1 00:00:02,320 --> 00:00:04,781 Chester's Mill er som enhver anden by. 2 00:00:04,989 --> 00:00:06,783 Det var den i hvert fald. 3 00:00:06,991 --> 00:00:10,661 lndtil vi blev afskåret fra omverdenen af en mystisk kuppel. 4 00:00:14,665 --> 00:00:18,711 Usynlig, uforgængelig og umulig at undslippe. 5 00:00:18,920 --> 00:00:20,213 Vi er fanget. 6 00:00:20,922 --> 00:00:23,382 Vi ved ikke, hvor den kommer fra, hvad den skal - 7 00:00:23,591 --> 00:00:25,676 - men nu, vi alle er fanget under den - 8 00:00:25,885 --> 00:00:27,428 - er ingen hemmeligheder sikre. 9 00:00:27,637 --> 00:00:31,516 - Det er de lyserøde stjerner. - Og de laver stjernebilleder. 10 00:00:31,724 --> 00:00:32,934 Hvad betyder det? 11 00:00:33,434 --> 00:00:34,477 Peter kom for langt ud ... 12 00:00:34,685 --> 00:00:36,312 LlVSFORSlKRlNG 13 00:00:36,521 --> 00:00:38,314 ... og tvang dig til at dræbe ham. 14 00:00:38,773 --> 00:00:40,566 Jeg fandt hans livsforsikring. 15 00:00:40,775 --> 00:00:43,611 Den ville ikke gælde, hvis han begik selvmord. 16 00:00:43,778 --> 00:00:46,781 - Hej, Max. - l otte dage har jeg holdt øje med dig. 17 00:00:47,406 --> 00:00:50,243 Sker der mig noget, afsløres jeres hemmeligheder. 18 00:00:50,451 --> 00:00:54,497 Det er min datter, Maxine. Gør mig den tjeneste at smide den pistol ... 19 00:00:56,082 --> 00:00:59,001 - Agatha! - Hjælp mig nu. 20 00:01:02,421 --> 00:01:04,257 Det er for vildt. 21 00:01:04,757 --> 00:01:06,843 Det er stadig bare en lade, Galileo. 22 00:01:07,051 --> 00:01:09,554 Så prikkerne i ægget laver stjernebilleder - 23 00:01:09,762 --> 00:01:11,389 - men hvad betyder de? 24 00:01:11,597 --> 00:01:14,433 Måske prøver kuplen at kommunikere. 25 00:01:15,852 --> 00:01:20,189 Den stoppede opstanden med regn. Fik os til at ævle om lyserøde stjerner. 26 00:01:21,649 --> 00:01:23,901 Gad vide, hvad den prøver at fortælle os nu. 27 00:01:27,655 --> 00:01:29,365 Jeg ved det ikke. 28 00:01:30,575 --> 00:01:35,037 Men de fire stjerner der er ikke med i noget stjernebillede. 29 00:01:35,580 --> 00:01:36,789 Jeg tror, det er os. 30 00:01:38,249 --> 00:01:40,501 Hvad har ham her med det at gøre? 31 00:01:43,337 --> 00:01:48,176 Den har skiftet farve i nat, fra grøn til gennemsigtig. 32 00:01:48,384 --> 00:01:51,387 - Jeg kan se vinger nu. - Det er en monark-sommerfugl. 33 00:01:51,596 --> 00:01:55,224 Det bliver til en sommerfugl. Det er ret syret. 34 00:01:55,433 --> 00:01:57,602 Det er ikke vildt, men sindssygt! 35 00:01:57,810 --> 00:02:01,189 Vi er jo nærmest vogtere af et kosmisk mysterium! 36 00:02:03,858 --> 00:02:05,151 Det er bare for meget. 37 00:02:07,320 --> 00:02:09,155 Vi må fortælle det til nogen. 38 00:02:09,363 --> 00:02:12,909 Kuplen har jo gjort det klart, at vi ikke må fortælle det til nogen. 39 00:02:13,117 --> 00:02:16,037 Da Dodee rørte den, fik hun stød og røg på hospitalet. 40 00:02:17,789 --> 00:02:19,499 Vi kunne fortælle det til Julia. 41 00:02:20,208 --> 00:02:21,584 Da hun rørte ved den - 42 00:02:21,793 --> 00:02:24,879 - sagde mit genfærd til hende, at monarken vil blive kronet. 43 00:02:25,087 --> 00:02:28,633 Måske er hun ikke én af os, men hun har måske nogle svar. 44 00:02:28,841 --> 00:02:29,842 Han har ret. 45 00:02:30,760 --> 00:02:33,596 Den vil udklækkes, og når den gør - 46 00:02:33,805 --> 00:02:37,934 - så vil den måske føre os til noget, eller nogen. 47 00:02:38,559 --> 00:02:40,186 Måske er monarken en person. 48 00:02:41,687 --> 00:02:43,314 En konge, måske. 49 00:02:43,481 --> 00:02:45,108 Som måske kan fjerne kuplen. 50 00:02:45,316 --> 00:02:49,821 Ok, kuplen må stole på Julia. 51 00:02:50,029 --> 00:02:51,322 Joe, fortæl hende det. 52 00:03:01,916 --> 00:03:03,876 Bare så jeg forstår dig ret. 53 00:03:04,085 --> 00:03:06,504 Du, Duke Perkins og pastor Coggins - 54 00:03:06,712 --> 00:03:08,923 - købte hemmeligt store mængder propangas? 55 00:03:09,132 --> 00:03:11,425 Ja, vi indkøbte gassen uofficielt - 56 00:03:11,634 --> 00:03:13,678 - men kun for at holde byen kørende. 