1 00:00:02,168 --> 00:00:05,404 För tre veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chesters Mill- 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,441 -och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:09,642 --> 00:00:11,510 Kupolen har testat våra gränser- 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,114 -och skapat fientlighet... 5 00:00:15,281 --> 00:00:18,351 Chesters Mill dömer Dale Barbara till döden. 6 00:00:18,517 --> 00:00:21,253 ...och tvingat oss att möta våra personliga demoner: 7 00:00:21,420 --> 00:00:22,621 Raseri... 8 00:00:23,789 --> 00:00:26,559 Jag behöver veta att du står vid min sida mot det där! 9 00:00:26,726 --> 00:00:27,793 ...sorg... 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,462 Vem kan ha gjort det här? 11 00:00:29,829 --> 00:00:32,665 Jag lovar dig att vi ska hitta den skyldige. 12 00:00:32,832 --> 00:00:34,567 -...rädsla... -Vi är fast här. 13 00:00:35,534 --> 00:00:38,437 -Vattnet kommer tydligen att ta slut. -Hör du, lägg av. 14 00:00:40,740 --> 00:00:42,241 Han dödade Angie McAlister. 15 00:00:42,675 --> 00:00:44,310 ...skam. 16 00:00:44,477 --> 00:00:46,278 Jag trodde att det skulle rädda oss. 17 00:00:46,445 --> 00:00:48,214 Jag önskar jag kunde få det ogjort. 18 00:00:48,514 --> 00:00:51,617 Men vi har även funnit kärlek under kupolen. 19 00:00:53,919 --> 00:00:56,789 Och vi har kämpat för att hålla ihop vår stad. 20 00:00:58,424 --> 00:01:00,226 Kupolen skulle ju skydda oss? 21 00:01:00,393 --> 00:01:02,595 Nej, det är upp till oss att skydda varandra. 22 00:01:02,762 --> 00:01:04,930 Nu har vi kanske äntligen hittat en väg ut. 23 00:01:05,598 --> 00:01:07,700 Vi är utanför kupolen. 24 00:01:07,867 --> 00:01:09,402 Vi hoppas att den leder hem- 25 00:01:09,568 --> 00:01:12,171 -men tänk om den leder till en alternativ verklighet? 26 00:01:12,338 --> 00:01:13,873 Det som pågår i Chesters Mill- 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,409 -här är bevis på att det inte är på riktigt. 28 00:01:17,209 --> 00:01:20,780 De här platserna, de här människorna, det är något som inte stämmer. 29 00:01:25,651 --> 00:01:27,520 -Vad säger du, Red? -Gör det. 30 00:02:37,656 --> 00:02:39,992 Vi gick in i det vita ljuset- 31 00:02:42,561 --> 00:02:44,363 -och bara fortsatte. 32 00:02:44,897 --> 00:02:46,499 Och kupolen var borta. 33 00:02:48,367 --> 00:02:50,603 Och vi var fria. 34 00:02:50,769 --> 00:02:55,307 Världen utanför verkade på något sätt- 35 00:02:55,474 --> 00:02:57,476 -vackrare. 36 00:02:58,544 --> 00:03:00,546 Du vet, mer levande. 37 00:03:02,414 --> 00:03:03,649 Var var jag? 38 00:03:04,583 --> 00:03:05,718 Du var död. 39 00:03:10,789 --> 00:03:12,758 Vad gjorde du efter att jag hade dött? 40 00:03:13,325 --> 00:03:14,894 Julia... 41 00:03:16,028 --> 00:03:18,731 Jag vill veta hur det var för dig. 42 00:03:18,898 --> 00:03:20,332 De hade en begravning. 43 00:03:21,333 --> 00:03:22,835 Och jag träffade dina föräldrar. 44 00:03:22,968 --> 00:03:24,803 Jag ville bara komma så långt- 45 00:03:24,937 --> 00:03:26,639 -från Chesters Mill som möjligt. 46 00:03:27,072 --> 00:03:28,874 Vart tog du vägen? 47 00:03:29,842 --> 00:03:31,777 Abuja. 48 00:03:34,513 --> 00:03:37,016 Kabul. Jag deltog i räddningsuppdrag. 49 00:03:37,850 --> 00:03:39,485 Och jag drömde om dig. 50 00:03:39,919 --> 00:03:41,787 Varje natt. 51 00:03:43,823 --> 00:03:45,324 Det är okej. 52 00:03:46,091 --> 00:03:47,426 Jag träffade en kvinna. 53 00:03:52,832 --> 00:03:54,066 Hon spelar ingen roll. 54 00:03:54,700 --> 00:03:56,802 Inget av det var på riktigt. 55 00:04:00,406 --> 00:04:01,674 Vad har hänt med din hals? 56 00:04:02,675 --> 00:04:04,009 Din far kom tillbaka. 57 00:04:04,810 --> 00:04:05,845 Han tog med sig ägget. 58 00:04:06,011 --> 00:04:07,613 -Var det min far? -Nej. 59 00:04:10,583 --> 00:04:11,717 Don är död. 60 00:04:14,453 --> 00:04:17,556 -Hur? -Jag tror att Melanie dödade honom. 61 00:04:17,990 --> 00:04:19,592 Hur kan du ens säga så? 62 00:04:20,125 --> 00:04:22,828 För att hon försökte döda mig med. 63 00:04:43,082 --> 00:04:44,917 Jag hittade den här i ett nödkit. 64 00:04:45,551 --> 00:04:47,486 Du borde äta något. 65 00:04:54,526 --> 00:04:56,862 -Kom med hem. -Det är ditt hem, inte mitt. 66 00:04:58,497 --> 00:04:59,798 Självklart är det ditt. 67 00:04:59,965 --> 00:05:01,834 Jag vet inte hur jag hamnade här. 68 00:05:03,469 --> 00:05:07,439 Du var i någon slags kokong, och... 69 00:05:07,606 --> 00:05:11,110 -...du åkte aldrig någonstans. -Jo, jag blev av med dig. 70 00:05:12,912 --> 00:05:14,480 Något måste förändras, pappa. 