1
00:00:01,115 --> 00:00:03,545
Chester's Mill er et sted
slik som alle andre.
2
00:00:03,578 --> 00:00:05,836
Det var det i hvertfall til -
3
00:00:05,875 --> 00:00:09,582
- vi ble avskåret fra omverdenen
av en kjempemessig kuppel.
4
00:00:13,204 --> 00:00:17,456
Usynlig, uknuselig
og umulig å slippe ut av.
5
00:00:17,458 --> 00:00:19,291
Vi er fanget.
6
00:00:19,293 --> 00:00:22,094
Vi vet ikke hvorfra eller hvorfor
den er her -
7
00:00:22,096 --> 00:00:26,715
- men nå da vi alle er fanget under den,
er hemmelighetene våre ikke sikre.
8
00:00:26,717 --> 00:00:30,331
Kan jeg hjelpe deg?
9
00:00:30,334 --> 00:00:32,138
Hva skjedde med meg?
10
00:00:32,145 --> 00:00:35,181
- Kan du ikke huske det?
- Jeg kan huske... elektrisitet.
11
00:00:35,215 --> 00:00:39,000
- Du kan da ikke være sykepleier.
- Jeg er frivillig hjelper.
12
00:00:45,403 --> 00:00:50,439
Du reddet Julia, akkurat slik som du reddet meg,
da kuppelen kom. Kanskje du er her for å redde oss alle.
13
00:00:54,778 --> 00:00:56,829
Legg ned det våpenet, Barbie!
14
00:00:56,831 --> 00:01:01,726
Én person bærer ansvaret for alt dette.
Dale "Barbie" Barbara.
15
00:01:01,780 --> 00:01:03,900
Han er ettersøkt.
16
00:01:03,922 --> 00:01:08,008
Han er tiltalt for drapsforsøk
på Mrs Shumway og meg selv.
17
00:01:08,010 --> 00:01:12,339
Han er også tiltalt for mordene på
Max Seagrave, Otto Aguilar -
18
00:01:12,341 --> 00:01:14,708
- og frøken Seagraves mor Agatha.
19
00:01:43,346 --> 00:01:46,573
Vi vil jakte på morderen
Dale Barbara.
20
00:01:46,575 --> 00:01:50,004
- Han skal bøte for det.
- Hva om han gjemmer seg i et hus?
21
00:01:50,139 --> 00:01:54,191
- Jeg kan se trusselen, Miles.
- Hvorfor sparker du ikke inn dørene da?
22
00:01:54,193 --> 00:01:57,708
- Fordi det er ulovlig!
- Skal vi undersøke alle husene, Miles?
23
00:01:57,733 --> 00:02:00,066
Du må gjerne undersøke mitt.
24
00:02:05,133 --> 00:02:08,868
Du har kanskje rett, men jeg vil ikke
trampe på rettighetene til folk.
25
00:02:08,874 --> 00:02:13,280
Vår forfatning beskytter dem stadig.
Dette er stadig Amerikas Forenede Stater.
26
00:02:13,285 --> 00:02:17,520
Nei, det har det ikke vært i to uker.
Du er nødt til å gjøre noe, Rennie!
27
00:02:17,541 --> 00:02:19,838
Okay.
28
00:02:19,869 --> 00:02:22,335
Jeg erklærer unntakstilstand.
29
00:02:22,837 --> 00:02:25,305
Det svinet truer oss alle sammen.
30
00:02:25,307 --> 00:02:29,559
Vi vil derfor undersøke alle husene
som en sikkerhetsforanstaltning.
31
00:02:30,412 --> 00:02:32,246
Vi skal gi Barbie rettferdighet.
32
00:02:32,388 --> 00:02:36,990
Jeg vil ikke gjøre byen til en politistat
bare fordi du sier det.
33
00:02:38,521 --> 00:02:42,256
Det er ikke meg, Linda.
Det er folket.
34
00:02:42,258 --> 00:02:49,363
Hør her! Det er ikke enden, men begynnelsen
på Chester's Mill.
35
00:02:50,013 --> 00:02:56,370
Alle dere som mistet jobben deres...
Vi har arbeid til dere!
36
00:02:57,113 --> 00:03:02,960
Vi har et reservoir som må beskyttes
og gater som skal rengjøres!
37
00:03:02,962 --> 00:03:08,632
Ja, det vil kreve ofre,
men vi vil overleve!
38
00:03:09,063 --> 00:03:13,906
Den kuppelen skal ikke få knekke oss!
Chester's Mill vil se morgendagen -
39
00:03:13,963 --> 00:03:17,682
- og neste år,
og alle årene deretter!
40
00:03:25,431 --> 00:03:28,350
Vi kan ikke se målet
med satellittene, sir.
41
00:03:28,367 --> 00:03:30,283
NSA-kryp.
42
00:03:30,431 --> 00:03:33,964
- Dale Barbara skal finnes.
- Hell og lykke med det, partner.
43
00:03:33,987 --> 00:03:37,011
Operasjonen kan ikke fortsettes
før kontakt etableres.
44
00:03:37,035 --> 00:03:39,791
Jeg vil ha øyne på
det uidentifiserte objektet.
45
00:03:39,814 --> 00:03:43,977
- Ja, sir.
- Noen idé om hvor egget er?
46
00:03:50,675 --> 00:03:52,893
Åh, Gud.
47
00:03:54,074 --> 00:03:55,874
Det var det som brendte meg.
48
00:03:56,134 --> 00:03:59,917
Ingen koordinater, men De vil bli
informert når vi vet mer.
49
00:04:00,068 --> 00:04:05,972
Det betyr ikke noe før vi finner
Barbara. Han er den eneste med ekspertisen.
50
00:04:08,860 --> 00:04:11,328
Hva gjør den?
51
00:04:11,330 --> 00:04:15,365
- Den er sint for at vi ikke drepte Big Jim.
