1 00:00:01,117 --> 00:00:03,469 Chester's Mill er et helt vanlig sted. 2 00:00:03,513 --> 00:00:07,498 Det pleide det i allefall å være, inntil vi ble avskåret fra omverdenen - 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,517 - av en mystisk kuppel. 4 00:00:13,339 --> 00:00:17,608 Usynlig, uknuselig og umulig å bryte seg ut av. 5 00:00:17,610 --> 00:00:19,443 Vi er fanget. 6 00:00:19,445 --> 00:00:22,229 Vi vet ikke hvor den kom fra, eller hvorfor den er her - 7 00:00:22,231 --> 00:00:26,679 - men nå da vi er fanget under den, er ingen av våre hemmeligheter trygge. 8 00:00:26,710 --> 00:00:32,740 I går fant Norrie og jeg et egg med sin egen lille mini-kuppel. 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,659 Monarken vil bli kronet. 10 00:00:41,399 --> 00:00:48,489 - Du vil ikke gjøre meg til din fiende, Barbie. - Der er to sider av den saken, Jim. 11 00:00:49,091 --> 00:00:52,860 Hvad tenker du på når jeg sier, "Monarken vil bli kronet"? 12 00:00:54,362 --> 00:01:00,816 - Hva snakker du om? - Skulle ønske jeg visste. 13 00:01:04,169 --> 00:01:07,992 - Der er ikke så mye lengre. - Sa du at det var et egg - 14 00:01:07,994 --> 00:01:12,062 - som hadde sin egen mini-kuppel? - Ja, for tyvende gang. 15 00:01:12,064 --> 00:01:14,415 Du må da innrømme at det høres litt sprøtt ut. 16 00:01:15,037 --> 00:01:18,428 Yah, jeg antar jeg heller ikke ville trodd det, hvis ikke jeg hadde sett det. 17 00:01:18,454 --> 00:01:21,972 Og Joe tror at det er den som driver kuppelen? 18 00:01:21,974 --> 00:01:24,091 Ja, han vet bare ikke hvordan. 19 00:01:24,093 --> 00:01:27,861 - Har du vært i et planetarium? - Ja, en gang på high school. Hvordan det? 20 00:01:27,863 --> 00:01:32,266 Kanskje det egget projiserer kuppelen omkring oss 21 00:01:32,268 --> 00:01:35,326 - akkurat slik stjernehimmelen blir projisert omkring deg på et planetarium. 22 00:01:35,342 --> 00:01:39,628 Den teorien kan du teste nå, for her er den. 23 00:01:43,895 --> 00:01:45,746 Jeg kan ikke se noe egg. 24 00:01:58,075 --> 00:02:01,762 Jeg er ikke gal. Det lå helt klart her. 25 00:02:01,764 --> 00:02:05,599 - Hvor dro det? - Er du der, Barbie? 26 00:02:05,601 --> 00:02:09,262 - Ja, Linda. Kom igjen. - Skudd avfyrt på Greenway Street. 27 00:02:09,278 --> 00:02:13,440 - Jeg trenger deg her nå. - Jeg er på vei. 28 00:02:13,442 --> 00:02:15,328 Jeg må gå og hjelpe. 29 00:02:15,367 --> 00:02:19,363 - Jeg skal finne det egget. - Når du gjør det, kom og finn meg. 30 00:02:20,448 --> 00:02:24,084 Der er bare én regel når det kommer til å fange en kylling. 31 00:02:24,086 --> 00:02:27,204 - Og den er? - Det er ikke lett. 32 00:02:27,206 --> 00:02:30,591 Yeah, men du må drepe den. Jeg synes de er litt søte. 33 00:02:33,179 --> 00:02:37,080 OK, da åpenbaringen din fortalte Julia, at "monarken vil bli kronet" - 34 00:02:37,082 --> 00:02:42,136 - hva tror du det betyr.? - Antar at noen her inne skal bli konge. 35 00:02:42,138 --> 00:02:46,590 Eller det kan ha noe å gjøre med de monark-sommerfuglene som var her for 3 dager siden. 36 00:02:46,592 --> 00:02:51,895 Vi burde gå tilbake til den mini-kuppelen og se om vi får dobbelgjengeren din til å forklare seg. 37 00:02:51,897 --> 00:02:54,030 Etter vi har fanget kveldsmaten vår. 38 00:02:55,700 --> 00:02:57,951 God morgen. 39 00:02:57,953 --> 00:03:03,240 - Meget god, etter smilet å dømme. - Vel, ting lysner opp her i byen. 40 00:03:03,242 --> 00:03:09,913 - Ja, Jeg hørte at, uh, Barbie fikk vannet til å flyte igjen. - Mange av innbyggerne fikk det til å skje. 41 00:03:09,915 --> 00:03:13,834 Jeg har fått i stand en matavtale med gårdbrukerne. 42 00:03:13,836 --> 00:03:17,971 Vi bytter varer og tjenester for grønnsaker og kjøtt. 43 00:03:17,973 --> 00:03:20,641 Godt, for jeg ønsker å holde dette stedet åpent. 44 00:03:20,643 --> 00:03:25,128 - Virkelig? - Jeg vet jeg ikke kan gjøre det så bra som Rose. 45 00:03:25,130 --> 00:03:28,632 Sannsynligvis vil jeg ikke kunne tilby mer enn en eller to retter hver dag. 46 00:03:28,634 --> 00:03:35,856 - Men jeg tror at det er viktig. - Fra servitrise til bestyrer på én uke. 47 00:03:36,941 --> 00:03:39,209 Fra servitrise til eier. 48 00:03:39,779 --> 00:03:41,997 Jeg vil ha skjøtet. Uten noen betingelser. 49 00:03:42,491 --> 00:03:46,483 For første gangen i livet mitt vil jeg ta ansvar for noe. 50 00:03:46,485 --> 00:03:52,790 Den eneste måten å gjøre det på, er å lære å svømme, eller drukne. 51 00:03:54,561 --> 00:03:58,729 - La meg tenke over det. - Ja, gjør det. 52 00:04:02,971 --> 00:04:06,319 Hei, hva skjedde? 53 00:04:06,321 --> 00:04:11,988 - Er han okay? - Ved et lykketreff, kulen streifet han bare. 54 00:04:11,994 --> 00:04:15,612 - Hvem avfyrte skuddet? - Naboen hans. Ted Utley. 