71 00:05:17,516 --> 00:05:18,684 Jag vill förlåta dig. 72 00:05:18,851 --> 00:05:20,719 -För vad då? -Alltihop. 73 00:05:21,420 --> 00:05:23,956 För att du låste in mig i skyddsrummet. 74 00:05:24,123 --> 00:05:27,493 Ensam, i mörkret. 75 00:05:27,893 --> 00:05:29,628 För att du lämnade mig i trädet- 76 00:05:29,795 --> 00:05:32,131 -och tvingade mig att hämta bältet. 77 00:05:33,599 --> 00:05:36,902 Jag räddade dig. Du borde tacka mig. 78 00:05:37,069 --> 00:05:39,805 Du var en svag unge. Jag försökte göra dig stark... 79 00:05:39,972 --> 00:05:42,741 -Jag var starkare utan dig. -Var då? 80 00:05:42,908 --> 00:05:45,044 I din lilla låtsasvärld i kokongen? 81 00:05:45,210 --> 00:05:46,612 Du är fortfarande svag. 82 00:05:46,779 --> 00:05:48,681 Du är patetisk, och rädd. 83 00:05:53,919 --> 00:05:57,790 Du kan slå på kupolen så mycket du vill, Junior. 84 00:06:00,025 --> 00:06:01,794 Du är tillbaka under den. 85 00:06:09,101 --> 00:06:11,103 Tre veckor. 86 00:06:12,037 --> 00:06:14,106 Så länge var du och jag i kokongerna. 87 00:06:14,840 --> 00:06:16,108 Herregud. 88 00:06:16,475 --> 00:06:17,643 Jag vet. 89 00:06:17,810 --> 00:06:19,678 Christine- 90 00:06:20,846 --> 00:06:23,015 -det sista jag minns var att vi hittade ägget. 91 00:06:23,749 --> 00:06:26,852 Sen var jag i en alternativ verklighet i typ ett år- 92 00:06:26,985 --> 00:06:30,222 -förälskad i Dale, gravid med hans barn. 93 00:06:30,589 --> 00:06:33,258 Och nu har vi kläckts och är under en kupol? 94 00:06:34,259 --> 00:06:36,261 Inget av det här hänger ihop. 95 00:06:36,628 --> 00:06:38,931 Vi är antropologer. 96 00:06:39,098 --> 00:06:41,233 Men i den världen var jag biståndsarbetare. 97 00:06:41,600 --> 00:06:44,069 Du var terapeut. Varför var vi inte oss själva? 98 00:06:44,236 --> 00:06:49,775 Det kan jag inte svara på, men jag tycker att det är positivt. 99 00:06:49,908 --> 00:06:52,878 Om ortsborna visste att vi var här för att hitta ägget- 100 00:06:53,011 --> 00:06:55,114 -skulle vi ha mer att stå till svars för. 101 00:06:55,280 --> 00:06:57,049 Alla jakter Hektor skickade oss på. 102 00:06:57,216 --> 00:07:00,052 Visste Aktaion vad som skulle hända när vi hittade ett? 103 00:07:00,652 --> 00:07:03,188 Vi går på rådhusmötet i morgon och snokar lite. 104 00:07:03,522 --> 00:07:04,690 Nej, jag- 105 00:07:04,857 --> 00:07:06,992 -kan inte träffa Dale med henne. 106 00:07:11,530 --> 00:07:13,932 Vi måste gå dit. Folk såg oss i grottorna. 107 00:07:14,099 --> 00:07:16,135 De kommer att leta efter oss annars. 108 00:07:17,202 --> 00:07:19,638 Är det möjligt att jag är gravid? 109 00:07:22,074 --> 00:07:24,910 Jag tror inte det, gullet. 110 00:07:25,544 --> 00:07:27,079 Det kändes så verkligt. 111 00:07:27,246 --> 00:07:28,781 Det gör det fortfarande. 112 00:07:28,947 --> 00:07:32,584 Du har alltid pratat om hur du vill ha barn. 113 00:07:32,751 --> 00:07:34,286 Det kommer att hända. 114 00:07:48,634 --> 00:07:53,138 Det bästa förklaringen är väl att vi var i en simulerad verklighet- 115 00:07:53,305 --> 00:07:54,940 -som i "Matrix". 116 00:07:55,641 --> 00:07:56,809 Vill du höra något konstigt? 117 00:07:56,942 --> 00:07:59,278 Konstigare än att vi var i en matrix? 118 00:07:59,645 --> 00:08:02,147 Jag behöver inga glasögon längre. Jag kan se utan dem. 119 00:08:02,314 --> 00:08:05,918 Geggan vi var insmetade i kanske fixade dina ögon. 120 00:08:06,085 --> 00:08:07,586 Toppen, du kan se- 121 00:08:07,753 --> 00:08:09,822 -men vi är fast i den här helvetesbubblan. 122 00:08:10,322 --> 00:08:12,257 Vill du ha min tröja? 123 00:08:13,258 --> 00:08:14,660 Ja. 124 00:08:16,762 --> 00:08:18,130 Varför är du ens här? 125 00:08:19,198 --> 00:08:21,266 Jag har inget hem att gå till. 126 00:08:21,633 --> 00:08:23,035 Kan vi inte sova nu? 127 00:08:32,945 --> 00:08:35,647 I går var vi tillsammans. 128 00:08:36,615 --> 00:08:40,152 Men i matrixen gick du vidare utan mig. 129 00:08:45,224 --> 00:08:47,292 Så vad är vi nu? 130 00:08:49,194 --> 00:08:50,996 Jag vet inte. 131 00:08:51,864 --> 00:08:54,066 Det känns som om det har gått ett år. 132 00:08:56,635 --> 00:09:00,873 Och det känns annorlunda. 133 00:09:25,097 --> 00:09:26,865 De är döda. 134 00:09:27,399 --> 00:09:29,234 Allihop. 135 00:09:29,868 --> 00:09:32,004 Deras cykel fullbordades. 136 00:09:32,171 --> 00:09:35,073 Och till skillnad från dig kommer de inte att återuppstå. 137 00:09:37,809 --> 00:09:39,344 Du hade en uppgift. 