- Vi kan ikke gjøre det, Angie.
52
00:04:15,367 --> 00:04:19,619
Vi så alle det samme ved kuppelen, Joe.
Den vil at han skal dø.
53
00:04:19,621 --> 00:04:21,621
- Hvorfor?
- Det vet jeg ikke.
54
00:04:21,623 --> 00:04:25,050
- Så han ikke dreper monarken din?
- Tror du at Big Jim dreper Barbie?
55
00:04:25,074 --> 00:04:28,295
- Det høres slik ut i radioen.
- Vi er nødt til å hjelpe ham.
56
00:04:28,311 --> 00:04:31,832
Hold kjeft! Vi vet ikke engang
om Barbie er monarken.
57
00:04:31,834 --> 00:04:36,103
- Hvem kan det ellers være?
- Én av oss?
58
00:04:36,105 --> 00:04:40,724
Vi vet at det ikke er Junior.
Ikke etter at han flyktet slik i kveld.
59
00:04:40,726 --> 00:04:47,231
Det er Barbie. Tro meg.
Han får oss ut.
60
00:04:47,233 --> 00:04:50,183
Vent bare og se,
når sommerfuglen klekkes.
61
00:04:50,185 --> 00:04:53,687
- Når sommerfuglen klekkes?
- "Vil monarken bli kronet".
62
00:04:55,732 --> 00:05:00,410
Jeg kan ikke forstå hvordan den skulle kunne
krone noen, når den er fanget inni der.
63
00:05:03,365 --> 00:05:09,420
Jeg tror bare at det skjer noe,
når den kommer ut av puppen.
64
00:05:11,127 --> 00:05:14,258
Hva gjør du?
Nei, la meg se.
65
00:05:16,300 --> 00:05:18,668
Åh, Gud!
66
00:05:19,878 --> 00:05:25,052
- Hva er det?
- Det er... kuppelens hjerte.
67
00:05:26,414 --> 00:05:32,448
- Hva mener du med det?
- Vi tror at det er kraftkilden.
68
00:05:34,912 --> 00:05:41,134
- Hvor lenge har dere hatt den?
- Vi fant den før mor døde.
69
00:05:41,636 --> 00:05:46,205
Var det tingen i skogen?
70
00:05:46,207 --> 00:05:50,936
- Dén, som viste deg Alice?
- Ja...
71
00:05:50,979 --> 00:05:54,765
...og den sendte meg hjem
så jeg kunne ta farvel med henne.
72
00:05:57,819 --> 00:06:02,572
Dere er nødt til å flytte den.
De gjennomsøker alle husene.
73
00:06:03,441 --> 00:06:09,413
- Er du ikke sur?
- Jeg er alltid på din side, kjære.
74
00:06:11,366 --> 00:06:14,401
Jeg stoler ikke på Big Jim
på noe som helst.
75
00:06:14,403 --> 00:06:19,423
- Spesielt ikke med dén.
- Flytt den bort til Ben.
76
00:06:19,425 --> 00:06:22,409
- Vi kan stole på ham.
- Blir du ikke med?
77
00:06:22,411 --> 00:06:25,078
Jeg har en avtale med Big Jim.
78
00:06:25,814 --> 00:06:29,316
Dere skal behandle deres naboer med respekt.
79
00:06:29,318 --> 00:06:34,521
Dere skal ikke skade eiendom
og dere skal ikke drepe Dale Barbara!
80
00:06:34,546 --> 00:06:36,686
- Det er forstått.
- Okay, Linda.
81
00:06:36,714 --> 00:06:38,915
Tjen og beskytt befolkningen.
82
00:06:40,161 --> 00:06:43,380
- God morgen, sheriff.
- Undskyld, men tanken er tom.
83
00:06:43,382 --> 00:06:47,434
- Takk for lånet.
- Det var så lite. Trenger du en ekstra hånd i dag?
84
00:06:47,436 --> 00:06:51,221
- Ja. Bli med.
- Okay.
85
00:06:53,942 --> 00:06:56,610
Far!
86
00:06:58,812 --> 00:07:02,832
- Hva skjer, Junior?
- Jeg har lett etter deg i hele natt.
87
00:07:03,151 --> 00:07:06,066
Du er i fare.
Noen vil prøve å drepe deg.
88
00:07:06,089 --> 00:07:08,039
Kanskje Barbie,
Kanskje en annen.
89
00:07:08,884 --> 00:07:11,825
- Hvordan vet du det?
- Jeg vet det bare.
90
00:07:14,190 --> 00:07:17,498
Du er nødt til at ta deg sammen
og fokusere, Junior.
91
00:07:17,874 --> 00:07:23,721
Jeg har en jobb til deg.
Barbie skjøt Julia Shumway i går.
92
00:07:25,009 --> 00:07:28,208
- Det svinet!
- Jeg sendte folk over til klinikken -
93
00:07:28,210 --> 00:07:32,592
- for å holde øye og sørge for
at han ikke kommer for å avslutte det.
94
00:07:32,635 --> 00:07:38,602
Jeg har bruk for noen innenfor som jeg kan
stole på, som vokter døren hennes.
95
00:07:38,604 --> 00:07:41,605
- Kan jeg stole på deg?
- Ja, sir.
96
00:07:41,607 --> 00:07:44,725
Det er uvisst
om hun kommer til bevissthet igjen -
97
00:07:44,727 --> 00:07:51,448
- men hvis hun skulle våkne og begynne å
snakke, så skal du tilkalle meg.
98
00:07:51,450 --> 00:07:54,601
Ingen andre enn meg.
99
00:07:55,165 --> 00:07:59,907
Okay. Men vær forsiktig i dag, far.
100
00:08:04,764 --> 00:08:08,633
- Har du et øyeblikk, Big Jim?
- Jeg har det travelt her på morgenen, Dodee.