55 00:04:15,614 --> 00:04:20,315 Og jeg gjør det igjen. Whoa, whoa, whoa. Beklager med Mr. Feldman, jeg skjøt ikke etter ham. 56 00:04:20,330 --> 00:04:23,553 Men jeg har rett til å forsvare eiendommen min. Og den freaken hamret på døra mi. 57 00:04:23,555 --> 00:04:26,123 - Hvilken freak? - Ved huset mitt. Han er fremdeles inne. 58 00:04:26,125 --> 00:04:29,793 En underlig fyr kommer og vrøvler om at han må gjemme seg for stemmene fra kuppelen. 59 00:04:29,795 --> 00:04:33,680 Jeg sa han måtte gå, men han ville ikke, så da skjøt jeg noen skudd for å skremme han vekk. 60 00:04:33,682 --> 00:04:36,516 - Du rammet bare naboen din. - Og den freaken rørte ikke engang på seg. 61 00:04:36,518 --> 00:04:42,468 Den tingen begynte med å drepe oss, og nå gjør den resten gale. Vi kommer alle til å dø her inne. 62 00:04:42,474 --> 00:04:45,225 Ta det rolig. Mr Utley, OK? Vi får ham ut av huset ditt. 63 00:04:45,227 --> 00:04:48,061 Forhåpentligvis uten at noen andre blir skutt. 64 00:04:51,516 --> 00:04:56,553 Slutt å snakke til meg kuppel! Kom deg ut. Jeg trenger ro! 65 00:04:56,555 --> 00:05:00,238 - Kom deg ned! Tilbake! La meg se hendene dine! - Ikke skad meg! 66 00:05:00,254 --> 00:05:02,518 - Opp med hendene! - Jeg må bare stoppe stemmene! 67 00:05:02,533 --> 00:05:04,945 - Larry? - Kjenner du ham? 68 00:05:04,947 --> 00:05:10,951 - Yeah, jeg har tatt han mange ganger for narkotika. - Så det er altså narkotikaen som snakker. 69 00:05:12,287 --> 00:05:16,340 - Hva er det, Larry? Meth? Crack? - Rapture. 70 00:05:18,009 --> 00:05:22,012 - Aldri hørt om det. - Det er det villeste noensinne. 71 00:05:22,014 --> 00:05:26,800 - Coggins lovte at det var som å se Himmelen. - Har pastoren solgt deg narkotika? 72 00:05:26,802 --> 00:05:30,470 Ja, fra begravelsesbyrået hans. Jeg trenger mer! 73 00:05:35,810 --> 00:05:38,278 - Hei, Angie. - Ha deg til helvete herfra! 74 00:05:38,280 --> 00:05:40,572 Vær så snill. Jeg skal ikke gjøre deg noe. Jeg bare.. 75 00:05:40,595 --> 00:05:42,499 ønsket å spise noe. Nei, Junior! 76 00:05:43,067 --> 00:05:47,204 - Dette er mitt sted og jeg forbeholder meg retten til å nekte enhver, 77 00:05:47,206 --> 00:05:51,742 - særlig slike psykoer som lenker fast deres ekskjærester. - Jeg gjorde det bare fordi kuppelen gjorde deg syk. 78 00:05:51,744 --> 00:05:56,797 Jeg er ikke syk, Junior! Kuppelen har ikke noe å gjøre med meg! 79 00:06:00,084 --> 00:06:02,636 Angie. Angie! 80 00:06:02,638 --> 00:06:06,390 De lyserøde stjerner faller... De lyserøde stjerner faller i linjer. 81 00:06:07,225 --> 00:06:09,109 De lyserøde stjerner faller... 82 00:06:27,796 --> 00:06:32,348 Du har ét sekund til at fortelle meg hvorfor jeg ikke skal skyte hodet av deg.. 83 00:06:34,769 --> 00:06:37,554 Fordi du ikke vil ødelegge dette vakre ansiktet? 84 00:06:43,062 --> 00:06:45,480 Hei, Jimmy. 85 00:06:47,495 --> 00:06:52,495 Oversatt av Asort Takk til RAGE på DanishBits.org 1x09 The Fourth Hand 86 00:07:06,198 --> 00:07:10,875 - Slipp meg ut! Hjelp - Angie, Angie. Slapp av, Angie! 87 00:07:10,995 --> 00:07:14,572 - Ro deg ned! Du er trygg. - Hjelp meg! 88 00:07:14,574 --> 00:07:19,534 - Du er i sikkerhet! - Inntil hva? Til jeg blir låst inn i bomberommet igjen? 89 00:07:19,654 --> 00:07:24,987 Du hadde et anfall. Du gjentok "De lyserøde stjerner faller". 90 00:07:24,993 --> 00:07:28,795 - Fikk jeg et anfall? - Jeg tok meg av deg. Akkurat slik jeg gjør nå. 91 00:07:28,797 --> 00:07:30,980 Se selv. Jeg har kjørt deg hjem. 92 00:07:39,579 --> 00:07:42,079 Slipper du meg virkelig fri? 93 00:07:43,794 --> 00:07:46,662 Jeg tror nok at vi ses igjen. 94 00:07:47,564 --> 00:07:51,500 - Er mini-kuppelen borte? - Ingen mini-kuppel. Intet egg. 95 00:07:51,502 --> 00:07:55,171 Bare en haug lauv og et hull i bakken. Dere har ikke flyttet den, vel? 96 00:07:55,173 --> 00:07:59,124 - Nei, hvorfor skulle vi gjøre det? - Vet ikke, men vi blir nødt til å finne den igjen. 97 00:07:59,126 --> 00:08:04,980 Jeg skulle ønske av moren min var her. Jeg kan ikke tro at det bare er 2 dager siden hun fremdeles levde. 98 00:08:05,816 --> 00:08:08,934 - Hvordan har Carolyn det? - Hun sørger fremdeles. 99 00:08:08,936 --> 00:08:13,589 - Kanskje du burde være hos henne? - Vi hadde en lang samtale i morges, og... 100 00:08:13,591 --> 00:08:17,393 - og hun sa at hun hadde bruk for litt alene-tid. 101 00:08:17,395 --> 00:08:19,845 Og jeg er nødt til dette. 102 00:08:21,057 --> 00:08:23,600 Hei. 103 00:08:24,361 --> 00:08:26,252 Angie. 104 00:08:26,683 --> 00:08:31,340 - Du... ser ut som noe bikkja drog inn. - Takk. 105 00:08:31,342 --> 00:08:36,429 - Jeg fikk et anfall på kafeen. - Hva mener du med det? 106 00:08:36,431 --> 00:08:42,101 Jeg stod der, og plutselig ble alt blankt og så falt jeg sammen... 107 00:08:42,103 --> 00:08:45,427 Sa du "De lyserøde stjerner faller"? 108 00:08:45,430 --> 00:08:49,942 - Hvordan visste du det? - Norrie og jeg har hatt det samme anfallet. 