138 00:09:39,711 --> 00:09:41,813 Se till att de blir inneslutna i kokonger- 139 00:09:41,980 --> 00:09:45,184 -så att ägget kunde fylla dem med livskraften. 140 00:09:45,350 --> 00:09:46,852 Jag försökte. 141 00:09:47,319 --> 00:09:49,054 Det gjorde jag. 142 00:09:50,355 --> 00:09:52,991 Jag är så ledsen. 143 00:09:55,994 --> 00:09:58,463 Varför blev vi utvalda att göra det här? 144 00:09:58,830 --> 00:10:00,966 Du och jag rörde vid ägget först. 145 00:10:02,334 --> 00:10:03,368 När vi rörde det- 146 00:10:03,735 --> 00:10:06,271 -fick vi full förståelse för kupolens agenda: 147 00:10:06,438 --> 00:10:08,240 Att överleva och fortplanta oss. 148 00:10:08,407 --> 00:10:10,242 Men jag rörde vid ägget först- 149 00:10:10,976 --> 00:10:12,744 -för 25 år sen. 150 00:10:13,078 --> 00:10:16,215 Det skulle ha varit jag som satt i drottningkokongen, inte du. 151 00:10:16,748 --> 00:10:19,184 Men du dog under nedladdningen. 152 00:10:19,351 --> 00:10:21,720 För tre veckor sen dök jag upp. 153 00:10:21,887 --> 00:10:24,189 Inifrån kokongen kunde jag se- 154 00:10:24,356 --> 00:10:28,260 -att den här staden var på väg att förgöra sig själv. 155 00:10:28,894 --> 00:10:30,195 Vad är det där? 156 00:10:30,362 --> 00:10:33,432 Oxytocin. Det är en humörreglerare. 157 00:10:34,733 --> 00:10:37,169 Det, plus den alternativa verkligheten- 158 00:10:37,336 --> 00:10:41,039 -behövdes för att forma människorna till ett fungerande kollektiv- 159 00:10:41,206 --> 00:10:43,342 -så att vi kunde etablera oss. 160 00:10:43,508 --> 00:10:49,114 Fast överföringen av livskraften avbröts. 161 00:10:49,248 --> 00:10:54,286 -För att Big Jim förstörde ägget. -För att du inte skyddade det. 162 00:10:54,853 --> 00:10:58,190 Alla som var inneslutna i kokonger har en roll att spela. 163 00:10:58,357 --> 00:11:01,827 Vi måste avsluta det vi påbörjade, snabbt. 164 00:11:01,994 --> 00:11:03,528 Jag kan inte gå upp dit. 165 00:11:03,895 --> 00:11:06,231 Det är konstigt att Julia inte letar efter mig. 166 00:11:06,398 --> 00:11:08,000 Jag ska bedöma ortsborna- 167 00:11:08,166 --> 00:11:10,102 -och se hur mycket arbete som återstår. 168 00:11:10,269 --> 00:11:13,372 Du tar hand om Julia. Om hon kommer hit, döda henne. 169 00:11:19,411 --> 00:11:21,913 -Hej. Hur är det? -Big Jim. 170 00:11:22,080 --> 00:11:23,915 -Hej. -Hur är läget? 171 00:11:24,783 --> 00:11:29,121 -Då sätter vi igång mötet. -Abby. Vatten? 172 00:11:29,554 --> 00:11:31,957 Det är rent, från min brunn. 173 00:11:32,924 --> 00:11:34,393 Skönt att se er allihop- 174 00:11:34,559 --> 00:11:36,194 -trygga- 175 00:11:36,495 --> 00:11:38,330 -här i Chesters Mill. 176 00:11:38,497 --> 00:11:40,232 Ska vi lyssna på dig, Jim? 177 00:11:40,399 --> 00:11:42,167 Du har förstört den här staden. 178 00:11:43,168 --> 00:11:44,469 Nej, Roger. 179 00:11:45,570 --> 00:11:51,376 Jag riskerade allt för att befria er från de där kokongerna. 180 00:11:51,543 --> 00:11:53,845 För jag älskar den här staden. 181 00:11:54,012 --> 00:11:56,048 Jag skulle göra vad som helst för den. 182 00:11:56,314 --> 00:11:58,250 Jag ska få er på fötter igen. 183 00:11:58,417 --> 00:12:00,585 Men en sak i taget. Vi behöver svar- 184 00:12:00,952 --> 00:12:04,423 -till er, allihop, till min son. 185 00:12:05,123 --> 00:12:07,526 Den som har de svaren är Melanie Cross- 186 00:12:08,360 --> 00:12:11,430 -och jag tänker inte ge upp tills vi hittar henne. 187 00:12:11,596 --> 00:12:13,932 De tänker starta en häxjakt på Melanie. 188 00:12:14,099 --> 00:12:17,436 -De kommer att döda henne. -Hon vet vad som pågår, och jag... 189 00:12:17,569 --> 00:12:19,104 ...ska ta reda på vad det är. 190 00:12:19,237 --> 00:12:21,940 Glöm Melanie. Du är det största hotet mot staden. 191 00:12:22,074 --> 00:12:23,575 -Hör du. -Barbie. 192 00:12:24,543 --> 00:12:26,511 -Jag räddade allihopa! -Barbie! 193 00:12:26,878 --> 00:12:28,413 -Det räcker! -Dale. 194 00:12:40,025 --> 00:12:41,927 Vem är du? 195 00:12:49,599 --> 00:12:51,401 Svara på frågan. 196 00:12:52,135 --> 00:12:53,236 Vem är du? 197 00:12:54,103 --> 00:12:57,407 Jag heter Christine Price, och det här är min vän Eva. 198 00:12:57,574 --> 00:12:59,175 Ursäkta, jag behöver lite luft. 199 00:13:02,178 --> 00:13:03,546 Och ni känner varandra? 200 00:13:06,115 --> 00:13:07,417 Ja, det gör vi. 201 00:13:07,584 --> 00:13:12,455 Eva och jag var i den alternativa verkligheten, även om det låter skumt. 202 00:13:12,622 --> 00:13:14,023 Det låter ganska skumt. 