1 00:00:02,805 --> 00:00:06,068 چند هفته پیش ، گنبدی نامرئی چسترزمیل رو احاطه کرد 2 00:00:06,094 --> 00:00:08,428 و ما رو از بقیه دنیا جدا کرد 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,397 اینکه چرا گنبد اینجاست و چه رازهایی در بر داره 4 00:00:11,399 --> 00:00:12,752 رو ما هنوز نمی دونیم 5 00:00:12,778 --> 00:00:15,701 هر روز ظرفیت های ما رو آزمایش می کنه 6 00:00:15,703 --> 00:00:18,737 و بهترین و بدترین خصلت های مارو در معرض نمایش می ذاره 7 00:00:19,739 --> 00:00:23,008 بعضی ها میگن که ما برای همیشه اینجا گیر افتادیم 8 00:00:23,010 --> 00:00:26,959 ولی ما هیچوقت از پیدا کردن راه خروج ازینجا دست نمیکشیم 9 00:00:27,023 --> 00:00:28,590 با پسرم دیل آشنا شو هانتر 10 00:00:28,592 --> 00:00:29,624 تو منو به گنبد می بری 11 00:00:29,626 --> 00:00:30,758 می خوام دوباره جادو کنی 12 00:00:30,760 --> 00:00:31,960 و یه پیام دیگه به گنبد بفرستی 13 00:00:31,962 --> 00:00:33,760 باربی - نپر - 14 00:00:33,762 --> 00:00:34,728 باربی 15 00:00:34,730 --> 00:00:36,496 شاید کسانی که باربی رو بردن 16 00:00:36,498 --> 00:00:37,664 همونایی هستن که تخم مرغ رو می خوان 17 00:00:37,666 --> 00:00:38,799 چیجوری ازش خبر دار شدن ؟ 18 00:00:38,801 --> 00:00:39,733 ما ازش مراقبت می کنیم 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,267 هیچ جایی بهتر از 20 00:00:41,269 --> 00:00:42,636 زیر دماغ بابام برای پنهان کردنش نیست 21 00:00:42,638 --> 00:00:44,137 همتون فکر می کنین این منبع انرژی گنبده ؟ 22 00:00:44,139 --> 00:00:46,106 این تئوری منطقیه دیگه ، نه ؟ 23 00:00:46,108 --> 00:00:47,273 آره 24 00:00:47,275 --> 00:00:48,775 هدایت کردن مردم شهر به آزادی 25 00:00:48,777 --> 00:00:51,411 وظیفه منه 26 00:00:52,080 --> 00:00:54,514 تو کی هستی ؟ 27 00:00:54,516 --> 00:00:56,381 اون دوست منه ، پائولین وردرو 28 00:00:56,383 --> 00:00:58,383 پائولین رنی ؟ - مادر جیمز - 29 00:00:58,385 --> 00:01:00,252 من فکر می کنم او در راه ورود ما به شهره 30 00:01:00,254 --> 00:01:02,221 من میدونم کجاست ، من اونجا بزرگ شدم 31 00:01:02,223 --> 00:01:03,823 خیلی خب بریم 32 00:01:04,691 --> 00:01:06,291 چی شده 33 00:01:06,293 --> 00:01:08,494 یه جورایی برگشتیم 34 00:01:08,496 --> 00:01:10,830 پائولین ؟ 35 00:01:13,199 --> 00:01:15,901 پائولین ؟ 36 00:01:20,506 --> 00:01:21,940 خودمم 37 00:01:21,942 --> 00:01:23,407 این غیر ممکنه 38 00:01:23,409 --> 00:01:26,310 اینجا چیکار می کنی ؟ 39 00:01:31,684 --> 00:01:34,485 گنبد تو رو فرستاده ؟ 40 00:01:34,487 --> 00:01:36,921 مثل لیندا و دودی تا منو شکنجه بده ؟ 41 00:01:36,923 --> 00:01:38,322 چی ؟ 42 00:01:38,324 --> 00:01:40,358 نه جیم 43 00:01:40,360 --> 00:01:42,160 من واقعا خودمم 44 00:01:42,162 --> 00:01:44,228 نه 45 00:01:44,230 --> 00:01:46,997 تو مُردی 46 00:01:46,999 --> 00:01:48,398 تو 9 سال پیش مردی 47 00:01:48,400 --> 00:01:50,167 من نمرده بودم 48 00:01:50,169 --> 00:01:52,770 تو ماشینت رو زدی به درخت 49 00:01:52,772 --> 00:01:56,239 من خودم صحنه تصادف رو دیدم 50 00:01:56,241 --> 00:01:58,441 من گزارش رو خوندم 51 00:02:00,779 --> 00:02:02,813 من خودم تابوتت رو بلند کردم 52 00:02:02,815 --> 00:02:04,848 من داخل ماشین نبودم 53 00:02:04,850 --> 00:02:06,349 یه جسد داخل ماشین بود 54 00:02:06,351 --> 00:02:09,195 کاگین و لایل بهم کمک کرده بودند 55 00:02:09,221 --> 00:02:10,887 اون میدونست باید چیکار کنه که ماشین بسوزه 56 00:02:10,889 --> 00:02:12,789 تا چیزی باقی نمونه 57 00:02:15,226 --> 00:02:17,327 این تنها راهش بود - تنها راهه چی ؟ - 58 00:02:17,329 --> 00:02:20,197 نتها راه خروج از چسترزمیل 59 00:02:22,300 --> 00:02:25,911 من راجع به چیزایی که می دیدم بهت گفته بودم 60 00:02:25,937 --> 00:02:27,470 تو نقاشی های منو دیدی 61 00:02:27,472 --> 00:02:29,739 می دونستم یه اتفاق وحشتناکی می خواد بیوفته 62 00:02:29,741 --> 00:02:32,842 پس بخاطر همین من و جونیور و تنها گذاشتی و در رفتی ؟ 63 00:02:32,844 --> 00:02:35,111 رفتم تا از خونواده ام محافظت کنم 64 00:02:35,113 --> 00:02:37,446 فکر می کردم گنبد دنبال من میاد 65 00:02:37,448 --> 00:02:39,582 در ضمن شما هم نمیذاشتین من برم 66 00:02:39,584 --> 00:02:41,617 تو اینجا تو اتاق پسرمون ایستادی 67 00:02:41,619 --> 00:02:46,165 و داری واسم بهونه می تراشی ؟ 68 00:02:46,191 --> 00:02:47,356 بس کن 69 00:02:47,358 --> 00:02:49,692 تو نابودش کردی پائولین 70 00:02:49,694 --> 00:02:54,972 تو پسر خودت رو نابود کردی - بس کن - 71 00:02:54,998 --> 00:02:58,600 تو تمام این سال ها 72 00:02:58,602 --> 00:03:00,602 فکر می کردم من مقصرم 73 00:03:00,604 --> 00:03:02,137 جیم 74 00:03:02,139 --> 00:03:04,272 جیم 75 00:03:04,274 --> 00:03:06,574 من برگشتم 76 00:03:08,111 --> 00:03:10,678 جیم ، من برگشتم 77 00:03:11,714 --> 00:03:13,048 سلام 78 00:03:13,050 --> 00:03:14,415 سلام 79 00:03:14,417 --> 00:03:16,218 اینجارو نگاه 80 00:03:16,220 --> 00:03:18,253 چیز عجیبی نمی بینی ؟ 81 00:03:18,255 --> 00:03:21,256 برگ ها تغییر کردن 82 00:03:21,258 --> 00:03:23,758 انگار پاییز شده 83 00:03:23,760 --> 00:03:25,393 ولی الان تابستونه 84 00:03:25,395 --> 00:03:27,828 در عرض 2 روز گذشته دما پایین اومده 85 00:03:27,830 --> 00:03:29,464 این درخت بلوطه 86 00:03:29,466 --> 00:03:32,433 یکی از اولین گیاهانی که تغییر می کنه 87 00:03:32,435 --> 00:03:34,535 به نظرت چرا داره این اتفاق میوفته ؟ 88 00:03:34,537 --> 00:03:37,972 یه جورایی گنبد گذر فصل ها رو سریع کرده 89 00:03:38,974 --> 00:03:41,642 معمولا پاییز رو دوست دارم 90 00:03:41,644 --> 00:03:44,812 کتاب خوندن جلوی آتیش ، یه لیوان شراب خوب 91 00:03:45,914 --> 00:03:47,748 اما این دیگه خیلی عجیبه 92 00:03:47,750 --> 00:03:49,716 اوه خدای من 93 00:03:49,718 --> 00:03:52,086 جولیا 94 00:03:52,088 --> 00:03:54,288 جولیا 95 00:04:00,094 --> 00:04:04,837 تو برگشتی - آره - 96 00:04:05,400 --> 00:04:07,233 همه رو می برم بیرون 97 00:04:07,235 --> 00:04:09,535 چی شده ؟ 98 00:04:09,537 --> 00:04:11,737 چطور اومدی اینجا ؟ 99 00:04:16,810 --> 00:04:19,778 باربی ، چطور برگشتی ؟ 100 00:04:21,481 --> 00:04:23,115 بریم داخل حرف بزنیم 101 00:04:23,117 --> 00:04:25,617 یخ کردم 102 00:04:25,619 --> 00:04:28,320 از کی تا حالا اینجا شبیه آلاسکا شده 103 00:04:30,456 --> 00:04:31,790 آره بابا 104 00:04:31,792 --> 00:04:34,358 راستی 105 00:04:34,360 --> 00:04:36,928 ملانی اینجا نیست 106 00:04:36,930 --> 00:04:38,395 جونیور هم نیست 107 00:04:38,397 --> 00:04:40,597 فقط خودمونیم 108 00:04:40,599 --> 00:04:43,334 بهتره همدیگرو گرم کنیم 109 00:04:49,042 --> 00:04:51,843 صبر کن ، ملانی 1 روز شده که نیومده 110 00:04:51,845 --> 00:04:54,945 احتمالا خونه ی جولیاست 111 00:04:56,215 --> 00:05:00,492 یا داره بیرون همون کارایی رو که مردم دهه 80 میکردن ، می کنه 112 00:05:00,518 --> 00:05:02,819 برگرد 113 00:05:02,821 --> 00:05:05,055 وای خدای من ، تخم نیست 114 00:05:05,057 --> 00:05:06,089 چی ؟ 