1 00:00:02,535 --> 00:00:06,205 För två veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chester's Mill- 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,274 - och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:08,408 --> 00:00:11,677 Varför kupolen är här eller vilka mysterier vi har framför oss- 4 00:00:12,011 --> 00:00:15,481 - vet vi fortfarande inte. Varje dag testar den våra gränser. 5 00:00:15,615 --> 00:00:17,683 Den tar fram det bästa och det sämsta i oss. 6 00:00:18,684 --> 00:00:21,053 Vissa säger att vi blir fast här för alltid. 7 00:00:21,687 --> 00:00:25,491 Men vi kommer aldrig att sluta kämpa för att hitta en väg ut. 8 00:00:26,325 --> 00:00:28,227 Pauline, hur tog du dig in i kupolen? 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,463 Temperaturen har sjunkit sen i förrgår. 10 00:00:30,596 --> 00:00:32,498 - Du kom. - Hur gick det för de andra? 11 00:00:32,632 --> 00:00:35,234 Lyle kom inte upp ur vattnet med resten av oss. 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 Om det är kraftkällan kan vi dö allihop. 13 00:00:37,570 --> 00:00:39,338 Gör du det inte dödar han dig. 14 00:00:39,472 --> 00:00:42,041 Den ska till Zenith. Det måste iväg nu. 15 00:00:44,110 --> 00:00:46,546 - Melanie! - Phil! 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,081 Han är borta. 17 00:00:50,149 --> 00:00:53,553 Ja, han är borta. Passagen stängd. 18 00:00:53,686 --> 00:00:55,354 Vi är fast här. 19 00:00:55,488 --> 00:00:56,522 VARNING BIOLOGISK FARA 20 00:01:20,746 --> 00:01:23,216 Vad gör det? Lägg ner det. 21 00:01:23,349 --> 00:01:25,251 Lägg ner det, nu! 22 00:01:30,223 --> 00:01:33,092 - Vad är det som händer med henne? - Pulsen sjunker igen. 23 00:01:33,226 --> 00:01:35,228 Det är James Rennie. Barbie, är du där? 24 00:01:36,128 --> 00:01:38,531 - Barbie, är du där? - Det är Rebecca. Vad är fel? 25 00:01:38,664 --> 00:01:41,367 - Melanie är i knipa. - Vi tar henne till kliniken. 26 00:01:41,500 --> 00:01:43,636 - Vi är på väg till kliniken. - Åk inte dit. 27 00:01:43,769 --> 00:01:46,172 - Varför inte? - Taket rasade i jordbävningen. 28 00:01:46,305 --> 00:01:49,008 Kom till skolan. Vi sätter upp ett prioriteringscenter. 29 00:01:49,141 --> 00:01:52,245 Vi är på väg. Håll i henne, Sam. 30 00:01:57,383 --> 00:01:58,751 Du borde inte ha släppt ägget. 31 00:01:59,085 --> 00:02:00,553 Det gjorde dig galen av smärta. 32 00:02:00,686 --> 00:02:02,288 Tror du inte jag klarar smärta? 33 00:02:02,421 --> 00:02:05,758 Jag försökte bara hjälpa till. Och du är dig själv igen. 34 00:02:06,092 --> 00:02:08,060 Du vet inte vem jag är. Har aldrig vetat. 35 00:02:08,194 --> 00:02:10,329 Jag ber inte om ursäkt. Jag gjorde det rätta. 36 00:02:10,463 --> 00:02:12,398 Det är problemet. Du tror du kan avgöra- 37 00:02:12,532 --> 00:02:15,234 -vad som är bäst för andra. 38 00:02:15,368 --> 00:02:16,669 Varför grälar vi? 39 00:02:16,802 --> 00:02:18,304 Vi ska ta oss härifrån. 40 00:02:18,437 --> 00:02:20,439 - Du, jag och Junior. - Är du säker på det? 41 00:02:20,573 --> 00:02:24,143 Det du gjorde påverkar fler människor än du, jag och Junior. 42 00:02:24,277 --> 00:02:27,280 - Var är skåpet? - Den här vägen. 43 00:02:28,414 --> 00:02:30,483 Jim! Vad gav dig rätten? 44 00:02:30,616 --> 00:02:32,385 - Lugn... - Nej, vi hade en plan. 45 00:02:32,518 --> 00:02:35,421 Ägget skulle inte över klippan förrän alla är oskadda. 46 00:02:35,555 --> 00:02:38,391 - Planer förändras. - Så du riktade en pistol mot ungarna? 47 00:02:38,524 --> 00:02:41,227 Du tvingade dem att ta med ägget till klippan? 48 00:02:41,827 --> 00:02:45,565 Hallå, du höll ägget hemlig under en jäkligt lång tid. 49 00:02:45,698 --> 00:02:47,133 Samma sak med tunnlarna. 50 00:02:47,266 --> 00:02:49,135 Kunde ha fått ut alla för en vecka sen. 51 00:02:49,268 --> 00:02:52,672 Nu kommer ingen ut. Nånsin. 52 00:02:52,805 --> 00:02:54,573 Vad pratar du om? 53 00:02:54,707 --> 00:02:57,209 Vi gav väktarna deras ägg och nu kommer vi ut. 54 00:02:57,343 --> 00:02:59,812 - Det finns ingenstans att gå, Jim. - Vad menar du? Här. 55 00:03:00,146 --> 00:03:02,648 När du släppte ägget stängde du passagen. 56 00:03:02,782 --> 00:03:05,484 Stupet leder bara till botten av en ravin. 57 00:03:05,618 --> 00:03:07,219 Är vägen till Zenith blockerad? 58 00:03:07,353 --> 00:03:09,789 Den är mer än blockerad, den är borta. 59 00:03:11,123 --> 00:03:13,526 - Phil fick känna på det rejält. - Han är i fängelse. 60 00:03:13,659 --> 00:03:16,128 Han bröt sig ut och hoppade från klippan. 61 00:03:16,262 --> 00:03:19,265 Han dog på botten av den. Nu är vi i fängelse. 62 00:03:19,398 --> 00:03:21,400 Och det var du som satte oss här. 63 00:03:29,809 --> 00:03:31,544 Jag trodde vi skulle komma ut. 64 00:03:33,212 --> 00:03:34,747 Jag gjorde det för dig, Pauline... 65 00:03:36,382 --> 00:03:37,683 Och folket i den här stan. 66 00:03:43,889 --> 00:03:45,591 Jim? 67 00:03:48,494 --> 00:03:49,695 Mrs Rennie. 68 00:03:51,797 --> 00:03:53,265 Becky Pine? 69 00:03:53,899 --> 00:03:55,735 Ingen kallar mig Becky längre. 