101
00:08:08,636 --> 00:08:12,211
- Du må bort på radiostasjonen!
- Jeg vil ikke plage folk -
102
00:08:12,221 --> 00:08:15,005
- med flere bekjentgjørelser.
- Jeg har oppfanget militæret på radioen.
103
00:08:15,007 --> 00:08:16,990
De leter etter Barbie.
104
00:08:18,009 --> 00:08:21,795
- Barbie?
- De leter også etter noe annet.
105
00:08:32,825 --> 00:08:36,944
- Du må ikke skrike!
- Det er mange som leter etter deg.
106
00:08:36,946 --> 00:08:41,081
Det vet jeg. Alt som de sier om meg
er ikke sant.
107
00:08:41,083 --> 00:08:43,969
- Det er Big Jim...
- Jeg tror på deg.
108
00:08:43,993 --> 00:08:45,817
Gjør du det?
109
00:08:45,840 --> 00:08:49,074
Jeg har mange gode grunner
til ikke å stole på Jim Rennie.
110
00:08:49,103 --> 00:08:53,710
Julia er stadig på klinikken.
Våkner hun, vil han drepe henne.
111
00:08:53,712 --> 00:08:58,366
Sier hun at jeg ikke skjøt henne,
faller hele historien hans fra hverandre -
112
00:08:58,368 --> 00:09:02,796
- og så kan jeg ikke brukes som syndebukk.
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
113
00:09:02,946 --> 00:09:07,458
Dere frivillige hjelpere har adgangskort
til klinikkens bakinngang, ikke sant?
114
00:09:07,460 --> 00:09:10,739
- Ja.
- Hjelp meg med å redde Julia.
115
00:09:14,884 --> 00:09:19,884
Oversatt av Asort
Takk til RAGE på DanishBits.org
116
00:09:29,759 --> 00:09:33,078
- Hvordan har hun det?
- Hun var heldig som overlevde.
117
00:09:33,618 --> 00:09:38,321
- Jeg vet ikke hvilke mén hun får.
- Tror du at hun kommer seg?
118
00:09:38,323 --> 00:09:43,293
- Jeg er ikke lege, Junior.
- Men du er det nærmeste vi kommer en.
119
00:09:43,295 --> 00:09:47,225
- Jeg har andre pasienter å se til.
- Jeg holder øye med Julia.
120
00:09:51,635 --> 00:09:56,339
- Hva er planen?
- Jeg tyvkobler ambulansen.
121
00:09:56,341 --> 00:09:58,925
Og hva så?
122
00:09:58,927 --> 00:10:04,464
Så bruker vi kortet ditt til å komme inn,
vi får Julia ut og så kjører du oss vekk.
123
00:10:04,466 --> 00:10:09,352
- Hva med vaktene?
- De går nok over til fremsiden før eller senere.
124
00:10:09,354 --> 00:10:13,752
Nei, vaktene innenfor.
Big Jim må vite at du kommer etter henne.
125
00:10:13,769 --> 00:10:16,219
Kanskje har han allerede flyttet henne.
126
00:10:17,186 --> 00:10:22,665
- Ja, kanskje.
- Der er mange kanskjer her.
127
00:10:23,052 --> 00:10:28,998
Hør her. Big Jim har drept alle
som hat stått i veien for ham.
128
00:10:29,024 --> 00:10:34,991
Julia er den siste løse tråden.
Er du med eller ikke?
129
00:10:45,580 --> 00:10:51,284
Ingen tegn til forsvaret
siden de prøvde å sprenge oss bort -
130
00:10:51,315 --> 00:10:53,897
- og nå vil de ha Barbie?
- Jeg sa det, OK?
131
00:10:53,899 --> 00:10:58,385
- Han er bare en del av det.
- Leter forsvaret etter et egg?
132
00:10:58,387 --> 00:11:01,788
Ja, og jeg har sett det.
133
00:11:06,838 --> 00:11:08,789
Hva gjør det?
134
00:11:08,822 --> 00:11:13,508
Det er jeg ikke sikker på,
men det brente hånden min.
135
00:11:14,535 --> 00:11:17,751
Ett øyeblikk. Jeg lovte Phil at
jeg ville la musikken kjøre.
136
00:11:17,773 --> 00:11:21,057
Ikke rør noe.
137
00:11:24,297 --> 00:11:28,162
I bevegelse. Termiske bilder viser
at det uidentifiserte objektet -
138
00:11:28,174 --> 00:11:32,082
- er blitt flyttet fra skogen til et sted
tre kilometer nordøst for sentrum.
139
00:11:32,129 --> 00:11:34,954
- Helvete heller...
- Er Barbie blitt sett?
140
00:11:34,956 --> 00:11:37,060
Negativt, sir.
141
00:11:37,087 --> 00:11:42,538
- Hvem er leder der inne?
- Den høyest rangerte er en James Rennie.
142
00:11:46,253 --> 00:11:48,787
Kan vi bruke ham som kontakt?
143
00:11:49,502 --> 00:11:52,119
Nei, Cox.
Det vil jeg ikke anbefale.
144
00:11:52,458 --> 00:11:54,774
Hva er begrunnelsen for det, soldat?
145
00:11:55,877 --> 00:12:00,146
Etter at bomben rammet, undersøkte våre
droner kuppelen -
146
00:12:00,632 --> 00:12:05,214
- og en drone så Rennie myrde byens
pastor ved en veisperring...
147
00:12:19,667 --> 00:12:23,102
- Ny jobb, Mr. Alcott?
- Det er ikke bruk for banker lengre -
148
00:12:23,231 --> 00:12:25,965
- men det er alltid avfall.
149
00:12:26,906 --> 00:12:29,876
Ben? Ben!
150
00:12:31,026 --> 00:12:32,944
Kom.