115 00:05:06,091 --> 00:05:07,490 فکر می کنی ملانی برش داشته ؟ 116 00:05:07,492 --> 00:05:09,893 با اون حساسیتی که رو مراقبتش داشت ، فکر کنم آره 117 00:05:09,895 --> 00:05:12,027 زودباش ، باید بریم پیداش کنیم 118 00:05:23,539 --> 00:05:25,875 جونیور 119 00:05:25,877 --> 00:05:29,245 ببخشید 120 00:05:29,247 --> 00:05:31,446 نمی خواستم بترسونمت 121 00:05:31,448 --> 00:05:34,883 اشکال نداره 122 00:05:34,885 --> 00:05:37,886 من باید برم 123 00:05:37,888 --> 00:05:39,553 جولیا ممکنه نگرانم بشه 124 00:05:39,555 --> 00:05:42,323 نباید می ذاشتم خوابمون ببره 125 00:05:42,325 --> 00:05:46,036 اگه اون از دیر کردنم عصانی بشه تقصیر رو میندازم گردن تو 126 00:05:46,997 --> 00:05:48,397 میگم اینجا زندانیم کردی 127 00:05:48,398 --> 00:05:50,265 چی ؟ 128 00:05:50,267 --> 00:05:52,733 شوخی کردم 130 00:05:57,740 --> 00:06:00,473 مطمئنی اینجا تخم امنه ؟ 131 00:06:00,475 --> 00:06:05,188 این مکان برای مقاومت از انفجار هسته ای ساخته شده 132 00:06:05,214 --> 00:06:06,780 امن ترین مکان شهره 133 00:06:06,782 --> 00:06:08,782 خب 134 00:06:08,784 --> 00:06:11,251 پس بعدا می بینمت 135 00:06:11,253 --> 00:06:15,574 باشه بعدا می بینمت 136 00:06:33,425 --> 00:06:36,108 جونیور 137 00:06:38,479 --> 00:06:39,878 انجی 138 00:06:39,880 --> 00:06:41,880 به کاری که می خوای بکنی فکر کن 139 00:06:41,882 --> 00:06:44,882 بودن باهاش این پایین رو داری میگی ؟ 140 00:06:44,884 --> 00:06:47,285 چیزی که تو فکر می کنی نیست 141 00:06:47,287 --> 00:06:52,006 تو میخوای از قلبت پیروی کنی ، ولی نکن 142 00:06:55,094 --> 00:06:56,661 نمی دونم منظورت چیه 143 00:06:56,663 --> 00:06:58,330 جونیور 144 00:07:02,468 --> 00:07:04,302 چیزی گفتی ؟ 145 00:07:04,304 --> 00:07:06,671 نه 146 00:07:06,673 --> 00:07:07,939 خیلی خب 147 00:07:07,941 --> 00:07:09,341 خداحافظ 148 00:07:09,343 --> 00:07:11,075 خداحافظ 149 00:07:17,415 --> 00:07:19,350 انجی 150 00:07:19,352 --> 00:07:21,552 انجی 151 00:07:24,614 --> 00:07:34,981 ارائه ای از تیم ترجمه نایت مووی علی شیخی و علی رشیدایی Nightmovie.net 152 00:07:40,882 --> 00:07:42,883 پس از صخره پریدی 153 00:07:42,885 --> 00:07:45,518 و سر از زنیت در اوردی ؟ 154 00:07:45,544 --> 00:07:46,810 و تو پارک بیدار شدی ؟ 155 00:07:46,812 --> 00:07:48,545 منم خیلی تعجب کردم 156 00:07:48,547 --> 00:07:50,047 اما همین اتفاق هم برای سم 157 00:07:50,049 --> 00:07:51,215 و هم برای لایل افتاده 158 00:07:51,217 --> 00:07:53,282 حالت خوبه ، هیچ آسیب فیزیکی 159 00:07:53,284 --> 00:07:55,684 یا ذهنی و روانی ندیدی ؟ 160 00:07:55,686 --> 00:07:57,320 تو راه سرم گیج رفته بود 161 00:07:57,322 --> 00:07:59,788 اما وقتی بلند شدم ، حالم خوب بود 162 00:07:59,790 --> 00:08:01,724 موقع برگشت 163 00:08:01,726 --> 00:08:05,837 یه سری خاطرات از خیلی وقت پیش برام زنده شد 164 00:08:05,863 --> 00:08:07,630 چه خاطره ای ؟ 165 00:08:07,632 --> 00:08:10,733 یه چیزی مال 166 00:08:10,735 --> 00:08:12,268 بچگیم بود 167 00:08:12,270 --> 00:08:13,869 بقیه چی ؟ 168 00:08:13,871 --> 00:08:15,938 خب 169 00:08:15,940 --> 00:08:19,307 لایل با ما از آب بیرون نیومد 170 00:08:19,309 --> 00:08:20,609 اون مرده ؟ 171 00:08:20,611 --> 00:08:21,544 نمی دونم 172 00:08:21,546 --> 00:08:22,912 شاید زودتر بیرون اومده باشه 173 00:08:22,914 --> 00:08:24,346 یا غرق شده 174 00:08:24,348 --> 00:08:26,849 یا شایدم بین دو مکان گیر کرده 175 00:08:26,851 --> 00:08:28,316 نمیدونم ، چیزی که مهمه 176 00:08:28,318 --> 00:08:29,852 اینه که ما میتونیم ازون صخره 177 00:08:29,854 --> 00:08:31,186 برای خروج همه استفاده کنیم 178 00:08:31,188 --> 00:08:32,454 اما یه نقشه نیاز داریم 179 00:08:32,456 --> 00:08:34,757 تا ترس و دلهره بوجود نیاد 180 00:08:34,759 --> 00:08:36,458 بهتره از کسایی که بهشون اعتماد داریم شروع کنیم 181 00:08:36,460 --> 00:08:38,560 من به تام و اندری بی سیم می زنم 182 00:08:38,562 --> 00:08:40,494 میگم تا 1 ساعت دیگه بیان رستوران 183 00:08:40,496 --> 00:08:43,130 خیلی خب 184 00:08:43,132 --> 00:08:46,968 بالاخره یه راه خروج پیدا کردیم 185 00:08:46,970 --> 00:08:49,403 اما نمیدونم باید ازش استفاده کنیم یا نه 186 00:08:52,041 --> 00:08:54,042 ملانی 187 00:08:54,044 --> 00:08:55,309 سم 188 00:08:55,311 --> 00:08:56,578 تو چطور زنده ای ؟ 189 00:08:56,580 --> 00:08:58,145 از سقوط جون سالم بدر بردم 190 00:08:58,147 --> 00:08:59,880 ببین ، من برنگشتم تا به کسی آسیب بزنم 191 00:08:59,882 --> 00:09:01,549 مخصوصا تو 192 00:09:01,551 --> 00:09:02,550 تو منو کشتی 193 00:09:02,552 --> 00:09:04,751 من اون شب تو رو هل نداده بودم 194 00:09:04,753 --> 00:09:06,987 کار لایل بود ؟ 195 00:09:06,989 --> 00:09:08,489 آره 196 00:09:08,491 --> 00:09:09,557 کمک کردم تا دفنت کنیم 197 00:09:09,559 --> 00:09:12,159 همه کمک کردیم ، بعدش رفتیم 198 00:09:12,161 --> 00:09:15,062 و ازون روز تا حالا روزی نبوده که افسوس نخورم 199 00:09:23,337 --> 00:09:26,306 فکر کن اگه بهم اعتماد میکردی و از تخم مراقبت می کردیم 200 00:09:26,308 --> 00:09:28,841 شاید هیچ کدوم ازین اتفاقات نمی افتاد 201 00:09:28,843 --> 00:09:31,277 شاید اصلا گنبد نمیومد 202 00:09:31,279 --> 00:09:33,179 شاید هیچ کسی نمی مرد 203 00:09:33,181 --> 00:09:34,581 ملانی 204 00:09:34,583 --> 00:09:39,218 من واقعا معذرت می خوام 205 00:09:39,220 --> 00:09:40,837 بخاطر همه چیز 206 00:09:40,869 --> 00:09:43,965 من کلی کار نا تموم دارم 207 00:09:43,991 --> 00:09:46,958 و فکر کنم این آخرین فرصت منه 208 00:09:50,296 --> 00:09:53,665 خبر نداری چقدر فرصت به سراغت میاد 209 00:10:02,883 --> 00:10:06,120 جیم ، داری چیکار می کنی ؟ 210 00:10:06,146 --> 00:10:08,312 داشتم 211 00:10:08,338 --> 00:10:11,064 راجع به خودمون فکر می کردم 212 00:10:16,687 --> 00:10:19,523 فکر می کردم می تونم اینجا جونیور رو پیدا کنم 213 00:10:19,525 --> 00:10:22,692 اینجا هیچ تغییری نکرده 214 00:10:24,028 --> 00:10:28,165 این روش من برای نگه داشتن خاطرات توئه 215 00:10:28,932 --> 00:10:31,535 قبل می اومدم اینجا 216 00:10:31,537 --> 00:10:34,404 و به اینا خیره میشدم 217 00:10:34,406 --> 00:10:36,105 تا بفهمم چی تو رو 218 00:10:36,107 --> 00:10:38,074 دیوونه کرده ؟ 