57 00:03:13,886 --> 00:03:17,682 Ved at sælge det til Maxine Seagrave? En narkohandler? 58 00:03:17,890 --> 00:03:22,353 - Men du beholdt noget på dit lager. - Og gudskelov for det. 59 00:03:22,562 --> 00:03:29,026 Nu, hvor vi sidder midt i det her mareridt, er lysene tændt - 60 00:03:29,235 --> 00:03:33,197 - fordi din generator kører på min propangas. 61 00:03:33,406 --> 00:03:35,658 Dineren har åbent takket være min propangas. 62 00:03:35,867 --> 00:03:38,953 Vi har vandingssystemer og byttehandler. 63 00:03:39,162 --> 00:03:44,041 Chester's Mill er måske i live alene på grund af min propangas. 64 00:03:46,294 --> 00:03:48,087 Synes du, jeg er en slyngel? 65 00:03:49,881 --> 00:03:51,674 Jeg synes, jeg fortjener et optog. 66 00:03:51,883 --> 00:03:55,303 Det ændrer ikke på det faktum, at hvis ikke kuplen var landet - 67 00:03:55,511 --> 00:03:57,805 - ville du sidde i fængsel. 68 00:03:58,014 --> 00:04:00,391 Jeg vil mene, den reddede dit skind, Big Jim. 69 00:04:01,976 --> 00:04:03,519 Så gør det. 70 00:04:04,395 --> 00:04:07,398 Anklag mig for at holde vores lamper tændte. 71 00:04:09,150 --> 00:04:14,405 Eller ... Du kan jagte den egentlige forbryder. 72 00:04:15,531 --> 00:04:16,783 Og hvem er det? 73 00:04:16,991 --> 00:04:20,036 Én, der er et sandt mysterium her i byen. 74 00:04:20,244 --> 00:04:21,954 En, der lige er ankommet hertil? 75 00:04:23,289 --> 00:04:25,249 Som kun passer på sig selv - 76 00:04:26,167 --> 00:04:30,379 - og som ikke er bange for at lade andre vide det? 77 00:04:41,390 --> 00:04:45,603 - Hvordan var sofaen? - Ensom. 78 00:04:47,522 --> 00:04:49,524 Det var sengen også. 79 00:04:49,732 --> 00:04:51,484 Skal jeg forsvinde? 80 00:04:53,611 --> 00:04:55,738 Du skal vise mig Peters grav. 81 00:04:59,158 --> 00:05:03,204 For at vi kan komme videre, må jeg se den. Det tror jeg også, du må. 82 00:05:04,038 --> 00:05:09,377 Så ... Ja, jeg må se Peters grav. 83 00:05:21,722 --> 00:05:23,641 Jeg går op og tager tøj på. 84 00:05:30,565 --> 00:05:32,024 Skal jeg efterforske Barbie? 85 00:05:32,233 --> 00:05:35,069 - Hvad har han gjort? - Vågn nu op, Linda. 86 00:05:35,236 --> 00:05:38,197 Barbie var jo ikke bare på gennemrejse i Chester's Mill. 87 00:05:38,406 --> 00:05:40,324 Han arbejdede for Max Seagrave. 88 00:05:40,533 --> 00:05:43,035 - Gjorde han det? - Som hendes gorilla. 89 00:05:43,244 --> 00:05:46,706 Han kanøflede folk med spillegæld her i byen. Vores by. 90 00:05:48,291 --> 00:05:52,545 - Nej, det lyder ... - Langt ude? Kun indtil det stemmer. 91 00:05:52,753 --> 00:05:55,590 Her er et navn, du ikke har hørt længe. Peter Shumway. 92 00:05:56,257 --> 00:05:58,384 Han skyldte Max en bondegård. 93 00:05:58,593 --> 00:06:01,804 Barbie var sammen med ham, da kuplen landede, og gæt engang. 94 00:06:02,638 --> 00:06:05,308 Gode, gamle Peter har ikke sagt et kvæk lige siden. 95 00:06:12,023 --> 00:06:16,819 Nogle mennesker har hemmeligheder, som kan ikke kan forestille sig. 96 00:06:20,698 --> 00:06:24,619 - Og hvad med dig? - Jeg er en åben bog. 97 00:06:27,789 --> 00:06:29,248 Jeg åbner. 98 00:06:35,004 --> 00:06:36,005 Kan jeg hjælpe dig? 99 00:06:36,464 --> 00:06:38,508 Lige nu kan du end ikke hjælpe dig selv. 100 00:07:03,366 --> 00:07:04,909 Julia! 101 00:07:07,703 --> 00:07:08,830 Hold ud. 102 00:07:10,790 --> 00:07:12,834 - Er du der, Linda? - Ja, Barbie. 103 00:07:13,042 --> 00:07:14,961 - Julia er blevet skudt. - Hvad? 104 00:07:15,169 --> 00:07:16,963 Hun åbnede døren og blev skudt. 105 00:07:17,171 --> 00:07:18,881 - Hvem? - Det ved jeg ikke! 106 00:07:19,841 --> 00:07:21,092 Skal man tro på det? 107 00:07:25,513 --> 00:07:28,933 Linda, jeg kan ikke både køre og holde hende fra at forbløde. 108 00:07:29,142 --> 00:07:30,518 Nogen må køre mig nu! 109 00:07:30,685 --> 00:07:35,231 - Jeg er på vej, Barbie. - Linda. Tænk dig om. 110 00:07:36,524 --> 00:07:37,817 Tænk dig om. 111 00:07:42,655 --> 00:07:45,491 - Er du sulten? - Ja. 112 00:07:45,700 --> 00:07:49,579 Vores høns lægger stadig æg. Jeg kan godt stege nogle til dig. 113 00:07:52,290 --> 00:07:54,000 Kan du fatte det her, Angie? 