109 00:08:49,944 --> 00:08:53,963 - Hva, hvorfor har du ikke sagt ifra om det? - Du har jo ikke akkurat vært her så mye. 110 00:08:53,965 --> 00:08:58,013 Åh, Gud! Junior har rett. 111 00:08:58,019 --> 00:09:00,286 Jeg er syk. 112 00:09:02,594 --> 00:09:08,744 - Kjære, hvorfor setter du deg ikke ned? - Nei, jeg trenger et glass vann først. 113 00:09:12,198 --> 00:09:17,419 Joe, visste du at Angie hadde en sommerfugl-tatovering? 114 00:09:17,421 --> 00:09:20,389 Ja, foreldrene våre drepte henne nesten da hun fikk den. 115 00:09:20,391 --> 00:09:24,844 - Og nå får hun anfall. - Kanskje hun er monarken som skal krones. 116 00:09:24,846 --> 00:09:28,998 Søstra mi? No way. Og monark-sommerfugler er orange. 117 00:09:29,000 --> 00:09:32,885 Angies er blå og gul, så dér gikk den teorien. 118 00:09:32,887 --> 00:09:36,054 Den eneste måten vi får svar på det, er hvis vi finner mini-kuppelen. 119 00:09:36,056 --> 00:09:39,603 Hva med den innretningen Dodee laget? Yagi'en? 120 00:09:39,617 --> 00:09:42,552 Den finner energikilder, ikke sant? 121 00:09:42,614 --> 00:09:46,615 Ja, hvis egget driver kuppelen så kan kanskje yagi'en finne det. 122 00:09:46,617 --> 00:09:51,268 - La oss spørre om vi kan få låne den. - Dodee ble litt rar sist hun var rundt dere. 123 00:09:51,282 --> 00:09:53,657 Det er bedre at jeg går og snakker med henne. 124 00:09:57,211 --> 00:10:02,081 Big Jim har blitt målløs. Det trodde jeg aldri at jeg skulle få oppleve. 125 00:10:02,083 --> 00:10:07,670 - Hva gjør du her, Max? - Kan jeg ikke besøke en gammel venn? 126 00:10:08,338 --> 00:10:13,142 Jeg mener inne i kuppelen? Kom du igjennem den på noe vis? 127 00:10:13,144 --> 00:10:20,116 Akkurat som om jeg ville bryte meg inn? Nei, jeg har ikke lyst til å være i denne byen på en god dag engang. 128 00:10:20,463 --> 00:10:22,264 Så du ble altså fanget. 129 00:10:22,289 --> 00:10:28,458 Den ene dagen jeg bestemmer meg for å dra fra Westlake for å besøke deg, og denne tingen kommer fra ingensteds. 130 00:10:28,460 --> 00:10:31,266 - Ville du besøke meg? - Yeah, jeg fikk høre - 131 00:10:31,289 --> 00:10:36,250 - om problemer med avtalen vår. Som du forsikret meg om at du hadde under kontroll. 132 00:10:36,281 --> 00:10:42,221 - Som jeg hadde. - Så... Duke Perkins så altså fremdeles en annen vei - 133 00:10:42,623 --> 00:10:46,575 - og den gærne pastoren holdt ikke på med å kopiere produktet vårt? 134 00:10:46,577 --> 00:10:49,829 "Rapture" er ditt produkt, Max. 135 00:10:49,831 --> 00:10:54,506 Som jeg ikke kunne ha fått igang uten din forsyning av min hemmelige ingrediens. 136 00:10:54,533 --> 00:10:58,652 Duke og Coggins er ikke til et problem lengre, så bare slapp av. 137 00:11:02,425 --> 00:11:08,230 Og... hvis du ble fanget herinne, slik som alle oss andre - 138 00:11:08,232 --> 00:11:11,183 - hvor i helvete har du vært de siste åtte dagene? 139 00:11:11,185 --> 00:11:14,960 Jeg fant et hus. De som bodde der ble vel fanget utenfor kuppelen. 140 00:11:14,973 --> 00:11:18,524 Heldige svin. Dér har jeg vært. 141 00:11:18,526 --> 00:11:23,813 Jeg håpet at noen ville hjelpe oss vekk fra dette marerittet. Og da det ikke skjedde... 142 00:11:23,915 --> 00:11:27,482 Besluttet du deg for å få det beste ut av en dårlig situasjon. 143 00:11:28,085 --> 00:11:30,469 Du kjenner meg godt, Jimmy. 144 00:11:30,471 --> 00:11:35,140 Hvordan er uttrykket? "Forspill aldri en god krise". 145 00:11:35,142 --> 00:11:41,342 Jeg vil si at Chester's Mill er mer enn en krise, så.. du og jeg må begynne å arbeide. 146 00:11:41,348 --> 00:11:44,600 Og du er mannen som får det til å skje. 147 00:11:51,425 --> 00:11:56,796 Jeg tror jeg aldri har sett en by hvor pastoren også var begravelsesagenten. 148 00:11:56,798 --> 00:12:00,653 Pastor Coggins sa alltid at han hadde en "alt-i-en-forretning". 149 00:12:00,702 --> 00:12:02,919 La oss se hva han etterlot. 150 00:12:11,528 --> 00:12:13,529 Jeg kan ikke tro det. 151 00:12:13,531 --> 00:12:19,452 - At Coggins lagde narko? - Jeg har kjent ham siden jeg var barn. 152 00:12:19,454 --> 00:12:25,124 Han tok det sannsynligvis også. Han virket alltid høy hver gang jeg traff han. 153 00:12:25,126 --> 00:12:27,460 Dette er oppskriften han brukte. 154 00:12:27,462 --> 00:12:30,246 Denatureret alkohol, kjemiske stabilisatorer... 155 00:12:30,248 --> 00:12:32,581 Flytende propan. 156 00:12:34,501 --> 00:12:38,001 Jeg har aldri hørt om det i forbindelse med narkofremstilling. 157 00:12:38,047 --> 00:12:44,084 Vel, hvis du trenger propan, så har denne byen masser av det. 158 00:12:47,547 --> 00:12:50,733 Denne her går ut til WYBS' normale DJ, Phil Bushey - 159 00:12:50,735 --> 00:12:55,888 - som var dum nok til at prøve å stoppe en kule med skulderen sin i går. 160 00:12:55,890 --> 00:12:58,324 God bedring, Philly. 161 00:12:58,326 --> 00:13:01,810 - Holder du fortet, huh? - Jeg prøver. 