203 00:13:14,190 --> 00:13:17,327 Alla i kokongerna var från Chesters Mill- 204 00:13:17,727 --> 00:13:18,761 -men det är inte ni. 205 00:13:19,462 --> 00:13:21,164 Nej, vi- 206 00:13:21,331 --> 00:13:22,532 -var här på semester. 207 00:13:22,699 --> 00:13:26,536 Vi var ute och vandrade i skogen och kom bort från stigen och... 208 00:13:26,703 --> 00:13:29,272 -Och sen då? -Vi trampade i något slags slukhål... 209 00:13:30,139 --> 00:13:32,542 ...och kom ut ur de där kokongerna i går- 210 00:13:32,709 --> 00:13:34,177 -tillsammans med alla andra. 211 00:13:35,011 --> 00:13:36,479 När gick ni ut och vandrade? 212 00:13:37,247 --> 00:13:38,381 För tre veckor sen. 213 00:13:38,748 --> 00:13:40,250 Ingen dålig historia. 214 00:13:41,117 --> 00:13:42,285 Jag är terapeut. 215 00:13:42,452 --> 00:13:46,356 Jag hjälpte staden att återhämta sig från ett trauma i kokongerna. 216 00:13:47,156 --> 00:13:50,627 Folk skulle nog kunna ha nytta av samma slags hjälp nu. 217 00:13:50,793 --> 00:13:52,462 Ska vi? 218 00:13:57,767 --> 00:14:00,737 -Du stannar här ute. -Vad händer annars? 219 00:14:02,605 --> 00:14:04,340 Annars berättar vi allt. 220 00:14:05,208 --> 00:14:07,243 Rebecca, Andrea. 221 00:14:07,610 --> 00:14:09,045 Du sköt Junior. 222 00:14:09,212 --> 00:14:12,315 -Hur du gav dig på mig. -Efter allt jag gjorde i grottorna? 223 00:14:12,482 --> 00:14:14,083 Det gottgör inte allt annat. 224 00:14:14,250 --> 00:14:16,219 Chesters Mill är bättre utan dig. 225 00:14:16,653 --> 00:14:18,087 Jaså? 226 00:14:18,254 --> 00:14:21,557 Kokonger, en alternativ verklighet. 227 00:14:22,292 --> 00:14:25,061 Ja, alla verkar vara skakade- 228 00:14:25,228 --> 00:14:27,697 -förutom Christine Price. 229 00:14:38,141 --> 00:14:39,809 I kokongerna var vi med våra familjer- 230 00:14:40,143 --> 00:14:43,713 -och nu är vi fast här igen på grund av dig, på grund av Melanie. 231 00:14:44,080 --> 00:14:48,184 -Tänker du göra något åt det? -Jag lovar att hitta Melanie. 232 00:14:48,351 --> 00:14:51,588 Jag ska ta reda på alla svar vi behöver. 233 00:14:51,754 --> 00:14:53,690 Vad ska vi göra? 234 00:14:54,724 --> 00:14:56,426 Jag förlorade också mitt hem. 235 00:14:57,327 --> 00:15:00,797 Om ni har hus, öppna era dörrar. 236 00:15:01,164 --> 00:15:03,166 Vi delar med oss av det vi har. 237 00:15:03,333 --> 00:15:05,368 Sist jag stod framför er- 238 00:15:05,535 --> 00:15:08,571 -uppmanade jag er att finna styrka i varandra. 239 00:15:08,738 --> 00:15:10,673 Vi har alla något att bidra med. 240 00:15:10,840 --> 00:15:16,579 Det måste finnas vilda djur där ute. Joe, du kan bygga fällor. 241 00:15:16,746 --> 00:15:18,615 Eller så kan jag leta efter Melanie. 242 00:15:18,781 --> 00:15:20,583 Christine har rätt. Vi måste äta. 243 00:15:20,750 --> 00:15:23,586 -Jag letar efter Melanie. -I Andreas hus finns väl mat? 244 00:15:23,753 --> 00:15:26,356 Ja, i jordkällaren. Någon kan ta min bil. 245 00:15:26,522 --> 00:15:29,158 -Jag kan åka dit. -Jag följer med. 246 00:15:29,325 --> 00:15:31,294 Och jag sätter upp ett kontor här. 247 00:15:31,461 --> 00:15:34,130 Om någon behöver stöd, sök upp mig. 248 00:15:38,534 --> 00:15:40,136 Sam? 249 00:15:40,303 --> 00:15:41,904 Många här är överväldigade. 250 00:15:42,238 --> 00:15:43,906 Kan du starta en stödgrupp? 251 00:15:44,240 --> 00:15:45,274 Varför skulle jag det? 252 00:15:45,408 --> 00:15:47,677 Du kan tillämpa din erfarenhet från AA. 253 00:15:47,810 --> 00:15:50,880 Folk här ser mig som en mördare, inte en rådgivare. 254 00:15:51,247 --> 00:15:52,382 Fundera på saken. 255 00:15:52,548 --> 00:15:55,518 Och tror du att kan du hitta din brorson? 256 00:15:55,685 --> 00:15:57,820 Jag har inte sett honom här. 257 00:16:02,692 --> 00:16:04,794 Hon kallade dig för Dale. 258 00:16:05,161 --> 00:16:07,363 Julia, jag vill inte prata om det, sa jag ju. 259 00:16:07,764 --> 00:16:12,168 Kvinnan du hade ett förhållande med är här helt plötsligt. 260 00:16:12,468 --> 00:16:15,638 Självklart har jag frågor. Har inte du det? 261 00:16:16,305 --> 00:16:18,274 Jo, det har jag. 262 00:16:18,441 --> 00:16:20,777 Om saker som verkligen hände. 263 00:16:20,943 --> 00:16:22,712 Jag var i en kokong. 264 00:16:22,879 --> 00:16:24,947 Min far är död. Du blev nästan dödad- 265 00:16:25,314 --> 00:16:28,384 -och Melanie kan förklara allt. Vi måste hitta henne. 266 00:16:28,551 --> 00:16:30,887 Så snälla, kan vi bara göra det? 267 00:17:03,486 --> 00:17:06,289 Han har rätt. "Du är svag, du är patetisk." 268 00:17:06,456 --> 00:17:10,359 Gör något på rätt sätt för en gångs skull. 