219 00:10:38,076 --> 00:10:40,609 باعث آزارت شده 220 00:10:42,179 --> 00:10:44,346 تو کجا بودی پائولین ؟ 221 00:10:45,515 --> 00:10:48,217 چیجوری وارد گنبد شدی ؟ 222 00:10:48,219 --> 00:10:52,631 از طریق یه انبار از عمارت خانوادگی باربی تو زنیت 223 00:10:52,657 --> 00:10:54,557 باربی ؟ تو دیل باربرا رو تو زنیت دیدی ؟ 224 00:10:54,559 --> 00:10:57,060 کار سرنوشت بوده ، اون و سم و یکی از دانشجو های سابقم 225 00:10:57,062 --> 00:10:59,628 همه با هم برگشتیم 226 00:10:59,630 --> 00:11:02,064 همینطور هم لایل 227 00:11:02,066 --> 00:11:04,633 اما اون زنده نموند 228 00:11:05,569 --> 00:11:07,670 متاسفم 229 00:11:09,306 --> 00:11:12,641 اما برای چی برگشتی ؟ 230 00:11:12,643 --> 00:11:14,276 بخاطر جونیور 231 00:11:16,446 --> 00:11:18,880 و همینطور تو 232 00:11:19,638 --> 00:11:21,349 نباید فرار می کردم 233 00:11:21,351 --> 00:11:23,484 حالا هر دلیل هم که داشتم ، اشتباه کردم 234 00:11:23,486 --> 00:11:25,053 نه اشتباه نکردی 235 00:11:25,055 --> 00:11:28,123 حق داشتی 236 00:11:28,125 --> 00:11:30,959 راجع به ستاره های صورتی راجع به گنبد 237 00:11:30,961 --> 00:11:33,494 راجع به همه چی حق داشتی 238 00:11:35,698 --> 00:11:40,511 من اون موقع مرد خوبی نبودم 239 00:11:40,537 --> 00:11:43,571 به حرفات گوش نمیدادم ، تو رو از خودم دور میکردم 240 00:11:43,573 --> 00:11:48,216 اما گنبد یه چیزای جدیدی بهم نشون داد یه روش جدید برای زندگی کردن 241 00:11:50,445 --> 00:11:53,247 و حالا که تو رو برام برگردونده 242 00:11:55,617 --> 00:11:58,685 پائولین ، میتونم بهت ثابت کنم که من تغییر کردم 243 00:11:58,687 --> 00:12:02,022 نمی دونم چی بگم 244 00:12:06,561 --> 00:12:10,329 تو یه زمانی منو دوست داشتی ، مگه نه؟ 245 00:12:12,900 --> 00:12:16,302 آره ، خیلی زیاد 246 00:12:16,304 --> 00:12:20,940 پس ما دوباره می تونیم یه خوانواده بشیم 247 00:12:20,942 --> 00:12:23,709 من همه رو ازینجا می کشم بیرون 248 00:12:23,711 --> 00:12:29,282 و وقتی که تموم شد وقتی که من و تو و جوینور رفتیم بیرون 249 00:12:31,018 --> 00:12:33,519 با هم زندگی می کنیم 250 00:12:37,625 --> 00:12:40,660 همیشه به این باور داشتم که گنبد برای محافظت از ما اینجاست 251 00:12:40,662 --> 00:12:41,994 شایدم هنوزم داره از ما مراقبت می کنه 252 00:12:41,996 --> 00:12:43,562 شاید اولش داشت مراقبت می کرد 253 00:12:43,564 --> 00:12:45,230 اما الان دیگه غذایی نمونده 254 00:12:45,232 --> 00:12:46,799 تجهیزات پزشکی نمونده 255 00:12:46,801 --> 00:12:49,268 تازه هر لحظه هوا سرد تر هم داره میشه 256 00:12:49,270 --> 00:12:50,969 خودم متوجه شدم 257 00:12:50,971 --> 00:12:53,371 اما لایل که زنده نموند 258 00:12:53,373 --> 00:12:56,741 اگه مردم در راه خارج شدن ازینجا بمیرن ، مرگشون به گردن ماست 259 00:12:56,743 --> 00:13:00,412 اگه اینجا بمونیم ، همینجا می میریم 260 00:13:00,414 --> 00:13:01,979 تو زنیت چی منتظر ماست ؟ 261 00:13:01,981 --> 00:13:04,182 پارک که تحت مراقبته 262 00:13:04,184 --> 00:13:06,851 تو که بازجویی شدی ، کتک خوردی 263 00:13:06,853 --> 00:13:08,052 چونکه اونا از من تخم رو می خواستم 264 00:13:08,054 --> 00:13:10,722 پس من میگم بدیم بهشون 265 00:13:10,915 --> 00:13:13,357 پدرم اون ویدیو رو فرستاده ، درسته ؟ 266 00:13:13,359 --> 00:13:14,725 اون پشت همه این ماجراهاست 267 00:13:14,727 --> 00:13:17,528 پس نظر من اینه که اگه اون چیزی که می خواد رو بهش بدیم 268 00:13:17,530 --> 00:13:19,863 دست از سرمون بر می داره 269 00:13:21,366 --> 00:13:24,668 پس از تخم به عنوان اهرم استفاده می کنیم 270 00:13:24,670 --> 00:13:27,003 من اول میرم و بهشون می گم 271 00:13:27,005 --> 00:13:28,972 به شرط اینکه بذارین مردم شهر رد بشن ، تخم رو میدیم به شما 272 00:13:28,974 --> 00:13:31,208 تو هم نفر آخر میای و تخم رو میاری 273 00:13:32,844 --> 00:13:34,910 من باید اول برم 274 00:13:34,912 --> 00:13:37,179 نه ، اصلا 275 00:13:37,181 --> 00:13:38,881 عمرا بذارم چنین کاری کنی 276 00:13:38,883 --> 00:13:40,750 فکر کن اگه فرار نمی کردی چه بلایی سرت میوردن ؟ 277 00:13:42,052 --> 00:13:43,953 اگه دوباره دستگیرت کنن بد تر می کنن 278 00:13:43,955 --> 00:13:45,521 من باید برم 279 00:13:45,523 --> 00:13:47,122 اونا بهت آسون نمی گیرن 280 00:13:47,124 --> 00:13:49,158 خودم حلش می کنم 281 00:13:49,160 --> 00:13:50,360 اگه پیغامی مبنی بر توافق قرار داد نگرفتی 282 00:13:50,362 --> 00:13:52,328 همینجا می مونی 283 00:13:52,330 --> 00:13:53,996 مردم اینجا بهت نیاز دارن 284 00:13:53,998 --> 00:13:56,274 اگه پیغامی مبنی بر توافق قرار داد نگرفتم 285 00:13:56,300 --> 00:13:57,599 میام دنبالت 286 00:14:00,554 --> 00:14:02,504 ملانی 287 00:14:02,506 --> 00:14:03,638 کجا بودی ؟ 288 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 ...من 289 00:14:06,510 --> 00:14:07,809 تو برگشتی 290 00:14:07,811 --> 00:14:09,879 سلام 291 00:14:09,881 --> 00:14:11,413 از دیدنت خوشحال شدم 292 00:14:12,814 --> 00:14:14,482 مل 293 00:14:15,684 --> 00:14:17,151 تخم کجاست ؟ 294 00:14:17,153 --> 00:14:18,419 ... اون 295 00:14:18,421 --> 00:14:20,321 از خونه انجی دزدیده شده 296 00:14:20,323 --> 00:14:22,290 اما باربی که اینجاست 297 00:14:22,292 --> 00:14:24,525 پس واسه چی می خوای ؟ 298 00:14:24,527 --> 00:14:27,428 چون اون راه خروج ماست 299 00:14:30,566 --> 00:14:32,000 نه 300 00:14:32,002 --> 00:14:33,601 ببخشید جولیا 301 00:14:33,603 --> 00:14:35,602 ولی من نمی تونم بهت بگم که اون کجاست 302 00:14:37,305 --> 00:14:39,406 303 00:14:39,408 --> 00:14:41,275 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم 304 00:14:46,948 --> 00:14:49,316 هر 4 تا دست باید در مورد مکان تخم حق رای داشته باشن 305 00:14:49,318 --> 00:14:51,218 احتمالا ملانی تو لونه ای که یه جای شهر ساخته روش نشسته (منظور مثل کلاغ) 306 00:14:51,220 --> 00:14:53,462 پس بریم پیداش کنیم و برش گردونیم - چطوری ؟ - 307 00:14:53,488 --> 00:14:55,322 خب ، جولیا و دودی یه وسیله ای ساخته بودند 308 00:14:55,324 --> 00:14:56,489 اون که آشغال بود بابا 309 00:14:56,491 --> 00:14:58,391 پس ما یه بهترش رو می سازیم 310 00:14:59,259 --> 00:15:00,627 تو دیگه کی هستی ؟ 311 00:15:00,629 --> 00:15:01,795 سلام ، من هانتر هستم 312 00:15:01,797 --> 00:15:04,631 تو هم جو مک آلیستر هستی ، خدای ولاگ 313 00:15:04,633 --> 00:15:07,665 و نوری ، توییتر تو هم که دنیا رو کشته 315 00:15:07,168 --> 00:15:08,635 از کجا ما رو میشناسی ؟ 316 00:15:08,637 --> 00:15:11,380 از کجا اومدی ؟ 317 00:15:11,406 --> 00:15:13,883 اولا که شماها شخصیت های معروف اینترنتی هستید 318 00:15:13,909 --> 00:15:16,241 دوما که من از زنیت با باربی اومدم 319 00:15:16,243 --> 00:15:17,242 باربی برگشته 320 00:15:17,244 --> 00:15:18,844 خودت خواستی بیای اینجا ؟ 