1 00:00:02,535 --> 00:00:06,205 För två veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chester's Mill- 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,274 - och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,888 Varför kupolen är här eller vilka mysterier vi har framför oss- 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,347 - vet vi fortfarande inte. Varje dag, testar den våra gränser. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,150 Den tar fram det bästa och det sämsta i oss. 6 00:00:18,918 --> 00:00:21,158 Somliga säger att vi kommer att vara fast här för alltid. 7 00:00:21,687 --> 00:00:25,491 Men vi kommer aldrig att sluta kämpa för att hitta en väg ut. 8 00:00:26,125 --> 00:00:28,127 Tror du att det var hit Lyle försvann? 9 00:00:28,261 --> 00:00:29,562 Det är en tunnel. 10 00:00:29,695 --> 00:00:33,132 James, jag förväntar mig att du vet att jag lever. 11 00:00:33,266 --> 00:00:35,001 Sa din mamma åt dig att lita på Lyle? 12 00:00:35,134 --> 00:00:37,614 - Innan hon dog, menar du? - Hon mejlade mig för två dagar sen. 13 00:00:37,937 --> 00:00:39,539 Hon lever. Hon finns där ute nånstans. 14 00:00:39,672 --> 00:00:41,140 Jag såg det i drömmen. 15 00:00:41,274 --> 00:00:44,477 Jag har också sett det. Det är i min hemstad, Zenith. 16 00:00:44,610 --> 00:00:46,131 Det är samma stad som jag kommer ifrån. 17 00:00:46,245 --> 00:00:49,015 Du säger att du är på min sida, men du verkar ha vänt dig mot mig. 18 00:00:49,148 --> 00:00:51,651 Du dödade en 19-årig flicka som din brorson älskade. 19 00:00:51,984 --> 00:00:56,355 Jag var tvungen. Allt som Pauline skrivit i sin dagbok har besannats. 20 00:00:56,489 --> 00:00:59,725 Det står här att om de fyra barnen dör, faller kupolen. 21 00:01:00,059 --> 00:01:01,360 Du får inte röra barnen. 22 00:01:01,494 --> 00:01:02,695 Sam! 23 00:01:09,302 --> 00:01:10,603 Du... 24 00:01:11,237 --> 00:01:12,972 Hade du en mardröm? 25 00:01:15,608 --> 00:01:17,276 Sam som hoppade från klippan. 26 00:01:19,579 --> 00:01:21,347 Du kunde inte stoppa honom. 27 00:01:21,481 --> 00:01:25,084 Det han sade innan han hoppade. 28 00:01:29,689 --> 00:01:31,691 Att han erkände att han dödade Angie? 29 00:01:32,024 --> 00:01:35,428 - Han sa en massa saker. - Han är galen. 30 00:01:35,561 --> 00:01:40,366 Han trodde att hans döda systers teckningar av Angie och händerna- 31 00:01:40,499 --> 00:01:42,668 -var nåt slags budskap. 32 00:01:43,002 --> 00:01:44,704 Om han dödade dem, skulle kupolen falla. 33 00:01:45,538 --> 00:01:46,672 Du behöver sova lite. 34 00:01:49,108 --> 00:01:50,643 Jag tror inte att jag kan. 35 00:01:50,776 --> 00:01:54,146 I morgon måste vi berätta för Junior och Joe. 36 00:02:09,562 --> 00:02:10,696 God morgon. 37 00:02:13,332 --> 00:02:14,634 Jag antar att jag somnade. 38 00:02:16,402 --> 00:02:20,139 - Det är okej. Du var trött. - Är inte du det? 39 00:02:20,273 --> 00:02:23,476 Vetskapen av att Lyle vill döda oss höll mig vaken. 40 00:02:24,243 --> 00:02:26,812 Höll du dig vaken för att skydda oss? 41 00:02:27,146 --> 00:02:28,314 Det var inte svårt. 42 00:02:28,447 --> 00:02:30,283 Inte när Joe snarkar som en elefant. 43 00:02:30,416 --> 00:02:32,785 Jag hörde det där. 44 00:02:34,086 --> 00:02:35,688 Gjorde ägget nåt mer igår? 45 00:02:35,821 --> 00:02:38,824 Inte sen det visade oss obelisken från Zenith. 46 00:02:39,458 --> 00:02:41,060 Det är så konstigt. 47 00:02:42,094 --> 00:02:44,797 Varför skulle det visa oss nåt från min hemstad? 48 00:02:45,131 --> 00:02:47,667 Din hemstad är Barbies hemstad. 49 00:02:48,834 --> 00:02:50,369 Det måste betyda nåt. 50 00:02:51,637 --> 00:02:53,472 Det kommer nån. 51 00:03:01,580 --> 00:03:02,848 Vänner. 