151
00:12:37,935 --> 00:12:42,440
- Hva er det?
- Vi har noe vi skulle ha gjemt unna.
152
00:12:43,355 --> 00:12:46,020
Gestapo har vært hos meg.
153
00:12:46,043 --> 00:12:49,646
- Kan vi oppbevare det her?
- Ja, det kan dere da vel.
154
00:13:12,052 --> 00:13:14,504
- Flere vakter?
- Junior.
155
00:13:15,053 --> 00:13:17,720
Han gjør Big Jims skittarbeid.
156
00:13:18,393 --> 00:13:21,144
Feiging.
157
00:13:23,353 --> 00:13:26,005
Han har en walkie-talkie.
158
00:13:27,971 --> 00:13:30,362
Jeg tror at jeg kan stoppe han
innen han rekker å bruke den.
159
00:13:30,405 --> 00:13:34,023
- Nei.
- Hva mener du?
160
00:13:40,145 --> 00:13:42,313
La meg.
161
00:13:42,766 --> 00:13:48,437
- Rolig nå, Dodee.
- Jeg er rolig.
162
00:13:50,257 --> 00:13:52,441
Men det som de sa at du gjorde...
163
00:13:53,649 --> 00:13:57,079
Jeg trodde at det som skjedde med pastor
Coggins var en ulykke.
164
00:13:57,081 --> 00:14:00,616
Nei, han var en blivende ulykke.
165
00:14:00,847 --> 00:14:06,372
Han var nær ved å brenne ned
hele byen den første dagen her inne.
166
00:14:06,374 --> 00:14:08,391
Han var en belastning.
167
00:14:10,177 --> 00:14:13,062
Du kjenner ikke hele historien, Dodee.
168
00:14:13,064 --> 00:14:19,268
Det gjør ikke de titterne heller.
169
00:14:20,216 --> 00:14:22,851
Hvor mange ulykker har det vært?
170
00:14:24,286 --> 00:14:26,137
De andre menneskene?
171
00:14:26,444 --> 00:14:30,997
- De som du sa at Barbie hadde drept.
- Tro meg. Barbie er ingen helgen.
172
00:14:30,999 --> 00:14:32,865
Men det var vel ikke ham?
173
00:14:32,867 --> 00:14:38,955
Han har gjort nok til å gjøre seg fortjent
til den straffen som venter ham.
174
00:14:38,957 --> 00:14:43,075
Hver og én av de menneskene ligger
som de har redd opp.
175
00:14:43,764 --> 00:14:52,301
De var trusler. Jeg har ikke gjort
annet enn å beskytte folk her i byen.
176
00:14:53,310 --> 00:14:56,973
Tror du at jeg ville gjøre dem noe?
Eller deg?
177
00:14:59,143 --> 00:15:03,362
- Nei, det tror jeg ikke.
- Godt.
178
00:15:03,364 --> 00:15:08,367
La oss hjelpe hverandre
og fokusere på det helsikes egget.
179
00:15:08,369 --> 00:15:11,370
Det bildet som du har av det...
Hvor tok du det?
180
00:15:11,372 --> 00:15:16,976
I Joe McAlisters låve. Jeg kom først
på det i morges.
181
00:15:16,978 --> 00:15:22,665
- Kanskje det er generatoren.
- Generatoren?
182
00:15:22,667 --> 00:15:26,452
- Til hva?
- Kuppelen.
183
00:15:26,454 --> 00:15:32,675
Hvis du får fatt i det egget
så kan du kanskje få vekk kuppelen.
184
00:15:34,461 --> 00:15:38,364
Jeg kan godt finne det for deg.
185
00:15:38,366 --> 00:15:43,069
Jeg kan hjelpe.
Jeg kan være nyttig.
186
00:15:43,781 --> 00:15:49,475
Du er allerede meget nyttig...
187
00:15:53,617 --> 00:15:55,951
...men den kuppelen må ikke forsvinne.
188
00:15:57,031 --> 00:15:58,865
Ikke enda.
189
00:16:04,069 --> 00:16:07,754
- Big Jim?
- Ja, hva er det?
190
00:16:08,712 --> 00:16:16,973
Du er et sykt svin.
En dag vil alle finne ut av det.
191
00:16:19,333 --> 00:16:21,750
De vil smile
når du dør.
192
00:17:28,957 --> 00:17:33,209
Linda? Jim her.
Hvor er du?
193
00:17:33,211 --> 00:17:37,046
- Jeg undersøker den sydvestlige delen.
- Radiostasjonen brenner.
194
00:17:37,048 --> 00:17:40,488
Hva? Dodee skulle dekke for meg.
Er hun okay?
195
00:17:40,613 --> 00:17:45,346
- Hva med Dodee?
- Jeg vet ikke.
196
00:17:45,378 --> 00:17:48,388
De frivillige brannmennene samles,
men du er nødt til å komme hit.
197
00:17:48,397 --> 00:17:51,594
- Kan brannen være påsatt?
- Det aner jeg ikke.
198
00:17:52,096 --> 00:17:56,104
Det er Barbie. Vi har sendt ut
informasjoner om ham døgnet rundt.
199
00:17:56,574 --> 00:17:59,112
- Jeg er på vei, Jim.
- Vær forsiktig, Linda.
200
00:17:59,114 --> 00:18:03,233
- Ring til meg når du finner Barbie.
- Mottatt. Kom, Phil.
201
00:18:08,756 --> 00:18:11,174
Tror dere det kan være motoren?
202
00:18:11,176 --> 00:18:14,459
- Det kan være utveien vår.
- Det er kult.
203
00:18:14,479 --> 00:18:17,784
- Du må ikke røre ved den!
- Du kommer til skade hvis du gjør det.
204
00:18:17,799 --> 00:18:21,885
Den må holdes tildekket, holdes unna foreldrene
dine og holdes øye med.