321 00:15:18,846 --> 00:15:21,279 نمی خواستم فرصت بررسی گنبد رو از دست بدم 322 00:15:21,281 --> 00:15:22,848 ...از راه 323 00:15:22,850 --> 00:15:24,550 آبی اومدم ، اما گوشی ام سالمه 324 00:15:24,552 --> 00:15:25,551 مشخصا اینجا سیگنالی نیست 325 00:15:25,553 --> 00:15:27,820 اما اینم صفحه اصلی سایتم 326 00:15:29,508 --> 00:15:32,057 سگ های دایانا ، تو بهم ایمیل دادی 327 00:15:32,059 --> 00:15:33,425 و به منم توییت زده بودی 328 00:15:33,427 --> 00:15:34,725 آره 329 00:15:34,727 --> 00:15:36,694 هانتر 330 00:15:36,720 --> 00:15:39,172 با این وسیله ها داری چیکار می کنی؟ 331 00:15:39,198 --> 00:15:42,232 نا امیدانه واسه ارتیاط با دنیای بیرون 332 00:15:42,234 --> 00:15:45,035 تلاش میکنم ، اما موفق نشدم 333 00:15:45,037 --> 00:15:46,504 می خوای تو پیدا کردن تخم کمکتون کنم ؟ 334 00:15:46,506 --> 00:15:47,672 ذهن ما رو می خونی ؟ 335 00:15:47,674 --> 00:15:49,139 نه بابا بلند بلند حرف زدین شنیدم 336 00:15:49,141 --> 00:15:50,775 از تخم چی می دونی ؟ 337 00:15:50,777 --> 00:15:52,409 من واسه پدر باربی تو شرکت آکتیان کار می کنم 338 00:15:52,411 --> 00:15:54,921 اون تخم موضوع خیلی از نشست ها بوده 339 00:15:54,947 --> 00:15:56,313 به نظرم بهترین وسیله ، یه سنسور صداست 340 00:15:56,315 --> 00:15:59,192 تمام منابع انرژی از خودشون فرکانس های صوتی صادر می کنن حتی اگه ما اونا رو نشنویم 341 00:15:59,218 --> 00:16:00,583 آره خوبه 342 00:16:00,585 --> 00:16:02,452 فکر می کنین می تونین یه رادار گیر بیارین ؟ 343 00:16:02,454 --> 00:16:03,586 ایستگاه پلیس یکی داره 344 00:16:03,588 --> 00:16:06,432 شما ها می دونین از کجا میشه غذا گیر اورد ؟ 345 00:16:06,458 --> 00:16:07,490 چون من فقط اینو اوردم 346 00:16:07,492 --> 00:16:09,058 من اول - غذا از بیرون ؟ - 348 00:16:10,261 --> 00:16:11,894 وقتی بمب به اینجا خورد چه حسی داشت ؟ 349 00:16:11,896 --> 00:16:15,290 بهت میگیم ، ولی اول باید بگی چیجوری اومدی اینجا 350 00:16:18,869 --> 00:16:20,569 نه ، نمیتونم بهت بگم تخم کجاست 351 00:16:20,571 --> 00:16:21,770 اما 352 00:16:21,772 --> 00:16:23,739 اما اون بلیط خروج ماست 353 00:16:23,741 --> 00:16:25,273 نه 354 00:16:28,344 --> 00:16:30,212 من قبلا این گردنبند رو یه جایی دیده بودم 355 00:16:30,214 --> 00:16:31,947 جایی که دفن شده بودم پیداش کردین 356 00:16:31,949 --> 00:16:33,816 بذار یه چیزی ازت بپرسم 357 00:16:35,886 --> 00:16:38,721 ... تا حالا توی 358 00:16:38,723 --> 00:16:40,723 یه خونه بزرگ تو زنیت بودی ؟ 359 00:16:40,725 --> 00:16:42,790 یه محیط چمن زار داشته باشه 361 00:16:44,460 --> 00:16:45,760 استخر باشه توش 362 00:16:45,762 --> 00:16:46,728 انبار داشته باشه 363 00:16:46,730 --> 00:16:49,063 با یه در قرمز 364 00:16:49,065 --> 00:16:50,865 در قرمز ، آره 365 00:16:50,867 --> 00:16:52,366 آره ، مادرم یه بار منو اونجا برده بود 366 00:16:52,368 --> 00:16:55,546 اون بعد از ظهر رو داشتم با یه پسربچه بازی می کردم 367 00:16:55,572 --> 00:16:57,238 خیلی پسر شیرینی بود 368 00:16:57,240 --> 00:16:58,740 ما با هم اون در رو رنگ کردیم 369 00:16:58,742 --> 00:16:59,908 اون دستش رو گذاشت رو در 370 00:16:59,910 --> 00:17:02,919 اون من بودم ملانی 371 00:17:02,945 --> 00:17:04,778 من اون پسر بچه بودم 372 00:17:04,780 --> 00:17:07,524 از کجا می دونی ؟ 373 00:17:07,550 --> 00:17:08,549 میدونم ، چون یادم میاد 374 00:17:08,551 --> 00:17:10,183 اونجا بودم ، یادم میاد 375 00:17:10,185 --> 00:17:11,618 داشتیم بازی می کردیم 376 00:17:11,620 --> 00:17:13,954 اما تو یهویی عجله داشتی که بری 377 00:17:13,956 --> 00:17:16,699 آره مادرم خیلی ناراحت بود 378 00:17:16,725 --> 00:17:17,991 پدر پسره 379 00:17:17,993 --> 00:17:21,504 همش می گفت 380 00:17:21,530 --> 00:17:24,164 لارا ، متاسفم 381 00:17:24,998 --> 00:17:27,300 وای خدای من 382 00:17:27,302 --> 00:17:29,369 چی شده ؟ 383 00:17:29,371 --> 00:17:31,704 پدر و مادرم 384 00:17:31,706 --> 00:17:34,374 همش سر یه زنه به اسم لارا دعوا می کردن 385 00:17:34,376 --> 00:17:37,477 چون فکر کنم پدرم قبل ازینکه با مادرم ازدواج کنه 386 00:17:37,479 --> 00:17:39,145 با لارا رابطه داشت 387 00:17:39,147 --> 00:17:42,082 پدرت با مادر من بود ؟ 388 00:17:42,084 --> 00:17:43,816 آره 389 00:17:43,818 --> 00:17:44,951 اونا یه دختر داشتن 390 00:17:44,953 --> 00:17:47,219 صبر کن 391 00:17:47,221 --> 00:17:49,221 ...داری میگی 392 00:17:49,223 --> 00:17:51,590 دارم میگم 393 00:17:51,592 --> 00:17:55,327 که تو خواهر منی ملانی 394 00:18:00,032 --> 00:18:03,135 بخاطر همین مادرم منو برده بود اونجا 395 00:18:03,137 --> 00:18:07,018 تا قبل رفتن تو رو ببنیم 396 00:18:07,840 --> 00:18:11,342 هیچ وقت بهم نمی گفت که پدرم کی بود 397 00:18:12,511 --> 00:18:15,480 بخاطر همین اینقدر آشنا می زدی 398 00:18:15,482 --> 00:18:17,916 آره ، بخاطر همین تو راه برگشت به گنبد 399 00:18:17,918 --> 00:18:19,985 این خاطره برام زنده شد 400 00:18:19,987 --> 00:18:22,386 این یه اتفاق عادی نبود یه دلیلی پشتشه 401 00:18:22,388 --> 00:18:23,822 چه دلیلی؟ 402 00:18:23,824 --> 00:18:26,625 من و تو باید این مردمو از این جا خارج کنیم 403 00:18:26,627 --> 00:18:29,494 و به زینت ببریم، ولی واسه این کار به تخم نیاز داریم 404 00:18:29,496 --> 00:18:31,762 نه.نه 405 00:18:31,764 --> 00:18:33,697 نه، نمی تونم بدمش بهت 406 00:18:33,699 --> 00:18:35,666 من...من می دونم که اگه ازش محافظت نکنم 407 00:18:35,668 --> 00:18:37,835 اتفاق بدی می افته- ،ملانی- 408 00:18:37,837 --> 00:18:40,138 من نمی ذارم هیچ اتفاق بدی واست بیفته 409 00:18:41,740 --> 00:18:44,442 فقط باهامون به رستوران رُز بیا 410 00:18:44,444 --> 00:18:45,843 بهمون اعتماد کن 411 00:18:50,448 --> 00:18:52,116 باشه 412 00:18:55,353 --> 00:18:57,821 تولد 18 سالی جونیور 413 00:19:04,062 --> 00:19:07,397 قسمتای زیادی از زندگی پسرمو از دست دادم 414 00:19:07,399 --> 00:19:10,233 پائولین، ازین بعد دیگه هیچ چیزی 415 00:19:10,235 --> 00:19:13,169 که مربوط به این خانواده باشه رو از دست نمی دی 416 00:19:20,110 --> 00:19:21,978 مامان؟ 417 00:19:21,980 --> 00:19:24,580 اوه، جیمز 418 00:19:25,749 --> 00:19:27,717 ...آه 419 00:19:27,719 --> 00:19:29,686 ...جیمز 420 00:19:35,258 --> 00:19:37,193 ...اوه 421 00:19:41,598 --> 00:19:44,746 تو... تو چجوری اینجایی؟ 422 00:19:44,772 --> 00:19:46,944 داستانش مفصله 423 00:19:46,970 --> 00:19:48,937 ...