1 00:00:01,925 --> 00:00:05,825 منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية" "(على (تشيسترز ميل 2 00:00:05,826 --> 00:00:07,879 "مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم" 3 00:00:07,965 --> 00:00:11,895 سبب وجود القبّة أو الألغاز" "التي نواجهها ما زال مجهولاً 4 00:00:11,896 --> 00:00:17,280 كل يوم تختبر حدود قدرتنا" "وتخرج الطيب والخبيث فينا 5 00:00:18,476 --> 00:00:25,213 البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد" ."لكننا لن نتوقف عن القتال حتى نجد مخرجًا 6 00:00:25,494 --> 00:00:29,497 أتعتقد أنّ (لايل) اختفى هُنا؟ - .إنّه نفق - 7 00:00:29,497 --> 00:00:33,201 ."جيمس)، أتوقع أنّك تعلم أنّي حيّة أرزق)" 8 00:00:33,201 --> 00:00:36,204 قالت لك أمّك أن تثق بـ(لايل)؟ أتقصد قبل وفاتها؟ 9 00:00:36,204 --> 00:00:39,874 ،لقد أرسلت لي رسالة إلكترونيّة قبل يومين .فهيّ حيّة تُرزق، وفي مكان ما بالخارج 10 00:00:39,874 --> 00:00:42,444 .رأيتُ ذلك في حلمي - .لقد رأيته أيضاً - 11 00:00:42,444 --> 00:00:46,213 .(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث - .تلك نفس المدينة التي أتيتُ منها - 12 00:00:46,213 --> 00:00:49,183 ،تظلّين تقولين أنّكِ على جانبي .لكن تبدين وكأنّكِ إنقلبتِ عليّ 13 00:00:49,183 --> 00:00:51,617 لقد قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً !أحبّها ابن أختك 14 00:00:51,619 --> 00:00:56,288 (اضطررتُ لذلك! كلّ شيءٍ كتبته (بولين .في يوميّاتها قد تحقق 15 00:00:56,290 --> 00:00:59,960 ،مذكور هُنا أنّه لو مات أولئك الأطفال الأربعة !فإنّ القبّة ستزول 16 00:00:59,960 --> 00:01:02,894 !لن تلمس أولئك الأطفال قط !(سام) 17 00:01:10,237 --> 00:01:12,404 هل راودك كابوس؟ 18 00:01:15,308 --> 00:01:21,212 .قفز (سام) من على الجُرف - .لمْ يكن بإمكانك إيقافه - 19 00:01:21,214 --> 00:01:24,349 .بل كان ما قاله قبل أن يقفز 20 00:01:29,622 --> 00:01:33,757 إعترافه بقتل (آنجي)؟ - .قال الكثير من الأشياء - 21 00:01:33,759 --> 00:01:41,834 إنّه مجنون، فقد إعتقد أنّ رسومات أخته .الميّتة لـ(آنجي) والأيادي رسالة ما 22 00:01:41,834 --> 00:01:47,471 .إذا قتلهم، فإنّ القبّة ستزول - .يجب عليكِ النوم قليلاً - 23 00:01:48,107 --> 00:01:50,843 .لا أعتقد أنّ بمقدوري ذلك 24 00:01:50,843 --> 00:01:54,211 (حسناً، سنضطرّ لإخبار (جونيور .و(جو) في الصباح 25 00:02:08,292 --> 00:02:10,960 .صباح الخير 26 00:02:12,898 --> 00:02:18,704 .أعتقد أنّي نمت - .لا بأس، فقد كنتِ مُتعبة - 27 00:02:18,704 --> 00:02:20,171 ألست مُتعباً؟ 28 00:02:20,171 --> 00:02:23,641 علمي أنّ (لايل) لا يزال طليقاً .وأنّه يريد قتلنا أبقاني مُستيقظاً 29 00:02:23,641 --> 00:02:28,012 أسهرت لإبقائنا في أمان؟ - .لمْ يكن صعباً - 30 00:02:28,012 --> 00:02:32,749 .ليس بشخير (جو) كالفيل - .لقد سمعتُ ذلك - 31 00:02:32,751 --> 00:02:38,887 أقامت البيضة بأيّ شيءٍ آخر الليلة الماضية؟ - .(ليس منذ أرتنا المَسلّة من (زينيث - 32 00:02:38,889 --> 00:02:44,793 .وهُو أمر غريب جداً لمَ ستُرينا شيئاً من مسقط رأسي؟ 33 00:02:44,795 --> 00:02:50,601 .مسقط رأسكِ هُو مسقط رأس (باربي) أيضاً .لابدّ أنّ هذا يعني شيئاً 34 00:02:50,601 --> 00:02:52,934 !صـه !هُناك أحد قادم 35 00:03:01,011 --> 00:03:03,013 .أصدقاء مُسالمين 36 00:03:03,013 --> 00:03:07,750 ،باربي)، لقد نجوت من الإنهيار) .وأنت على ما يُرام 37 00:03:07,750 --> 00:03:12,856 .لقد وجدتم البيضة - .في البُحيرة، حيث قلت أنّها ستكون - 38 00:03:12,856 --> 00:03:14,991 لقد طفت على السطح .عندما كنّا جميعاً معاً 39 00:03:14,991 --> 00:03:20,463 .كأنّها احتاجت لأن تكون معنا - .عليكِ إبقاؤها في أمان - 40 00:03:20,463 --> 00:03:21,963 .سأفعل 41 00:03:23,932 --> 00:03:30,204 .(علينا أن نتحدّث بشأن (سام - لماذا؟ هل خالي بخير؟ - 42 00:03:30,206 --> 00:03:35,845 .(لقد مات يا (جونيور - ماذا؟ ماذا حدث؟ - 43 00:03:35,845 --> 00:03:42,650 (البارحة عندما دخلت إلى الأنفاق مع (سام .