70 00:03:57,770 --> 00:03:59,372 Jag... 71 00:03:59,505 --> 00:04:02,174 - Vi trodde att du var... - Ja, jag vet. 72 00:04:02,308 --> 00:04:03,743 Det är kul att se dig, Rebecca. 73 00:04:03,876 --> 00:04:06,779 Ja. Ja, detsamma. 74 00:04:06,912 --> 00:04:08,748 Jag vill gärna prata med dig- 75 00:04:08,881 --> 00:04:13,252 - men det finns några lite mer brådskande ärenden att ta itu med. 76 00:04:13,619 --> 00:04:16,355 - Vad händer? - Många skadades under skalvet. 77 00:04:16,489 --> 00:04:19,558 Kliniken tvingades stänga, så skolan är ett sjukhus nu- 78 00:04:19,692 --> 00:04:21,327 -och vi behöver allas hjälp. 79 00:04:21,460 --> 00:04:23,362 Lycka till med det. 80 00:04:24,730 --> 00:04:26,666 Ska vi börja dela ut filtar? 81 00:04:28,634 --> 00:04:30,369 Vi har större problem än skalvet. 82 00:04:30,503 --> 00:04:32,705 - Temperaturen sjunker fortfarande. - Märkte det. 83 00:04:32,838 --> 00:04:35,941 Och om det fortsätter kan jag inte förutse hur många- 84 00:04:36,275 --> 00:04:38,611 -som kan frysa ihjäl innan morgonen. 85 00:04:41,647 --> 00:04:43,683 Önskar jag hade vetat att ni hade istid- 86 00:04:43,816 --> 00:04:45,518 -när jag kom hit från Zenith. 87 00:04:45,651 --> 00:04:46,952 Hade packat andra kläder. 88 00:04:47,286 --> 00:04:48,854 - Packade du några kläder? - Nej. 89 00:04:49,188 --> 00:04:50,956 Håll käft då. 90 00:04:51,691 --> 00:04:55,394 - Sluta klaga. Sätt på den här. - Säkert att vi måste göra det här? 91 00:04:55,528 --> 00:04:57,930 Vi måste se om det hade nån effekt att kasta ägget. 92 00:04:58,264 --> 00:05:00,199 Är det en kraftkälla, och den är borta- 93 00:05:00,332 --> 00:05:02,234 -så kanske kupolen... 94 00:05:02,368 --> 00:05:04,370 Bara blir fryst. 95 00:05:22,521 --> 00:05:24,323 Den rör sig. Den rör på sig! 96 00:05:29,695 --> 00:05:31,897 Jag kan inte få bort den! 97 00:05:35,468 --> 00:05:37,403 Vad i helvete är det som händer? 98 00:05:40,673 --> 00:05:42,608 Joe... 99 00:06:11,168 --> 00:06:12,636 Vad hände med Melanie? 100 00:06:12,970 --> 00:06:15,039 Hon kollapsade. Vi vet inte varför. 101 00:06:15,172 --> 00:06:16,974 Resten är skador från skalvet. 102 00:06:17,108 --> 00:06:20,077 Vi förlorade två personer. Kom hit. 103 00:06:20,211 --> 00:06:23,481 Det här hände efter att vi släppte ägget från klippan. 104 00:06:24,949 --> 00:06:26,584 Vi gjorde det. 105 00:06:26,917 --> 00:06:28,586 Nej, Jim gjorde det. 106 00:06:28,919 --> 00:06:30,454 Kommer han nära er dödar jag honom. 107 00:06:33,290 --> 00:06:36,894 Det händer nåt konstigare, Rebecca. 108 00:06:37,027 --> 00:06:38,362 Kupolväggarna roterar. 109 00:06:39,163 --> 00:06:42,266 De kanske började röra sig tidigare utan att vi märkte det. 110 00:06:42,399 --> 00:06:44,401 Den kan komma ner. Det kan vara vår utväg. 111 00:06:45,603 --> 00:06:47,938 Det tror jag inte. Kupolen är en sfär. 112 00:06:48,072 --> 00:06:49,640 Det är mer som att den roterar. 113 00:06:49,974 --> 00:06:52,276 Roterar? Det kan förklara temperatursänkningen- 114 00:06:52,409 --> 00:06:54,245 -och molnen längs dess sida. 115 00:06:54,378 --> 00:06:56,380 Som om den övre atmosfären dras ner. 116 00:06:56,514 --> 00:06:58,282 Är inte luften kallare där uppe? 117 00:06:58,415 --> 00:07:00,417 Mycket kallare. 118 00:07:01,986 --> 00:07:05,556 Hunter är vid kupolen. Han kan berätta vad det är som händer. 119 00:07:06,690 --> 00:07:08,492 Pauline. 120 00:07:09,393 --> 00:07:11,662 Jag vet att du är arg. 121 00:07:11,996 --> 00:07:14,632 Men jag försökte ju inte lämna oss här med flit. 122 00:07:14,965 --> 00:07:17,535 Jag ville komma ut så vi kunde bli en familj igen. 123 00:07:17,668 --> 00:07:19,136 Jag förstår. 124 00:07:19,270 --> 00:07:21,672 Men dina goda avsikter ger inte alltid goda resultat. 125 00:07:22,006 --> 00:07:23,240 Du. 126 00:07:24,041 --> 00:07:25,643 Jag släppte ägget för att rädda dig. 127 00:07:25,976 --> 00:07:27,211 Nej, för att rädda dagen. 128 00:07:27,344 --> 00:07:29,413 För att bli hjälten du alltid vill vara. 129 00:07:29,547 --> 00:07:31,715 Det är inte kärlek, det är narcissism. 130 00:07:32,049 --> 00:07:34,351 Vad ska jag göra? Bara låta dig bli galen? 131 00:07:34,485 --> 00:07:36,687 Stödja varje tokig idé som du har? 132 00:07:38,355 --> 00:07:39,623 Precis som Lyle? 133 00:07:39,957 --> 00:07:42,493 Lyle skulle aldrig förråda mig och gå bakom ryggen. 134 00:07:42,626 --> 00:07:45,029 -Älskar du honom? Det handlar inte om kärlek! 135 00:07:45,162 --> 00:07:46,697 Eller sårade känslor. 136 00:07:47,031 --> 00:07:49,500 Det handlar om att du agerar utan hänsyn- 137 00:07:49,633 --> 00:07:51,235 -till vad någon annan vill. 138 00:07:51,368 --> 00:07:52,636 På grund av det du gjorde- 139 00:07:52,970 --> 00:07:55,039 -kan jag inte måla längre, synerna är borta- 140 00:07:55,172 --> 00:07:58,275 -och Lyle kanske aldrig kommer tillbaka från var fan han är. 141 00:07:58,409 --> 00:08:00,144 Kupolen hade en plan för honom. 142 00:08:00,277 --> 00:08:02,546 Jaså? Ja, den har en plan för mig också. 143 00:08:02,680 --> 00:08:04,315 Som du sa, när en dörr stängs- 144 00:08:04,448 --> 00:08:06,383 -öppnas en annan. 