114 00:07:55,376 --> 00:07:58,254 Nej, det har været ret sindssygt. 115 00:07:58,838 --> 00:07:59,839 Jeg mener os. 116 00:08:01,549 --> 00:08:04,302 Jeg ... 117 00:08:05,970 --> 00:08:08,473 Jeg har aldrig troet på skæbnen. 118 00:08:08,681 --> 00:08:12,018 At der var den her plan. 119 00:08:12,810 --> 00:08:15,480 - Men nu er den ubestridelig. - Hvad snakker du om? 120 00:08:15,646 --> 00:08:19,525 Måden, vore liv er flettet sammen på. Det vil de altid være. 121 00:08:21,694 --> 00:08:24,697 Er du sindssyg? Du holdt mig fanget, okay? 122 00:08:24,864 --> 00:08:28,451 - Jeg var lige ved at dø dernede! - Men det gjorde du ikke. 123 00:08:28,659 --> 00:08:31,162 Vi er begge i live og vi er her nu. 124 00:08:31,662 --> 00:08:33,706 Det er os fire, der er forbundne. 125 00:08:33,915 --> 00:08:36,918 Det handler ikke om dig og mig. Det vil det aldrig ... 126 00:08:37,126 --> 00:08:38,586 - Jeg tror dig ikke. - Tro på det! 127 00:08:38,795 --> 00:08:41,380 Vi vil aldrig være sammen! 128 00:08:41,589 --> 00:08:45,218 Og hvis kuplen en dag forsvinder, så gør jeg det også. 129 00:08:47,929 --> 00:08:51,307 Så får du mig aldrig at se igen. 130 00:08:52,225 --> 00:08:54,894 - Så er jeg ude. - Hvad? 131 00:08:55,103 --> 00:08:58,815 Jeg er færdig med dig, det her, mini-kuplen, det hele. 132 00:08:59,023 --> 00:09:03,069 - Du kan ikke bare gå. Vi har brug ... - For min hånd på den lille kuppel. 133 00:09:03,236 --> 00:09:05,988 For at lave lyserøde stjerner og hvad, vi ellers skal. 134 00:09:06,197 --> 00:09:09,075 Det er måske vores eneste mulighed. 135 00:09:09,283 --> 00:09:11,327 Og den vil du spolere i trods? 136 00:09:13,329 --> 00:09:16,332 Jeg har aldrig mødt nogen, der var så egoistisk! 137 00:09:19,919 --> 00:09:21,629 Det er kærlighed, Angie. 138 00:09:22,296 --> 00:09:27,301 Jeg vil hellere leve og dø herinde, end at være adskilt fra dig. 139 00:09:40,231 --> 00:09:41,399 Fandens. 140 00:09:44,986 --> 00:09:49,282 Fantastisk. Nu bliver selv politiet bestjålet. 141 00:09:49,740 --> 00:09:51,534 Jeg har brug for et lift. 142 00:09:56,831 --> 00:09:58,291 Stop bilen! 143 00:10:01,961 --> 00:10:04,172 - Stjæler du min bil? - Jeg må ud til Julia. 144 00:10:04,380 --> 00:10:07,049 - Hun er blevet skudt. - Hop ind. 145 00:10:12,180 --> 00:10:13,806 - Joe! - Barbie? 146 00:10:14,015 --> 00:10:17,477 - Kom herind! - Du gode Gud. 147 00:10:17,685 --> 00:10:19,479 - Kan du køre bil? - På ungdomskort. 148 00:10:19,687 --> 00:10:21,314 Men jeg tjekker ikke mine spejle nok. 149 00:10:21,522 --> 00:10:25,568 Hjælp nu bare med at få hende ud i bilen. Kom, lad os få hende op. 150 00:10:28,362 --> 00:10:30,656 Åbn døren! 151 00:10:44,921 --> 00:10:46,589 - Går det? - Ja, kør! 152 00:10:55,681 --> 00:11:01,104 CHESTER'S MlLL RÅDHUS 153 00:11:04,107 --> 00:11:05,483 Hvad i helvede ...? 154 00:11:05,691 --> 00:11:08,528 Helvede er lige her. Skal du have et lift? 155 00:11:10,446 --> 00:11:12,281 Og du var vel lige i området? 156 00:11:14,117 --> 00:11:16,536 Det bliver godt med lidt regn. 157 00:11:21,332 --> 00:11:22,333 Vi må snakke. 158 00:11:26,629 --> 00:11:31,384 - Julia Shumway er blevet skudt. - Det er en farlig verden, vi lever i. 159 00:11:34,428 --> 00:11:35,638 Jeg ved, det var dig. 160 00:11:36,514 --> 00:11:40,977 Barbie sagde det ord, alle piger hader. "Nej." 161 00:11:41,936 --> 00:11:44,147 - Hvad så nu, Max? - Op til dig, Jimmy. 162 00:11:44,355 --> 00:11:46,524 Livet handler om at træffe de rette valg. 163 00:11:46,732 --> 00:11:49,735 Træffer du det rigtige og leger med, er vi gode venner. 164 00:11:49,944 --> 00:11:53,114 - Går du egne veje som Barbie ... - Jeg er heldigvis single. 165 00:11:53,322 --> 00:11:55,533 Der må være nogen heromkring, du holder af. 166 00:11:55,741 --> 00:11:57,285 Far. 167 00:12:00,121 --> 00:12:01,831 Tag på arbejde, Junior. 