269 00:17:13,362 --> 00:17:14,497 Nej! 270 00:17:16,933 --> 00:17:18,601 Gå, Sam. Lämna mig i fred. 271 00:17:18,768 --> 00:17:20,970 -Stick härifrån! -Hör du. 272 00:17:21,471 --> 00:17:23,906 Vad är så illa att du måste göra slut på allt? 273 00:17:24,407 --> 00:17:26,476 Kom igen, berätta. 274 00:17:28,444 --> 00:17:31,647 Livet vi hade i kokongerna. 275 00:17:32,448 --> 00:17:33,583 Jag såg världen. 276 00:17:33,750 --> 00:17:36,385 Jag visste hur det var att rå om mig själv- 277 00:17:36,552 --> 00:17:37,854 -att vara fri från min far. 278 00:17:38,020 --> 00:17:41,290 Jag kan inte vara med honom under den här kupolen igen. 279 00:17:43,659 --> 00:17:45,762 Hellre dör jag. 280 00:17:53,336 --> 00:17:54,837 Gratulerar, grabben. 281 00:17:56,806 --> 00:17:57,840 Till vad då? 282 00:17:58,007 --> 00:17:59,942 Att du har nått botten. 283 00:18:01,010 --> 00:18:03,646 Man måste komma hit innan man kan förändras. 284 00:18:04,547 --> 00:18:08,551 Det du fann i ditt andra liv kan hjälpa dig här. 285 00:18:12,588 --> 00:18:13,756 Ge mig pistolen. 286 00:18:20,496 --> 00:18:21,998 Den fungerar. 287 00:18:22,799 --> 00:18:24,567 Det finns mer material i garaget. 288 00:18:24,734 --> 00:18:26,803 Jag sätter upp fällor runt tomten. 289 00:18:26,969 --> 00:18:28,371 Vill du hjälpa mig? 290 00:18:28,538 --> 00:18:30,940 Det var ett tag sen vi vandrade runt i skogen. 291 00:18:31,307 --> 00:18:33,643 Vi är här för att skaffa mat. 292 00:18:33,776 --> 00:18:36,345 Sedan måste vi tillbaka och göra i ordning den. 293 00:18:36,512 --> 00:18:37,980 Först kånkar du på burkar- 294 00:18:38,314 --> 00:18:40,516 -och nu ordnar du fest åt en stad du hatar? 295 00:18:40,683 --> 00:18:42,919 Vi sitter alla i samma båt. 296 00:18:43,085 --> 00:18:44,787 Jordkällaren ligger där bak. 297 00:18:44,954 --> 00:18:47,857 Kom igen, Zeta. Vi hämtar lite majskonserver. 298 00:18:48,624 --> 00:18:50,326 -Vi ses vid bilen. -Hur vet han... 299 00:18:50,459 --> 00:18:51,994 ...vilken förening du är med i? 300 00:18:52,328 --> 00:18:54,764 Jag träffade honom under minnesstunden. 301 00:18:54,931 --> 00:18:56,065 Jag måste ha berättat. 302 00:19:06,442 --> 00:19:08,744 Tänker du verkligen ge råd till folk? 303 00:19:08,911 --> 00:19:11,380 Tills någon annan tar över. 304 00:19:11,747 --> 00:19:14,550 Jag har en doktorsexamen i biologisk antropologi. 305 00:19:14,717 --> 00:19:16,886 Jag kan hjälpa folk igenom en kris. 306 00:19:17,053 --> 00:19:19,422 Måste vi ljuga om vilka vi är? 307 00:19:20,756 --> 00:19:22,825 Vi behöver deras förtroende. 308 00:19:22,992 --> 00:19:26,796 Vi är fast här. Det viktigaste nu är överlevnad. 309 00:19:27,830 --> 00:19:29,632 När blev du så beräknande? 310 00:19:30,766 --> 00:19:31,968 Sluta nu. 311 00:19:32,134 --> 00:19:35,438 Minns du när vi hittade meteoriten i North Dakota? 312 00:19:35,605 --> 00:19:37,640 Vem förhandlade med vargen om vår sorti? 313 00:19:40,776 --> 00:19:44,614 Vi har gått igenom så mycket ihop. Vi ska ta oss igenom det här. 314 00:19:45,381 --> 00:19:47,783 -Men först har vi jobb att göra. -Vad då? 315 00:19:47,950 --> 00:19:50,987 Jag stannar här och försöker lugna ner folk- 316 00:19:51,153 --> 00:19:54,156 -så får du leta rätt på det som kan avslöja oss. 317 00:19:55,057 --> 00:19:57,159 Jag vet inte ens var jag ska börja. 318 00:19:58,694 --> 00:20:01,397 Vi har hittat efterlämningar från gamla civilisationer. 319 00:20:01,564 --> 00:20:03,399 Det här klarar du säkert av. 320 00:20:38,632 --> 00:20:39,733 Hon är inte här. 321 00:20:49,109 --> 00:20:50,144 Där var du. 322 00:20:55,716 --> 00:20:57,818 Och där såg jag Melanie placera ägget. 323 00:20:58,585 --> 00:21:00,020 Innan hon försökte döda mig. 324 00:21:03,624 --> 00:21:04,925 Men du räddade henne- 325 00:21:05,059 --> 00:21:06,226 -skyddade henne. 326 00:21:06,593 --> 00:21:09,029 Ja, och sedan vände hon sig mot mig. 327 00:21:09,563 --> 00:21:11,699 Du kan inte förneka vart hon ledde dig. 328 00:21:17,538 --> 00:21:19,206 Alla i kokongerna var ihopkopplade. 329 00:21:19,540 --> 00:21:21,008 Du och Eva var ihop av ett skäl. 330 00:21:21,141 --> 00:21:23,644 Nu börjas det igen. 331 00:21:23,811 --> 00:21:26,847 Ja. Barbie, jag såg hur du tittade på henne. 332 00:21:27,581 --> 00:21:29,750 Ni var ihop i vad som kändes som ett år. 333 00:21:29,917 --> 00:21:32,019 Det är längre än vad vi har varit ihop- 334 00:21:32,186 --> 00:21:34,722 -så jag förstår om du fortfarande har känslor. 335 00:21:34,888 --> 00:21:36,790 Du satt inte i en av dessa saker. 