(لإيجاد (لايل)، ذلك لأننا ظنناه قتل (آنجي 44 00:03:42,652 --> 00:03:46,019 ،إلاّ أنّه لمْ يقتلها .بل (سام) من قتلها 45 00:03:47,021 --> 00:03:51,827 .كلاّ، أنتِ تكذبين - .رأيتُ الخدوش التي تركتها عليه - 46 00:03:51,827 --> 00:03:56,197 وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز .من جُرف في نهاية النفق 47 00:03:56,197 --> 00:03:59,501 .كلاّ، ذلك غير صحيح - .(تعازيّ يا (جونيور - 48 00:03:59,501 --> 00:04:04,270 أمن المُفترض أن أصدّقك فحسب؟ .إنّك لا تعرف خالي 49 00:04:08,097 --> 00:04:12,969 هل ستلحق به أيضاً؟ - .(كلاّ، يجب علينا جلب جثة (سام - 50 00:04:12,969 --> 00:04:16,473 الدليل الحقيقي الوحيد الذي لدينا .هي تلك الخدوش التي تركتها (آنجي) عليه 51 00:04:16,473 --> 00:04:22,994 ولن ننسى هذا الأمر .حتى يرى (جونيور) والبلدة كلّها ذلك 52 00:04:32,140 --> 00:04:35,742 .يبدو أنّك عشت لترَ يوماً آخر 53 00:04:36,258 --> 00:04:38,859 .(جيم) 54 00:04:38,861 --> 00:04:43,897 ،هل ستُخبرني ما تقوم به أمّ أنّك ستدعني أخمّن؟ 55 00:04:46,101 --> 00:04:49,570 هيا يا (باربي)، تعلم أنّي سأعرف .بطريقة أو بأخرى 56 00:04:49,572 --> 00:04:54,875 اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل .هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق 57 00:04:54,877 --> 00:04:59,746 لذا فكّرتُ أن أرجع، وأفعل ذلك .بشكل صحيح، وأرى ما أراه 58 00:05:01,483 --> 00:05:04,050 هل ستخبرني بما تجده؟ 59 00:05:05,286 --> 00:05:08,721 .أجل، ستكون أوّل من يعلم 60 00:05:24,337 --> 00:05:28,409 إلى أين ذهب؟ - .اختفى في الظلام - 61 00:05:28,409 --> 00:05:33,780 .(إنّه نفس الشيء الذي حدث لـ(سام - لمْ اسمعه يهبط، فكيف يكون ذلك مُمكن؟ - 62 00:05:33,780 --> 00:05:36,716 .تماماً مثل كون القبّة مُمكنة 63 00:05:36,718 --> 00:05:40,954 ألديكِ أيّ أفكار لمُساعدتنا على فهم إلى أين يقودنا هذا الجُرف؟ 64 00:05:40,954 --> 00:05:42,422 .كلاّ، لا أفهمه بتاتاً 65 00:05:42,422 --> 00:05:47,928 ،مُؤشر الليزر هذا لا يصل إلى الجانب البعيد .والأمر الأكثر غرابة، بوصلتي تدور حول نفسها 66 00:05:47,928 --> 00:05:50,896 .تُشير أننا نُقابل كلّ اتجاه في آن واحد 67 00:05:52,132 --> 00:05:57,368 .لا يروقني هذا - .(ولا أنا، لكنّكِ رأيتِ ردّة فعل (جونيور - 68 00:05:57,370 --> 00:06:01,474 (لن يُصدّق أنّ (سام) قتل (آنجي .حتى يرى تلك الجثة بنفسه 69 00:06:01,474 --> 00:06:03,708 .الخدوش وكلّ شيءٍ آخر 70 00:06:03,710 --> 00:06:07,679 .أوعدني أنّك ستكون حذراً - .طبعاً سأكون كذلك - 71 00:06:17,888 --> 00:06:22,126 .حسناً، سأرجع في الحال 72 00:06:35,707 --> 00:06:37,708 ماذا ترى؟ 73 00:06:39,510 --> 00:06:43,783 .أرى ظلام دامس بشدّة - .صِف شكل الصخور - 74 00:06:43,783 --> 00:06:47,137 أيّ نموّ نباتي؟ - .كلاّ - 75 00:06:47,851 --> 00:06:54,124 .المكان قاحل تماماً .لابدّ أنّي نزلتُ 20 قدماً بحلول الآن 76 00:06:54,126 --> 00:06:55,992 أيُمكنك رؤية القاع؟ 77 00:06:57,161 --> 00:06:59,629 !لا 78 00:06:59,631 --> 00:07:05,367 .لكن الظلام... أعتقد أنّي أقترب منه 79 00:07:07,572 --> 00:07:10,441 أأنتما تعبثان بالحبل؟ - !كلاّ، لمْ نلمسه - 80 00:07:10,441 --> 00:07:12,675 !حسناً، شيء ما سحبني للأسفل 81 00:07:12,677 --> 00:07:14,376 .(اصعد يا (باربي 82 00:07:16,347 --> 00:07:21,049 !يا إلهي! إنّ المرساة ترتخي - !(باربي) - 83 00:07:23,587 --> 00:07:26,955 !(تمسّكي يا (جوليا - !(باربي) - 84 00:07:29,693 --> 00:07:32,459 !(ريبيكا) - .نعم، إنّي أحاول - 85 00:07:35,999 --> 00:07:39,269 !باربي)، لقد أمسكتُ بالحبل) !يجب عليك التسلّق 86 00:07:39,269 --> 00:07:40,235 !(اتركي الحبل يا (جوليا 87 00:07:43,673 --> 00:07:46,307 !(جوليا) !(اتركي الحبل يا (جوليا 88 00:07:46,309 --> 00:07:47,943 !لن أفعل بكلّ تأكيد 89 00:07:47,945 --> 00:07:50,245 !(لمْ أعد أستطيع الإمساك به يا (جوليا 90 00:07:51,682 --> 00:07:55,416 !إذا لمْ نتركه، فسنسقط أيضاً - !(جوليا) - 91 00:07:58,954 --> 00:08:03,225 !باربي)... إيّاك أن تجرؤ على فعل ذلك) .