162 00:13:01,812 --> 00:13:05,397 Jeg har også sendt et SOS ut på alle frekvenser hver tredje time, men... 163 00:13:05,399 --> 00:13:08,150 La meg gjette en gang. Ikke et ord fra omverdenen? 164 00:13:08,152 --> 00:13:12,588 Ikke så mye som et pip. Hva kan jeg gjøre for deg? 165 00:13:12,590 --> 00:13:16,292 Jeg lurte på om jeg kunne låne yagi'en i et par timer? 166 00:13:16,294 --> 00:13:21,130 - Hvorfor? - Kuppelen må ha en kraftkilde. 167 00:13:21,132 --> 00:13:24,917 Jeg tenkte jeg ville prøve å gå en tur og se om noe ga utslag. 168 00:13:24,919 --> 00:13:29,305 Jeg vet at det er et skudd i mørket, men det er vel bedre enn ingenting. 169 00:13:29,307 --> 00:13:34,994 Yagi'en kommer ikke til å hjelpe deg, fordi den sluttet å virke etter at Joe og Norrie rørte kuppelen her om dagen. 170 00:13:34,996 --> 00:13:38,364 Virkelig? Ja, det er enda en merkelig ting som har skjedd på grunn av dem. 171 00:13:38,366 --> 00:13:40,449 Vent, dette her var ikke deres idé, vel? 172 00:13:40,451 --> 00:13:44,370 - Nei, denne er bare min. - Fint. Jeg stoler fremdeles ikke på de to. 173 00:13:44,372 --> 00:13:48,576 - Har du fortalt det til noen andre? - Nei, som jeg lovte at jeg ikke skulle. 174 00:13:48,599 --> 00:13:56,181 - Er vi ferdige? Jeg har nemlig en masse jobb som skal gjøres. - OK, Takk. 175 00:13:59,669 --> 00:14:01,837 Hørte du hadde en skyteepisode. 176 00:14:03,122 --> 00:14:07,876 En junkie brøt seg inn i Ted Utleys hus og han skjøt mot ham. Heldigvis ble ingen stygt skadet. 177 00:14:07,878 --> 00:14:10,940 - Håper vi kan si det neste gang også. - "Neste gang"? 178 00:14:10,963 --> 00:14:14,633 At noen skyter. Du vet at det kommer til å skje. 179 00:14:14,635 --> 00:14:18,854 Jeg har tenkt på noe. Det er mange her i byen som innehar våpen. 180 00:14:18,856 --> 00:14:25,194 Den eneste grunnen til at Ollie kunne hindre oss i å bruke brønnen var fordi de var væpnet til tennene. 181 00:14:25,196 --> 00:14:31,500 - Så du sier at vi skal samle inn alle våpnene? - Vi bør kanskje tenke på det. 182 00:14:32,919 --> 00:14:36,154 Folk har en forfatningsrett til å ha våpen, Jim. 183 00:14:36,155 --> 00:14:38,060 - Hvis vi fremdeles er en del av USA. - Det er vi vel! 184 00:14:38,076 --> 00:14:43,512 Er vi? ved at kuppelen kuttet oss av, så vil jeg si at vi blir mer og mer som vårt eget land etterhvert som dagene går. 185 00:14:43,514 --> 00:14:48,046 Ressoursene blir færre. Spenningene blir ikke mindre. 186 00:14:48,052 --> 00:14:49,852 Det vil bare øke spenningene. 187 00:14:49,854 --> 00:14:53,639 Jeg vet at det er kontroversielt, men hva er galt i å foreslå det? 188 00:14:53,641 --> 00:14:58,223 Kom igjen, Barbie. Du så nabo vende seg mot nabo i Irak. Hvordan gikk det? 189 00:14:58,229 --> 00:15:01,947 - Det er ikke pent. - Så ikke la det skje her. 190 00:15:01,949 --> 00:15:07,569 Jeg går på radioen, lufter ideen. Det blir 100 prosent frivillig. 191 00:15:07,571 --> 00:15:15,494 - Helvete, jeg legger mitt det første. - All right. 192 00:15:15,496 --> 00:15:20,866 Så lenge det er frivillig og midlertidig. Men i det øyeblikk kuppelen forsvinner... 193 00:15:20,868 --> 00:15:24,086 Får folk sine våpen tilbake. Selvfølgelig. 194 00:15:24,088 --> 00:15:28,907 Du trenger hjelp med å få dette i gang, så... Det burde være meg. 195 00:15:28,909 --> 00:15:35,097 - Bare hvis jeg kan renge med deg. - Du gjorde salget, Jim, så... sett igang. 196 00:15:43,645 --> 00:15:47,349 - Er du virkelig med på dette? - Nei, men jeg vil være nær han; 197 00:15:47,389 --> 00:15:49,438 - Jeg vil se hva han holder på med. 198 00:15:59,200 --> 00:16:04,769 Hør etter folk i Chester's Mill! Dette er byrådsmedlem Jim Rennie med en meget viktig melding. 199 00:16:04,889 --> 00:16:10,443 Folkens, Jeg trenger deres hjelp til å gjøre gatene våre tryggere og våre sikre våre innbyggere. 200 00:16:10,445 --> 00:16:13,896 Jeg setter igang et våpeninnsamlingsprosjekt. 201 00:16:13,898 --> 00:16:18,284 Prosjektet er helt frivillig. Det er ingen som kommer hjem til dere. 202 00:16:18,286 --> 00:16:24,540 Dette er bare en måte for oss alle å vise hverandre at vi ikke ønsker å skade hverandre. 203 00:16:24,542 --> 00:16:30,375 Så snart denne krisen er over, så får dere selvfølgelig våpnene tilbake. 204 00:16:30,381 --> 00:16:36,498 Og som en belønning, alle som deltar får ekstra mat og propan. 205 00:16:36,504 --> 00:16:38,754 Så kom ned på Sweetbriar kafè - 206 00:16:38,756 --> 00:16:42,475 - og ta med våpnene og ammunisjon med. 207 00:16:42,477 --> 00:16:50,733 Og husk, som alltid, vi kommer oss igjennom dette så lenge vi trekker i samme retning. 208 00:16:54,840 --> 00:16:59,844 Og dette er meg på min første bursdag. Søtt. kledd opp for mitt søskenbarns bryllup. 