145 00:08:07,117 --> 00:08:09,019 Du sa att vi skulle bli en familj igen. 146 00:08:09,420 --> 00:08:11,589 Jag kom för att hämta min son. 147 00:08:11,722 --> 00:08:14,625 Jag sa vad du behövde höra för att få dig ur min väg. 148 00:08:15,659 --> 00:08:17,661 Men det funkar inte ens att ljuga för dig. 149 00:08:17,995 --> 00:08:21,999 Vi är alla fast här på grund av hur mycket du älskar mig. 150 00:08:25,169 --> 00:08:27,204 Jag tog tid på hur snabbt molnen sjunker- 151 00:08:27,338 --> 00:08:29,206 - och hur fort Joe sa att väggen ändras. 152 00:08:29,340 --> 00:08:31,242 Det går bara att förklara det med... 153 00:08:31,375 --> 00:08:33,611 - ...att atmosfären inverteras. Okej. 154 00:08:33,744 --> 00:08:36,680 Kall luft på hög höjd ersätter den varma luften under den. 155 00:08:37,014 --> 00:08:39,750 -Hur får vi stopp på det? Jag vet inte om vi kan. 156 00:08:40,084 --> 00:08:42,686 Vi måste se till att alla är skyddade från kylan. 157 00:08:43,020 --> 00:08:44,388 Vi skickade folk till kyrkan. 158 00:08:44,522 --> 00:08:46,657 Där finns en fungerande generator med bensin. 159 00:08:46,790 --> 00:08:48,259 Den här är halvfull- 160 00:08:48,392 --> 00:08:50,494 -men med tanke på hur mycket vi kör den- 161 00:08:50,628 --> 00:08:52,696 -vet jag inte om det räcker över natten. 162 00:08:53,030 --> 00:08:55,633 Vi har inte mycket mat eller vatten. 163 00:08:55,766 --> 00:08:57,468 Är vi fast här utan proviant- 164 00:08:57,601 --> 00:08:59,103 -går allt snabbt åt fanders. 165 00:08:59,236 --> 00:09:01,505 Det är fortfarande en del på Sweetbriar. 166 00:09:01,639 --> 00:09:03,173 Vet inte hur säkert är det. 167 00:09:03,307 --> 00:09:05,209 Blir det lika kallt som du tror... 168 00:09:05,342 --> 00:09:06,710 Kan allt blir förfryst. 169 00:09:07,044 --> 00:09:10,080 Jag hittar Barbie, tar ambulansen och fyller den med mat. 170 00:09:10,214 --> 00:09:11,715 Det låter bra. 171 00:09:12,049 --> 00:09:13,717 Är du säker på att Barbie är okej? 172 00:09:15,052 --> 00:09:17,187 Barbie mår bra. Han klarar sig. 173 00:09:17,321 --> 00:09:19,490 Priusen är laddad och klar om nån behöver den. 174 00:09:19,623 --> 00:09:21,458 Håll dig varm. När mörkret faller- 175 00:09:21,592 --> 00:09:23,427 - klarar du inte mer än några minuter- 176 00:09:23,561 --> 00:09:25,829 -utan allvarliga följder. 177 00:09:28,132 --> 00:09:30,701 Det är svårt att andas. 178 00:09:31,669 --> 00:09:33,537 Kan du vänta lite? 179 00:09:34,805 --> 00:09:37,241 Du kommer att bli bra. 180 00:09:44,281 --> 00:09:46,817 Gör det nåt om jag sitter med henne ett tag? 181 00:09:52,856 --> 00:09:54,692 Jag finns i närheten. 182 00:10:02,199 --> 00:10:03,534 Pauline. 183 00:10:12,309 --> 00:10:15,713 Jag menar, de sa att du var vid liv, men... 184 00:10:17,247 --> 00:10:19,750 Att du är här, det är otroligt. 185 00:10:19,883 --> 00:10:22,720 Du ser ut som du gjorde för 25 år sen. 186 00:10:24,421 --> 00:10:25,823 Jag måste se gammal ut. 187 00:10:26,590 --> 00:10:29,326 Jag känner igen dig var som helst. 188 00:10:31,228 --> 00:10:33,230 Min bästa vän... 189 00:10:35,432 --> 00:10:38,135 som lämnade mig att dö. 190 00:10:42,373 --> 00:10:44,274 Herregud. 191 00:10:44,408 --> 00:10:45,909 Melanie. 192 00:10:46,243 --> 00:10:50,314 Jag är så ledsen för det som hände den kvällen. 193 00:10:50,447 --> 00:10:51,749 För det de gjorde. 194 00:10:51,882 --> 00:10:53,484 Jag borde ha stoppat dem. 195 00:10:53,617 --> 00:10:55,486 Fått hjälp, gjort nåt. 196 00:10:55,619 --> 00:10:58,489 Det är mitt fel lika mycket som någon annans. 197 00:10:59,323 --> 00:11:01,191 Ägget... 198 00:11:01,692 --> 00:11:05,629 Det var det ljudet som skrämde dig, eller hur? 199 00:11:05,763 --> 00:11:07,531 Ja. 200 00:11:12,703 --> 00:11:16,473 Det känns som evigheter sen. 201 00:11:19,376 --> 00:11:21,912 För mig känns det som i går. 202 00:11:26,250 --> 00:11:27,718 Jag har saknat dig. 203 00:11:31,789 --> 00:11:33,424 Jag har saknat dig också. 204 00:11:34,925 --> 00:11:37,428 Vi ska se till att du blir bra. 205 00:11:37,861 --> 00:11:40,364 Och sen ska vi ta reda på varför du är här. 206 00:11:43,434 --> 00:11:46,937 Så länge den inte är förstörd har vi nog med mat för att klara oss. 207 00:11:48,872 --> 00:11:50,874 Och sen då? 208 00:11:53,343 --> 00:11:54,611 Jag vet inte. 209 00:11:54,745 --> 00:11:57,648 Halva stan kommer inte att överleva kylan. 210 00:11:57,781 --> 00:11:59,716 De få grödor vi har kvar decimeras. 211 00:11:59,850 --> 00:12:02,786 Låt oss säga att inga andra katastrofer inträffar- 212 00:12:02,920 --> 00:12:05,556 - och maten vara längre för vi har färre personer- 213 00:12:05,689 --> 00:12:07,458 -vad händer sen? 214 00:12:07,591 --> 00:12:09,493 Vi kanske klarar oss till oktober- 215 00:12:09,626 --> 00:12:12,362 - innan vi måste bestämma vem som ska svälta ihjäl först. 216 00:12:12,830 --> 00:12:15,599 Vi kommer på nåt. Vi har överlevt hittills. 217 00:12:15,732 --> 00:12:17,468 Jag är trött på att överleva- 218 00:12:17,601 --> 00:12:19,803 -är det bästa möjliga scenariot. 219 00:12:19,937 --> 00:12:21,538 Mitt enda syfte med att komma- 220 00:12:21,672 --> 00:12:24,308 -var att få ut dig och sticka härifrån. 221 00:12:25,275 --> 00:12:26,877 Det finns kanske en annan anledning. 