لقد أمسكتُ بك 92 00:08:03,225 --> 00:08:05,593 .(أحبّكِ يا (جوليا - !إنّ بإمكاني سحبك - 93 00:08:09,230 --> 00:08:12,566 !لا 94 00:08:15,129 --> 00:08:21,887 ((تــحــت الــقــبّــة)) ((المُـوسـم الثـانـي - الحـلـقـة السـابـعـة)) ((بـعـنـوان: الـعـودة إلـى الـديـار)) ((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله)) 95 00:08:28,160 --> 00:08:33,949 أيُمكنك سماعي يا (باربي)؟ !باربي)، قلْ شيئاً) 96 00:08:33,951 --> 00:08:36,287 .(جوليا) - باربي)؟) - 97 00:08:36,287 --> 00:08:40,490 .(جوليا) - !باربي)، قلْ شيئاً، عليك اللعنة) - 98 00:08:42,259 --> 00:08:44,662 !(باربي) 99 00:08:44,662 --> 00:08:47,372 .هيا، هيا، هيا - !قلْ شيئاً - 100 00:08:57,674 --> 00:09:00,542 أتعتقدين أنّه فعل ذلك؟ - سام)؟) - 101 00:09:00,544 --> 00:09:06,548 ...عرفتِ خالي سابقاً عندما كنتِ .على قيد الحياة من قبل 102 00:09:06,550 --> 00:09:08,583 أتعتقدين أنّه قادر على القتل؟ 103 00:09:08,585 --> 00:09:17,659 سام) الذي كنتُ أعرفه) .كان لطيفاً وطيباً ودائم الإبتسام 104 00:09:17,661 --> 00:09:25,133 ،لكنّي لا أعرفه الآن .هُناك شيء أكثر ظلمة فيه 105 00:09:27,002 --> 00:09:32,206 ما رأيك أنت؟ - .لقد وثقتُ به - 106 00:09:32,208 --> 00:09:35,909 كيف يُمكن لخالي أن يقتل (آنجي)؟ 107 00:09:39,447 --> 00:09:45,919 أصحيح ما سمعته؟ سام) قتل (آنجي)؟) 108 00:09:47,722 --> 00:09:53,328 من أخبرك بهذا؟ - .باربي)، اكتشف ذلك عندما كانا في الأنفاق) - 109 00:09:53,328 --> 00:09:58,198 .ومن ثمّ قتل (سام) نفسه - .إذن (باربي) أخبرك - 110 00:10:02,103 --> 00:10:06,707 .آسف يا بُنيّ - أأنت آسف حقاً؟ - 111 00:10:06,709 --> 00:10:09,910 .سأكون في الطابق السُفلي 112 00:10:16,650 --> 00:10:25,958 ،اسمع، أعلم أنّ من الصعب سماع هذا .لكن كان خالك يشكو من خلل دوماً 113 00:10:25,960 --> 00:10:29,261 .لهذا السبب لمْ ننسجم مع بعض 114 00:10:31,064 --> 00:10:37,703 ،الحقيقة هي أنّه لمْ يكن قوياً مثلي ومثلك .وهذه المدينة تحتاج للقوة، تحتاج إلينا 115 00:10:37,705 --> 00:10:42,708 .حسناً، إنّي لا أهتمّ الآن بما تحتاجه المدينة - .يجب عليك أن تهتم، الآن أكثر من السابق - 116 00:10:44,266 --> 00:10:50,440 .(نحن مُميّزان يا (جونيور .القبّة اختارتني 117 00:10:50,440 --> 00:10:54,208 ...وأنت ابني - .كلاّ، اكتفيتُ من الاستماع لهذا - 118 00:10:54,234 --> 00:10:58,246 .(جونيور)، (جونيور) .جونيور)، أرجوك استمع لما أقوله) 119 00:10:58,248 --> 00:11:03,550 لمَ يجب أن تجعل كلّ شيءٍ عنك دائماً؟ 120 00:11:09,141 --> 00:11:11,742 .آنجي) أحبّت هذه) 121 00:11:17,532 --> 00:11:22,302 .أعلم - .لن ترجع أبداً - 122 00:11:25,706 --> 00:11:30,810 وأنت في سلام مع تلك الحقيقة؟ - .لن أكون في سلام معها أبداً - 123 00:11:30,812 --> 00:11:34,749 .لكن يجب عليّ تقبّلها 124 00:11:34,749 --> 00:11:40,252 أنت تُحدّق في هذا الشيء .كأنّه كُرة بلوريّة أو ما شابه 125 00:11:40,254 --> 00:11:44,557 .لقد جعلني أفكّر في القبّة .هُناك أمر غير منطقي 126 00:11:49,606 --> 00:11:58,370 وهل هُناك شيء منطقيّ بعد الآن؟ - .ما كان هُناك أيّ نفق أبداً، والآن هناك نفق - 127 00:11:59,406 --> 00:12:10,082 ما هُو مقصدك يا (جو)؟ - مقصدي هُو... من أين أتى؟ - 128 00:12:10,084 --> 00:12:13,485 ولمَ هُو هُنا؟ 129 00:12:13,487 --> 00:12:18,824 .يجب علينا العودة إلى هناك - .كلاّ، أنا آسفة، حسناً؟ لكننا ناديناه - 130 00:12:18,826 --> 00:12:20,759 .ولمْ يكن هُناك أيّ جواب 131 00:12:22,729 --> 00:12:26,864 إنّ من المُستحيل أن ينجو .من سقطة مثل تلك 132 00:12:30,802 --> 00:12:35,106 حسناً، هيا بنا، لمَ لا تستلقين قليلاً؟ .هُناك أريكة في ورشتي 133 00:12:39,311 --> 00:12:43,850 .ريبيكا)، لا يُمكن لأحدٍ أن يعرف) - ماذا؟ - 134 00:12:43,850 --> 00:12:49,954 ،فقط حتى أستطيع إخبارهم .إنّما يجب عليّ إكتشاف ما سنفعل أولاً 135 00:12:52,157 --> 00:12:56,493 .(أنتِ قلقة من (بيغ جيم - .(لا أحد يعلم ما سيفعل من دون وجود (باربي - 136 00:12:56,495 --> 00:13:00,430 سأحذو حذوّكِ، إتفقنا؟ .