209 00:16:59,846 --> 00:17:03,064 - Hvor søtt. - Oh, jeg mente ikke å sette det inn her. 210 00:17:03,066 --> 00:17:05,833 Whoa, whjoa, whoa. Gå tilbake. Du har ingen skjorte på deg. 211 00:17:05,835 --> 00:17:08,903 - La oss se på magemusklene dine. - Og vi fortsetter. 212 00:17:11,657 --> 00:17:16,444 - Hei, karer. - Hvor er yagi'en? 213 00:17:16,446 --> 00:17:19,396 I stykker. Hvis man kan tro på Dodee. 214 00:17:19,398 --> 00:17:23,152 Uanset, vi trenger en annen måte å finne mini-kuppelen på. 215 00:17:23,176 --> 00:17:26,454 Vi kan gå dør til dør, og spørre om de har gått seg en tur - 216 00:17:26,456 --> 00:17:30,374 - og tilfeldigvis kom for å ta med seg hjem en mystisk kule på størrelse med en badeball. 217 00:17:31,209 --> 00:17:33,210 Eller vi kunne bruke nesen hans. 218 00:17:33,212 --> 00:17:37,631 Han oppfattet kuppelen før vi kunne se den og begynte å bjeffe. 219 00:17:39,301 --> 00:17:42,470 Kanskje han gjør det igjen. 220 00:17:43,065 --> 00:17:45,775 - Kom igjen, vi tar en kjøretur. - Hvorda, sjef. 221 00:17:45,791 --> 00:17:49,694 Propangaslageret. Pastor Coggins brukte det til å fremstille narko. 222 00:17:49,696 --> 00:17:51,979 Junior. 223 00:17:51,981 --> 00:17:56,317 Beklager, men har du noe imot at jeg ikke blir med på denne? 224 00:17:56,319 --> 00:17:59,008 Du kan ikke arbeide etter eget forgodtbefinnende. 225 00:17:59,031 --> 00:18:02,823 Jeg vet det, men dette er viktig. Angie... 226 00:18:04,226 --> 00:18:06,303 ...trenger hjelpen min. 227 00:18:06,376 --> 00:18:09,327 - Hold radioen din på. - Takk, Linda. 228 00:18:11,750 --> 00:18:14,335 Jeg visste at du ville komme og til meg. 229 00:18:14,337 --> 00:18:19,386 - Hvorfor har du hele tiden sagt at kuppelen gjør meg syk? - Fordi det er sant. 230 00:18:19,408 --> 00:18:23,094 - Så derfor låste du meg inne? - I bomberommet for å holde deg i sikkerhet. 231 00:18:23,096 --> 00:18:28,199 - Men nå er du ute og er enda sykere. - Men det er mer, ikke sant? 232 00:18:28,201 --> 00:18:34,701 Ja, men jeg innså det ikke før i morges da du fikk anfallet og snakket om lyserøde stjerner. 233 00:18:34,707 --> 00:18:39,093 - Hva er det med dem? - Kom. Jeg vil vise deg noe. 234 00:18:45,101 --> 00:18:46,935 OK, Jeg kommer. 235 00:18:46,937 --> 00:18:51,055 Mange takk, Mr. Danbury. Kom ned og få ekstra propan. 236 00:18:51,057 --> 00:18:57,862 Takk, sir. Jeg kan ikke tro at så mange våpeneiere er kommet allerede, og på så kort varsel. 237 00:18:57,864 --> 00:19:02,450 - Når Big Jim snakker, lytter folk. - Ja, når det er den rette idéen. 238 00:19:04,420 --> 00:19:07,455 - Værsegod, Jim. - Takk. 239 00:19:07,457 --> 00:19:11,471 Hør her, hvis du ser Ted Utley, så fortell ham at jeg gjerne hadde sett han her i dag. 240 00:19:11,474 --> 00:19:17,098 Jeg så han tidligere. Han sa du måtte drepe han før han oppgir våpnene sine. 241 00:19:21,187 --> 00:19:23,605 Helvete også! 242 00:19:28,445 --> 00:19:32,096 Hei, med en fyr som Utley, så visste du at han ikke ville gå med på dette. 243 00:19:32,098 --> 00:19:34,265 Ted har alltid samlet på våpen. 244 00:19:34,267 --> 00:19:39,070 Han har ikke alltid vært så anspent. Det var først etter at kuppelen kom. 245 00:19:39,072 --> 00:19:41,656 Hans kone kjørte ungen deres på leir. 246 00:19:41,658 --> 00:19:47,662 Kræsjet inn i den og begge døde. Jeg har vært bekymret for ham siden da. 247 00:20:00,724 --> 00:20:02,560 Mannen har åpenbart problemer, Barbie. 248 00:20:02,562 --> 00:20:07,398 Hva skjedde med "Vi kommer ikke hjem til dere" og "Dette er frivillig"? 249 00:20:07,400 --> 00:20:10,318 Yeah. Ted er blitt sprø. 250 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 Det kan kanskje være nødvendig. 251 00:20:14,523 --> 00:20:16,741 Hei Jim... 252 00:20:20,145 --> 00:20:23,698 Hvis han er så sprø, så får du kanskje bruk for litt backup. 253 00:20:29,838 --> 00:20:33,508 Kom igjen, Truman! Hvopr er den Hvor er mini-kuppelen? 254 00:20:33,510 --> 00:20:36,753 Han har det for travelt med å vise oss de beste tisseplassene. 255 00:20:36,784 --> 00:20:40,214 Hva om den bare er forsvunnet? 256 00:20:40,216 --> 00:20:43,834 - Kanskje vi hallusinerte den. - Nei, vi så den alle tre. 257 00:20:43,836 --> 00:20:46,271 - Ting forsvinner ikke bare i tynne lufta. - Ikke det? 258 00:20:46,273 --> 00:20:50,892 Akkurat slik ting ikke bare dukker opp fra tynne lufta og svelger hele byer. 259 00:20:50,894 --> 00:20:54,779 Der er en fornuftig forklaring på dette. OK? For alt dette. 260 00:20:54,781 --> 00:20:57,414 Det må det være. Vi må bare finne den. 261 00:21:00,137 --> 00:21:03,955 Flink hund, Truman. Det er det, det er det. 262 00:21:12,347 --> 00:21:14,932 Flott. Fugler. 263 00:21:14,934 --> 00:21:17,402 Kom igjen. la oss fortsette.. 264 00:21:25,328 --> 00:21:29,697 Det var på tide at politiet ville undersøke hva som foregår på denne plassen. 265 00:21:29,699 --> 00:21:35,152 Jeg så deg komme kjørende derfra fra verandaen. Jeg har sett mange mistenkelige ting derfra. 