222 00:12:27,010 --> 00:12:28,745 Och vad skulle det vara? 223 00:12:31,315 --> 00:12:32,683 Bäst jag binder fast den. 224 00:12:43,927 --> 00:12:46,497 Julia! Håll i dig! 225 00:12:47,898 --> 00:12:49,399 Barbie! 226 00:13:00,309 --> 00:13:02,011 Julia! 227 00:13:03,279 --> 00:13:05,881 Julia! Hör du mig? 228 00:13:15,691 --> 00:13:17,693 Där är du ju. 229 00:13:18,627 --> 00:13:19,995 Du gjorde mig orolig. 230 00:13:21,664 --> 00:13:25,301 - Vad hände? - Vi körde på en isfläck. 231 00:13:25,935 --> 00:13:27,603 Vi har tur som lever. 232 00:13:27,736 --> 00:13:31,073 Kom igen. Upp långsamt. Redo? 233 00:13:31,207 --> 00:13:33,375 Vad? Vad? Vad? 234 00:13:33,709 --> 00:13:35,044 Rör dig inte. 235 00:13:37,346 --> 00:13:38,814 Okej, okej. 236 00:13:40,816 --> 00:13:43,652 - Kan du ta ut den? - Det är för farligt. 237 00:13:43,786 --> 00:13:45,654 Den kan sitta i en artär. 238 00:13:45,788 --> 00:13:48,657 Så det kan vara det enda som hindrar mig från att förblöda. 239 00:13:49,024 --> 00:13:50,793 Ja. 240 00:13:51,360 --> 00:13:53,128 Ja. 241 00:13:55,064 --> 00:13:57,199 Okej, då kör vi. Lite tryck. 242 00:13:57,333 --> 00:13:59,168 Jag vet, jag vet. Jag är ledsen. Här. 243 00:13:59,301 --> 00:14:01,403 Precis här. Okej, håll i den. 244 00:14:02,404 --> 00:14:05,307 Det måste finnas nåt här för smärtan. 245 00:14:09,245 --> 00:14:11,680 Kan vi kontakta nån via radio? 246 00:14:12,248 --> 00:14:13,983 Trasig. 247 00:14:14,116 --> 00:14:16,218 Vi är väl inte tillräckligt nära Sweetbriar? 248 00:14:16,352 --> 00:14:17,820 Inte i det här vädret. 249 00:14:18,053 --> 00:14:20,055 Nån märker att vi inte kom tillbaka... 250 00:14:20,189 --> 00:14:22,758 - och letar efter oss. - Ska vi bara vänta? 251 00:14:22,892 --> 00:14:25,227 Det kan ta timmar. 252 00:14:26,829 --> 00:14:31,033 Tja, motorn är igång, så vi har fortfarande värme. 253 00:14:32,001 --> 00:14:35,070 - Tills vi får slut på bensin. - Jag gillar inte det här heller. 254 00:14:35,204 --> 00:14:38,374 Men med tanke på såret och kylan... 255 00:14:39,909 --> 00:14:43,679 Att stanna här är det bästa av våra dåliga alternativ. 256 00:14:47,783 --> 00:14:49,385 Jag måste be dig om en tjänst. 257 00:14:49,718 --> 00:14:51,854 Be nån annan. 258 00:14:51,987 --> 00:14:54,156 Jag vill att du går och pratar med din mamma. 259 00:14:54,290 --> 00:14:56,125 Hon är för arg för att lyssna på mig. 260 00:14:56,258 --> 00:14:57,760 Och hon har sina skäl, okej? 261 00:14:57,893 --> 00:15:00,296 Men jag vill att du går till henne och försvarar mig. 262 00:15:00,429 --> 00:15:02,998 Varför skulle jag hjälpa dig att få tillbaka henne? 263 00:15:03,132 --> 00:15:05,401 De flesta barn vill se sina föräldrar ihop igen. 264 00:15:05,734 --> 00:15:08,003 De flesta barn, visst. 265 00:15:08,304 --> 00:15:10,906 Varför tror du att jag aldrig sa att hon var vid liv? 266 00:15:11,040 --> 00:15:13,909 - Vad pratar du om? - Jag fick veta det för en vecka sen. 267 00:15:15,010 --> 00:15:17,713 Vänta... Visste du om det för en vecka sen? 268 00:15:18,180 --> 00:15:19,348 Det stämmer. 269 00:15:19,481 --> 00:15:21,250 Hon ville inte att du skulle veta. 270 00:15:21,383 --> 00:15:24,019 Allt jag ville göra var att hitta en väg ut härifrån. 271 00:15:24,153 --> 00:15:25,888 Och få oss båda långt ifrån dig. 272 00:15:26,021 --> 00:15:27,423 Men du har gjort det omöjligt. 273 00:15:27,756 --> 00:15:29,325 Vänta. Jag visste inte om det. 274 00:15:29,458 --> 00:15:32,428 Jag hade en plan. Det gick inte som jag hade väntat mig- 275 00:15:32,761 --> 00:15:34,964 -med att ägget startade en jordbävning. 276 00:15:35,097 --> 00:15:38,067 Vänta, vänta. Började jordbävningen när du släppte ägget? 277 00:15:38,200 --> 00:15:42,238 Ja. Melanie kollapsade samtidigt. 278 00:15:46,976 --> 00:15:49,378 - Vad är utomhustemperaturen? - Minus 17 och sjunkande. 279 00:15:52,181 --> 00:15:53,515 Vi förseglar fönstren- 280 00:15:53,849 --> 00:15:55,451 -men måste ändå höja elementen. 281 00:15:55,784 --> 00:15:58,520 Det ökar bränsleåtgången, men vi har nog inget val. 282 00:15:59,922 --> 00:16:02,858 Hallå! Kan du stänga dörren? 283 00:16:02,992 --> 00:16:04,893 Hunter? Mår du bra? 284 00:16:05,327 --> 00:16:07,496 - Ja. - Du har fått köldskador. 285 00:16:07,830 --> 00:16:09,098 Vi måste svepa in dig. 286 00:16:12,768 --> 00:16:14,870 - Okej? - Tack. 287 00:16:21,110 --> 00:16:24,113 Var du utanför kupolen? 288 00:16:24,513 --> 00:16:27,149 Varför kom du tillbaka till Chester's Mill? 289 00:16:27,283 --> 00:16:30,019 Var det på grund av Junior? 290 00:16:33,022 --> 00:16:35,924 Men det är inte det enda skälet. 291 00:16:36,892 --> 00:16:40,062 Du glömde hur väl jag känner dig, Pauline. 292 00:16:41,030 --> 00:16:43,432 Efter natten vid kratern... 293 00:16:45,100 --> 00:16:48,504 försökte jag leva ett så fullständigt liv- 294 00:16:49,071 --> 00:16:50,339 -som jag kunde. 295 00:16:50,472 --> 00:16:52,207 Jag blev kär. 296 00:16:52,341 --> 00:16:55,477 Jag gifte mig med Jim, vi fick en son... 297 00:16:57,012 --> 00:16:59,315 Men innerst inne visste jag att nåt var fel. 298 00:17:00,149 --> 00:17:02,284 Jag visste att jag flydde från det vi gjorde. 