هيا بنا الآن 137 00:13:01,966 --> 00:13:07,003 .ها أنتما هُنا لمَ لمْ تُخبراني؟ 138 00:13:07,005 --> 00:13:10,807 نخبرك ماذا؟ - .(بشأن (سام - 139 00:13:10,809 --> 00:13:14,144 ،(اضطررتُ لسماع ذلك من (جونيور .وقد كان مُضطرباً 140 00:13:14,146 --> 00:13:18,447 ماذا تُريد يا (جيم)؟ - أريد التحدّث لـ(باربي)، فأين هُو؟ - 141 00:13:18,449 --> 00:13:22,485 .إنّه يجلب جثة (سام) للأعلى - .حسناً، سأقوم بمُساعدته - 142 00:13:22,487 --> 00:13:25,957 ،النفق ليس آمناً .قد ينهار في أيّ لحظة 143 00:13:25,957 --> 00:13:28,739 .ريبيكا) أرغمتني على الصعود أيضاً) 144 00:13:30,328 --> 00:13:32,495 ما الخطب يا (جوليا)؟ أأنتِ مُنزعجة؟ 145 00:13:32,497 --> 00:13:37,333 ،كلاّ، الغبار هُو السبب وحسب .فكما قالت، الوضع سيء بالداخل 146 00:13:39,303 --> 00:13:42,305 .و(باربي) الوحيد المُجهّز للتوغل فيه 147 00:13:42,307 --> 00:13:48,677 أراد أن يطلب منك الذهاب لمركز .الشُرطة، في حال ورد أيّ بلاغ 148 00:13:48,679 --> 00:13:51,313 بالطبع، أيّ كان ما بوسعي فعله .لتقديم الخدمة 149 00:16:55,242 --> 00:17:00,179 أيُمكنني مُساعدتك؟ - .(أبحث عن (بولين فيدرو - 150 00:17:00,205 --> 00:17:03,824 ومن تكون؟ - .(أخوها، (سام فيدرو - 151 00:17:03,884 --> 00:17:06,952 .سأجعل شخصاً يأخذك للأعلى - يأخذني للأعلى"؟" - 152 00:17:06,954 --> 00:17:10,655 .أختك في الجناح المُؤمّن 153 00:17:11,054 --> 00:17:12,955 .نعم، أحتاج لمُرافق 154 00:17:15,461 --> 00:17:19,231 باربي) قد رحل؟) - أهذا يعني أنّه مات؟ - 155 00:17:21,290 --> 00:17:27,172 يا إلهي، ماذا حدث؟ - .لقد قطع الحبل عمداً - 156 00:17:27,174 --> 00:17:32,711 لكن لماذا؟ - .لإنقاذي و(ريبيكا) مِن السقوط مِن على الجُرف - 157 00:17:32,713 --> 00:17:38,916 .(لا أصدّق ذلك يا (جوليا .(ما كانت لتسمح القبّة بحدوث شيءٍ لـ(باربي 158 00:17:38,918 --> 00:17:41,953 لقد جُنّ جنونها عندما حاول (بيغ جيم) شنقه، صحيح؟ 159 00:17:41,955 --> 00:17:44,556 والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً قبل ثلاثة أسابيع؟ 160 00:17:44,558 --> 00:17:47,058 ماذا تقصد أنّه لمْ يكن موجوداً هُناك قبل ثلاثة أسابيع؟ 161 00:17:47,060 --> 00:17:54,198 ،لقد عشتُ في (تشيستر ميل) طوال حياتي .والقبو تحت المدرسة كان دوماً مُجرّد... قبو 162 00:17:54,200 --> 00:17:56,934 ثمّ يظهر النفق فجأة؟ 163 00:17:58,803 --> 00:18:01,038 ماذا لو أنّ القبّة حفرته؟ 164 00:18:01,040 --> 00:18:06,001 ماذا لو أنّ ذلك النفق، وذلك الجُرف، ونزول باربي) إلى هُناك مُجرّد جُزء من خطة القبّة؟) 165 00:18:06,197 --> 00:18:10,481 خطة لأيّ غرض؟ - .لا أعلم - 166 00:18:10,483 --> 00:18:14,585 ،لكن يُمكننا إكتشاف ذلك .لو نزلنا ذلك الجُرف بأنفسنا 167 00:18:14,587 --> 00:18:18,390 .لن اسمح لك بفعل ذلك أبداً - .لا أقصد نحن - 168 00:18:18,390 --> 00:18:22,660 إذن ماذا تقصد؟ - ،كنتُ رئيس نادي الروبوتات في المدرسة - 169 00:18:22,660 --> 00:18:26,696 ولقد صنعنا أشياء قد تُساعدنا على إكتشاف .ما يُوجد في قاع ذلك الجُرف بالضبط 170 00:18:27,531 --> 00:18:32,535 .حسناً - .قابلاني عند الخزانة بعد نصف ساعة - 171 00:18:32,537 --> 00:18:34,971 .سأرجع بعد قليل 172 00:18:41,945 --> 00:18:47,950 أكانت أختي هُنا منذ فترة طويلة؟ - .في مكان كهذا؟ الوقت ليس مُهمّاً - 173 00:18:49,953 --> 00:18:51,621 .هي في الداخل 174 00:18:58,094 --> 00:19:00,296 .شكراً - .العفو - 175 00:19:16,612 --> 00:19:22,850 ،دعوني أذكّركم أيضاً أنّ هذه رؤيتكم ...هذه 176 00:19:25,287 --> 00:19:31,892 .(يا إلهي، (سام - .مرحباً يا أختي - 177 00:19:38,633 --> 00:19:43,404 .لكنّك... كنت في داخل القبّة 178 00:19:43,406 --> 00:19:46,139 هل زالت؟ - .كلاّ - 179 00:19:46,141 --> 00:19:51,311 إذن كيف خرجت؟ - .لا أزلتُ أحاول إكتشاف ذلك بنفسي - 180 00:19:51,313 --> 00:19:55,048 و(جونيور)... هل خرج؟ هل هُو بخير؟ - .(إنّه لا يزال في (تشيستر ميل - 181 00:19:55,366 --> 00:19:58,251 ،هُو يعلم أنّكِ على قيد الحياة .فقد استلم رسالتكِ 182 00:19:58,253 --> 00:20:01,121 .إنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه 183 00:20:13,434 --> 00:20:15,768 .لا تتعبي نفسكِ 184 00:20:16,638 --> 00:20:19,105 إنّكِ تعلمين كمْ يمكن .أن يكون الجيران فضوليين 185 00:20:19,107 --> 00:20:24,443 ،وما سنناقشه هُو أمر من شأننا .وليس من شأن أحدٍ آخر 186 00:20:24,445 --> 00:20:29,649 جيم)... ماذا تفعل هنا؟) - ...أوَتعرفين - 187 00:20:31,485 --> 00:20:41,795 .إنّي ألوم نفسي جُزئياً لهذا الأمر .لقد وثقتُ بكِ، وما كان يجدر بي ذلك 188 00:20:41,795 --> 00:20:47,400 ما الذي تتحدّث عنه؟ - .ارتكبتِ غلطة كبيرة في خيانتي - 189 00:20:48,835 --> 00:20:58,710 ألمْ أذكر من قبل أنّ القبّة أنقذتني من موتٍ مُحدق في تلك المشنقة؟ 190 00:20:58,712 --> 00:21:10,021 ،لقد أصلحتني، واختارتني للقيام بما تُريده لكنّكِ لمْ تستوعبي ذلك، أليس كذلك؟ 191 00:21:10,856 --> 00:21:18,932 .وإلاّ ما كنتِ كذبتِ عليّ - .لمْ أكذب عليك - 192 00:21:18,932 --> 00:21:21,976 .بلى فعلتِ 193 00:21:25,604 --> 00:21:29,774 .(إنّك تُخيفني يا (جيم - .ربّما يجب أن تكوني خائفة - 194 00:21:29,776 --> 00:21:36,047 .لا أعلم عمّا تتحدّث - .لقد انتظرت خارج تلك المدرسة - 195 00:21:37,082 --> 00:21:46,989 رأيتكِ تُغادرين... لكن (باربي)؟ لمْ يُغادر قط، لذا أين هُو؟ 196 00:21:46,991 --> 00:21:55,264 .وإيّاكِ والكذب عليّ ثانية، أبداً 197 00:21:59,736 --> 00:22:02,771 ...(باربي) 198 00:22:02,773 --> 00:22:04,974 .باربي) قد مات) 199 00:22:57,892 --> 00:23:00,427 .(مرحباً بعودتك يا (باربي 200 00:23:12,966 --> 00:23:17,173 ،(كنتُ قلقاً عليك يا (باربي .فقد كنّا نُراقب شُقتك 201 00:23:17,173 --> 00:23:18,940 أين كنت تختبئ خلال الأسابيع الثلاثة الماضية؟ 202 00:23:18,940 --> 00:23:20,340 .(ريك) 203 00:23:20,342 --> 00:23:26,281 لقد وعدت أنّك ستذهب لإجراء بعض المهام .لـ(ماكسين)، ثمّ سترجع لإجراء مُهمّة لي 204 00:23:26,281 --> 00:23:27,680 .لقد انحرفتُ عن مُهمّتي الأساسيّة 205 00:23:27,682 --> 00:23:31,953 كنت تعلم مقدار المال الذي سنجنيه لتلك المعلومات ."من قسم البحث والتطوير بشركة "(أكتيون) للطاقة 206 00:23:31,953 --> 00:23:37,624 .لكان سيجعلنا أغنياء جميعاً - .حسناً، أنت، على أيّة حال - 207 00:23:37,626 --> 00:23:40,762 .لكنّك اختفيت فجأة عن الأنظار 208 00:23:40,762 --> 00:23:45,531 هل ستصدّقني لو أخبرتك أنّي كنتُ عالقاً تحت القبّة؟ 209 00:23:51,306 --> 00:23:57,776 سوف تقوم بإنجاز مُهمّة (أكتيون) كما .قلت أنّك ستفعل، بنصف السعر 210 00:23:57,778 --> 00:23:59,998 وإذا رفضت؟ 211 00:24:08,219 --> 00:24:11,487 لن تكون لديك أسنان كافية .لتشكيل الكلمة المطلوبة 212 00:24:12,058 --> 00:24:16,094 !كلاّ! إتفقنا 213 00:24:16,096 --> 00:24:20,934 امنحني يوم لتنظيم أموري، إتفقنا؟ .فلقد رجعت للتو 214 00:24:20,934 --> 00:24:22,768 .سوف تذهب الآن 215 00:24:25,304 --> 00:24:29,476 .ما زلتُ لا أصدّق أنّك خرجت - .كِلانا كذلك - 216 00:24:29,476 --> 00:24:33,044 كيف؟ - .وجدنا تلك الأنفاق في المدرسة - 217 00:24:33,046 --> 00:24:38,783 ،وكان هُناك جُرف في نهايتها .وقفزتُ من فوقه 218 00:24:38,785 --> 00:24:44,321 هل قفزت عمداً؟ - .كلاّ، كان المكان مُظلماً، وسقطت - 219 00:24:44,323 --> 00:24:50,695 ...على أيّة حال .كلّ ما يهم هُو أنّي هنا، ووجدتُكِ 220 00:24:50,697 --> 00:24:56,302 لمَ لمْ تُخبريني أنّكِ ستزيّفين وفاتكِ؟ ألا تثقين بي؟ 221 00:24:56,302 --> 00:25:02,672 .طبعاً أثق بك .لمْ أخبرك لأنّي لا أثق بنفسي 222 00:25:02,674 --> 00:25:03,907 .لا أفهم 223 00:25:03,909 --> 00:25:08,414 عرفتُ أنّ القبّة آتية .حتى لو قال (بيغ جيم) أنّي مجنونة 224 00:25:08,414 --> 00:25:12,751 .لكنّكِ لستِ مجنونة .القبّة أتت علينا بالفعل 225 00:25:12,751 --> 00:25:17,723 ،(أجل، وفكّرتُ لو أنّي غادرتُ (تشيستر ميل .فإنّ القبّة ستتبعني 226 00:25:17,723 --> 00:25:22,760 ،وكنتُ أخشى إخبارك عن خُطتي .لأنّك ستمنعني من الرحيل 227 00:25:22,760 --> 00:25:24,961 .صحيح 228 00:25:26,697 --> 00:25:30,633 .