266 00:21:35,154 --> 00:21:40,591 - Som? Boomers lastbil eksploderte forleden. - Men det var en ulykke. Han røykte. 267 00:21:40,593 --> 00:21:45,513 Der er mange andre lastbiler som har kjørt forbi. De siste månedene har det vært folk der dag og natt. 268 00:21:45,515 --> 00:21:50,134 Og hvorfor i alledager hamstret byen vår all denne propanen? 269 00:21:50,136 --> 00:21:52,937 Det virket veldig praktisk når denne kuppelen kom. 270 00:21:52,939 --> 00:21:56,724 - Hvorfor kom du ikke og sa ifra til meg? - Jeg sa ifra om det til vår tidligere sheriff. 271 00:21:56,726 --> 00:21:59,477 - Måtte han hvile i fred. - Kjente Duke til det? 272 00:22:01,513 --> 00:22:05,399 - Kanskje han bare glemte det. - Eller så ville han ikke at du skulle vite det. 273 00:22:05,401 --> 00:22:10,404 Han holdt på å legge på da jeg ringte han. Jeg har aldri hørt den mannen virke så nervøs. 274 00:22:14,693 --> 00:22:20,798 Snakk med Julia Shumway. Hun kan bekrefte at jeg sa at det var noe rart ved dette. 275 00:22:51,380 --> 00:22:55,399 Du trengte ikke å komme. Jeg går inn og snakker med Ted Utley. 276 00:22:55,401 --> 00:22:59,587 Gå rundt huset og se om du kan finne et vindu og få ham på kornet - 277 00:22:59,589 --> 00:23:02,874 - men ikke skyt medmindre det skjer noe. 278 00:23:05,744 --> 00:23:07,795 Synes du at det skjer noe nå?! 279 00:23:21,985 --> 00:23:26,663 Ikke vær bekymret , Angie. Jeg har lovet både deg og faren min at jeg ikke skal holde deg mot din vilje igjen. 280 00:23:26,746 --> 00:23:31,466 - Men hvor tar du meg? - Hit. 281 00:23:32,809 --> 00:23:34,610 Din mors atelier? 282 00:23:56,041 --> 00:23:59,544 Det virker som at det var i går at hun var her. 283 00:23:59,546 --> 00:24:02,931 Ikke for ni år siden. 284 00:24:05,751 --> 00:24:10,588 - Hun elsket å lage kunst. - Det husker jeg. 285 00:24:10,590 --> 00:24:18,079 Jeg var på hennes kjeramikkkurs på ungdomsskolen. Men hva har dette å gjøre med anfallet mitt? 286 00:24:18,081 --> 00:24:25,069 Et par måneder før hun døde, så hadde hun en drøm om meg. Hun.. våknet, hun kom ut hit - 287 00:24:25,071 --> 00:24:28,606 - og hun begynte å male det så raskt hun kunne. 288 00:24:33,779 --> 00:24:38,967 I drømmen hennes så var jeg på denne åsen... 289 00:24:41,253 --> 00:24:43,421 - og så opp på disse. 290 00:24:52,448 --> 00:24:54,666 Lyserøde stjerner. 291 00:24:57,135 --> 00:24:59,320 Ted? 292 00:25:00,833 --> 00:25:03,140 Det er Jim Rennie! 293 00:25:03,142 --> 00:25:08,029 Jeg kommer inn, så legg ned våpenet ditt! 294 00:25:08,031 --> 00:25:12,217 - Er det forstått? - Ja. 295 00:25:12,219 --> 00:25:18,256 Jeg antar at det skuddet mot bilen min var et vådeskudd- 296 00:25:18,258 --> 00:25:24,762 - for jeg kjenner deg, Ted. Du er ingen morder. 297 00:25:29,167 --> 00:25:31,769 Jeg forventer at du har senket våpenet ditt. 298 00:25:36,942 --> 00:25:39,310 Bra. 299 00:25:39,312 --> 00:25:45,867 Nå legger jeg bort våpenet mitt og så skal vi snakke. 300 00:26:15,865 --> 00:26:22,836 - Hva skjer her, Ted? - Jeg kan ikke gjøre det, Jim. 301 00:26:22,856 --> 00:26:25,089 Du mener å levere inn våpnene dine? 302 00:26:28,392 --> 00:26:31,495 Kuppelen har allerede tatt nok fra meg. 303 00:26:31,513 --> 00:26:37,767 - Jeg vet det. Janice og Scott. - Jeg gir ikke opp enda en ting. 304 00:26:47,513 --> 00:26:49,464 Hør her, Ted! 305 00:26:55,066 --> 00:27:00,817 Jeg vet hvordan du har det. Okey? Jeg mistet Pauline for ni år siden. 306 00:27:01,261 --> 00:27:05,346 Der går ikke en dag uten at jeg tenker på henne. 307 00:27:05,348 --> 00:27:08,649 Det blir bedre. Det lover jeg deg. 308 00:27:12,974 --> 00:27:16,809 Unnskyld, Jim. Men det er ikke noe mer her for meg. 309 00:27:19,335 --> 00:27:21,151 Nei! 310 00:27:30,373 --> 00:27:33,991 Ta vennen vin på klinikken og se om de kan bedøve ham for natten. 311 00:27:34,368 --> 00:27:37,503 La oss gå tilbake dit og pakker ned de våpnene, så de er klare for å bli kjørt bort. 312 00:27:38,563 --> 00:27:40,931 Det skal jeg. 313 00:27:40,933 --> 00:27:45,236 Hør her, Barbie. Jeg kunne praktisk talt kjenne den røde prikken i nakken - 314 00:27:45,238 --> 00:27:49,490 - så jeg er glad for at du holdt hodet kaldt og ikke hadde et uhell og skjøt meg. 315 00:28:39,824 --> 00:28:41,976 Duke? 316 00:28:47,550 --> 00:28:51,168 Hva i helvete holdt du på med? 317 00:28:51,170 --> 00:28:55,189 Men jeg skjønner ikke hvorfor moren din ville male disse. 318 00:28:55,191 --> 00:28:57,491 Det vet ikke jeg heller. 319 00:28:57,493 --> 00:29:01,195 Kanskje visste hun allerede den gangen at kuppelen ville komme. 320 00:29:01,197 --> 00:29:06,283 Eller...er stjernene noe som vil skje nå da kuppelen er her. 321 00:29:06,285 --> 00:29:08,903 Tror du at hun kunne se inn i fremtiden? 322 00:29:10,122 --> 00:29:14,875 Hvis hun gjorde det, så kan du også, fordi du begynte å snakke om de lyserøde stjernene. 