168 00:12:02,039 --> 00:12:05,460 Næ, se hvem jeg endelig får lov at møde. 169 00:12:05,668 --> 00:12:08,880 - Junior. Jeg er en af din fars venner. - Hej. 170 00:12:09,088 --> 00:12:14,427 Wow, du er virkelig en Rennie. De øjne ... 171 00:12:14,635 --> 00:12:16,637 Det er ligesom at se din mor. 172 00:12:17,138 --> 00:12:19,640 Det er vel farligt at være politibetjent. 173 00:12:19,849 --> 00:12:23,352 Din far er sikkert konstant bekymret for dig. 174 00:12:24,645 --> 00:12:26,856 - Nok nu, Max. - Jeg må hellere rende. 175 00:12:27,064 --> 00:12:30,193 Jeg har noget, jeg skal se til på Bird lsland. 176 00:12:30,401 --> 00:12:34,530 Det trækker op. Jeg tror ikke, det er klogt at være på vandet nu. 177 00:12:34,697 --> 00:12:36,073 Hvor er du altså sød. 178 00:12:36,240 --> 00:12:38,701 Din far er så betænksom, lige til det sidste. 179 00:12:38,910 --> 00:12:43,456 Jeg er på fabrikken, hvis du skal bruge mig. Ciao. 180 00:12:55,051 --> 00:12:59,180 - Hvem var det? - Djævelen. 181 00:13:09,232 --> 00:13:11,734 Julia! Julia, bliv nu hos mig. 182 00:13:11,943 --> 00:13:14,821 - Hurtigere, Joe! Vi mister hende. - Jeg prøver! 183 00:13:19,867 --> 00:13:22,620 - Undskyld. - Det går fint. Få os bare derhen. 184 00:13:24,914 --> 00:13:28,417 - Det ser slemt ud deroppe. - Det er det også heromme, Joe. 185 00:13:28,626 --> 00:13:33,631 Det er ikke bare dårligt vejr. Det er kuplen. Jeg tror, den er sur på os. 186 00:13:47,353 --> 00:13:50,106 Jeg tager mig af Julia. Åbn bagi og sæt stikket i. 187 00:13:50,273 --> 00:13:51,899 - Vi må lade bilen op. - Okay. 188 00:13:52,108 --> 00:13:54,068 NØDlNDGANG 189 00:14:12,503 --> 00:14:13,504 Barbie! 190 00:14:15,756 --> 00:14:17,800 Lad os få hende indenfor! 191 00:14:19,093 --> 00:14:20,178 lnde ved siden af. 192 00:14:22,805 --> 00:14:24,932 Ja, der. Og den gik lige igennem? 193 00:14:25,141 --> 00:14:26,726 - lngen kugle skal ud? - Præcis. 194 00:14:26,934 --> 00:14:28,811 Hun tager vist luft ind gennem såret. 195 00:14:29,020 --> 00:14:31,898 Trykket må lettes, ellers kollapser lunger og hjerte. 196 00:14:32,106 --> 00:14:35,026 En eller anden! Et træ er faldet ned på vores garage. 197 00:14:35,234 --> 00:14:37,737 Min mand var derinde! Han trækker ikke vejret! 198 00:14:40,782 --> 00:14:44,285 Hent et plastikrør, så vi kan lette trykket i hendes brystkasse. 199 00:14:48,331 --> 00:14:52,084 - Alt er blevet rippet. - Så en kuglepen. En plastikpose. 200 00:14:52,293 --> 00:14:53,336 Og noget sprit. 201 00:14:57,006 --> 00:15:00,760 Pen, plastikpose, spritten. Hvordan ved du alt det? 202 00:15:00,968 --> 00:15:03,721 Jeg måtte dræne min gruppeleders brystkasse i Falluja. 203 00:15:03,888 --> 00:15:05,181 Hvad skete der med ham? 204 00:15:28,162 --> 00:15:30,623 Skulle alle ikke aflevere deres gevær? 205 00:15:30,832 --> 00:15:32,750 Jeg er ikke alle. 206 00:15:35,920 --> 00:15:37,922 Far, hvad foregår der? 207 00:15:39,048 --> 00:15:40,925 Hende Max. 208 00:15:41,551 --> 00:15:46,180 Hun vil tage alt, jeg har arbejdet for, og ødelægge det. 209 00:15:46,389 --> 00:15:48,349 Hvad mener du? 210 00:15:48,558 --> 00:15:53,604 Sønnike, jeg har gjort mit yderste for at få normaltilstande igen. 211 00:15:53,813 --> 00:15:55,356 For at holde toget i gang. 212 00:15:56,649 --> 00:16:00,236 Og nu vil Max fylde det tog med stoffer, sprut - 213 00:16:00,445 --> 00:16:02,905 - og hele rækken af menneskets sygeste laster. 214 00:16:03,114 --> 00:16:04,991 Hun virker da rar nok. 215 00:16:05,199 --> 00:16:08,035 Det viser bare, at du ikke aner, hvad du snakker om. 216 00:16:17,837 --> 00:16:21,799 Hun er vred på mig, Junior. 217 00:16:24,635 --> 00:16:29,891 Og hun vil gøre mig fortræd ved at gøre dig fortræd. 218 00:16:32,852 --> 00:16:34,061 Så lad mig hjælpe dig. 219 00:16:36,397 --> 00:16:38,191 - Jeg klarer det. - Jeg kan hjælpe. 220 00:16:38,399 --> 00:16:40,234 - Nej. - Jeg er en mand. Jeg kan ... 221 00:16:40,443 --> 00:16:42,028 Nej, Junior! 222 00:16:52,830 --> 00:16:58,461 Alenefar, der skulle opfostre et barn ... 223 00:17:03,508 --> 00:17:05,843 Jeg gjorde det så godt, jeg kunne. 