أعتذر لو شككتُ بكِ إطلاقاً - .أيّ إنسان عاقل سيشكّ بي - 229 00:25:30,635 --> 00:25:36,906 .أعتقد أنّه ليس أمراً صادماً أنّ (لايل) صدّقني - ألهذا السبب طلبتِ منه المُساعدة؟ - 230 00:25:36,908 --> 00:25:40,144 .أرسلتُ له بطاقات بريدية على مرّ السنين 231 00:25:40,144 --> 00:25:44,949 ،أعلم أنّه كان أمراً خاطئاً إستغلاله بتلك الطريقة .لكنّي احتجتُ للبقاء على إتّصال بشخصٍ 232 00:25:44,949 --> 00:25:54,591 وعلمتُ أنّه لن يُخبر أحداً، فلقد فعلتُ .كلّ هذا لإنقاذ المدينة... أنت وابني 233 00:25:54,591 --> 00:25:58,379 ،وكنتُ مُخطئة .والآن (جيمس) عالق هناك 234 00:25:59,596 --> 00:26:03,634 أعتقد أنّ كلّ شيءٍ مُمكن .لو بإمكانك أنت و(لايل) الخروج 235 00:26:03,634 --> 00:26:10,995 ماذا؟ أرأيتِ (لايل)؟ - .نعم رأيته، فهو هُنا - 236 00:26:14,677 --> 00:26:17,381 ماذا عمّ فعلته الآن؟ - .انتظر لحظة - 237 00:26:17,381 --> 00:26:18,213 أترين أيّ شيء؟ 238 00:26:18,215 --> 00:26:22,118 ،أجل، لدينا صورة .ويتمّ التسجيل 239 00:26:22,118 --> 00:26:25,992 وفي خلال لحظات، سوف تُرينا .ما يُوجد في قاع هذا الجُرف 240 00:26:25,992 --> 00:26:33,396 جوليا)، أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ تُريدين المُشاهدة؟) - .أريد أن أرى ما يُوجد بالأسفل، مهما كان - 241 00:26:33,396 --> 00:26:34,861 .ها نحن أولاء 242 00:26:50,078 --> 00:26:58,551 .حسناً، لقد تجاوزت 20 قدماً - .يبدو أنّها مُجرّد صخور، ولا شيء آخر - 243 00:27:01,623 --> 00:27:04,992 .إننا نخسر الصورة - .لا يُفترض بنا ذلك - 244 00:27:04,994 --> 00:27:08,061 ما الذي يجري يا (جو)؟ - .لا أعلم - 245 00:27:11,365 --> 00:27:15,136 .من الأفضل أن ترفعها يا (جو)، ارفعها حالاً - .إنّي أحاول، لكنّها تأبى الإرتفاع - 246 00:27:15,136 --> 00:27:17,504 .ظننتُك قلت أنّك تعلم كيف تُحلّق بها - !أعلم بالفعل - 247 00:27:17,506 --> 00:27:21,641 .اللعنة .لقد خسرنا الإشارة 248 00:27:32,384 --> 00:27:34,985 .(تعازيّ الحارّة، يا (جوليا 249 00:27:39,358 --> 00:27:46,430 إنّها غلطتي، عندما بدأتم التحدّث ...عن الأنفاق، فقد أردتُ حقاً 250 00:27:49,100 --> 00:27:53,704 .أردتُ حقاً أن أصدّق أنّه كانت هُناك فرصة - .كلّنا أردنا أن نُصدّق - 251 00:27:59,077 --> 00:28:03,314 .يا رفاق، يجب عليكما رؤية هذا 252 00:28:04,816 --> 00:28:08,819 ظننتني رأيتُ شيئاً في ذلك الوميض .الساطع الأخير عند لفّ الفيديو 253 00:28:08,821 --> 00:28:15,368 وكان وميضاً ساطعاً... ماذا في ذلك؟ - .ما لمْ ترَ كلّ صُورة على حِده - 254 00:28:19,350 --> 00:28:21,264 .هناك 255 00:28:25,936 --> 00:28:29,440 .تبدو هذه كزلاقة - .لا، أعتقد أنّه ملعب - 256 00:28:29,440 --> 00:28:31,175 أين؟ - .لا أعلم - 257 00:28:31,175 --> 00:28:35,745 .يا إلهي، المَسلّة 258 00:29:03,940 --> 00:29:08,445 أهذا هُو المكان حقاً؟ - .مالك شركة "(أكتيون) للطاقة" يسكن هُنا - 259 00:29:08,445 --> 00:29:11,412 .لذا اخرس، وراقب ما يجري حولنا 260 00:29:17,254 --> 00:29:18,954 ما هذا بحقّ السماء؟ 261 00:29:23,126 --> 00:29:27,431 !يا ابن السافل الخائن - !ارمِ سلاحك - 262 00:29:27,431 --> 00:29:30,798 مهلاً، برويّة، إتفقنا؟ .إنّ بإمكاني تفسير كلّ هذا 263 00:29:35,504 --> 00:29:39,240 دايل)؟ أهذا أنت؟) 264 00:29:44,012 --> 00:29:48,782 .يا إلهي، هذا أنت بالفعل - .مرحباً يا أبي - 265 00:29:57,769 --> 00:29:59,469 مشروب؟ 266 00:30:01,139 --> 00:30:03,506 .أريد جعّة لو كان لديك 267 00:30:09,670 --> 00:30:16,695 كمْ مضى؟ عامان؟ - .عامان ونصف - 268 00:30:16,721 --> 00:30:19,992 .بأيّ حال، فترة طويلة جداً 269 00:30:23,727 --> 00:30:28,463 .رجاءً تفضّل بالجلوس - .كلاّ، سأظلّ واقفاً - 270 00:30:30,668 --> 00:30:36,672 هل من الغريب أنّي افتقدتُ عنادك؟ .ذلك يُذكّرني بأمّك 271 00:30:39,775 --> 00:30:42,911 .مسرور لسماعي أنّي أذكّر أيّ أحدٍ بها 272 00:30:44,447 --> 00:30:51,654 ،إذن هل ستُخبرني لمَ ضغطت زرّ الذعر ثمّ أطحت بالرجل الذي كنت معه؟ 273 00:30:51,654 --> 00:30:53,956 .