پس 424 00:19:48,939 --> 00:19:51,473 پس می تونی موقع صبحانه براش تعریف کنی 425 00:19:51,475 --> 00:19:53,609 داری کجا می ری 426 00:19:53,611 --> 00:19:56,277 من کلانتر هستم... و در قبال این شهر مسولیت هایی دارم 427 00:19:56,279 --> 00:19:59,614 من باید ... با باربی درباره یه استراتژی خروج ازین جا صحبت کنم 428 00:20:00,449 --> 00:20:02,718 با مامانت راحت باش جونیور 429 00:20:11,828 --> 00:20:14,596 آه، می خوای یه چیز بیارم که بخوری؟ 430 00:20:14,598 --> 00:20:16,797 نه نه، ... گرسنه ام نیست- چرا، بذار یه چیزی واست درست کنم- 431 00:20:16,799 --> 00:20:18,132 چی دوست داری؟- مشکلی نیست- 432 00:20:18,134 --> 00:20:21,468 مامان مامان، بس کن، بس کن بس کن- ...چیزی هس...می خوای- 433 00:20:21,470 --> 00:20:23,303 لایِل بهم گفت که چرا رفتی 434 00:20:23,305 --> 00:20:25,272 تو اون فیلمو دیدی ولی به جیم چیزی نگفتی؟ 435 00:20:25,274 --> 00:20:27,541 نه، نمی دونستم چطوری باید بهش بگم 436 00:20:27,543 --> 00:20:28,943 این طوری بهتر بود 437 00:20:28,945 --> 00:20:31,712 من و پدرت به درد هم نمی خوردیم 438 00:20:31,714 --> 00:20:33,447 اون فکر می کنه ما دوباره می تونیم یه خانواده باشیم 439 00:20:33,449 --> 00:20:35,649 اگه این بهمون کمک میکنه که ازین جا بریم بیرون، مشکلی نیست 440 00:20:35,651 --> 00:20:39,152 هرکسی واسه برگشتن دلیل خودشو داشت 441 00:20:39,154 --> 00:20:41,087 تو هم دلیل من بودی 442 00:20:41,089 --> 00:20:43,723 باربی برگشته.دیگه کی؟ 443 00:20:43,725 --> 00:20:47,260 سَم. دایی ات خیلی کارا کرده که باید جبرانشون کنه 444 00:20:47,262 --> 00:20:48,962 اون هیچوقت نمی تونه کشتن انجی رو جبران کنه 445 00:20:48,964 --> 00:20:51,164 اون این کارو به خاطر چیزی که من تو دفتر خاطراتم گذاشته بودم کرد 446 00:20:51,166 --> 00:20:53,032 ! تو فقط یه عکس کشیدی 447 00:20:53,034 --> 00:20:56,042 اون یه دخترو کشت 448 00:20:58,705 --> 00:21:00,372 داری کجا می ری؟ 449 00:21:00,374 --> 00:21:02,975 می رم مرکز...من معاون پدرمم 450 00:21:40,347 --> 00:21:41,680 ! بس کن 451 00:21:41,682 --> 00:21:44,047 بس کن 452 00:21:50,742 --> 00:21:52,009 یعنی تو می خوای همه از رو یه صخره بپرن پایین؟ 453 00:21:52,011 --> 00:21:53,978 اونقدرام که به نظر می رسه دیوونه بازی نیست 454 00:21:53,980 --> 00:21:58,091 این صخره به هون جایی میرسه که باربی رسید: مرگ همه 455 00:21:58,117 --> 00:22:00,785 این صخره به زینت ختم می شه 456 00:22:00,787 --> 00:22:03,053 من تضمینش می کنم 457 00:22:04,483 --> 00:22:06,857 اوه، من باور نمی کنم 458 00:22:06,859 --> 00:22:09,293 ببینین، ما به کمک شماها واسه بیرون بردن 459 00:22:09,295 --> 00:22:11,628 همه از این جا نیاز داریم 460 00:22:11,630 --> 00:22:13,363 ما از تقسیمات آماری استفاده می کنیم 461 00:22:13,365 --> 00:22:16,099 ،شهرو به گروه های مختلف تقسیم می کنیم و هر گروه هم با ترکیب سنی مختلف یه رهبر 462 00:22:16,101 --> 00:22:19,135 و یه نفر با تجربیات کمک های اولیه داره 463 00:22:19,137 --> 00:22:21,571 چسترز میل خونه ی ماست 464 00:22:21,573 --> 00:22:23,006 ما نمی تونیم هیچکس رو مجبور کنیم اینجارو ترک کنه 465 00:22:23,008 --> 00:22:25,942 اما اینجا موندن هم ایده ی خیلی بدیه 466 00:22:25,944 --> 00:22:27,511 می بینی چقدر سرد شده؟ 467 00:22:27,513 --> 00:22:30,113 آب و هوای اینجا به هم ریخته 468 00:22:30,139 --> 00:22:35,285 سوختمون رو به اتمامه و غذای کافی هم نداریم پس تا وقتی که می تونیم باید از این جا خارج شیم 469 00:22:36,935 --> 00:22:40,751 من تا وقتی که نظر جیم بزرگ رو در این رابطه ندونم هیچ کاری انجام نمی دم 470 00:22:43,527 --> 00:22:45,061 تو چی تام؟ 471 00:22:45,063 --> 00:22:48,331 منو به عنوان یه رهبر به حساب بیارین 472 00:22:48,333 --> 00:22:50,533 این جا چیزی واسمون نمونده 473 00:22:53,704 --> 00:22:56,306 حالا فرض کنیم که مردم اعتماد کنن 474 00:22:56,308 --> 00:22:59,174 و از صخره بپرن وقتی به زینت رسیدیم چیکار می کنیم؟ 475 00:22:59,176 --> 00:23:01,243 نقشه اینه که جولیا اول می ره 476 00:23:01,245 --> 00:23:02,645 اون شرایط ما رو بیان می کنه 477 00:23:02,647 --> 00:23:04,179 که اون شرایط چی هستن؟ 478 00:23:04,181 --> 00:23:06,882 خارج شدن امن کل شهر 479 00:23:06,884 --> 00:23:09,819 به محض این که همه برن بیرون 480 00:23:09,821 --> 00:23:11,954 باربی و ملانی با چیزی که اونا می خوان می پرن 481 00:23:11,956 --> 00:23:13,689 منظور از "اونا" سربازای سیاهپوش هستن 482 00:23:13,691 --> 00:23:16,024 ..و چیزی که اونا می خوان 483 00:23:16,026 --> 00:23:18,527 همون تخمه 484 00:23:21,765 --> 00:23:24,967 و من تو این نقشتون چیکاره ام؟ 485 00:23:24,969 --> 00:23:26,534 چون من بخشی از نقشه ام 486 00:23:26,536 --> 00:23:28,603 از همین الان 487 00:23:35,945 --> 00:23:39,647 این چیزیه که دنبالشی؟ 488 00:23:39,649 --> 00:23:40,815 خودشه 489 00:23:40,817 --> 00:23:43,251 خیلی خب 490 00:23:43,253 --> 00:23:45,186 برنامه اش تغییر کرده تا بتونه فرکانس های میانی خروجی رو تنظیم کنه 491 00:23:45,188 --> 00:23:48,356 آره، سیستم هدایت موجش جوری اصلاح شده که بُرد فرکانسیش افزایش پیدا کنه 492 00:23:48,358 --> 00:23:50,392 آه، فارسی بلغور کن مام بفهمیم 493 00:23:50,394 --> 00:23:51,760 داریم یه کاریش می کنیم که به جای حرکات 494 00:23:51,762 --> 00:23:53,127 فرکانس های بالا رو دریافت کنه 495 00:23:53,129 --> 00:23:55,263 اوه، البته 496 00:23:55,265 --> 00:23:56,998 به هر حال وقتی از این جا رفتیم بیرون از این چیزا 497 00:23:57,000 --> 00:23:59,066 هیچی به افسر نگهبان من نگین، خوشش نمیاد 498 00:23:59,068 --> 00:24:01,903 صبر کن ببینم، تو یه افسر نگهبان داری؟ 499 00:24:01,905 --> 00:24:03,637 به خاطر افشای راه های نفوذ سرورهای 500 00:24:03,639 --> 00:24:05,406 500کمپانی ثروتمند 501 00:24:05,408 --> 00:24:06,673 عالیه 502 00:24:06,675 --> 00:24:09,219 نه به اندازه فهمیدن این که این پایین زیر گنبد چه خبره 503 00:24:09,245 --> 00:24:10,945 چه جالب.کل چیزی که ما می خوایم بدونیم 504 00:24:10,947 --> 00:24:12,679 اینه که بیرون گنبد چه خبره 505 00:24:13,270 --> 00:24:14,804 باشه 506 00:24:14,830 --> 00:24:17,097 خب، می خوای افتخارش نصیب تو بشه؟ 507 00:24:19,454 --> 00:24:22,189 کار می کنه.تخم یه جایی سمت غربه 508 00:24:22,191 --> 00:24:23,891 خب پس منتظر چی هستیم؟ 509 00:24:23,893 --> 00:24:25,225 بریم تخمو بگیریم دیگه 510 00:24:25,227 --> 00:24:27,394 هانتر راستش می خواستم بگم ممنون که کمکمون کردی اونو بسازیم 511 00:24:27,396 --> 00:24:30,163 ولی... فقط تا همین جا به کمکت احتیاج داشتیم 512 00:24:31,999 --> 00:24:33,434 آره 513 00:24:33,460 --> 00:24:34,794 متاسفم 514 00:24:34,918 --> 00:24:37,195 این کاریه که من و نوری باید تنها انجامش بدیم 515 00:24:37,534 --> 00:24:39,339 ...رفیق، نگران نباش من 516 00:24:39,341 --> 00:24:41,141 من فقط می خوام برم از شهر چند تا عکس واسه 517 00:24:41,143 --> 00:24:43,610 وبسایت خودم "سگ های دایانا" بگیرم 518 00:24:46,747 --> 00:24:47,980 تو بهش اعتماد نداری؟ 