224 00:17:08,095 --> 00:17:13,851 - Men du straffer mig stadig for det. - Ja, det har jeg. Men ikke længere. 225 00:17:15,770 --> 00:17:18,356 Min dreng, med én som Max ... 226 00:17:19,690 --> 00:17:21,609 Jeg aner ikke, hvordan det ender. 227 00:17:22,110 --> 00:17:24,862 - Far, det må du ikke sige. - Det er sandheden. 228 00:17:38,793 --> 00:17:40,670 Bliv i huset. 229 00:17:41,462 --> 00:17:45,091 Du skal ikke lukke andre ind end mig. 230 00:17:45,842 --> 00:17:47,426 Hører du? 231 00:17:59,021 --> 00:18:02,525 Lynild. Gad vide, om det forandrer noget. 232 00:18:04,861 --> 00:18:07,029 Okay. 233 00:18:10,741 --> 00:18:16,080 Visuel transmission. Transmitterer UHF-adapter... SATCOM ... 234 00:18:16,289 --> 00:18:20,626 Så virker den sgu igen. Kom så, skat. Tal nu tydeligt. 235 00:18:20,835 --> 00:18:23,880 - Bekræft. - Det er Barbie. Det er bekræftet. 236 00:18:24,714 --> 00:18:26,757 - Barbie? - Javel, sir. 237 00:18:26,966 --> 00:18:28,593 Optagelserne fra besøgsdagen - 238 00:18:28,801 --> 00:18:31,304 - viser utvetydigt, at Dale Barbara er derinde. 239 00:18:31,512 --> 00:18:34,766 Det er modtaget. Det er ham, vi har ledt efter. 240 00:19:02,084 --> 00:19:05,213 - Hvad fanden laver du? - Jeg kunne spørge om det samme. 241 00:19:05,421 --> 00:19:08,716 Du behøver ikke skyde mig. Du er ved at få hele byen dræbt! 242 00:19:08,925 --> 00:19:12,720 - Hvad? - Junior, se lige, hvad den gør! 243 00:19:14,806 --> 00:19:18,017 - Hvad er det? - Den sender en besked! 244 00:19:18,226 --> 00:19:22,522 Du må komme tilbage til gruppen! Enten er vi fuldtallige, eller slet intet! 245 00:19:23,022 --> 00:19:25,191 Den taler til os, Junior! Til dig! 246 00:19:25,399 --> 00:19:27,401 Så nu kan jeg styre vejret? 247 00:19:29,070 --> 00:19:33,282 Den tingest har gjort så mange vilde ting, men aldrig det her. 248 00:19:33,449 --> 00:19:35,493 lkke før du vendte os ryggen. 249 00:19:49,340 --> 00:19:50,800 Barbie? 250 00:19:55,680 --> 00:19:57,390 Jeg er okay. 251 00:20:01,102 --> 00:20:03,438 - Hvad sker der? - Hun fik hjertestop. 252 00:20:03,896 --> 00:20:04,897 Trykket er for stort. 253 00:20:15,366 --> 00:20:17,076 Hvad laver du? 254 00:20:17,243 --> 00:20:19,036 Suger luften ud af brystkassen. 255 00:20:29,380 --> 00:20:31,090 Vi må ned i beskyttelsesrummet! 256 00:20:31,299 --> 00:20:33,843 Er du sindssyg? Vi må hen til Joe og Norrie! 257 00:20:34,051 --> 00:20:35,261 Min far bad mig blive! 258 00:20:36,137 --> 00:20:39,348 Junior, vil du rette op på det her? Så kom med mig. 259 00:20:39,557 --> 00:20:42,101 lkke fordi jeg lover dig noget - 260 00:20:42,310 --> 00:20:46,147 - men fordi kuplen fortæller dig, at du skal være sammen med os! 261 00:20:47,857 --> 00:20:51,319 - Vi har brug for dig. - Du har brug for mig, Angie. 262 00:20:52,528 --> 00:20:55,948 Godt. Så har jeg brug for dig. 263 00:20:56,407 --> 00:20:59,952 Kom så! Vi må af sted! 264 00:21:02,747 --> 00:21:04,040 Angie! 265 00:21:21,057 --> 00:21:22,642 Se selv. 266 00:21:24,143 --> 00:21:25,853 Jeg havde ret. 267 00:22:01,556 --> 00:22:03,182 Det virkede. 268 00:22:08,938 --> 00:22:13,067 - Du gjorde det. - Jeg fik hjælp, Joe. 269 00:22:23,536 --> 00:22:27,665 Stormen lægger sig. Jeg er nødt til at smutte nu. 270 00:22:29,584 --> 00:22:31,043 Jeg må sige det til dem. 271 00:22:31,502 --> 00:22:34,547 - Til hvem? - Du reddede Julia. 272 00:22:34,755 --> 00:22:36,966 Ligesom du reddede mig, da kuplen landede. 273 00:22:40,386 --> 00:22:42,513 Måske er du her for at redde alle sammen. 274 00:22:44,432 --> 00:22:47,268 - Det tror jeg sgu ikke, du. - Junior havde ret. 275 00:22:47,477 --> 00:22:48,936 Monarken er en person. 276 00:22:51,773 --> 00:22:53,608 Og den person er dig. 277 00:23:41,489 --> 00:23:42,740 Mor. 278 00:24:20,653 --> 00:24:22,196 Jeg vil ikke gå fra hende - 279 00:24:22,405 --> 00:24:24,657 - men jeg må tage mig af noget, kan du ...? 