336 00:21:36,957 --> 00:21:39,093 Du kan omöjligtvis förstå det här. 337 00:21:39,259 --> 00:21:42,730 Jag försöker, men du vägrar att prata med mig. 338 00:21:42,896 --> 00:21:45,666 Du är annorlunda på något sätt. 339 00:21:48,202 --> 00:21:49,970 Älskade du henne? 340 00:21:57,211 --> 00:21:59,713 Jag fortsätter att leta efter Melanie. 341 00:22:01,815 --> 00:22:05,085 Tunneln förgrenar sig ungefär 30 steg härifrån. 342 00:22:09,757 --> 00:22:11,525 Jag klarar mig. 343 00:22:39,052 --> 00:22:40,287 Försvinn. 344 00:22:40,654 --> 00:22:41,989 Försvinn. 345 00:24:20,687 --> 00:24:22,155 Det är bättre än inget alls. 346 00:24:22,322 --> 00:24:23,724 Med nöd och näppe. 347 00:24:23,891 --> 00:24:26,393 Vi kanske kan hitta ett upplag av flickscoutskakor- 348 00:24:26,760 --> 00:24:28,395 -här någonstans. 349 00:24:43,076 --> 00:24:44,678 "Punk från NYC"? 350 00:24:44,845 --> 00:24:47,347 Jag kände inte Andrea, men hon hade seriös musiksmak. 351 00:24:47,681 --> 00:24:50,017 Det var nog hennes ungars. 352 00:24:50,183 --> 00:24:53,420 Såvida hon inte även spelade lacrosse. 353 00:24:55,422 --> 00:24:56,857 Du, kolla. 354 00:24:58,959 --> 00:25:02,429 Innan Katniss så var det jag på sommarläger. 355 00:25:02,796 --> 00:25:06,900 Ingen TV, inga pojkar. Bara sång, simning och sport. 356 00:25:07,067 --> 00:25:10,003 Lägret låter som en studentförening fast med mindre ölpong. 357 00:25:15,943 --> 00:25:17,244 Hör du- 358 00:25:18,378 --> 00:25:19,413 -vad är det? 359 00:25:25,052 --> 00:25:26,386 Jag vill ha tillbaka det. 360 00:25:30,457 --> 00:25:32,426 Det där livet. 361 00:25:34,494 --> 00:25:36,930 Jag var en del av något, och det kändes bra. 362 00:25:38,999 --> 00:25:40,467 Vet du- 363 00:25:41,768 --> 00:25:44,504 -det finns ett sätt att få det att kännas bra här- 364 00:25:45,505 --> 00:25:47,140 -under den här kupolen. 365 00:25:53,380 --> 00:25:54,414 Du är en idiot. 366 00:25:55,215 --> 00:25:57,217 -Du vill ju dansa, så kom igen. -Nej. 367 00:25:57,384 --> 00:25:59,353 Nicka lite med huvudet bara. 368 00:26:01,355 --> 00:26:03,924 Okej. Varsågod. 369 00:26:04,057 --> 00:26:06,259 Vi fixar lite mat. Ortsborna räknar med oss. 370 00:26:09,396 --> 00:26:12,265 "Stödgruppen, nästa dörr." 371 00:26:17,004 --> 00:26:19,306 Är ni här för att träffa Christine? 372 00:26:19,973 --> 00:26:22,075 Hon erbjöd hjälp. Vi behöver henne. 373 00:26:22,242 --> 00:26:24,811 Christine var min rådgivare när jag satt inne. 374 00:26:24,978 --> 00:26:26,446 Jag lärde mig mycket av henne. 375 00:26:26,980 --> 00:26:30,817 I morse frågade hon mig om jag kunde starta en stödgrupp. 376 00:26:31,818 --> 00:26:34,421 -Du? -Ja. 377 00:26:36,089 --> 00:26:37,791 Jag tänker inte stanna. 378 00:26:37,958 --> 00:26:40,861 Jag kan inte dela mina problem med en massa främlingar. 379 00:26:40,994 --> 00:26:42,829 Du bör nog inte vara ensam nu. 380 00:26:42,963 --> 00:26:45,899 Du har min pistol. Du kan inte vakta mig för alltid. 381 00:26:52,506 --> 00:26:55,008 Jag höll på att ge henne ett bad. 382 00:26:55,976 --> 00:26:59,246 Vi höll på att sjunga en sång när allt tog slut. 383 00:26:59,546 --> 00:27:01,982 Och jag orkar inte mista henne igen. 384 00:27:03,483 --> 00:27:07,320 Kan du överleva en timma utan ditt barn? 385 00:27:10,357 --> 00:27:11,925 Abby? 386 00:27:15,062 --> 00:27:16,563 Det är där du måste börja. 387 00:27:16,930 --> 00:27:19,533 Jag är här för dig alla timmar då du behöver mig. 388 00:27:19,900 --> 00:27:21,334 Jag är här för er alla. 389 00:27:25,939 --> 00:27:26,973 Chesters MILL RÅDHUS 390 00:27:28,275 --> 00:27:29,943 Hej Junior. 391 00:27:30,911 --> 00:27:31,945 Bort med skyltarna. 392 00:27:34,081 --> 00:27:38,051 Ursäkta, det är några där inne som väntar på dig. 393 00:27:38,218 --> 00:27:39,986 Järnspikar. 394 00:27:40,153 --> 00:27:42,389 Jag var ute och letade efter mat. 395 00:27:43,123 --> 00:27:44,624 Kul att ses igen, James. 396 00:27:45,225 --> 00:27:47,294 Vi har aldrig träffats på riktigt. 397 00:27:49,629 --> 00:27:51,031 Hur är det med dig? 398 00:27:52,165 --> 00:27:53,934 Det är okej. 399 00:27:55,268 --> 00:27:57,104 Vad sägs om att tala sanning? 400 00:27:59,406 --> 00:28:01,108 Sanning? 401 00:28:03,176 --> 00:28:05,245 Jag vet inte hur jag ska överleva här. 402 00:28:05,512 --> 00:28:10,350 I den andra världen dödade jag min far och skulle bränna hans hus. 403 00:28:11,017 --> 00:28:14,287 Det var det livet jag ville ha, att bli fri från honom. 404 00:28:14,454 --> 00:28:16,923 Men nu är jag här. 405 00:28:17,524 --> 00:28:20,327 Du var nära att göra ett genombrott. 