519 00:24:47,982 --> 00:24:49,214 من من من فقط به خودمون اعتماد دارم 520 00:24:49,216 --> 00:24:51,383 ما 2 تا از 4 دستیم 521 00:24:51,385 --> 00:24:53,753 ولی اون نیست 522 00:24:53,755 --> 00:24:56,589 تو واقعا فکر می کنی اون تخمو واسه خودش می خواد 523 00:24:56,591 --> 00:24:59,024 و اون از کجا می تونه خبر داشته باشه که یه کمد تو مدرسه هست 524 00:24:59,026 --> 00:25:00,426 که به صخره ختم و میشه و راه خروج از چستر میله 525 00:25:00,428 --> 00:25:01,928 و واسه این کارم باید از روش بپره؟ 526 00:25:01,930 --> 00:25:03,362 شاید باربی بهش گفته باشه 527 00:25:03,364 --> 00:25:05,230 حالا هرچی، ما یه سیگنال داریم 528 00:25:05,232 --> 00:25:06,731 بیا تخمو پیدا کنیم 529 00:25:09,201 --> 00:25:10,201 پس مشکل چیه؟ 530 00:25:10,203 --> 00:25:11,536 تخمو می دیم به اونا و آزادیمونو می گیریم 531 00:25:11,538 --> 00:25:13,438 ما باید این کارو با دقت انجام بدیم جیم 532 00:25:13,440 --> 00:25:16,407 هر کی اون بیرون باشه نمی خواد 2000 نفرو بازداشت کنه 533 00:25:16,409 --> 00:25:18,009 اینجا هنوزم آمریکاست 534 00:25:18,011 --> 00:25:19,444 آه، اوه 535 00:25:19,446 --> 00:25:22,080 منظورت همون آدمایین که اینجا رو با موشک زدن دیگه؟ 536 00:25:22,082 --> 00:25:24,683 تو حتی خبر نداری با کی طرفی 537 00:25:24,685 --> 00:25:26,551 من می دونم بهترین تصمیم واسه این شهر چیه 538 00:25:26,553 --> 00:25:30,101 و به همین خاطر هم اولین نفری هستم که واسه مذاکره می رم 539 00:25:30,323 --> 00:25:31,453 ببخشید؟ 540 00:25:31,533 --> 00:25:32,665 من کلانترم 541 00:25:32,667 --> 00:25:34,767 من تنها منتخب رسمی اینجام 542 00:25:34,769 --> 00:25:37,604 علاوه بر اون کل عمرتم صرف خرید و فروش ماشین کردی 543 00:25:37,606 --> 00:25:38,571 درسته 544 00:25:38,573 --> 00:25:41,875 این یعنی بلدم چجوری معامله کنم 545 00:25:41,877 --> 00:25:44,310 ازم خوشتون بیاد یا نه، من کسیم که می تونم کارارو راست و ریس کنم 546 00:25:50,617 --> 00:25:53,151 کل خانوادت الان اینجان درسته؟ 547 00:25:56,556 --> 00:25:58,624 اون اول می ره 548 00:25:58,626 --> 00:26:02,093 اون اول می ره، و خانوادش پشت ما می مونن 549 00:26:02,095 --> 00:26:06,654 و این باعث می شه اون کاری کنه که همه مردم در امنیت ازونجا رد شن 550 00:26:07,568 --> 00:26:09,334 خوبه 551 00:26:09,336 --> 00:26:10,802 خوبه، اول برو 552 00:26:10,804 --> 00:26:13,337 ولی قبلش باید کل شهرو با خبر کنیم 553 00:26:13,339 --> 00:26:15,406 و تیم های خروجو تشکیل بدیم 554 00:26:15,408 --> 00:26:17,742 اینو می ذارم به عهده شما 555 00:26:17,744 --> 00:26:19,977 خبرو هرچه سریعتر پخش کنین 556 00:26:26,251 --> 00:26:27,718 شنیدی چی گفتم 557 00:26:27,720 --> 00:26:30,855 کل این نقشه به بردن اون تخم بستگی داره 558 00:26:30,857 --> 00:26:33,157 تو نظرت چیه ملانی؟ 559 00:26:35,693 --> 00:26:38,662 پائولین، ما ازینجا میریم، همه چیو حل کردم 560 00:26:38,664 --> 00:26:40,931 من و تو و جونیور از این جا می ریم بیرون 561 00:26:40,933 --> 00:26:42,132 ما آزاد می شیم 562 00:26:42,134 --> 00:26:43,934 خیلی زود، خیلی زود آزاد می شیم 563 00:26:43,936 --> 00:26:46,503 داری چی ...؟ 564 00:26:46,505 --> 00:26:47,804 اوه، خدای من 565 00:26:47,806 --> 00:26:48,972 این پایان همه چیزه جیم 566 00:26:48,974 --> 00:26:50,374 تو دستم می بینمش 567 00:26:50,376 --> 00:26:51,575 من ، تو و جونیور هستیم 568 00:26:51,577 --> 00:26:52,842 سرم... جلوشو بگیر 569 00:26:52,844 --> 00:26:54,210 این چیزیه که قراره اتفاق بیفته؟ 570 00:26:54,212 --> 00:26:55,311 خانواده ی ما در خطره؟ 571 00:26:55,313 --> 00:26:56,913 اوه، درد می کنه. جلوشو بگیر 572 00:26:56,915 --> 00:26:58,114 جلوی چیو بگیرم؟ سرمو 573 00:26:58,116 --> 00:26:59,816 چی درد می کنه؟ جلوی چیو بگیرم؟- جلوشو بگیر- 574 00:26:59,818 --> 00:27:01,317 داری درباره ی چی حرف می زنی؟- تخم. داره جیغ می کشه- 575 00:27:01,319 --> 00:27:03,086 تخم؟خب کجاست؟چی...؟ 576 00:27:03,088 --> 00:27:05,021 واقعا نمی تونی بشنویش؟ 577 00:27:05,023 --> 00:27:06,690 دارم سعی می کنم، سعی می کنم ولی چیزی نمی شنوم- !اوه خدا- 578 00:27:06,692 --> 00:27:07,924 تو تغییر نکردی، تو باورم نمی کنی 579 00:27:07,926 --> 00:27:09,092 مثل همیشه 580 00:27:09,094 --> 00:27:10,293 من تغییر کردم. حرفتو باور می کنم 581 00:27:10,295 --> 00:27:11,427 هر چیزی که تو کشیدی درست از کار در اومده 582 00:27:11,429 --> 00:27:12,895 ... من حرفتو باور می کنم من... فقط نمی تونم 583 00:27:12,897 --> 00:27:14,930 جلوشو بگیر، جلوشو بگیر- عزیزم عزیزم عزیزم آروم باشه- 584 00:27:14,932 --> 00:27:16,999 ! جلوشو بگیر! جلوشو بگیر- ! آروم باش! آروم باش! آروم باش- 585 00:27:17,001 --> 00:27:19,001 ! آروم باش- ! ازینجا برو بیرون- 586 00:27:19,003 --> 00:27:20,102 ! برو بیرون 587 00:27:20,104 --> 00:27:21,169 ... آروم باش- ! برو بیرون- 588 00:27:21,171 --> 00:27:22,137 می خوام کمکت کنم 589 00:27:22,139 --> 00:27:24,172 ! برو بیرون!آه 590 00:27:24,174 --> 00:27:26,274 ! فقط آروم باش! من کمکت می کنم 591 00:27:26,276 --> 00:27:28,077 کمک میارم، قول می دم 592 00:27:29,313 --> 00:27:30,813 آروم باش 593 00:27:30,815 --> 00:27:33,081 ! نه این تو زندانیم نکن خواهش می کنم 594 00:27:33,083 --> 00:27:34,115 ! این تو زندانیم نکن 595 00:27:34,117 --> 00:27:35,149 دارم سعی می کنم از خطر دورت کنم 596 00:27:35,151 --> 00:27:36,283 ! نه! این جا زندانیم نکن 597 00:27:36,285 --> 00:27:38,987 ! گوش بده، من خونوادمونو از اینجا می برم بیرون، قول می دم 598 00:27:38,989 --> 00:27:40,822 من با یه نفر یه معامله ای کردم، باشه؟- ! جیم، خواهش می کنم- 599 00:27:40,824 --> 00:27:42,090 خواهش می کنم - اون از خانواده مون مراقبت می کنه - 600 00:27:42,092 --> 00:27:43,758 ! قول می دم که می تونه مارو از این جا ببره بیرن- ! نه نه- 601 00:27:43,760 --> 00:27:45,259 ! بهم اعتماد کن 602 00:27:46,194 --> 00:27:47,929 فقط باید اون تخم لعنتی رو پیدا کنم 603 00:28:09,784 --> 00:28:12,052 اون در این مورد هم حق داشت 604 00:28:36,612 --> 00:28:38,213 بهم اجازه میدی که تخمو ببیرم اونور؟ 605 00:28:38,215 --> 00:28:41,116 آره، من همیشه پیشت میمونم 606 00:28:42,884 --> 00:28:45,343 واقعا لازمه که بدیمش به آدمای اون بیرون؟ 