280 00:24:24,866 --> 00:24:28,578 - Vi to går ingen steder. - Tak. 281 00:24:43,551 --> 00:24:46,471 - Er Julia okay? - Knap og nap. 282 00:24:52,560 --> 00:24:56,773 Men ... Du ved godt, at det var Max, der skød hende, ikke? 283 00:24:58,316 --> 00:25:01,778 Ja, og jeg ved også, at hun skal stoppes nu. 284 00:25:03,321 --> 00:25:05,364 Det vil kræve os begge to. 285 00:25:09,243 --> 00:25:11,913 Men nu gør vi det på min måde, Jim. 286 00:25:12,330 --> 00:25:14,624 - Vi skal have Max i live. - Fantastisk. 287 00:25:15,208 --> 00:25:18,294 Så vi kan være højt på strå? Og døde. 288 00:25:18,503 --> 00:25:22,632 Du kender ikke til andet, vel? Dræb eller bliv dræbt. 289 00:25:22,799 --> 00:25:26,177 Du redder ikke Chester's Mill, du sluger byen hel. 290 00:25:26,385 --> 00:25:31,641 - Du fatter ikke, hvad der kræves. - Bagefter er vi færdige med hinanden. 291 00:25:31,849 --> 00:25:33,935 Jeg har prøvet at bilde mig selv ind - 292 00:25:34,143 --> 00:25:36,562 - at vi ønsker det samme. - Det gør vi også. 293 00:25:36,771 --> 00:25:39,065 Nej, jeg vil have en fremtid. 294 00:25:39,273 --> 00:25:40,900 Noget, jeg kan arbejde hen imod. 295 00:25:41,109 --> 00:25:44,821 - Du vil have et kongerige. - Byen har brug for en leder. 296 00:25:46,823 --> 00:25:47,949 lkke af din slags. 297 00:25:49,909 --> 00:25:54,122 Jeg har begået mine fejl, men ingen elsker byen, som jeg gør. 298 00:25:54,288 --> 00:25:58,251 Nej, du elsker magt, Jim. lkke andet. 299 00:25:58,918 --> 00:26:01,087 Nu fanger vi Max, og så er det slut. 300 00:26:01,295 --> 00:26:05,842 Og så vil jeg gøre alt, der kræves for at vælte dig ned fra din trone. 301 00:26:16,018 --> 00:26:19,021 - Hvor er Joe, Norrie? - Det ved jeg ikke. 302 00:26:19,188 --> 00:26:21,357 Han er ikke kommet tilbage fra Julia. 303 00:26:22,650 --> 00:26:23,776 Han er der nok stadig. 304 00:26:23,985 --> 00:26:25,862 Han ville ikke færdes i den storm. 305 00:26:26,070 --> 00:26:28,614 - Vi nåede kun lige tilbage. - Ja, vildt sært. 306 00:26:28,823 --> 00:26:32,452 - Den kom ud af den blå luft. - Måske ikke. 307 00:26:34,495 --> 00:26:36,414 - Gutter. - Joe, hvor har du været? 308 00:26:36,622 --> 00:26:38,166 - Hvor er Julia? - Skudt. 309 00:26:38,374 --> 00:26:40,251 - Hvad? - l brystkassen. 310 00:26:40,460 --> 00:26:43,463 Hun var død et kort øjeblik, men hun klarer den. 311 00:26:44,005 --> 00:26:47,216 Barbie fik genoplivet hende. Det var helt vildt. 312 00:26:47,425 --> 00:26:50,344 - Gudskelov. - Gutter? 313 00:26:51,679 --> 00:26:53,389 Jeg tror, han kan være monarken. 314 00:26:54,348 --> 00:26:58,853 Tornadoen forsvandt, da han havde suget luften ud af hendes bryst ... 315 00:26:59,687 --> 00:27:03,399 - Det var ikke derfor, den stoppede. - Hvad? 316 00:27:06,027 --> 00:27:07,862 Det var da jeg valgte at komme igen. 317 00:27:09,280 --> 00:27:10,323 Okay. 318 00:27:10,865 --> 00:27:14,452 Hør, noget startede den og noget stoppede den. 319 00:27:15,828 --> 00:27:17,079 Men hvad gør vi nu? 320 00:27:19,332 --> 00:27:21,334 Vi må hen til kuplen. 321 00:27:25,546 --> 00:27:26,839 Den store kuppel. 322 00:27:30,259 --> 00:27:33,638 Ja. Hvis de stjerner virkelig er os - 323 00:27:33,846 --> 00:27:36,766 - skal vi gå hen til det samme sted på den store kuppel. 324 00:27:37,809 --> 00:27:41,854 Under Nordstjernen, stik nord. 325 00:27:42,063 --> 00:27:44,524 Det er i lige ved Bollingwood-broen. 326 00:27:45,066 --> 00:27:46,859 Og hvad så? 327 00:27:47,819 --> 00:27:51,864 Det ved jeg ikke. Der skete ting og sager, da vi rørte den sammen. 328 00:27:52,281 --> 00:27:57,495 Okay, så vi fire skal gøre præcis det samme. 329 00:27:58,746 --> 00:28:02,708 Jeg har fået nok af at gætte. Kuplen skylder os nogle svar. 330 00:28:10,007 --> 00:28:11,175 Hvad er planen? 331 00:28:12,885 --> 00:28:14,804 Gå durk ind i hendes baghold? 332 00:28:15,012 --> 00:28:17,223 Vi går ikke ind ad hoveddøren. 333 00:28:17,432 --> 00:28:19,600 Julia viste en indgang, da missilet ramte. 334 00:28:20,184 --> 00:28:22,603 - Hvad laver du? - Jeg giver os en udvej. 