323 00:29:14,877 --> 00:29:17,495 - Jeg snakket bare tull. - Kanskje du ikke gjorde det. 324 00:29:17,497 --> 00:29:21,001 Tror du virkelig at hun malte det og at du sa det, var tilfeldig? 325 00:29:21,032 --> 00:29:24,034 - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. - Jo, det gjør du. 326 00:29:24,036 --> 00:29:26,887 Du vet at jeg har hatt rett om dette hele tiden. 327 00:29:28,039 --> 00:29:30,257 Jeg er ikke gal. 328 00:29:31,210 --> 00:29:39,133 Det var ikke moren min heller. Hun visste at noe ville skje, og siden jeg er en del av dette maleriet så er jeg en del av det. 329 00:29:41,103 --> 00:29:46,307 Og nå er du åpenbart også en del av det. Ser du ikke hvor flott det er? 330 00:29:46,309 --> 00:29:50,061 Flott? Hvordan kan noe av dette være Flott? 331 00:29:50,063 --> 00:29:56,701 Det er fint fordi at nå er vi i samme båt. Jeg har alltid elsket deg, Angie. 332 00:29:56,703 --> 00:30:01,489 Og nå er vi forbundet gjennom noe større og bedre enn det. 333 00:30:06,879 --> 00:30:09,831 Så... Hva nå? 334 00:30:09,833 --> 00:30:13,634 Gå tilbake til din venn Linda og si at det går fremover. 335 00:30:14,408 --> 00:30:18,382 God jobb med våpnene. Nå, dette er hva jeg kaller for en suksess. 336 00:30:20,893 --> 00:30:25,847 - Du hadde ikke behøvd å komme hit. - Og gå glipp av sjansen til å gratulere deg personlig? 337 00:30:29,207 --> 00:30:32,025 Siden når har du avvist et klapp på skulderen? 338 00:30:32,050 --> 00:30:35,284 Dette er... Dale Barbara. Han... 339 00:30:40,696 --> 00:30:44,165 Oh, Barbie og jeg kjenner hverandre. 340 00:30:48,253 --> 00:30:53,157 - Det var en hel dag bortkastet. - Kanskje vi finner en måte å finne minikuppelen på i morgen 341 00:30:53,159 --> 00:30:57,461 Hei, Truman. Hvor er skålen din. La oss fylle den opp 342 00:30:57,463 --> 00:30:59,714 Jeg går opp og sjekker Carolyn. OK 343 00:31:02,969 --> 00:31:06,854 - Hva er det denne gangen? Et ekorn? - Sannsynligvis en rotte. 344 00:31:51,911 --> 00:31:58,216 Vil du ikke si noe, Barbie? "Lenge siden sist"? "Hei, du ser godt ut"? 345 00:31:59,842 --> 00:32:03,288 - Hei, Max. - Har du noe å si til meg? 346 00:32:03,290 --> 00:32:09,935 Etter å ha påstått at du bare vær på gjennomreise, og aldri har vært nær Chesters Mills eller noen steder rundt her? 347 00:32:10,055 --> 00:32:15,021 Oh. Akkurat slik som du påstår at å samle inne dette var din idè? Hun fikk deg til det. 348 00:32:15,814 --> 00:32:20,185 - Nei, jeg gjorde det som var best for byen. - Oh yeah, og løy så det sang. 349 00:32:20,305 --> 00:32:25,723 Jenter, jenter, jenter, dere er begge vakre. Derfor innlemmer jeg deg i vår plan for Chester's Mill. 350 00:32:25,725 --> 00:32:29,310 Første skritt er å avvæpne opposisjonen. 351 00:32:29,312 --> 00:32:34,265 Harde tider betyr desperate mennesker. Særlig i denne trykkokeren. 352 00:32:34,267 --> 00:32:39,603 Og... alt som Big Jim sa er sant. Vi vil bare at folk er trygge og... glade. 353 00:32:39,605 --> 00:32:45,409 La meg gjette, nå vil du gi dem en liten svartebørs for å holde dem opptatt, ikke sant? 354 00:32:45,411 --> 00:32:49,163 Alkohol? Narko? Litt gambling? 355 00:32:49,165 --> 00:32:52,249 Ser du? Det er ikke noe å bekymre seg for. Han forstår det. 356 00:32:52,251 --> 00:32:56,537 - Hvem i helvete sa at jeg ville hjelpe deg? - Hvem sa at du hadde et valg? 357 00:32:56,539 --> 00:32:59,874 Du har ikke så få skjeletter i skapet selv, Barbie. 358 00:32:59,876 --> 00:33:03,961 Jeg ville hatet at de kom ut slik at alle kunne få se dem. 359 00:33:03,963 --> 00:33:09,216 - Åh versegod, la dem endelig komme frem. - Pass deg for hva du ønsker deg - 360 00:33:09,218 --> 00:33:15,022 - fordi jeg kanskje kan komme til å avsløre hvor mange kaker du har fingrene dine i. 361 00:33:16,562 --> 00:33:19,850 Dere har begge jobbet for meg, selv om dere ikke kjente til hverandre. 362 00:33:19,867 --> 00:33:24,050 Og nå er ikke tiden til å skaffe seg en samvittighet såfremt dere ikke vil se en celle innenfra - 363 00:33:24,053 --> 00:33:28,600 - en lynsjemobb eller hva ellers som utgjør rettferdighet i disse tider. 364 00:33:28,604 --> 00:33:34,658 - Du er ikke skuddsikker, Max. - Derfor har jeg sørget for forsikring. 365 00:33:34,660 --> 00:33:39,296 Skjer det noe med meg, så vil deres hemmeligheter stadig komme frem i lyset. 366 00:33:42,200 --> 00:33:46,149 OK. Som sagt, godt arbeide i dag. Jimmy... 367 00:33:46,189 --> 00:33:49,256 Sørg for at de blir lesset opp og levert på sementfabrikken. 368 00:33:49,258 --> 00:33:51,859 Lastbilen venter på baksiden. 369 00:33:53,478 --> 00:33:56,147 Gir du henne et farvelkyss fra meg? 370 00:33:59,012 --> 00:34:03,404 Se på oss. Tilbake i businessen. 