205
00:18:22,298 --> 00:18:24,363
Hvor drar dere?
206
00:18:24,366 --> 00:18:27,507
Hjem. Jeg skal sørge for
at Angie ikke gjør noe dumt.
207
00:18:27,509 --> 00:18:30,744
- Den er i gode hender.
- Takk, Ben.
208
00:18:30,746 --> 00:18:33,096
Vi kommer tilbake etter den senere.
209
00:18:39,687 --> 00:18:43,890
- Hei.
- Angie.
210
00:18:44,392 --> 00:18:48,261
- Hva gjør du her?
- Jeg hjelper til slik som jeg brukte.
211
00:18:50,919 --> 00:18:54,993
- Er du okay etter det vi så i kveld?
- Ja.
212
00:18:55,013 --> 00:18:58,079
- Hvorfor flyktet du da?
- Jeg ville beskytte faren min.
213
00:18:58,099 --> 00:19:01,233
Jeg ville sørge for
at ingen kunne gjøre ham noe.
214
00:19:02,684 --> 00:19:05,031
- Stoler du på faren din?
- Ja, selvfølgelig.
215
00:19:05,036 --> 00:19:09,683
Det har du ikke alltid gjort. Du kalte
ham for en svindler da vi var sammen.
216
00:19:12,670 --> 00:19:15,639
- Passer du på Mrs Shumway?
- Barbie skjøt henne i går.
217
00:19:15,641 --> 00:19:17,507
Er det det faren din har sagt?
218
00:19:19,577 --> 00:19:23,800
- Det ville han ikke lyve om.
- Men hvis Barbie ikke skjøt henne -
219
00:19:23,849 --> 00:19:28,835
- så ville hun være det eneste vitnet.
Hva skulle du gjøre hvis hun våknet?
220
00:19:32,273 --> 00:19:37,110
- La meg være, Angie.
- Jeg er lei for det, Junior.
221
00:19:38,563 --> 00:19:44,075
Jeg er helt rar i hodet.
Jeg vet ikke hva noe betyr lengere.
222
00:19:44,249 --> 00:19:47,250
Jeg har behov for noen å snakke med.
223
00:19:48,172 --> 00:19:51,675
Noen eller meg?
224
00:19:52,675 --> 00:19:54,758
Deg.
225
00:19:55,238 --> 00:19:58,164
Du er den eneste som forstår
hva jeg gjennomgår.
226
00:20:01,853 --> 00:20:06,005
Kan vi gå til et mer privat sted?
Jeg føler at hun kan høre alt vi sier.
227
00:20:07,202 --> 00:20:11,394
- Jeg har lovet å holde øye med henne.
- Det tar bare et øyeblikk.
228
00:20:13,047 --> 00:20:15,198
Kom nå.
229
00:20:23,142 --> 00:20:25,393
Jeg har behov for deg.
230
00:20:43,964 --> 00:20:48,265
Vi fant liket på stasjonen.
Vi kunne ikke gjøre noe.
231
00:20:48,267 --> 00:20:50,433
Takk.
232
00:20:52,723 --> 00:20:56,559
Jeg er lei for det, Phil.
233
00:20:58,225 --> 00:21:03,947
Hvorfor gjorde han det?
234
00:21:04,183 --> 00:21:06,350
Dodee har aldri gjort noen noe.
235
00:21:07,478 --> 00:21:14,081
Jeg vet ikke,
men Barbie vil ikke slippe unna.
236
00:21:14,323 --> 00:21:16,491
Det lover jeg.
237
00:21:26,453 --> 00:21:29,622
Jeg vet ikke hvor mye mer
jeg kan klare.
238
00:21:31,607 --> 00:21:36,600
Du behøver ikke gjøre det alene.
Jeg vil alltid være hos deg.
239
00:21:47,409 --> 00:21:50,493
Hvor godt det føles
å holde om deg igjen.
240
00:21:52,688 --> 00:21:56,173
Det vet jeg.
Det gjør det.
241
00:22:23,584 --> 00:22:25,668
Du smaker av røyk.
242
00:22:32,762 --> 00:22:34,663
Junior?
243
00:22:45,934 --> 00:22:48,698
Vi har ikke tid til dette.
244
00:22:48,722 --> 00:22:53,634
Mr. Rennie, la meg fortelle deg hvor mye
en advokat vet om ulovlige ransakninger.
245
00:22:53,672 --> 00:22:58,061
Når du ikke har en kjennelse, som du ikke har,
trenger du én av følgende fire ting.
246
00:22:58,633 --> 00:23:02,849
Samtykke fra eieren,
utsyn til det som er innenfor -
247
00:23:02,851 --> 00:23:06,987
- en allerede anholdt mistenkt...
- Eller presserende omstendigheter.
248
00:23:07,449 --> 00:23:12,310
Jeg vet ikke hvordan du vil betegne en
morder på frifot, men jeg kaller det presserende.
249
00:23:12,357 --> 00:23:18,915
Jeg betegner det som enda en dag i helvete
og jeg vil be dere om å gå deres vei.
250
00:23:18,917 --> 00:23:22,085
Anmodning avvist.
251
00:23:24,271 --> 00:23:30,060
Stopp! Slipp meg!
252
00:23:30,761 --> 00:23:33,897
- Ikke rør moren min!
- Nei, Norrie!
253
00:23:33,899 --> 00:23:36,766
- Gå unna nå!
- Norrie!
254
00:23:36,768 --> 00:23:39,171
Slipp dem!
255
00:23:39,738 --> 00:23:41,554
- Norrie!
- Stop, Norrie!
256
00:23:41,556 --> 00:23:45,299
Undres på hva jeg ikke skulle se her inne.
257
00:23:54,321 --> 00:23:58,488
Hva i helvete?
Hvor er det?
258
00:23:58,490 --> 00:24:01,291
- Hvor er hva?