299 00:17:02,418 --> 00:17:04,219 Från det jag gjorde. 300 00:17:07,389 --> 00:17:09,058 Men nu har jag flytt klart. 301 00:17:10,259 --> 00:17:13,262 Jag är här för att avsluta det du- 302 00:17:13,395 --> 00:17:17,266 - Sam, jag och Lyle påbörjade för 25 år sen. 303 00:17:17,399 --> 00:17:19,902 Och den här gången lämnar jag inte din sida. 304 00:17:20,035 --> 00:17:21,370 Lovar du det? 305 00:17:21,503 --> 00:17:24,606 - Jag lovar. - Vad behöver vi göra? 306 00:17:25,574 --> 00:17:26,608 Melanie? 307 00:17:26,942 --> 00:17:30,446 Sam! Sam? Hämta Sam! 308 00:17:32,081 --> 00:17:35,117 Melanie. Melanie? 309 00:17:39,288 --> 00:17:41,056 Är hon död? 310 00:17:41,623 --> 00:17:43,459 Nej, hon har puls, men väldigt svag. 311 00:17:43,592 --> 00:17:45,928 - Vad händer med henne? - Det måste vara ägget. 312 00:17:46,895 --> 00:17:49,431 Det som händer det händer Melanie också. 313 00:17:49,565 --> 00:17:52,201 Nån måste göra nåt med det. 314 00:18:08,384 --> 00:18:10,452 Hur är det där ute? 315 00:18:12,321 --> 00:18:13,622 Det är illa. 316 00:18:13,956 --> 00:18:16,492 Jag satte ut signalbloss så att alla som passerar- 317 00:18:16,625 --> 00:18:18,293 -kommer att kunna se oss. 318 00:18:21,463 --> 00:18:23,499 Du måste skämta med mig. 319 00:18:27,002 --> 00:18:28,637 Har vi slut på bensin? 320 00:18:32,674 --> 00:18:34,243 Kom igen! 321 00:18:42,217 --> 00:18:44,386 Gå. Du kan ta dig till fiket. 322 00:18:44,520 --> 00:18:46,555 Nej, du fryser ihjäl innan jag är tillbaka. 323 00:18:46,688 --> 00:18:48,290 - Bättre än oss båda. - Nej. 324 00:18:49,024 --> 00:18:51,560 Jag går inte härifrån utan dig. 325 00:18:52,227 --> 00:18:54,329 Vad är det du letar efter? 326 00:18:58,233 --> 00:19:00,669 - Det här. - Vaselin? 327 00:19:04,339 --> 00:19:05,641 Det räddar våra liv. 328 00:19:06,308 --> 00:19:08,343 Så länge som vi kan hålla borta kalluften. 329 00:19:08,477 --> 00:19:09,978 Ja, det är det. 330 00:19:14,049 --> 00:19:17,052 Det här kommer att göra ont som fan när känseln återkommer. 331 00:19:17,186 --> 00:19:20,522 Men, doktorn, kommer jag att kunna spela piano igen? 332 00:19:25,093 --> 00:19:26,628 Du var därute länge. 333 00:19:27,496 --> 00:19:29,031 Ja, jag gick vilse. 334 00:19:29,164 --> 00:19:31,433 Visste du att det finns en Little Bitch Road? 335 00:19:31,567 --> 00:19:34,369 Ja, det var det mest spännande med Chester's Mill. 336 00:19:34,503 --> 00:19:37,739 Får jag fråga dig en sak? Nåt jag aldrig har förstått. 337 00:19:38,073 --> 00:19:40,075 Ägget är kupolens kraftkälla, eller hur? 338 00:19:40,209 --> 00:19:42,644 - Ja, såvitt vi vet. - Ja, men när ni flyttade det... 339 00:19:42,978 --> 00:19:45,514 flyttade sig inte kupolen. Hur fungerar det? 340 00:19:45,647 --> 00:19:47,483 Det är en teknik som vi inte förstår. 341 00:19:47,616 --> 00:19:49,418 Men ni flyttade på det, eller hur? 342 00:19:49,551 --> 00:19:50,719 Och när Big Jim försökte- 343 00:19:51,053 --> 00:19:54,423 - fick han en stöt som Marty McFly i "Tillbaka till framtiden". 344 00:19:54,556 --> 00:19:56,091 Är ni de enda som...? 345 00:19:56,225 --> 00:19:57,493 Du ställer en massa frågor. 346 00:19:58,126 --> 00:19:59,728 Varför är du så intresserad av ägget? 347 00:20:00,662 --> 00:20:02,130 Jag är bara nyfiken, chefen. 348 00:20:03,332 --> 00:20:04,366 Hjälp. 349 00:20:04,500 --> 00:20:05,634 Hjälp! 350 00:20:05,767 --> 00:20:07,069 Hjälp min fru. 351 00:20:08,303 --> 00:20:09,371 Lägg ner henne. 352 00:20:09,505 --> 00:20:11,340 Hörni, sätt fart. 353 00:20:13,108 --> 00:20:14,443 Norrie, hämta några filtar. 354 00:20:14,576 --> 00:20:17,679 Vi tände en eld för värmen. Jag somnade. När jag vaknade... 355 00:20:18,347 --> 00:20:20,582 Och jag kunde inte starta bilen. 356 00:20:24,119 --> 00:20:26,321 - Ingen puls. - Herregud. Snälla, hjälp henne. 357 00:20:26,455 --> 00:20:28,023 Snälla. 358 00:20:43,171 --> 00:20:44,206 Jag är ledsen, Tom. 359 00:20:45,741 --> 00:20:47,142 Nej. 360 00:20:47,276 --> 00:20:48,377 Det kan inte vara sant. 361 00:20:51,213 --> 00:20:53,248 - Vi tände bara en brasa. - Jag förstår. 362 00:20:53,382 --> 00:20:54,516 Jag är ledsen. 363 00:20:56,351 --> 00:20:57,686 Förlåt, jag för... 364 00:20:58,253 --> 00:20:59,288 Vad hände? 365 00:20:59,421 --> 00:21:00,789 Vad är det som pågår? 366 00:21:01,189 --> 00:21:02,291 Vad händer, Rebecca? 367 00:21:04,192 --> 00:21:06,361 Vi fick slut på bränsle. 368 00:21:07,262 --> 00:21:09,398 Samla alla här inne eller i gymmet. 369 00:21:09,531 --> 00:21:10,766 Extra kroppsvärme hjälper. 370 00:21:11,099 --> 00:21:14,102 Vi måste flytta utrustningen och ta in sängarna, okej? 371 00:21:14,236 --> 00:21:15,370 Räcker det här? 372 00:21:15,504 --> 00:21:16,838 För alla friska, antagligen. 373 00:21:17,172 --> 00:21:18,507 Men för alla som är sjuka- 374 00:21:18,640 --> 00:21:20,275 -vet jag inte. 375 00:21:21,243 --> 00:21:22,511 Vart ska du? 376 00:21:22,644 --> 00:21:24,613 Jag ska hitta bränsle till generatorerna. 377 00:21:25,447 --> 00:21:26,481 Var då? 378 00:21:26,615 --> 00:21:28,684 Det är för kallt för att leta i blindo. 379 00:21:29,184 --> 00:21:30,586 Vem sa nåt om i blindo? 