371 00:34:03,406 --> 00:34:10,541 Og tenk det, at det hele startet med at du kjøpte en drink til meg. 372 00:34:10,547 --> 00:34:14,131 Det var du som kjøpte en drink til meg. 373 00:34:14,133 --> 00:34:17,785 Og to dager senere kom vi opp etter luft. 374 00:34:17,787 --> 00:34:22,590 Hør her, uansett hva du og Jim holder på med her, så gjør dere en kjempefeil. 375 00:34:22,592 --> 00:34:26,310 - Du er i samme båt. - Nei, jeg tror ikke det. 376 00:34:28,313 --> 00:34:34,068 Så... du er bryr deg ikke om at Julia Shumway finner ut at du drepte mannen hennes? 377 00:34:34,070 --> 00:34:38,639 - Unnskyld meg? - Du ringte til meg fra bilen etterpå. 378 00:34:38,641 --> 00:34:44,241 Du var panisk fordi han kjempet imot. Og da jeg hørte at dr. Shumway var forsvunnet. 379 00:34:44,247 --> 00:34:51,318 Sengesnakken mellom deg og Julia er ferdig når hun finner ut at det er din skyld. 380 00:34:53,038 --> 00:34:59,139 Er du overrasket over at jeg vet at du knuller enken? 381 00:35:00,646 --> 00:35:06,017 I de siste åtte dagene har jeg holdt øye med deg, Big Jim og alle andre i dette helveteshullet. 382 00:35:06,969 --> 00:35:12,273 Så ha det i mente, før du så mye som tenker på å åpne den store munnen din. 383 00:35:15,093 --> 00:35:21,628 - Jeg kan ikke tro at den er her. - Yeah, og fremdeles gjør hva i helvete den gjør. 384 00:35:23,736 --> 00:35:29,123 Det vardette dere fant i skogen tidligere? Den dere begynte å snakke om tidligere? 385 00:35:29,125 --> 00:35:33,894 Ja, for to dager siden. Og du flipper ikke ut av det? 386 00:35:33,896 --> 00:35:38,833 Tro meg, det vil jeg gjerne, men jeg kan ikke nekte for at jeg er en del av dette nå. 387 00:35:40,553 --> 00:35:44,755 - Og dessuten så er den ganske kul. - Den var i skogen! 388 00:35:44,757 --> 00:35:47,241 - Hvordan kom den hit? - Joe tok den hit. 389 00:35:47,243 --> 00:35:49,543 - Hva er det du snakker om? - Har du løyet for meg? 390 00:35:49,545 --> 00:35:53,097 - Nei, jeg har ikke tatt den hit! - Joe, husker du ikke i går kveld? 391 00:35:53,099 --> 00:35:56,383 - Hva er det å huske? - Jeg var på kjøkkenet rundt klokken 3:00 for å drikke- 392 00:35:56,385 --> 00:36:01,288 - og så kom du ned trappen og skremte meg fra sans og samling. 393 00:36:01,290 --> 00:36:07,227 Jeg spurte deg hva du holdt på med, og du sa at du skulle ut å gå en tur, helt zombie-aktig. 394 00:36:07,229 --> 00:36:11,832 - Og så gikk du bare ut. - Hvorfor stoppet du meg ikke? 395 00:36:11,834 --> 00:36:17,067 - Syntes du ikke at det var underligt? - Jo, men hva er ikke underligt for tiden? 396 00:36:17,073 --> 00:36:19,674 Jeg kan ikke si deg imot. 397 00:36:19,676 --> 00:36:26,711 Jeg gikk vel i søvne. 398 00:36:28,867 --> 00:36:32,002 Men hvorfor tok jeg den med hit? 399 00:36:32,004 --> 00:36:34,588 Vi kunne ikke finne mini-kuppelen. 400 00:36:34,590 --> 00:36:40,061 Jeg sa det måtte være en logisk forklaring på hvorfor den var forsvunnet. 401 00:36:40,063 --> 00:36:46,000 Jeg har hele tiden ment at det måtte være 402 00:36:46,002 --> 00:36:51,706 - en forklaring på hvorfor dette skjer. Etter i dag, så er jeg ikke så sikker lengre. 403 00:36:51,708 --> 00:36:53,824 Kanskje vil vi aldri forstå det. 404 00:36:53,826 --> 00:37:00,464 Kanskje er det bedre å si, drit i det, og slutte å lete etter svar vi ikke kommer til å få... 405 00:37:06,972 --> 00:37:09,807 ...og være takknemmelig for det vi tross alt har. 406 00:37:13,311 --> 00:37:15,262 Akkurat, ja. 407 00:37:18,433 --> 00:37:21,135 Vil du fortelle meg om din dag? 408 00:37:25,023 --> 00:37:27,408 Nei, det kan vente til i morgen. 409 00:37:29,528 --> 00:37:32,813 Virkelig? Mm-hmm 410 00:37:32,815 --> 00:37:35,649 Vel, vil du bli med i senga? 411 00:37:45,260 --> 00:37:48,095 Jeg tror faktisk at jeg blir oppe en stund til. 412 00:37:53,885 --> 00:37:58,055 - Er alt i orden? - Ja. 413 00:37:59,424 --> 00:38:01,225 Det er fint. 414 00:39:26,350 --> 00:39:30,620 Kanskje du tok den med hit fordi ingen andre kan få lov til å se den. 415 00:39:30,649 --> 00:39:32,650 - Tror du det? - Jeg vet ikke. 416 00:39:32,652 --> 00:39:37,719 Men da du sa vi ikke måtte si noe om kameraet, så trodde vi kuppelen fortalte oss at vi ikke måtte fortelle om anfallene. 417 00:39:37,735 --> 00:39:41,375 OK, så kanskje de eneste som kan røre ved den er de som har hatt anfall? 418 00:39:41,377 --> 00:39:45,162 Som betyr at vi sannsynligvis ikke burde fortelle Julia at vi har funnet den igjen 419 00:39:45,164 --> 00:39:53,133 OK, men hvis det bare er vi som skal vite om dette, hva skal vi så gjøre med den? 420 00:40:20,231 --> 00:40:26,003 - Har den gjort det før? - Nei. 421 00:40:26,005 --> 00:40:30,641 Det er akkurat som om det er låser - 422 00:40:30,643 --> 00:40:33,994 - og hendene våre er nøklene. 423 00:40:39,250 --> 00:40:42,002 Jeg tror at trenger en fjerde hånd. 424 00:40:43,655 --> 00:40:45,706 Jeg antar vi må finne dem. 425 00:40:50,885 --> 00:40:56,114 Oversatt av Asort Takk til RAGE på DanishBits.org