335 00:28:25,273 --> 00:28:28,109 - Det er bare en alarm. - Hvad skal vi bruge den til? 336 00:28:30,445 --> 00:28:31,446 Hvis nu. 337 00:28:43,040 --> 00:28:44,417 Kom så. 338 00:28:55,052 --> 00:28:59,015 Julias bil er væk. Barbie tog hende vel med. 339 00:29:00,850 --> 00:29:02,310 Du gode. 340 00:29:02,810 --> 00:29:04,604 Jeg troede ikke, han ville gå så langt. 341 00:29:08,399 --> 00:29:12,695 - Hvor godt kender du Barbie? - Jeg tror ikke, nogen kender ham. 342 00:29:12,904 --> 00:29:15,740 Det gør Julia. Eller troede hun gjorde. 343 00:29:16,908 --> 00:29:18,701 Peter Shumway ... 344 00:29:19,786 --> 00:29:24,916 Han sad i til halsen. Han satsede hus og hjem. Bogstaveligt talt. 345 00:29:25,875 --> 00:29:29,045 - Huset. - Og han tabte. 346 00:29:29,253 --> 00:29:33,216 Barbie var inkassatoren. Og han var ikke for blid. 347 00:29:33,800 --> 00:29:36,928 - Tror du virkelig ...? - Hvis Barbie har dræbt Peter ... 348 00:29:39,847 --> 00:29:41,557 Så har Julia opdaget det. 349 00:29:56,364 --> 00:30:00,076 - Jeg har altså mine tvivl. - Vil du ikke nok bare holde din kæft? 350 00:30:02,787 --> 00:30:04,497 Hejsa, drenge. 351 00:30:06,666 --> 00:30:08,126 Gå videre. 352 00:30:18,261 --> 00:30:21,431 - Det var alt på dem, boss. - Jim dræbte min mor, Barbie. 353 00:30:23,683 --> 00:30:26,060 Det har han vel ikke fortalt dig? 354 00:30:28,396 --> 00:30:31,691 - l er to alen af ét stykke. - Det tror jeg ikke. 355 00:30:31,899 --> 00:30:35,695 Os to, derimod? Det er en anden historie. 356 00:30:36,863 --> 00:30:40,450 - Vi var gode sammen. - Nej, det var vi aldrig. 357 00:30:40,658 --> 00:30:43,828 Du betalte mig for at udføre et job. Det var det hele. 358 00:30:44,036 --> 00:30:45,872 Det er godt, du ser godt ud, fister. 359 00:30:46,080 --> 00:30:47,707 For du kan være så fladpandet. 360 00:30:48,416 --> 00:30:49,542 Hvad mener du? 361 00:30:50,126 --> 00:30:54,046 Jeg giver dig jo en chance. For at overleve. 362 00:30:54,881 --> 00:30:59,177 Sammen med dig? Max, du skød Julia. 363 00:30:59,385 --> 00:31:03,598 - Hun var jo ikke den rette for dig. - Du er ikke rigtig oven i hovedet, Max. 364 00:31:13,483 --> 00:31:15,318 Jeg havde planer for dig. 365 00:31:19,071 --> 00:31:23,367 Jeg stolede på dig, og du tog røven på mig. 366 00:31:26,204 --> 00:31:29,457 Du er ikke anderledes end ham, eller nogen anden her i byen. 367 00:31:29,665 --> 00:31:32,585 - Du skulle snakke. - Det passer ikke, Jim! 368 00:31:32,794 --> 00:31:36,422 Jeg er ikke ligesom dig! Jeg er en overlever. 369 00:31:38,800 --> 00:31:40,968 Har du lagt planer for at være andetsteds - 370 00:31:41,594 --> 00:31:45,389 - så er der nogen, der bliver meget skuffet. 371 00:31:46,974 --> 00:31:49,227 Nedtæller 372 00:31:51,104 --> 00:31:52,939 Ned! 373 00:32:00,947 --> 00:32:05,743 Nu går vi alle sammen. Af sted. 374 00:32:06,786 --> 00:32:10,998 Julia er her, men Barbie er væk. De sagde, han tog med Big Jim. 375 00:32:11,207 --> 00:32:13,793 Måske til cementfabrikken, til Max' bokseklub. 376 00:32:14,001 --> 00:32:16,754 En del folk tabte penge på Barbie i går. 377 00:32:18,840 --> 00:32:20,842 - Ud. - Kom nu lige. 378 00:32:21,050 --> 00:32:23,886 Linda, du kan ikke gøre det her alene, jo. 379 00:32:24,053 --> 00:32:27,390 Du er ikke betjent, Phil. Vi ses snart igen. 380 00:32:29,100 --> 00:32:31,352 Du stjæler min bil. 381 00:32:41,487 --> 00:32:44,657 Jeg finder bilen, så de kan komme ned på stationen. 382 00:32:44,866 --> 00:32:46,909 l vil ikke gøre det her, tro mig. 383 00:32:47,577 --> 00:32:49,996 Jeg har allerede taget mig af din forsikring. 384 00:32:51,038 --> 00:32:52,665 Du skulle lige vide. 385 00:33:00,631 --> 00:33:01,632 Det er slut. 386 00:33:15,021 --> 00:33:16,481 Hvad fanden har du gjort?! 387 00:33:17,523 --> 00:33:20,443 Så længe Max var i live, var hun en trussel. 388 00:33:21,402 --> 00:33:23,029 Det er hun så ikke længere. 389 00:33:24,572 --> 00:33:26,032 Og det er du heller ikke. 390 00:33:35,249 --> 00:33:39,045 Barbie, læg den pistol! Lige nu! 391 00:33:39,253 --> 00:33:43,299 - Linda, gudskelov! Han er blevet gal! - Han lyver! 392 00:33:43,466 --> 00:33:46,844 Han slog dem ihjel! Lagde dem i håndjern og skød dem i hovedet. 