607 00:28:45,369 --> 00:28:47,622 ، وقتی پدرم تو رو دوباره زنده ببینه 608 00:28:47,624 --> 00:28:49,524 چیز دیگه ای واسش اهمیت نداره 609 00:28:49,526 --> 00:28:51,359 مخصوصا یه تخم بیخود 610 00:28:55,964 --> 00:28:57,665 یه دقیقه وقت بده 611 00:29:05,311 --> 00:29:08,983 الان یه قولی دادی که نمی تونی بهش عمل کنی 612 00:29:09,212 --> 00:29:11,246 الان دیگه همه چیز به ملانی و جیم بزرگ 613 00:29:11,248 --> 00:29:14,615 بستگی داره که چجوری مذاکره کنه 614 00:29:14,617 --> 00:29:16,817 اوه، راستش خوب پیش رفت- می دونم- 615 00:29:16,819 --> 00:29:18,318 اون هیچ مشکلی با پدرت نداره 616 00:29:18,320 --> 00:29:21,388 و این جوری دیگه هیچ کدوم از ما هم دستگیر نمیشیم 618 00:29:29,364 --> 00:29:31,832 فکر دیگه ای هم داری؟ 619 00:29:31,834 --> 00:29:33,967 نه درباره رفتن از این جا 620 00:29:33,969 --> 00:29:36,737 نه 621 00:29:36,739 --> 00:29:38,938 پس درباره چی؟ 622 00:29:44,078 --> 00:29:45,646 ما به خاطر گنبد با هم آشنا شدیم 623 00:29:45,648 --> 00:29:48,582 ولی هیچوقت نتونستیم درباره خودمون با هم حرف بزنیم 624 00:29:48,584 --> 00:29:50,384 625 00:29:50,386 --> 00:29:52,952 اوه 626 00:29:52,954 --> 00:29:55,421 جولیا 627 00:29:55,423 --> 00:29:58,424 هی 628 00:29:58,426 --> 00:30:01,727 من می خوام تو بخشی از زندگیم باشی 629 00:30:01,729 --> 00:30:04,864 چه به زینت برسیم 630 00:30:04,866 --> 00:30:08,701 یا هرجای دیگه 631 00:30:09,870 --> 00:30:11,805 این قولیه که می تونم بهش عمل کنم 632 00:30:14,642 --> 00:30:17,209 خوبه- بچه ها- 633 00:30:17,211 --> 00:30:19,845 اون تخمو می خواین یا نه؟ 634 00:30:24,284 --> 00:30:26,419 خوبه- بیا بگیریمش و ازین جهنم بریم بیرون- 635 00:30:26,421 --> 00:30:27,486 چرا جیغ می کشه؟ 636 00:30:27,488 --> 00:30:28,788 یه چیزی می ترسوندش 637 00:30:30,191 --> 00:30:32,525 اون چیز ما نیستیم. تو آرومش کردی 638 00:30:34,361 --> 00:30:35,894 حالا وقت رفتنه 639 00:30:35,896 --> 00:30:37,830 کجا؟ 640 00:30:37,832 --> 00:30:40,199 صخره ی زیر مدرسه 641 00:30:40,201 --> 00:30:42,134 اون به زینت میره 642 00:30:42,136 --> 00:30:44,436 باربی برگشته، دلیلی واسه رفتن وجود نداره 643 00:30:44,438 --> 00:30:47,239 انتخابی وجود نداره 644 00:30:47,241 --> 00:30:49,975 من مجبور نیستم که هر کاری که تو بخوای رو انجام بدم 645 00:30:49,977 --> 00:30:52,410 درسته 646 00:30:52,412 --> 00:30:53,778 اگه انجام ندی بهش شلیک می کنم 647 00:30:55,148 --> 00:30:57,015 نگران من نباش نوری 648 00:30:57,017 --> 00:30:59,251 تنها چیزی که اهمیت داره محافظت از تخمه 649 00:31:02,555 --> 00:31:04,222 تو به جو شلیک نمی کنی 650 00:31:04,224 --> 00:31:07,425 آدمای زیادی بودن که با من مخالفت کردن 651 00:31:07,427 --> 00:31:10,628 می تونم جو مک آلیستر رو هم بهشون اضافه کنم 652 00:31:16,301 --> 00:31:18,470 بریم 653 00:31:24,542 --> 00:31:27,178 به عنوان یه مرد مرده خیلی ساکتی 654 00:31:27,180 --> 00:31:29,280 می دونستم میای 655 00:31:31,049 --> 00:31:33,084 امیدوارم ماجرا این شکلی تموم نشه 656 00:31:33,086 --> 00:31:34,852 انجی هم امیدوار بود که ماجرا با 657 00:31:34,854 --> 00:31:36,487 یه تبر توی سرش تموم نشه 658 00:31:36,489 --> 00:31:38,489 من فکر می کردم که این کار گنبدو از بین می بره 659 00:31:38,491 --> 00:31:40,524 من واسه از بین بردنش هر کاری می کردم 660 00:31:40,526 --> 00:31:42,860 تو النگوشو گذاشتی زیر تخت من 661 00:31:42,862 --> 00:31:44,361 تا من فکر کنم مست کرده بودم و کشتمش 662 00:31:44,363 --> 00:31:46,363 متاسفم 663 00:31:46,365 --> 00:31:48,098 نمی دونستم باید چیکار کنم 664 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 نگران نباش 665 00:31:50,102 --> 00:31:51,702 همه چی خیلی زود تموم می شه 666 00:31:51,704 --> 00:31:55,706 جونیور من نمی تونم کاری که انجام شده رو درست کنم 667 00:31:55,708 --> 00:31:57,441 تو هنوزم یه انتخاب داری 668 00:31:57,443 --> 00:31:59,443 درست می گی 669 00:31:59,445 --> 00:32:01,211 گلوله خیلی سریعه 670 00:32:02,681 --> 00:32:06,016 ولی تو باید زجر بکشی 671 00:32:06,018 --> 00:32:07,650 پا شو 672 00:32:07,652 --> 00:32:08,919 ! پاشو 673 00:32:11,223 --> 00:32:13,523 منو بزن، باهام مبارزه کن 674 00:32:13,525 --> 00:32:14,724 مبارزه کن 675 00:32:14,726 --> 00:32:16,192 ! بزن منو 676 00:32:16,794 --> 00:32:18,528 ! بزن 677 00:32:27,171 --> 00:32:29,171 ... من همون کاریو باهات می کنم 678 00:32:29,173 --> 00:32:31,606 که تو با انجی کردی 679 00:32:31,608 --> 00:32:34,558 ! جونیور صبر کن 680 00:32:47,357 --> 00:32:49,558 سیگنال کجاست؟ 681 00:32:50,359 --> 00:32:52,561 خفه شو 682 00:32:58,868 --> 00:33:01,069 ادامه بدین 683 00:33:03,972 --> 00:33:05,806 خیلی خب بیا بریم 684 00:33:05,808 --> 00:33:08,141 از کمد به سمت صخره. یالا 685 00:33:13,949 --> 00:33:15,215 تو نمی تونی اونو بکشی 686 00:33:15,217 --> 00:33:18,452 چجری می تونی برگردی و ازش محافظت کنی؟ 687 00:33:18,454 --> 00:33:20,754 سم هنوزم کاری داره که باید انجام بده 688 00:33:20,756 --> 00:33:22,622 هر کدوم از دست های دیگه هم همین طور 689 00:33:22,624 --> 00:33:25,835 اگه اون بمیره، تموم آدمای زیر گنبد زجر می کشن 690 00:33:25,861 --> 00:33:28,327 من دوستت داشتم و اون تو رو از من گرفت 691 00:33:28,329 --> 00:33:30,363 تو هیچ وقت دوستم نداشتی 692 00:33:30,365 --> 00:33:32,866 تو زندانیم کردی تا بتونی نگهم داری 693 00:33:32,868 --> 00:33:34,968 این عشق نیست 694 00:33:34,970 --> 00:33:38,270 این مالکیته 695 00:33:38,272 --> 00:33:40,540 چرا به خاطر عشقی که هیچوقت حقیقی نبود 696 00:33:40,542 --> 00:33:43,409 کاری می کنی که قابل جبران نیست؟ 697 00:33:43,411 --> 00:33:46,012 تو واقعی نیستی 698 00:33:46,014 --> 00:33:49,148 تو حقه های گنبدی که سعی داری منو فریب بدی 699 00:33:49,150 --> 00:33:51,517 جونیور، دارم بهت می گم که این کارو نکن 700 00:33:53,321 --> 00:33:54,453 بهم نگاه کن 701 00:33:54,455 --> 00:33:56,588 به من نگاه کن 702 00:33:57,690 --> 00:34:00,159 این کارو نکن 703 00:34:00,161 --> 00:34:01,494 به خاطر من 704 00:34:01,496 --> 00:34:02,861 به من نگاه کن 705 00:34:02,863 --> 00:34:04,029 ! به من نگاه کن 706 00:34:06,165 --> 00:34:07,499 ! نه 707 00:34:11,271 --> 00:34:13,471 می بینی انجی؟ 708 00:34:14,773 --> 00:34:16,974 من واقعا دوستت داشتم 709 00:34:26,717 --> 00:34:28,818 داره می ترسه باید چی کار کنیم؟ 710 00:34:28,820 --> 00:34:30,120 مواظب باش تخمو نندازی 711 00:34:30,122 --> 00:34:31,288 اگه اون منبع تغذیه ی گنبد باشه 712 00:34:31,290 --> 00:34:32,423 ممکنه باعث مرگ هممون بشه 713 00:34:32,425 --> 00:34:34,191 اگه من نندازمش ، اون تو رو میکشه 714 00:34:35,026 --> 00:34:37,227 حرف زدن بسه 715 00:34:40,565 --> 00:34:41,865 اون باید از این جا بره، الان 716 00:34:41,867 --> 00:34:44,435 نگاهش کن 717 00:34:44,437 --> 00:34:46,103 نمی خواد من این کارو بکنم 718 00:34:46,105 --> 00:34:49,406 خب، شاید نمی خواد این جا باشه 719 00:34:50,907 --> 00:34:53,076 این به خانوادم مربوط می شه 720 00:34:54,778 --> 00:34:56,079 پس بندازش ، حالا 721 00:34:56,081 --> 00:34:57,513 بقیمون چی؟ 