406 00:28:23,296 --> 00:28:25,298 Om du vill vara den du var- 407 00:28:26,500 --> 00:28:29,002 -avsluta det du påbörjade. 408 00:28:29,436 --> 00:28:30,570 Släpp tändstickan. 409 00:28:33,673 --> 00:28:36,209 Vi är vad vi gör. 410 00:28:50,557 --> 00:28:53,059 Vi är vad vi gör. 411 00:29:20,654 --> 00:29:22,289 Julia. 412 00:29:32,363 --> 00:29:35,366 Allting började här. 413 00:29:51,883 --> 00:29:52,950 Är du okej? 414 00:29:53,284 --> 00:29:54,452 Vad hände? 415 00:29:54,619 --> 00:29:55,853 Jag hittade Bens kropp. 416 00:29:57,355 --> 00:30:00,825 Han hade blåmärken på halsen, precis som de du hade. 417 00:30:00,958 --> 00:30:04,762 Han sa att han såg Melanie i den alternativa verkligheten. 418 00:30:05,930 --> 00:30:08,332 Han dog inte av något astmaanfall. 419 00:30:08,499 --> 00:30:10,635 Han dog för att hon dödade honom här. 420 00:30:13,204 --> 00:30:15,573 Jag är ledsen att jag lämnade dig ensam. 421 00:30:18,242 --> 00:30:22,280 Allt var nog mycket mer verkligt än jag ville erkänna. 422 00:30:26,651 --> 00:30:28,419 Inklusive Eva. 423 00:30:29,787 --> 00:30:31,456 Berätta. 424 00:30:33,925 --> 00:30:36,694 Jag sörjde dig, Julia. 425 00:30:39,564 --> 00:30:41,232 Tiden gick... 426 00:30:45,870 --> 00:30:47,872 ...och jag blev förälskad i henne. 427 00:30:50,508 --> 00:30:52,844 Och det, med henne- 428 00:30:54,946 --> 00:30:57,315 -känns som om det var i går. 429 00:31:16,934 --> 00:31:18,469 Andrea. 430 00:31:38,456 --> 00:31:39,490 Sluta. 431 00:31:42,927 --> 00:31:44,395 Hej, Davy Crockett- 432 00:31:44,562 --> 00:31:45,930 -varför avbröt du partyt? 433 00:31:46,297 --> 00:31:48,533 Partyt? Det här är en brottsplats. 434 00:31:48,699 --> 00:31:50,368 Vad har ni gjort med Andrea? 435 00:31:50,501 --> 00:31:53,037 Hon såg ut så när vi kom. Vi täckte och bar ut henne. 436 00:31:53,638 --> 00:31:56,307 Ni tog ut henne? Som sopor? 437 00:31:56,674 --> 00:31:58,576 Vet du hur ett lik luktar? 438 00:31:58,976 --> 00:32:01,445 Jag har känt henne hela mitt liv. 439 00:32:01,612 --> 00:32:03,915 Även om ni inte gjorde det så var hon en människa. 440 00:32:04,081 --> 00:32:07,018 Hon hade velat att vi skulle äta. Vad gör det att vi- 441 00:32:07,385 --> 00:32:09,587 -lyssnar på musik medan vi letar efter mat? 442 00:32:10,721 --> 00:32:12,323 Du har rätt. 443 00:32:24,802 --> 00:32:25,870 Okej- 444 00:32:26,037 --> 00:32:29,574 -låt oss se vad Thelma och Louise har i görningen. 445 00:32:31,642 --> 00:32:33,778 Och kameran rullar. 446 00:32:34,011 --> 00:32:37,114 Med hjälp av beräkningar om meteoroidens bana- 447 00:32:37,481 --> 00:32:38,850 -och magnetometeravläsningar- 448 00:32:39,016 --> 00:32:40,952 -tror vi att vi har hittat målet- 449 00:32:41,118 --> 00:32:42,787 -här i Chesters Mill. 450 00:32:42,954 --> 00:32:44,856 Terapeut? Vilket skitsnack. 451 00:32:50,361 --> 00:32:51,429 Är det intakt? 452 00:32:57,501 --> 00:32:58,870 Det är perfekt. 453 00:32:59,704 --> 00:33:03,975 Det har en liten mängd kvarts, möjligen ametist. 454 00:33:05,910 --> 00:33:11,482 Det verkar innehålla någon slags energikälla. 455 00:33:11,649 --> 00:33:14,051 Christine, jag tycker att du ska lägga ner det. 456 00:33:15,486 --> 00:33:16,520 Släpp det! 457 00:33:16,687 --> 00:33:18,689 Släpp det, Christine! 458 00:33:32,570 --> 00:33:34,038 Junior! 459 00:33:34,405 --> 00:33:36,607 Vad i helvete har du gjort? 460 00:33:36,774 --> 00:33:38,910 Bara det jag måste för att kunna gå vidare. 461 00:33:39,043 --> 00:33:40,711 Va? 462 00:33:40,878 --> 00:33:44,615 Christine hade rätt. Jag behövde avsluta det jag påbörjade. 463 00:33:44,749 --> 00:33:46,150 Låt mig säga dig en sak. 464 00:33:46,517 --> 00:33:47,785 Hon är inte den du tror. 465 00:33:47,919 --> 00:33:49,654 Jag tror hon låg bakom kokongerna. 466 00:33:49,787 --> 00:33:51,789 Jag borde tacka henne. 467 00:33:52,189 --> 00:33:53,824 Jag har aldrig varit lyckligare. 468 00:33:54,458 --> 00:33:56,627 Det här gör dig lycklig? 469 00:33:57,528 --> 00:33:59,063 Jag känner det inte. 470 00:33:59,430 --> 00:34:01,098 Det är borta. 471 00:34:01,465 --> 00:34:02,533 Vad då? 472 00:34:03,434 --> 00:34:05,002 Du. 473 00:34:05,703 --> 00:34:07,638 Du existerar inte. 474 00:34:07,805 --> 00:34:10,541 Du är inte min far längre. 475 00:34:27,792 --> 00:34:29,593 Det är ingen fara. 476 00:34:29,760 --> 00:34:30,962 Jag är inte som de. 477 00:34:31,462 --> 00:34:33,731 Jag är som du. Fångad. 478 00:34:35,199 --> 00:34:37,201 Gå till dina vänner. 479 00:34:45,509 --> 00:34:47,611 Bra skjutet. 