393 00:33:47,303 --> 00:33:49,013 Jeg var den næste! 394 00:33:51,808 --> 00:33:55,394 Gak væk, Barbie. Læg pistolen fra dig. 395 00:34:08,991 --> 00:34:10,993 Hænderne om på ryggen. 396 00:34:11,953 --> 00:34:14,872 - Du har dræbt dit sidste offer. - Spred benene. 397 00:34:15,081 --> 00:34:16,624 Du er færdig. 398 00:34:16,791 --> 00:34:18,876 Linda, jeg sværger ... 399 00:34:25,133 --> 00:34:27,301 Stop, eller jeg skyder! 400 00:34:27,510 --> 00:34:29,971 Skyd det forbandede svin! 401 00:34:45,445 --> 00:34:47,864 - Er jeg på? - To sekunder. 402 00:34:48,072 --> 00:34:49,991 - Jim? - Ja? 403 00:34:50,199 --> 00:34:53,119 Jeg hørte noget i dag. Det kom udefra. 404 00:34:53,327 --> 00:34:54,704 Det handlede om Barbie. 405 00:34:55,913 --> 00:34:57,039 Hvad taler du om? 406 00:34:57,874 --> 00:35:00,042 Det var militæret. De ved, han er herinde. 407 00:35:01,461 --> 00:35:03,504 Fortæl mig præcis, hvad de sagde. 408 00:35:05,006 --> 00:35:09,135 De sagde, at det var ham, de havde ledt efter. 409 00:35:10,803 --> 00:35:11,804 Tænd for den. 410 00:35:14,515 --> 00:35:16,309 Dette er Jim Rennie. 411 00:35:17,143 --> 00:35:20,980 Jeg må desværre meddele, at det har været en sort dag for Chester's Mill. 412 00:35:21,189 --> 00:35:24,025 Alle indbyggere bedes være på vagt. 413 00:35:24,192 --> 00:35:28,488 Maxine Seagrave og hendes forretningspartner Otto Aguilar- 414 00:35:28,696 --> 00:35:31,991 - blev henrettet i dag ved skud. 415 00:35:32,200 --> 00:35:34,243 Mange af jer kendte måske Max. 416 00:35:35,536 --> 00:35:38,289 Hun var en kendt forretningskvinde i Westlake. 417 00:35:38,498 --> 00:35:42,627 Herudover blev Julia Shumway også forsøgt dræbt. 418 00:35:42,835 --> 00:35:46,339 Hun blev skudt i brystkassen og svæver mellem liv og død. 419 00:35:46,547 --> 00:35:48,508 Jeg blev selv forsøgt dræbt. 420 00:35:48,716 --> 00:35:51,177 Én person er ansvarlig for alt dette. 421 00:35:51,886 --> 00:35:55,306 Dale "Barbie" Barbara. 422 00:35:55,890 --> 00:35:58,017 Der er nu udstedt en arrestordre på ham - 423 00:35:58,226 --> 00:36:01,354 - for mordforsøg på mrs. Shumway og undertegnede. 424 00:36:01,562 --> 00:36:04,690 Han er ligeledes tiltalt for mordene på Max Seagrave - 425 00:36:04,899 --> 00:36:09,570 - Otto Aguilar og mrs. Seagraves mor Agatha. 426 00:36:09,779 --> 00:36:11,739 Barbie er lige nu på flugt. 427 00:36:11,948 --> 00:36:13,991 Han er bevæbnet og farlig, og derfor- 428 00:36:14,200 --> 00:36:16,536 - erklærerjeg nu undtagelsestilstand. 429 00:36:16,994 --> 00:36:19,580 Vi vil ikke tolerere denne form for vold. 430 00:36:19,789 --> 00:36:23,918 Det, Barbie gjorde, er ikke os. Selv ikke nu, og især ikke nu. 431 00:36:24,293 --> 00:36:28,714 Når Barbie bringes i forvaring, vil han blive retsforfulgt. 432 00:36:28,923 --> 00:36:34,178 Regeringen, og folket med, går efter dødsstraf. 433 00:36:37,807 --> 00:36:41,269 Har l nogen idé om, hvad der sker, når vi fire rører ved den? 434 00:36:41,477 --> 00:36:43,479 Jeg vil bare have nogen svar. 435 00:36:43,688 --> 00:36:48,734 lkke anfald eller gåder. Bare svar. 436 00:36:54,115 --> 00:36:55,116 Ok. 437 00:36:57,368 --> 00:37:01,497 Uanset hvad, der sker, må l ikke give slip. 438 00:37:54,258 --> 00:37:55,468 Far? 439 00:38:22,703 --> 00:38:24,330 Far? 440 00:38:36,676 --> 00:38:38,428 Junior. 441 00:38:47,603 --> 00:38:49,063 Nej! 442 00:38:54,569 --> 00:38:55,820 Far! 443 00:38:58,823 --> 00:39:00,199 Jeg må finde min far. 444 00:39:02,952 --> 00:39:04,036 Vent ... 445 00:39:06,122 --> 00:39:07,915 Så vi alle det samme? 446 00:39:08,124 --> 00:39:10,460 - Big Jim? - Ja. 447 00:39:11,085 --> 00:39:14,005 Hvad fanden var nu det? Jeg troede, vi skulle få svar. 448 00:39:14,213 --> 00:39:18,050 Det skulle vi også, Joe. Jeg tror, det var det. 449 00:39:18,468 --> 00:39:22,430 - Hvad var hvad? - Måske forsvinder kuplen. 450 00:39:23,264 --> 00:39:26,851 Men først ... skal Big Jim dø. 451 00:39:29,395 --> 00:39:31,272 Jeg tror, at vi skal slå ham ihjel.