380 00:21:30,719 --> 00:21:33,188 Det här är min stad. Jag vet var jag ska leta. 381 00:21:33,322 --> 00:21:34,489 Ta Julias Prius. 382 00:21:34,823 --> 00:21:38,260 Vi tappade ur bensinen ur alla andras bilar. 383 00:21:41,630 --> 00:21:44,666 Kan ett enda ljus hålla oss levande? 384 00:21:46,168 --> 00:21:49,538 Du skulle bli förvånad över hur mycket värme ett ljus kan avge. 385 00:21:50,439 --> 00:21:52,140 Okej. 386 00:21:58,747 --> 00:21:59,781 Okej. 387 00:22:03,685 --> 00:22:05,220 Kom hit. 388 00:22:09,424 --> 00:22:10,525 Du vet- 389 00:22:10,659 --> 00:22:12,127 -om jag inte hade en enorm- 390 00:22:12,260 --> 00:22:15,163 -metallbit fast i mitt ben- 391 00:22:15,564 --> 00:22:18,166 -kunde det här nästan vara romantiskt. 392 00:22:23,171 --> 00:22:25,440 Så vad är det med dig? 393 00:22:28,176 --> 00:22:29,778 Vad menar du med det? 394 00:22:30,879 --> 00:22:33,582 Du beter dig som om du håller på att förlora hoppet. 395 00:22:36,318 --> 00:22:38,787 Vi hade en väg ut, Julia. 396 00:22:42,424 --> 00:22:44,559 Vi kommer inte att få en till. 397 00:22:47,629 --> 00:22:50,399 Så vi tillbringar resten av våra liv här. 398 00:22:51,400 --> 00:22:53,468 Vi får göra det bästa av det. 399 00:22:58,373 --> 00:22:59,808 Vad är det? 400 00:23:26,700 --> 00:23:29,737 Jag är inte säker på att hon klarar ännu ett anfall- 401 00:23:30,004 --> 00:23:32,973 - om den som har ägget fortsätter störa det. 402 00:23:33,407 --> 00:23:35,709 Hur kan det som förde henne tillbaka till livet- 403 00:23:35,843 --> 00:23:36,910 -nu låta henne förgås? 404 00:23:43,484 --> 00:23:44,852 Nor. 405 00:23:46,153 --> 00:23:48,055 Ska du titta till henne? 406 00:23:48,489 --> 00:23:49,523 Du kanske ska gå. 407 00:23:49,657 --> 00:23:52,993 Rebecca bad mig att kolla drag vid fönstren runt skolan. 408 00:24:13,180 --> 00:24:15,783 Nära hitta ägg/kraftkälla. Var är du? 409 00:24:21,989 --> 00:24:25,125 NÄR KAN JAG KOMMA UT? 410 00:24:27,194 --> 00:24:30,931 VAD VILL DU ATT JAG SKA TA REDA PÅ MER OM ÄGGET? 411 00:24:39,106 --> 00:24:41,041 Vi kan inte stanna här. 412 00:24:44,178 --> 00:24:46,480 Och du kan inte gå. 413 00:24:48,182 --> 00:24:50,017 Gå utan mig. 414 00:24:50,150 --> 00:24:52,486 Täta så gott du kan och gå. 415 00:24:52,619 --> 00:24:54,521 - Nej, Julia. - Går du nu klarar du det. 416 00:24:54,655 --> 00:24:55,889 - Jag sa... - Barbie. 417 00:24:56,023 --> 00:24:57,925 Jag går inte utan dig. 418 00:24:58,058 --> 00:24:59,893 Jag dör hellre ensam- 419 00:25:00,027 --> 00:25:01,729 -i vetskap om att du är okej- 420 00:25:01,862 --> 00:25:03,163 -än att vara lite varmare- 421 00:25:03,497 --> 00:25:05,132 -lite längre. 422 00:25:05,265 --> 00:25:06,834 Snälla. 423 00:25:11,205 --> 00:25:13,707 Vi ska hitta en väg ut härifrån. 424 00:25:15,209 --> 00:25:16,810 Hur då? 425 00:25:24,518 --> 00:25:26,153 Det är så kallt. 426 00:25:30,157 --> 00:25:31,892 Där har vi det. 427 00:25:33,827 --> 00:25:34,962 Vad då? 428 00:25:36,597 --> 00:25:38,799 Vet du vad som händer vid hypotermi? 429 00:25:40,000 --> 00:25:41,168 Hjärtat saktar ner. 430 00:25:41,835 --> 00:25:43,070 Det slutar pumpa. 431 00:25:44,238 --> 00:25:45,906 Och du kan dra ut stången- 432 00:25:46,039 --> 00:25:48,208 -utan att jag blöder till döds. 433 00:25:49,209 --> 00:25:51,779 Och jag kan få oss båda till Sweetbriar. 434 00:25:55,983 --> 00:25:58,018 Jag kommer att vara död då. 435 00:25:59,553 --> 00:26:01,221 Folk kan komma tillbaka från hypotermi. 436 00:26:03,757 --> 00:26:05,092 Bra. 437 00:26:06,126 --> 00:26:07,861 Ja, bra. 438 00:26:08,061 --> 00:26:09,630 Det är enkelt. 439 00:26:13,300 --> 00:26:15,569 Du får inte lämna mig. 440 00:26:16,970 --> 00:26:18,872 Inte för gott. 441 00:26:24,311 --> 00:26:25,345 Är du redo? 442 00:26:36,089 --> 00:26:37,124 Becky, är du där? 443 00:26:37,257 --> 00:26:38,759 Här. 444 00:26:39,126 --> 00:26:41,195 Okej. Har varit på marknaden och två gårdar. 445 00:26:41,328 --> 00:26:43,096 Inget bränsle så här långt. 446 00:26:43,230 --> 00:26:44,765 - Kommer du tillbaka? - Ja. 447 00:26:44,898 --> 00:26:46,867 Jag ska bara kolla två båtar vid sjön. 448 00:26:47,000 --> 00:26:48,669 Om du undvika köldskador- 449 00:26:48,802 --> 00:26:52,272 - se till att du inte är ute i mer än några minuter i taget. 450 00:26:52,606 --> 00:26:55,175 Dröj inte kvar i kylan. Är det det du säger? 451 00:26:56,043 --> 00:26:57,744 Tack för hjälpen. 452 00:27:13,360 --> 00:27:14,394 Hjälp. 453 00:27:16,330 --> 00:27:17,664 Helvete. 454 00:27:17,831 --> 00:27:19,666 - Jim. - Lyle? 455 00:27:19,900 --> 00:27:20,934 Snälla. 456 00:27:21,068 --> 00:27:22,135 Jim. 457 00:27:26,940 --> 00:27:28,842 Snälla, Jim. 458 00:27:29,276 --> 00:27:31,011 Snälla. 459 00:27:45,959 --> 00:27:48,095 Melanie kommer att dö. 460 00:27:48,795 --> 00:27:50,964 Det vet du inte säkert. 461 00:27:56,103 --> 00:27:57,371 Det är mitt fel. 462 00:27:57,704 --> 00:28:00,107 - Nej. - Jag skulle aldrig ha låtit Big Jim... 463 00:28:00,240 --> 00:28:01,942 knuffa ägget ur min hand. 464 00:28:02,142 --> 00:28:04,978 Han riktade ett vapen mot dig och Joe. 465 00:28:05,212 --> 00:28:07,214 Jag borde ha låtit honom döda mig. 466 00:28:08,081 --> 00:28:09,449 Och alla kunde ha kommit ut- 467 00:28:09,783 --> 00:28:12,119 -men nu är vi verkligen fast. 468 00:28:15,989 --> 00:28:18,258 Den som har ägget kan göra vad den vill med det. 469 00:28:18,392 --> 00:28:21,161 Vi kan inte få tillbaka det eller säga åt dem att sluta. 