättre
än det du tänkte göra?
602
00:37:18,827 --> 00:37:20,229
Eller hur?
603
00:37:25,067 --> 00:37:27,536
Jag gillar dig så här.
604
00:38:09,912 --> 00:38:11,113
Skjut inte mig.
605
00:38:11,847 --> 00:38:13,715
Jag är inte skurken här.
606
00:38:13,882 --> 00:38:14,983
De kidnappade mig.
607
00:38:16,852 --> 00:38:18,754
Tog prov på mig.
608
00:38:21,356 --> 00:38:23,158
De jobbar för Aktaion.
609
00:38:34,870 --> 00:38:35,971
Kom.
610
00:38:40,142 --> 00:38:42,144
Vad gör du här?
611
00:38:43,011 --> 00:38:45,047
Ska inte du vara
med din nye pojkvän-
612
00:38:45,180 --> 00:38:46,882
-och sjunga "Kumbaya" med staden?
613
00:38:48,617 --> 00:38:49,852
Jag kände inte för det.
614
00:38:50,819 --> 00:38:52,354
Hunter då?
615
00:38:56,692 --> 00:38:59,628
Du, förlåt mig.
616
00:38:59,795 --> 00:39:01,864
Jag gjorde något fult.
617
00:39:02,030 --> 00:39:04,166
Riktigt fult.
618
00:39:04,800 --> 00:39:07,236
Spela roll. Jag har haft
en usel dag.
619
00:39:07,803 --> 00:39:12,641
-Kan jag få sova?
-Vad hände? Berätta.
620
00:39:15,110 --> 00:39:17,246
Jag skulle möta Sam.
621
00:39:19,148 --> 00:39:22,084
Han skulle be om min förlåtelse,
som i matris-världen.
622
00:39:22,251 --> 00:39:24,987
Men han kom inte.
623
00:39:26,188 --> 00:39:27,789
Jag skulle göra en grej-
624
00:39:27,956 --> 00:39:30,325
-som jag inte ens visste
om jag ville göra.
625
00:39:30,692 --> 00:39:33,328
Jag känner mig dum som lät
Christine övertala mig.
626
00:39:33,695 --> 00:39:35,397
Varför skulle du förlåta honom?
627
00:39:35,764 --> 00:39:36,899
Han dödade Angie.
628
00:39:37,065 --> 00:39:40,402
Och så kom han inte
när du bett om att få träffas?
629
00:39:41,136 --> 00:39:42,171
Han skulle ha krälat-
630
00:39:42,337 --> 00:39:45,374
-och du skulle ha avvisat honom.
Jag hatar honom.
631
00:39:46,875 --> 00:39:48,377
Jag hatar alla.
632
00:39:50,846 --> 00:39:51,947
Varför ler du?
633
00:39:52,748 --> 00:39:54,249
För att...
634
00:39:55,684 --> 00:39:57,753
Det här är du.
635
00:39:59,288 --> 00:40:00,422
Du är tillbaka.
636
00:40:03,091 --> 00:40:04,726
Vad var det för fel på mig?
637
00:40:05,093 --> 00:40:06,862
Jag vet inte.
638
00:40:08,864 --> 00:40:11,233
Men jag saknade dig.
639
00:40:23,745 --> 00:40:25,314
Betyder det här...?
640
00:40:25,480 --> 00:40:27,249
Ska jag hämta en kondom?
641
00:40:27,849 --> 00:40:30,219
-Har du en?
-Ja.
642
00:40:30,385 --> 00:40:33,288
Jag har många.
643
00:40:35,357 --> 00:40:36,458
Överdriv inte.
644
00:40:38,160 --> 00:40:39,328
Men ja.
645
00:40:40,295 --> 00:40:43,031
-Definitivt ja.
-Okej.
646
00:40:45,934 --> 00:40:47,336
Vad gör vi här?
647
00:40:47,502 --> 00:40:51,106
Jag tar min toppelev på en utflykt-
648
00:40:51,273 --> 00:40:53,442
-tillbaka dit allt började.
649
00:40:53,809 --> 00:40:55,410
Du skötte dig bra idag.
650
00:40:55,777 --> 00:40:57,846
Perfekt faktiskt.
651
00:40:58,347 --> 00:41:02,451
Men alla sköter sig inte.
652
00:41:02,985 --> 00:41:04,753
Ju längre de är
utanför kokongerna-
653
00:41:04,920 --> 00:41:07,289
-desto mer mänskliga blir de.
654
00:41:09,157 --> 00:41:10,859
Men oroa dig inte.
655
00:41:12,461 --> 00:41:13,996
Det finns en lösning.
656
00:41:18,367 --> 00:41:20,369
Hur kan jag hjälpa till?
657
00:41:22,971 --> 00:41:26,141
Jag har planerat
något särskilt för dig.
658
00:41:27,542 --> 00:41:30,078
Med tiden kommer det att klarna.
659
00:41:31,113 --> 00:41:32,147
Men just nu...
660
00:41:35,217 --> 00:41:38,020
Är du precis vad jag behöver.