722 00:34:57,515 --> 00:35:00,777 تو خودت همیشه می گفتی که همه ی مردم چسترز میلو دوست داری 723 00:35:02,419 --> 00:35:03,752 همینطوره 724 00:35:03,754 --> 00:35:05,521 پس مجبورمون نکن این کارو بکنیم 725 00:35:05,523 --> 00:35:07,723 زن من داره زجر می کشه 726 00:35:09,626 --> 00:35:12,161 و همه هم از این جا میرن بیرون، باشه؟ 727 00:35:13,863 --> 00:35:16,065 اما تخم باید همین الان بره 728 00:35:21,038 --> 00:35:23,038 می بینی؟ 729 00:35:23,040 --> 00:35:24,539 خیلی خب، هیچکس نمرد 730 00:35:27,276 --> 00:35:28,210 همه چی روبراهه 731 00:35:29,213 --> 00:35:31,880 ! جو 732 00:35:32,448 --> 00:35:34,349 ! بدو، بدو 733 00:36:10,111 --> 00:36:12,345 ! همین جا بود، همین جا بود 734 00:36:12,347 --> 00:36:13,679 ! خیلی خب، باید بریم 735 00:36:13,681 --> 00:36:15,281 جونیور گرفتتش؟- ! نمی دونم- 736 00:36:15,283 --> 00:36:17,583 ! بیاین بریم، باشه؟ یالا 737 00:36:19,119 --> 00:36:20,952 ! نه 738 00:36:20,954 --> 00:36:23,054 ! ملانی 739 00:36:23,056 --> 00:36:24,089 ملانی 740 00:36:24,091 --> 00:36:25,123 چِش شده؟ 741 00:36:25,125 --> 00:36:26,291 نمی دونم، به سختی نفس می کشه 742 00:36:26,293 --> 00:36:27,292 کمکم کن بلندش کنم 743 00:36:27,294 --> 00:36:29,395 ! یالا کمکم کنین 744 00:36:29,397 --> 00:36:31,563 ! هی من این پایینم 745 00:36:32,399 --> 00:36:34,433 ! یالا 746 00:36:34,435 --> 00:36:35,934 ! کمکم کنین 747 00:36:35,936 --> 00:36:36,935 ! کمک 748 00:36:54,020 --> 00:36:55,820 جونیور، داییت کجاست 749 00:36:55,822 --> 00:36:57,022 چه اتفاقی افتاد؟ 750 00:36:57,024 --> 00:36:58,024 نمی دونم! سم کجاست؟ 751 00:36:58,025 --> 00:36:59,224 ! سم 752 00:36:59,226 --> 00:37:01,125 بذارش روی میز 753 00:37:01,127 --> 00:37:03,594 کیف کمک های اولیه رو از تو آشپزخونه بیار 754 00:37:03,596 --> 00:37:05,296 اون وسط زلزله سقوط کرد 755 00:37:05,298 --> 00:37:06,297 ضربانش ضعیفه 756 00:37:06,299 --> 00:37:07,565 .. به سختی نفس می کشه 757 00:37:07,567 --> 00:37:09,300 باید ضربان قلبش رو ببریم بالا 758 00:37:09,302 --> 00:37:10,334 چه بلایی سر صورتت اومد؟ 759 00:37:10,336 --> 00:37:11,268 نگرانش نباش 760 00:37:11,270 --> 00:37:12,537 آتروفین! تو اون شیشه است 761 00:37:12,539 --> 00:37:15,339 این آتروفینه 762 00:37:18,009 --> 00:37:19,510 ... ملانی 763 00:37:19,580 --> 00:37:23,212 چقدر طول می کشه تا اثر کنه؟ 764 00:37:28,986 --> 00:37:30,420 تو تخمو گرفتی؟ 765 00:37:30,422 --> 00:37:32,221 نه 766 00:37:32,223 --> 00:37:33,990 از دست رفته؟ 767 00:37:33,992 --> 00:37:35,291 شاید دست جو و نوری باشه 768 00:37:35,293 --> 00:37:37,527 اوه، امیدوارم حالشون خوب باشه 769 00:37:37,529 --> 00:37:39,562 باید بریم پیداشون کنیم- آره- 770 00:37:39,564 --> 00:37:41,263 هی، پیشش بمون 771 00:37:41,265 --> 00:37:43,332 سم، مواظب باش واسش اتفاقی نیفته 772 00:37:43,334 --> 00:37:45,742 ضربانش هنوز از چیزی که باید باشه ضعیف تره 773 00:37:45,768 --> 00:37:47,736 الان فقط باید استراحت کنه 774 00:37:47,738 --> 00:37:49,304 حق با گنبد بود 775 00:37:49,306 --> 00:37:51,483 اگه می کشتمت اون هم مرده بود 776 00:37:51,509 --> 00:37:54,018 آره خب، هنوزم ممکنه بمیره اگه نتونم به وضعیت عادی بر گردونمش 777 00:37:54,044 --> 00:37:56,679 اون یکی از دست هاست، بهتره خوبش کنی 778 00:37:57,814 --> 00:37:58,714 به نظرت امنه؟ 779 00:37:58,716 --> 00:38:00,715 از این پایین موندن که امن تره 780 00:38:02,018 --> 00:38:04,152 جیم بزرگ خیلی مهربونه که منتظرمون موند 781 00:38:16,432 --> 00:38:18,100 یالا، بیا بالا گرفتمت 782 00:38:18,102 --> 00:38:19,434 ! بکشم بالا- ! یالا- 783 00:38:19,436 --> 00:38:21,103 ! گرفتمت 784 00:38:21,105 --> 00:38:23,105 بیا 785 00:38:24,640 --> 00:38:25,806 بیا 786 00:38:29,111 --> 00:38:30,277 حالت خوبه؟ 787 00:38:32,647 --> 00:38:33,947 اون زلزله دیگه چی بود؟ 788 00:38:33,949 --> 00:38:36,250 فکر نکنم بخوای بدونی 789 00:38:36,252 --> 00:38:38,483 بیاین از این جا بریم شاید یه زلزله دیگه اتفاق بیافته 790 00:38:38,509 --> 00:38:40,338 آره، بیاین 791 00:38:40,890 --> 00:38:42,490 فکر کردم رفتی که چند تا عکس بگیری 792 00:38:42,492 --> 00:38:44,190 باتریامو یادم رفته بود 793 00:38:44,192 --> 00:38:45,191 خوب شد ها؟ 794 00:38:45,193 --> 00:38:47,494 آره 795 00:38:54,535 --> 00:38:55,502 پائولین 796 00:38:55,504 --> 00:38:57,703 پائولین حالت خوبه؟ 797 00:38:58,539 --> 00:39:00,907 اونا رفتن 798 00:39:00,909 --> 00:39:02,142 چی رفته؟ 799 00:39:02,144 --> 00:39:04,777 تصوراتم 800 00:39:04,779 --> 00:39:07,379 به محض این که زلزله شروع شد، اونا هم متوقف شدن 801 00:39:07,381 --> 00:39:09,481 خیلی خب، بیا بریم یالا، بیا ازینجا بریم بیرون 802 00:39:09,483 --> 00:39:11,651 نمی دونم ازین به بعد قراره چه اتفاقی بیفته 803 00:39:11,653 --> 00:39:13,085 من می دونم 804 00:39:13,087 --> 00:39:15,120 ما می ریم دنبال جونیور و ما سه تا اولین کسایی هستیم که از صخره عبور می کنیم 805 00:39:15,122 --> 00:39:16,522 باشه؟ 806 00:39:16,524 --> 00:39:18,323 من به نگهبان اون طرف می گم که چیزی که می خواستنو بهشون دادیم 807 00:39:18,325 --> 00:39:20,860 تخم دیگه جیغ نمی کشه 808 00:39:20,862 --> 00:39:22,227 می دونم 809 00:39:22,229 --> 00:39:24,740 چون از صخره انداختمش پایین، به طرف زینت 810 00:39:24,766 --> 00:39:26,498 ...نه- .. این کارو کردم- 811 00:39:26,500 --> 00:39:28,067 ... این کارو به خاطر تو کردم. به خاطر 812 00:39:28,069 --> 00:39:30,735 نه، جیم 813 00:39:30,737 --> 00:39:33,305 نه 814 00:39:36,642 --> 00:39:38,177 تو چی کار کردی 815 00:39:39,479 --> 00:39:42,114 جو و نوری باید یه جایی همین اطراف باشن 816 00:39:42,116 --> 00:39:43,182 ! باربی، جولیا 817 00:39:43,184 --> 00:39:44,516 جیم بزرگ مجبورمون کرد تخمو از صخره بندازیم پایین 818 00:39:44,518 --> 00:39:46,685 اون چی کار کرد؟- اون اسلحه داشت- 819 00:39:46,687 --> 00:39:48,453 خیلی خب، بیاین بریم، یالا 820 00:39:49,455 --> 00:39:50,689 ! فیل 821 00:39:52,257 --> 00:39:54,158 !فیل، صبر کن 822 00:39:54,160 --> 00:39:55,794 ! باربی، اینجا 823 00:39:58,864 --> 00:40:00,065 مراقب باش 824 00:40:02,434 --> 00:40:03,534 اون رفته 825 00:40:07,139 --> 00:40:08,239 لعنتی...؟ 826 00:40:08,241 --> 00:40:10,374 راهی نیست 827 00:40:31,997 --> 00:40:34,165 اره مرده 828 00:40:36,401 --> 00:40:38,901 مسیر بسته شده 829 00:40:38,903 --> 00:40:40,903 ما این جا گیر افتادیم 829 00:40:42,903 --> 00:40:59,903 تیم ترجمه نایت مووی علی شیخی و علی رشیدایی Nightmovie.net