470 00:28:21,295 --> 00:28:23,797 Kanske nån i Zenith- 471 00:28:23,931 --> 00:28:25,766 -kan få det att fungera. 472 00:28:25,899 --> 00:28:28,001 Hur då? Det finns bara ett fåtal- 473 00:28:28,135 --> 00:28:30,037 -som kan röra ägget. 474 00:28:30,170 --> 00:28:31,905 Och alla är inne i kupolen. 475 00:28:32,406 --> 00:28:33,473 Verkligen? 476 00:28:34,408 --> 00:28:35,876 Ja. 477 00:28:38,145 --> 00:28:39,446 Och allt är mitt fel. 478 00:28:42,282 --> 00:28:44,384 Jag borde gå och se om nån behöver hjälp. 479 00:28:44,885 --> 00:28:47,321 Det verkar som om det är allt du gör. 480 00:28:48,822 --> 00:28:50,290 Hjälper folk. 481 00:28:50,891 --> 00:28:53,293 Jag är ledsen att du blev fast här inne. 482 00:28:55,429 --> 00:28:58,332 Men det är faktiskt trevligt att ha dig här. 483 00:28:58,799 --> 00:29:00,167 Tack. 484 00:29:11,144 --> 00:29:12,512 Hoppa in. 485 00:29:13,413 --> 00:29:14,982 Tack. 486 00:29:15,782 --> 00:29:17,050 Tack. 487 00:29:24,191 --> 00:29:25,392 Hur länge var jag borta? 488 00:29:26,460 --> 00:29:29,096 Mina vänner kom tillbaka för några dagar sen. 489 00:29:30,464 --> 00:29:32,199 Du, Jim. 490 00:29:32,332 --> 00:29:34,434 Jim, du måste lyssna på mig. 491 00:29:35,402 --> 00:29:37,371 Hela världen- 492 00:29:37,871 --> 00:29:39,039 -stod i brand. 493 00:29:39,172 --> 00:29:41,775 Det fanns vågor av eld- 494 00:29:41,908 --> 00:29:44,177 -flera hundra meter upp- 495 00:29:45,279 --> 00:29:48,248 -som cirkulerade i oändlighet. 496 00:29:49,816 --> 00:29:52,819 Förstörde allt. Allt var bara... 497 00:29:54,488 --> 00:29:55,922 Det är omöjligt, Lyle. 498 00:29:56,056 --> 00:29:57,858 Nej, det är det inte. Jag såg det. 499 00:30:03,163 --> 00:30:04,197 Det var vackert. 500 00:30:08,969 --> 00:30:11,071 Du borde börja tänka på var du vill vara- 501 00:30:11,204 --> 00:30:14,875 - vid världens undergång, Jim. För slutet är nära. 502 00:30:17,177 --> 00:30:18,578 Det finns inget du kan göra. 503 00:30:20,113 --> 00:30:22,015 Jag behöver inte fundera på det, Lyle. 504 00:30:23,150 --> 00:30:25,352 Jag vill vara med min familj. 505 00:30:33,393 --> 00:30:35,896 Det är som att somna. 506 00:30:36,029 --> 00:30:38,365 Jag ska väcka dig så snart. 507 00:30:38,498 --> 00:30:40,867 Det är okej- 508 00:30:41,268 --> 00:30:42,469 -om du inte gör det. 509 00:30:42,602 --> 00:30:44,271 Det ska jag göra. 510 00:30:50,010 --> 00:30:52,012 Jag kan inte se dig. 511 00:30:54,281 --> 00:30:55,949 Jag är här, älskling. 512 00:30:56,083 --> 00:30:58,352 Fortsätt prata med mig. 513 00:31:02,155 --> 00:31:04,291 Du kommer bara att somna... 514 00:31:05,392 --> 00:31:07,327 och sen kommer du att vakna. 515 00:31:08,929 --> 00:31:11,198 Vi ska ha ett liv tillsammans. Vi ska ha kärlek. 516 00:31:13,133 --> 00:31:14,167 Barn. 517 00:31:14,301 --> 00:31:17,504 Allt. Vi ska få det. Allt du vill ha. 518 00:31:17,637 --> 00:31:19,873 Jag älskar dig också. 519 00:31:35,655 --> 00:31:37,958 Okej. Stanna hos mig. 520 00:31:53,106 --> 00:31:54,241 Okej. 521 00:31:54,908 --> 00:31:55,942 Okej. 522 00:31:56,076 --> 00:31:57,611 Lyssna på mig, nu. 523 00:31:57,944 --> 00:31:59,246 Du får inte lämna mig än. 524 00:32:00,213 --> 00:32:01,581 Vi har för mycket att göra. 525 00:32:02,349 --> 00:32:04,418 Okej, älskling. Okej. 526 00:32:04,551 --> 00:32:05,619 Är du redo? Då går vi. 527 00:32:05,952 --> 00:32:07,454 Då går vi. 528 00:32:16,663 --> 00:32:17,697 Stanna hos mig. 529 00:32:21,099 --> 00:32:22,901 Hallå! Behöver lite hjälp här. 530 00:32:23,035 --> 00:32:24,770 Herregud. Är det Lyle? 531 00:32:24,903 --> 00:32:26,905 Ja. Fiskade upp honom ur sjön. 532 00:32:27,105 --> 00:32:29,007 Vågor av eld- 533 00:32:29,341 --> 00:32:31,910 -flera hundra meter upp. 534 00:32:32,811 --> 00:32:34,513 Hittade du nåt bränsle? 535 00:32:34,646 --> 00:32:36,415 Ja, det gjorde jag. 536 00:32:36,715 --> 00:32:38,050 Det är i bilen. 537 00:32:38,383 --> 00:32:40,619 Jag tror att det räcker för att klara natten. 538 00:32:42,888 --> 00:32:45,090 - Du, Jim. - Ja. 539 00:32:45,757 --> 00:32:47,359 Tack. 540 00:32:57,069 --> 00:32:58,103 Okej, älskling. 541 00:32:58,437 --> 00:32:59,838 Okej. 542 00:33:00,706 --> 00:33:02,741 Vi klarade det. Vi klarade det, älskling. 543 00:33:02,875 --> 00:33:04,643 Nästan framme. 544 00:33:14,052 --> 00:33:16,021 Det är dags att vakna nu. 545 00:33:23,462 --> 00:33:24,796 Okej. 546 00:33:35,540 --> 00:33:36,742 Kom igen. 547 00:33:45,717 --> 00:33:47,686 Kom igen. Kom tillbaka till mig. 548 00:33:47,819 --> 00:33:50,555 Jag kom tillbaka till dig. Kom tillbaka till mig nu. 549 00:34:10,943 --> 00:34:12,577 Barbie? 550 00:34:13,512 --> 00:34:15,080 Ta det lugnt, älskling. 551 00:34:24,856 --> 00:34:25,891 Vad hände? 552 00:34:26,224 --> 00:34:28,560 Det var så... 553 00:34:29,561 --> 00:34:31,730 Det var så lugnt. 