- Ingen lek med meg, lille venn.
259
00:24:01,293 --> 00:24:05,010
Jeg kjenner alt til det forbannede egget
og hva det skal brukes til.
260
00:24:05,546 --> 00:24:09,599
- Vi aner ikke hva du snakker om.
- Før dem bort til stasjonen.
261
00:24:10,202 --> 00:24:13,103
- På hvilket grunnlag?
- Hindring av rettferdighet.
262
00:24:13,425 --> 00:24:16,335
- Slipp henne!
- Slipp meg!
263
00:24:16,345 --> 00:24:19,880
Jeg skal nok få dere ut!
264
00:24:21,762 --> 00:24:23,646
Barbie!
265
00:24:24,984 --> 00:24:28,203
Barbie er på klinikken, Linda!
266
00:24:45,237 --> 00:24:48,222
Junior, jeg er 30 sekunder unna.
267
00:24:57,289 --> 00:24:59,541
Jeg elsker deg.
268
00:25:02,443 --> 00:25:04,878
Vi er nødt til å komme av gårde, Barbie!
269
00:25:06,350 --> 00:25:08,838
Kjør raskt
og hold dere ute av synet.
270
00:25:08,854 --> 00:25:12,026
- Har de meg, leter de ikke etter henne.
- Hva gjør du?!
271
00:25:12,048 --> 00:25:15,009
Få henne vekk nå!
272
00:25:31,645 --> 00:25:36,552
Hendene på hodet!
Rævva på bakken!
273
00:25:54,905 --> 00:25:57,607
Tilbake!
274
00:26:02,913 --> 00:26:07,083
- Jeg har ham, Jim.
- Godt.
275
00:26:07,085 --> 00:26:10,086
Angie McAlister kjørte av gårde
med Julia.
276
00:26:12,289 --> 00:26:15,922
Ta det rolig.
Vi skal nok få fatt i henne.
277
00:26:25,526 --> 00:26:30,202
Kom hitover, Norrie, og snakk litt med meg,
er du snill.
278
00:26:34,200 --> 00:26:38,994
- Angie hadde rett.
- Med tanke på hva?
279
00:26:40,011 --> 00:26:43,362
Vi skulle ha drept Big Jim
da vi hadde muligheten for det.
280
00:26:43,393 --> 00:26:48,203
- Hvorfor ville kuppelen ha oss til det?
- Prøv å se hva han gjør, Joe.
281
00:26:48,205 --> 00:26:54,092
Man skulle tro at han var nazist,
når han bare trenger seg inn slik på låven din.
282
00:26:54,094 --> 00:26:57,421
- Det betyr ikke at vi skal drepe ham.
- Ikke det?
283
00:26:57,562 --> 00:27:03,424
Når han finner Barbie,
så blir monarken din ikke kronet -
284
00:27:03,469 --> 00:27:06,920
- men får hodet sitt hugget av.
285
00:27:08,473 --> 00:27:10,288
Kjenner du det sitatet?
286
00:27:10,310 --> 00:27:17,032
"Alt som skal til for at ondskapen skal
seire, er at gode mennesker intet gjør."
287
00:27:25,374 --> 00:27:27,876
Det er oss, Joe.
288
00:27:34,217 --> 00:27:38,253
Se bare på lille frøken veloppdratt.
289
00:27:39,589 --> 00:27:43,658
Joe? Jeg har kjent deg
i hele livet ditt.
290
00:27:43,660 --> 00:27:48,263
Du er en flink fyr.
En smart fyr.
291
00:27:48,795 --> 00:27:51,066
- Ulik søstra di.
- Angie er smart.
292
00:27:51,068 --> 00:27:55,470
Hun satser på taperhesten
ved å hjelpe Barbie.
293
00:27:55,472 --> 00:28:00,025
Hun hjelper en farlig fange på flukt.
Hun er kanskje utenfor rekkevidde, men du...
294
00:28:00,048 --> 00:28:04,779
Du kan rette opp dette.
Fortell meg hvor den er -
295
00:28:05,109 --> 00:28:07,527
- og så glemmer vi
at alt dette har skjedd.
296
00:28:08,267 --> 00:28:14,152
Jeg lar både deg og din lille venn
gå hjem.
297
00:28:15,886 --> 00:28:22,157
Hvis denne egg-tingen
virkelig er det som driver kuppelen -
298
00:28:22,618 --> 00:28:29,945
- som jeg har hørt...
Å holde den skjult er en stor forbrytelse.
299
00:28:30,000 --> 00:28:33,801
Dere vanskeliggjør en etterforskning.
300
00:28:38,863 --> 00:28:41,464
Har du noe du gjerne vil si, unge dame?
301
00:28:44,655 --> 00:28:50,758
Hvorfor kaller de deg "Big Jim"? Du er
bare en taper som prøver å skremme barn.
302
00:28:51,151 --> 00:28:53,151
Unnskyld...
303
00:28:56,522 --> 00:28:58,790
Jeg hørte deg ikke.
304
00:29:02,463 --> 00:29:07,292
- Vil du gjenta det?
- Jeg er ikke -
305
00:29:07,294 --> 00:29:10,111
- redd for deg.
306
00:29:13,753 --> 00:29:17,488
Du er gammel nok til å forstå
hvordan dette kommer til å foregå.
307
00:29:17,511 --> 00:29:22,887
Det letteste er hvis dere forteller meg
hvor det er, så dere kommer på frifot.
308
00:29:22,893 --> 00:29:26,761
Den tunge måten...
La oss bare si -
309
00:29:26,763 --> 00:29:29,898
- at din mor allerede har gennomlevd
så mye sorg.
310
00:29:31,267 --> 00:29:35,904
Det ville være skam hvis du påførte
henne enda mer elendighet.
311
00:29:38,433 --> 00:29:40,298
Norrie!