لا يهم، فهُو مُقيّد بالأصفاد 274 00:30:53,956 --> 00:30:56,957 لا أفترض أنّك ستخبرني .كيف أصبت بتلك الجروح أيضاً 275 00:31:00,562 --> 00:31:04,701 أفترض أنّك لمْ تأتِ إلى هُنا .لتصويب الأمور بيننا 276 00:31:04,701 --> 00:31:06,995 .إنّك تُريد شيئاً مني 277 00:31:09,372 --> 00:31:11,939 .معروف 278 00:31:14,643 --> 00:31:18,746 ميلاني)؟) 279 00:31:18,748 --> 00:31:20,781 .هذا ما يستمرّ في قوله مراراً وتكراراً 280 00:31:20,783 --> 00:31:26,653 عثرت عليه الشُرطة في وسط المدينة .ينظر إلى المَسلّة، وجاءوا به إلى هُنا 281 00:31:29,057 --> 00:31:34,094 .(ميلاني)؟ (ميلاني) - مرحباً، (لايل)؟ - 282 00:31:34,096 --> 00:31:38,298 .(ميلاني) 283 00:31:38,300 --> 00:31:40,367 أيُمكنك أن تسمعني يا (لايل)؟ 284 00:31:41,302 --> 00:31:44,571 .(لايل) - !(ميلاني) - 285 00:31:46,039 --> 00:31:51,585 ،لمْ يتعرّف عليّ أيضاً، فهذا كلّ ما يفعله ."(يأكل، وينام، ويقول "(ميلاني 286 00:31:52,045 --> 00:31:56,251 ولا أحد يعرف أنّه كان داخل القبّة؟ - .(ميلاني) - 287 00:31:56,251 --> 00:32:02,454 لا أحد يعرف حتى اسمه، فلمْ يكن معه محفظة - .لابدّ أنّ شيئاً حدث له بعدما سقط من الجُرف - 288 00:32:03,591 --> 00:32:07,693 .لكنّك بخير - .هذا صحيح - 289 00:32:07,695 --> 00:32:09,862 ميلاني)؟) 290 00:32:12,833 --> 00:32:15,768 .(ميلاني) 291 00:32:15,770 --> 00:32:22,409 هناك (ميلاني) واحدة يُمكنني التفكير بها .قد يكون يتحدّث عنها 292 00:32:22,409 --> 00:32:26,413 ،من المُستحيل أنّه يتحدّث عن صديقتنا أليس كذلك؟ صديقتنا (ميلاني)؟ 293 00:32:26,413 --> 00:32:32,951 .كان ذلك منذ زمن بعيد - .هُناك أمر يجب أن تعلميه - 294 00:32:32,953 --> 00:32:38,656 ،ميلاني) على قيد الحياة) .فقد عادت من الموت 295 00:32:42,028 --> 00:32:45,495 .أريدك أن تدخلني إلى القبّة 296 00:32:53,205 --> 00:32:58,544 تُريدني أن أدخلك إلى القبّة؟ - .أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل - 297 00:32:58,544 --> 00:33:00,279 من؟ - .لا يهم - 298 00:33:00,279 --> 00:33:02,281 ،من الجليّ أنّه يهم .وإلاّ ما كنت لتتواجد هُنا 299 00:33:02,281 --> 00:33:06,185 ثق بي يا أبي، ما كنتُ لأطلب هذا منك .إذا لمْ يكن أمراً مُهمّاً 300 00:33:06,185 --> 00:33:13,157 دايل)، نزول القبّة هُو أكبر حدث مُهم) .في التاريخ بشكل لا جدال فيه 301 00:33:13,159 --> 00:33:20,866 العالم كله يُراقب، فالحرس الوطني أنشأ .منطقة عازلة تبعد 10 أميال حول المُحيط 302 00:33:20,866 --> 00:33:23,969 والنصف الآخر من ذلك عبارة .عن أرض قاحلة مُلغمة بالقنابل 303 00:33:23,969 --> 00:33:27,504 .أجل، لكنّك استخدمت نفوذك من قبل - .لكن ليس بهذه الطريقة - 304 00:33:27,506 --> 00:33:33,378 .ولا أستطيع الذهاب إلى أصدقائي في العاصمة .أعني، ذلك لن ينجح، سيعتقدون أنّي مجنون 305 00:33:33,378 --> 00:33:36,882 .إذن الأمر حول أعمالك التجاريّة - .إيّاك والبدء في ذلك - 306 00:33:36,882 --> 00:33:42,318 .كلاّ، أنت لمْ تتغيّر قط ولو قليلاً - .كلّ ما قمتُ به من أعمال تجاريّة كان لعائلتنا - 307 00:33:42,320 --> 00:33:46,824 .لكنّك لمْ تفهم ذلك قط .لو كنت فهمت، لما هربت وانضممت للجيش 308 00:33:46,824 --> 00:33:50,962 ما كنتُ لأضطر لإستخدام معارفي لإعادتك .إلى ديارك من أرض القتال مُبكراً 309 00:33:50,962 --> 00:33:57,733 .لمْ أطلب منك أبداً فعل ذلك - .كلاّ، لكن أمّك فعلت ذلك - 310 00:34:09,046 --> 00:34:16,484 أتعتقد أنّها مُصادفة أنّها مرضت بعد عودتك للديار؟ 311 00:34:16,486 --> 00:34:21,622 ،علمت أنّ الوقت ينفذ منها .وأرادت... وأرادت توديعك فحسب 312 00:34:31,399 --> 00:34:37,838 ،أبي، لمْ يسبق أن طلبتُ منك شيئاً ،لكنّي أطلب منك الآن 313 00:34:39,541 --> 00:34:43,944 أرجوك... ساعدني .في الوصول إلى القبّة 314 00:34:50,952 --> 00:34:53,120 جو)؟) 315 00:34:56,924 --> 00:34:59,492 نوري)؟) 316 00:34:59,494 --> 00:35:02,662 ،لابدّ أنّهما هُنا .فقد بحثنا في كلّ مكان 317 00:35:02,664 --> 00:35:04,865 جوليا)؟) 318 00:35:06,700 --> 00:35:08,734 أيّ أحد؟ 319 00:35:11,037 --> 00:35:15,375 .لا يُعجبني التواجد هنا - .