554 00:34:32,998 --> 00:34:34,633 Och nu är det så... 555 00:34:34,766 --> 00:34:36,635 Det är så kallt. 556 00:34:37,002 --> 00:34:38,904 Kom hit, kom hit. 557 00:34:39,171 --> 00:34:41,974 Det kommer att bli bra. Allt kommer att bli bra. 558 00:34:45,711 --> 00:34:47,212 Hörni, kom hit. 559 00:34:51,583 --> 00:34:53,986 - Temperaturen stiger. - Solen är på väg upp. 560 00:34:54,119 --> 00:34:56,655 Det är en del av det, men lufttrycket- 561 00:34:56,788 --> 00:34:58,557 -är högre än det borde vara. 562 00:34:59,725 --> 00:35:01,026 Nåt har förändrats. 563 00:35:01,159 --> 00:35:02,961 - Vad då? - Ingen aning. 564 00:35:03,095 --> 00:35:05,263 Men så fort som saker händer här... 565 00:35:05,597 --> 00:35:06,665 Får snart veta. 566 00:35:14,539 --> 00:35:15,774 Vart tog Hunter vägen? 567 00:35:17,509 --> 00:35:19,978 Bäst vi följer efter honom och ta reda på det. 568 00:35:20,178 --> 00:35:21,513 - Varför? - Jag såg nåt... 569 00:35:21,646 --> 00:35:23,515 han inte ville att jag skulle se. 570 00:35:34,760 --> 00:35:36,795 Jag var ju på den matchen. 571 00:35:36,928 --> 00:35:39,031 Jag så dig blockera ett field goal. 572 00:35:39,164 --> 00:35:41,867 Du vann matchen åt de mäktiga Woodchucks. 573 00:35:45,237 --> 00:35:48,673 Jag blockerade en spark- 574 00:35:49,007 --> 00:35:50,909 -men jag gjorde ingen touchdown. 575 00:35:51,243 --> 00:35:53,011 Det var inte så du berättade det. 576 00:35:55,947 --> 00:35:59,584 Jag kunde inte låta sanningen komma i vägen för en bra historia. 577 00:36:03,922 --> 00:36:05,791 Så Lyle är tillbaka. 578 00:36:06,925 --> 00:36:10,929 Tillbaka från sin resa genom tid och rum. 579 00:36:12,097 --> 00:36:13,765 Han är i säkerhet- 580 00:36:14,066 --> 00:36:15,901 -men- 581 00:36:16,034 --> 00:36:17,803 -inte helt frisk. 582 00:36:19,805 --> 00:36:21,940 Varför gjorde du det, Jim? 583 00:36:22,674 --> 00:36:24,209 Varför räddade du honom? 584 00:36:25,811 --> 00:36:27,913 Är det inte uppenbart, Pauline? 585 00:36:29,247 --> 00:36:30,348 Jag gjorde det för dig. 586 00:36:32,150 --> 00:36:34,152 Du sa ju att du behöver honom. 587 00:36:38,757 --> 00:36:43,095 Jag har inte alltid varit den bästa maken eller pappan. 588 00:36:45,297 --> 00:36:46,965 Jag kan erkänna det. 589 00:36:47,099 --> 00:36:49,968 Men det är inte för att jag inte brydde mig- 590 00:36:50,836 --> 00:36:52,704 -eller inte försökte. 591 00:36:52,838 --> 00:36:54,172 Det var raka motsatsen. 592 00:36:54,840 --> 00:36:56,975 Allt jag har gjort... 593 00:36:58,076 --> 00:37:00,278 har jag gjort för min familj. 594 00:37:01,713 --> 00:37:02,948 För dig. 595 00:37:05,851 --> 00:37:08,353 Jag gör vad som krävs för att skydda de jag älskar. 596 00:37:17,028 --> 00:37:18,730 Det börjar bli varmt ute. 597 00:37:20,999 --> 00:37:23,368 Det ser ut som om vi klarar oss en dag till. 598 00:37:23,702 --> 00:37:25,737 Ja, det ser så ut. 599 00:37:27,005 --> 00:37:28,807 Jag älskade att gå på dina matcher- 600 00:37:28,940 --> 00:37:31,710 - även om du inte fångade någon touchdown. 601 00:37:42,020 --> 00:37:44,222 Stanna, Joe. Där är han. 602 00:37:54,299 --> 00:37:56,935 Jag sa ju att han inte stod på vår sida. 603 00:37:58,904 --> 00:38:00,872 Jag litade på honom. 604 00:38:02,374 --> 00:38:04,709 VAD HAR DU FÅTT REDA PÅ OM ÄGGET? 605 00:38:32,070 --> 00:38:34,906 - Vad i helvete gör du? - Jag försöker hjälpa till. 606 00:38:35,040 --> 00:38:36,308 - Lögnare. - Vi såg din mobil. 607 00:38:36,441 --> 00:38:38,910 Du jobbar för den som höll oss fångna för ägget. 608 00:38:39,044 --> 00:38:40,078 Varför är du här? 609 00:38:40,212 --> 00:38:42,347 De skickade mig för att rapportera om ägget. 610 00:38:42,480 --> 00:38:44,749 Han har övervakat det i veckor från utsidan. 611 00:38:44,883 --> 00:38:47,385 - Vad sa du till honom? - Läs själv, okej? 612 00:38:47,719 --> 00:38:48,787 SLUTA UNDERSÖKA ÄGGET. 613 00:38:48,920 --> 00:38:50,488 POTENTIELLT KATASTROFALT FÖR ZENITH 614 00:38:51,223 --> 00:38:53,024 Sa du åt honom att sluta röra ägget? 615 00:38:53,158 --> 00:38:56,194 Vad de än gör med det i Zenith dödar helt klart Melanie. 616 00:38:56,328 --> 00:38:58,863 -Och jag kunde inte låta det ske. Men varför? 617 00:38:58,997 --> 00:39:00,198 Jag hatar dem. 618 00:39:00,799 --> 00:39:03,368 Jag ville aldrig hjälpa dem. De tvingade mig till det. 619 00:39:03,902 --> 00:39:05,203 Hur då? 620 00:39:05,337 --> 00:39:08,740 Jag finns i brottsregistret hemma och de använde det mot mig. 621 00:39:09,841 --> 00:39:12,944 Tror du han säger åt dem att sluta med det de gör med ägget? 622 00:39:14,246 --> 00:39:16,248 Jag är den enda de har på insidan. 623 00:39:16,381 --> 00:39:17,849 Bäst de lyssnar på mig. 624 00:39:19,918 --> 00:39:21,186 - Vad fan är det? - Vet inte. 625 00:39:21,319 --> 00:39:23,955 Kupolen har aldrig låtit så förut. 626 00:39:31,029 --> 00:39:32,063 Det börjar. 627 00:39:56,488 --> 00:39:57,856 Den slutade snurra. 628 00:40:11,403 --> 00:40:13,938 - Varför händer det? - För att kupolen dras ihop. 629 00:40:14,072 --> 00:40:15,240 Menar du att den krymper? 630 00:40:15,874 --> 00:40:17,042 Om den inte slutar... 631 00:40:17,175 --> 00:40:18,476 Så dödar den oss allihop.