312
00:29:51,588 --> 00:29:53,840
Jeg gav dere en sjanse.
313
00:29:57,217 --> 00:30:01,720
Vil dere gjerne gå ned sammen med Barbie,
så er dere hjertelig velkommen.
314
00:30:07,386 --> 00:30:11,339
Jeg drar tilbake til stasjonen.
Barbie er i varetekt.
315
00:30:11,341 --> 00:30:13,493
Julia Shumway er ikke blitt sett enda.
316
00:30:13,509 --> 00:30:17,946
Hun ble sist sett da Angie McAlister
kjørte henne vekk fra sykehuset.
317
00:30:37,750 --> 00:30:42,304
Er det nødvendig?
Sa Big Jim at du skulle gjøre det?
318
00:30:47,485 --> 00:30:50,838
Alle de tingene som jeg er anklaget for...
319
00:30:51,231 --> 00:30:55,370
Jeg ville aldri gjøre Julia noe.
Det vet du.
320
00:30:55,510 --> 00:30:58,294
Hva med mannen hennes?
321
00:31:02,397 --> 00:31:04,565
Det var det jeg tenkte.
322
00:31:08,083 --> 00:31:10,337
Er du kommet
for å melde en forbrytelse?
323
00:31:10,346 --> 00:31:14,444
Jeg går ikke før min datter
og Joe McAlister blir løslatt.
324
00:31:14,463 --> 00:31:18,798
Det er en offentlig bygning.
Bli så lenge du har lyst.
325
00:31:19,926 --> 00:31:23,985
- Hvordan ligger landet?
- Intet nytt om Julia og Angie McAlister -
326
00:31:24,011 --> 00:31:26,965
- men de er ettersøkt.
Vi finner dem før eller siden.
327
00:31:26,967 --> 00:31:31,436
Heller før enn siden.
En i Julias tilstand trenger å bli passet på.
328
00:31:32,679 --> 00:31:36,157
- Er hun våknet fra koma?
- Jeg aner ikke.
329
00:31:36,869 --> 00:31:42,197
- Hva med Barbie?
- Han sitter i varetekten.
330
00:31:43,297 --> 00:31:45,214
Hva nå da?
331
00:31:45,985 --> 00:31:48,003
Vi lar ham svette.
332
00:32:31,314 --> 00:32:34,816
Hva gjør du?
Slipp meg!
333
00:32:36,255 --> 00:32:40,458
- Du må ikke si noe, Barbie!
- Det går bra.
334
00:32:41,303 --> 00:32:44,325
Hvor tar dere dem hen?
335
00:32:48,097 --> 00:32:51,633
La oss kalle det for
"et hemmelig sted".
336
00:32:52,343 --> 00:32:57,760
- Gjør du de barna noe, så...
- Siden du ikke er i posisjon for å komme med trusler -
337
00:32:57,891 --> 00:33:02,577
- så la meg føre ordet.
Sånn her ligger landet.
338
00:33:02,579 --> 00:33:07,399
Du skal tilstå det du er anklaget for,
og du skal gjøre det offentlig.
339
00:33:08,534 --> 00:33:13,354
- Det kommer ikke til å skje.
- Det bestemmer du selv.
340
00:33:13,356 --> 00:33:17,542
Jeg kan si deg hva som skjer
hvis du velger å ikke samarbeide.
341
00:33:17,754 --> 00:33:24,132
Vi fanger snart Angie McAlister og når det
skjer anklages hun for å være medskyldig -
342
00:33:24,134 --> 00:33:28,103
- i dine forbrydelser
siden hun har vært så behjelpelig for deg.
343
00:33:28,105 --> 00:33:33,291
Broren hennes, Joe og det lille
festfyrverkeriet som han er sammen med...
344
00:33:33,691 --> 00:33:38,626
De kan godt linkes til Dodee Weavers
død, da Dodee allerede kjente -
345
00:33:38,646 --> 00:33:43,595
- til den mystiske tingen
som de så gjerne vil holde for seg selv.
346
00:33:45,225 --> 00:33:47,443
Så er det din rødhårete venn.
347
00:33:50,079 --> 00:33:53,915
Våkner hun opp fra koma -
348
00:33:54,260 --> 00:33:57,976
- så blir hun dømt for
å hyre en forbryter -
349
00:33:58,005 --> 00:34:02,739
- som skulle drepe hennes mann,
så hun kunne heve livsforsikringen.
350
00:34:03,067 --> 00:34:08,454
Det er så kaldblodig som det kan bli.
351
00:34:13,641 --> 00:34:19,816
Hva sier du til det, Barbie?
Har vi en avtale?
352
00:34:21,757 --> 00:34:28,480
La barna gå
og la dem være i fred -
353
00:34:32,194 --> 00:34:37,071
- så sier jeg det du gjerne vil ha.
- Jeg ville gjerne tatt deg i hånden på det, men...
354
00:34:40,242 --> 00:34:42,494
Jim?
355
00:34:45,052 --> 00:34:49,801
- Hvordan vet jeg at du holder ord?
- Det gjør du ikke.
356
00:35:02,977 --> 00:35:07,237
Er du okay?
Hvis den mannen gjorde deg noe...
357
00:35:07,460 --> 00:35:10,283
Jeg er okay, mor.
358
00:35:10,957 --> 00:35:14,527
Vi skal se til minikuppelen og sørge for
at den er i sikkerhet.
359
00:35:15,296 --> 00:35:18,298
- Følg etter ungene.
- Hvorfor?
360
00:35:18,487 --> 00:35:21,145
De skjuler noe.
361
00:35:21,170 --> 00:35:24,205
Noe, som kan få oss til å forstå
hvorfor vi er fanget.
362
00:35:24,228 --> 00:35:28,014
- Som hva?
- Det er vanskelig å si -
363
00:35:28,055 --> 00:35:30,806
- men det kan kanskje være
utveien vår.