480 00:34:48,045 --> 00:34:49,246 Varför dödade du det? 481 00:34:49,780 --> 00:34:52,083 Det är vad staden behöver, Joe. 482 00:34:58,689 --> 00:35:00,891 -Är ditt ben okej? -Ja. 483 00:35:21,579 --> 00:35:23,647 Det ser ut att bara vara vi två. 484 00:35:31,987 --> 00:35:33,155 Julia! 485 00:35:41,964 --> 00:35:43,732 Melanie, sluta. 486 00:35:43,899 --> 00:35:45,901 Jag är ledsen. Det här är nödvändigt. 487 00:35:56,145 --> 00:35:58,080 Jag skulle bara ha inneslutit dig. 488 00:35:58,213 --> 00:36:00,049 Allt hade blivit så mycket bättre. 489 00:36:16,865 --> 00:36:18,067 Är du okej? 490 00:36:29,778 --> 00:36:32,681 -Vad hände? -Jag var ute och letade efter mat... 491 00:36:32,848 --> 00:36:34,049 ...och såg den här tjejen. 492 00:36:34,850 --> 00:36:37,219 Hon höll på att strypa Julia, och... 493 00:36:37,820 --> 00:36:39,722 Herregud, vad har jag gjort? 494 00:36:41,590 --> 00:36:42,691 Du räddade mitt liv. 495 00:37:11,253 --> 00:37:13,822 Det är väl lika bra här som var som helst. 496 00:37:13,989 --> 00:37:15,024 Stället där han dog. 497 00:37:16,792 --> 00:37:19,061 Och där Melanie kom tillbaka till livet. 498 00:37:24,867 --> 00:37:27,603 Nu får vi aldrig veta varför hon gjorde så mot oss. 499 00:37:33,208 --> 00:37:35,778 Jag behöver bara lite tid för mig själv. 500 00:37:36,812 --> 00:37:38,580 Självklart. 501 00:37:45,988 --> 00:37:47,756 Jag älskar dig, Julia. 502 00:37:48,157 --> 00:37:50,793 Vi ska ta oss igenom det här, okej? 503 00:37:52,061 --> 00:37:53,562 Jag älskar dig också. 504 00:37:54,730 --> 00:37:56,265 Jag är tillbaka om en timma. 505 00:37:57,866 --> 00:38:00,636 -Vi ses på motellet. -Ja. 506 00:38:12,014 --> 00:38:14,650 Lite överdrivet för en fisketur. 507 00:38:14,817 --> 00:38:16,218 Jag tänker sticka härifrån. 508 00:38:18,587 --> 00:38:20,622 Du tänker lämna stan? 509 00:38:20,756 --> 00:38:22,658 Vet du vad som händer i en kokong? 510 00:38:22,958 --> 00:38:25,794 Den ludna lilla larven övergår i flytande form- 511 00:38:25,961 --> 00:38:29,098 -och när den kommer ut är den något annat. 512 00:38:29,932 --> 00:38:32,034 De där människorna är- 513 00:38:32,201 --> 00:38:33,735 -inte sig själva. 514 00:38:33,902 --> 00:38:35,804 Självklart inte. 515 00:38:35,971 --> 00:38:38,006 Tänk på vad de har gått igenom. 516 00:38:38,173 --> 00:38:39,942 Nej, de är inte sig själva. 517 00:38:40,109 --> 00:38:41,276 De har förändrats. 518 00:38:41,643 --> 00:38:43,312 Junior brände ned huset- 519 00:38:43,679 --> 00:38:46,748 -och visslade medan det brann. Han var död bakom ögonen. 520 00:38:47,149 --> 00:38:48,784 Han stod äntligen upp mot dig. 521 00:38:49,384 --> 00:38:50,819 Jag känner min son. 522 00:38:50,986 --> 00:38:52,888 Det där är inte han. 523 00:38:53,088 --> 00:38:56,024 Tror du att din älskade Barbie fortfarande är sig själv? 524 00:38:56,191 --> 00:38:59,862 -Aldrig. -Barbie och jag klarar oss bra. 525 00:39:01,864 --> 00:39:03,732 Men du- 526 00:39:04,700 --> 00:39:05,801 -blir ivägkörd. 527 00:39:06,301 --> 00:39:10,005 Du gör vad du måste för att rationalisera det. 528 00:39:11,874 --> 00:39:13,375 Lyssna. 529 00:39:14,109 --> 00:39:16,145 Jag har rätt om dem. 530 00:39:16,712 --> 00:39:18,914 Precis som jag hade rätt om allt annat. 531 00:39:28,390 --> 00:39:29,825 Stick härifrån. 532 00:39:30,893 --> 00:39:32,961 Kom upp ur min båt. 533 00:39:35,397 --> 00:39:37,166 Hem med dig. 534 00:39:53,315 --> 00:39:55,784 Har du hört talas om den utvalda överlevaren? 535 00:39:56,385 --> 00:39:58,120 Han ger sig av på egen hand- 536 00:39:58,287 --> 00:40:02,457 -när presidenten och alla höjdare har talet om nationens tillstånd. 537 00:40:06,094 --> 00:40:08,830 Det är du och jag det, gubben. 538 00:40:09,331 --> 00:40:12,067 Vi kommer att vara ute på Bird Island. 539 00:40:38,360 --> 00:40:40,429 James var närmast. 540 00:40:40,796 --> 00:40:44,967 Ett frö redo att gro så fort han övervann sin rädsla. 541 00:40:45,133 --> 00:40:48,437 Med rätt fostran kan Sam blir nästa. 542 00:40:48,804 --> 00:40:51,773 De kom när jag signalerade utan att veta varför. 543 00:40:51,940 --> 00:40:54,876 Livskraften har slagit rot. 544 00:40:55,210 --> 00:40:59,181 Vissa nödgas göra sina plikter. 545 00:40:59,448 --> 00:41:02,918 Vissa behöver bearbetas. 546 00:41:04,219 --> 00:41:07,522 Andra måste rensas bort. 547 00:41:09,424 --> 00:41:12,761 Ogräs är starkare än de verkar- 548 00:41:12,928 --> 00:41:16,164 -ett hot mot det som måste blomstra. 549 00:41:16,798 --> 00:41:19,067 Men med noggrann skötsel- 550 00:41:19,234 --> 00:41:23,238 -kommer denna gemenskap att växa till det vi behöver.