ولا أنا أيضاً - 320 00:35:24,350 --> 00:35:30,355 جو)؟ أين أنت؟) - !أنا بالأسفل - 321 00:35:36,296 --> 00:35:38,798 .لقد أخفتنا بشدّة 322 00:35:38,800 --> 00:35:42,701 .(لقد سمعنا بما حدث لـ(باربي هل ذلك صحيح؟ 323 00:35:42,703 --> 00:35:47,872 .أجل، لكن الأمر مُعقد - هل (جوليا) بالأسفل؟ - 324 00:35:47,874 --> 00:35:51,543 .أجل، هي هُنا - هل هي بخير؟ - 325 00:35:51,545 --> 00:35:54,212 أجل، هل بحوزتكِ البيضة؟ 326 00:35:56,215 --> 00:35:58,749 .إنّها هنا - .توقيتكِ مثاليّ - 327 00:35:58,751 --> 00:36:01,352 .انزلا، يجب علينا أن نُريكما شيئاً 328 00:36:02,188 --> 00:36:05,656 .هلمّ بنا، هيا 329 00:36:22,741 --> 00:36:28,178 ماذا تفعل؟ - .إننا نُقيم نصباً تذكارياً - 330 00:36:28,180 --> 00:36:34,218 .(لـ(باربي - ألا يُفترض بـ(جوليا) أن تكون هنا؟ - 331 00:36:34,220 --> 00:36:41,860 لمْ يستطع أحد العثور عليها، وما كنتُ أريد .الإنتظار، نظراً لأهميّة (باربي) لهذه المدينة 332 00:36:41,860 --> 00:36:43,961 .ينتابني الحزن لوفاته 333 00:36:46,997 --> 00:36:56,975 أعلم أننا كنّا أعداء في بعض الأحيان، لكنّه كان .الوحيد الذي يحول بين هذه المدينة وكوارثها 334 00:36:56,975 --> 00:37:03,614 ،إنّها خسارة حقيقيّة للجميع .وحان الوقت الآن لإجتماعنا كلّنا معاً 335 00:37:03,614 --> 00:37:05,781 .تقصد حولك 336 00:37:07,617 --> 00:37:10,819 .أعتقد أنّه حان الوقت الدعاء 337 00:37:12,422 --> 00:37:16,959 .حسناً، لنتجمّع فيما بيننا يا قوم 338 00:37:24,000 --> 00:37:26,201 .واحنوا رؤوسكم 339 00:37:28,571 --> 00:37:33,642 يا إلهائنا العزيز، لقد نصرتنا ،خلال الأوقات المُظلمة سابقاً 340 00:37:33,644 --> 00:37:39,580 .وندعو أن ننتصر هذه المرّة 341 00:37:40,871 --> 00:37:46,487 .(مسرور أنّك قرّرت البقاء يا (دايل - .حسناً، لهذه الليلة فحسب - 342 00:37:48,590 --> 00:37:53,928 .وأعتقد أنّي مدين لك بقول الحقيقة - حول؟ - 343 00:37:53,930 --> 00:38:00,642 .حول سبب رغبتي في الوصول إلى القبّة - .سأخمّن وأقول أنّ هُناك امرأة في الداخل - 344 00:38:02,170 --> 00:38:07,109 في اللحظة التي رأيتك فيها، علمت أنّك لمْ تعد .نفس الرجل الذي عرفته قبل عامين ونصف 345 00:38:07,109 --> 00:38:12,646 لقد تغيّرت يا (دايل)، بالطريقة التي تحمل .بها نفسك، والنظرة التي في عينيك 346 00:38:12,648 --> 00:38:17,353 تلك الحدّة... التي اكتسبتها من وقت .تواجدك في (العراق) قد اختفت 347 00:38:17,353 --> 00:38:24,358 .وأعلم أنّ هُناك شيء وحيد يُمكنه فعل ذلك ما هُو اسمها؟ 348 00:38:24,360 --> 00:38:27,828 .(جوليا) - وهل تُحبّها؟ - 349 00:38:27,830 --> 00:38:30,196 .أجل، أحبّها 350 00:38:31,966 --> 00:38:35,769 أنت تفهم أننا سنُخاطر بكلّ شيءٍ؟ 351 00:38:37,605 --> 00:38:41,040 .أفهم بالفعل - وأنت مُستعدّ للقيام بتلك المُخاطرة؟ - 352 00:38:42,843 --> 00:38:46,045 .أجل، أنا مُستعد 353 00:38:46,913 --> 00:38:52,918 حسناً، سأساعدك .في الوصول إلى القبّة 354 00:38:54,721 --> 00:38:56,455 حقاً؟ 355 00:38:57,824 --> 00:39:01,727 أفهم شعور الإنفصال .عن المرأة التي تحبّها 356 00:39:05,131 --> 00:39:07,266 .شكراً لك يا أبي 357 00:39:09,991 --> 00:39:17,644 جوليا)، أتعتقدين أنّ (جو) مُحقّ حول ذلك؟) - .لا أعلم، لكنّي آمل ذلك - 358 00:39:17,644 --> 00:39:22,280 .البيضة - .إنّها تتوهّج من جديد - 359 00:39:22,282 --> 00:39:24,549 ماذا يجري؟ 360 00:39:35,394 --> 00:39:38,329 ما هذا؟ 361 00:39:40,198 --> 00:39:44,235 .(إنّها (زينيث - .هذا موطن المَسلّة - 362 00:39:45,103 --> 00:39:47,505 ...أهذا يعني 363 00:39:47,507 --> 00:39:50,741 يُمكن أن تكون هُناك وسيلة .للخروج من القبّة 364 00:39:50,743 --> 00:39:52,943 .ليس ذلك وحسب 365 00:39:55,013 --> 00:39:57,748 .يُمكن أن يكون (باربي) على قيد الحياة 366 00:39:57,750 --> 00:40:01,285 ،لو وجد طريقة للخروج .فربّما سيجد طريقة للعودة 367 00:41:00,009 --> 00:41:20,943 تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله Translated By: aemad111 Facebook.com/Emad1990