364
00:35:32,247 --> 00:35:35,949
- Tror du det?
- Hvis vi er heldige.
365
00:35:45,372 --> 00:35:48,512
- Hva skjedde på klinikken, Junior?
- Jeg gjorde mitt beste...
366
00:35:48,514 --> 00:35:51,048
Du får en sjanse til.
367
00:35:51,495 --> 00:35:56,136
Finn kjæresten din og få henne
og Julia Shumway tilbake hit.
368
00:36:03,343 --> 00:36:07,713
- Hva er det, Junior?
- Hva er det som er så viktig med å finne Julia?
369
00:36:08,032 --> 00:36:10,905
Barbie er fanget.
Han kan ikke gjøre henne noe.
370
00:36:10,921 --> 00:36:13,524
Nei, det kan han ikke.
Det er sant -
371
00:36:14,585 --> 00:36:19,076
- men hvem vet hvilke andre forrædere
han har der ute til å drepe henne?
372
00:36:19,390 --> 00:36:22,474
Det er best å være på
den sikre siden.
373
00:36:23,580 --> 00:36:26,048
Jeg elsker deg, far...
374
00:36:28,684 --> 00:36:30,902
...men du må ikke lyve for meg.
375
00:36:32,140 --> 00:36:35,726
Det ville være veldig dumt
for oss begge.
376
00:36:39,653 --> 00:36:45,118
Han har tilstått.
Det hele.
377
00:36:45,120 --> 00:36:49,990
Snart vil han stå foran byens befolkning
og tilstå overfor dem.
378
00:36:50,718 --> 00:36:54,894
Okay? La oss komme tilbake til arbeidet.
379
00:37:00,811 --> 00:37:07,839
Sist du så Julia,
var hun da ved bevissthet?
380
00:37:09,243 --> 00:37:13,096
Okay. Okay.
381
00:37:30,567 --> 00:37:34,081
- Hva er galt?
- Kulen går amok.
382
00:37:34,110 --> 00:37:36,210
Vis oss det.
383
00:37:42,110 --> 00:37:47,074
Julia? Det er Angie.
Du er nødt til å være stille.
384
00:37:47,110 --> 00:37:48,910
Nå skal jeg...
385
00:37:57,584 --> 00:37:59,785
Jeg ble skutt.
386
00:38:01,506 --> 00:38:03,840
Kan du huske hvem
som gjorde det?
387
00:38:05,299 --> 00:38:07,267
En kvinne.
388
00:38:13,434 --> 00:38:16,109
- Hvor er vi?
- Vi er på sykehuset.
389
00:38:16,111 --> 00:38:20,030
På lageret.
Det er kanskje dumt -
390
00:38:20,032 --> 00:38:23,132
- men jeg tenkte at det var den siste plassen
de ville lete etter oss.
391
00:38:23,142 --> 00:38:25,952
Barbie og jeg fikk deg
ut fra sykehuset tidligere.
392
00:38:25,954 --> 00:38:29,656
Jeg kjørte tilbake og etterlot
ambulansen bak et skilt.
393
00:38:30,001 --> 00:38:32,852
Jeg fikk deg ned hit i en vareheis.
394
00:38:33,511 --> 00:38:38,715
- Hvorfor?
- Jim har sagt til alle at Barbie skjøt deg.
395
00:38:40,574 --> 00:38:44,971
Hva? Han...
Han lyver.
396
00:38:45,715 --> 00:38:50,635
Det er akkurat derfor
vi holder deg skjult.
397
00:38:51,729 --> 00:38:53,613
Hvor er Barbie?
398
00:38:58,803 --> 00:39:02,706
Hør her!
Kan jeg be om deres oppmerksomhet?
399
00:39:05,262 --> 00:39:09,179
Vi har alle gått gjennom en masse
de siste to ukene.
400
00:39:09,360 --> 00:39:15,919
Det er en enestående situasjon.
Vi har lidd forferdelige tap.
401
00:39:16,398 --> 00:39:21,141
Kanskje kan det virke som om
reglene ikke lenger er gjeldende -
402
00:39:21,682 --> 00:39:26,596
- men selv om vi er adskilt
fra omverdenen -
403
00:39:26,598 --> 00:39:35,184
- og selv om det ikke er noen regjering,
så er regler nødvendige.
404
00:39:35,190 --> 00:39:40,093
Når reglene blir brutt,
skal det være rettferdighet -
405
00:39:41,228 --> 00:39:44,816
- og en passende straff.
406
00:39:45,267 --> 00:39:50,604
Dale Barbara er anklaget for mordene
på Maxine og Agatha Seagrave -
407
00:39:50,606 --> 00:39:56,610
- Otto Aguilar og Peter Shumway,
og mordforsøket på Julia Shumway.
408
00:39:57,086 --> 00:40:03,033
Han står foran dere i dag
for å bøte for disse forbrydelsene.
409
00:40:04,591 --> 00:40:06,875
Hold dere for ørene!
410
00:40:37,556 --> 00:40:39,773
Hva skal jeg gjøre?
411
00:40:48,969 --> 00:40:51,354
Legg deg ned.
412
00:40:56,383 --> 00:40:59,268
Hva tror du at de gjør med ham?
413
00:41:01,712 --> 00:41:03,522
De dreper ham.
414
00:41:03,540 --> 00:41:10,242
Hvordan stiller du deg til anklagene,
Mr. Barbara?
415
00:41:22,714 --> 00:41:24,598
Hva er det?
416
00:41:47,021 --> 00:41:51,474
Jeg spurte deg om noe, Mr. Barbara.
Hvordan stiller du deg?
417
00:42:00,238 --> 00:42:02,109
Ikke skyldig.
418
00:42:04,513 --> 00:42:12,509
Oversatt av Asort
Takk til RAGE på DanishBits.org