52 00:03:03,549 --> 00:03:04,717 Barbie. 53 00:03:05,217 --> 00:03:07,320 Du kom ut ur grottan, helskinnad. 54 00:03:08,621 --> 00:03:10,122 Ni hittade ägget. 55 00:03:10,256 --> 00:03:12,558 I sjön, där du sa att det skulle vara. 56 00:03:12,692 --> 00:03:14,827 När vi var tillsammans, flöt det till ytan. 57 00:03:15,528 --> 00:03:18,597 Som om det behövde oss. 58 00:03:18,731 --> 00:03:21,367 - Du måste ta hand om det. - Det ska jag. 59 00:03:24,503 --> 00:03:27,673 - Vi måste prata om Sam. - Varför? 60 00:03:28,474 --> 00:03:30,309 Det är min morbror. 61 00:03:30,876 --> 00:03:32,178 Han är död, Junior. 62 00:03:32,812 --> 00:03:34,447 Va? 63 00:03:34,580 --> 00:03:35,748 Vad hände? 64 00:03:35,881 --> 00:03:39,218 I går när du gick in i tunnlarna med Sam för att hitta Lyle- 65 00:03:39,352 --> 00:03:42,722 - var det för att vi trodde att Lyle dödade Angie. 66 00:03:42,855 --> 00:03:44,657 Men det gjorde han inte. 67 00:03:44,790 --> 00:03:46,492 Det var Sam. 68 00:03:47,493 --> 00:03:48,794 Du ljuger. 69 00:03:49,128 --> 00:03:52,698 Jag såg rivmärkena hon gav honom. 70 00:03:52,832 --> 00:03:55,735 När jag fick veta hoppade han från en klippa i slutet av tunneln. 71 00:03:55,868 --> 00:03:58,237 Nej, det är inte sant. 72 00:03:58,371 --> 00:04:00,573 - Jag är ledsen, Junior. - Ska jag bara tro på dig? 73 00:04:01,607 --> 00:04:03,709 Du känner inte min morbror. 74 00:04:08,648 --> 00:04:10,483 Ska du följa efter honom också? 75 00:04:10,616 --> 00:04:12,618 Nej. Vi måste hitta Sams kropp. 76 00:04:12,752 --> 00:04:14,186 Det enda beviset vi har- 77 00:04:14,320 --> 00:04:15,855 -är de märken som Angie orsakade. 78 00:04:16,188 --> 00:04:20,760 Tills Junior och hela stan ser dem- 79 00:04:20,893 --> 00:04:23,262 - kommer vi inte att kunna lägga det här bakom oss. 80 00:04:32,672 --> 00:04:34,340 Så det verkar som att du överlevde. 81 00:04:36,409 --> 00:04:37,743 Jim. 82 00:04:39,812 --> 00:04:43,516 Tänker du berätta vad du gör, eller ska jag fortsätta gissa? 83 00:04:45,918 --> 00:04:47,420 Kom igen, Barbie. 84 00:04:47,553 --> 00:04:49,474 Du vet att jag får veta, på ett eller annat sätt. 85 00:04:49,555 --> 00:04:52,324 Anledningen till att jag fick problem igår- 86 00:04:52,458 --> 00:04:54,739 - var att jag inte var utrustad för att utforska tunnlarna. 87 00:04:54,760 --> 00:04:56,862 Jag tänkte gå tillbaka. 88 00:04:57,196 --> 00:04:59,932 Göra det rätt, så får vi se vad jag hittar. 89 00:05:01,834 --> 00:05:03,636 Tänker du berätta för mig vad du hittar? 90 00:05:05,304 --> 00:05:08,374 Ja, du blir den första att veta. 91 00:05:24,890 --> 00:05:28,327 - Vart tog den vägen? - Den försvinner i mörkret. 92 00:05:28,461 --> 00:05:30,730 Samma sak som hände Sam. 93 00:05:30,863 --> 00:05:33,733 Jag hörde den inte landa. Hur är det möjligt? 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,569 Samma sätt som kupolen är möjlig. 95 00:05:37,603 --> 00:05:40,573 Har du några idéer för att hjälpa oss förstå vart klippan leder? 96 00:05:40,706 --> 00:05:42,608 Nej, jag förstår det inte. 97 00:05:42,741 --> 00:05:45,244 Laserpekaren når aldrig andra sidan. 98 00:05:45,377 --> 00:05:48,280 Och ännu konstigare är att min kompass snurrar. 99 00:05:48,414 --> 00:05:50,516 Vi står åt alla håll samtidigt. 100 00:05:52,418 --> 00:05:53,786 Jag gillar inte det här. 101 00:05:53,919 --> 00:05:57,623 Inte jag heller, men du såg Juniors reaktion. 102 00:05:57,756 --> 00:05:59,517 Han kommer inte att tro att Sam dödade Angie- 103 00:05:59,625 --> 00:06:00,860 -förrän han ser kroppen själv. 104 00:06:01,660 --> 00:06:03,729 Med rivsår och allt. 105 00:06:03,863 --> 00:06:06,332 - Lova att du är försiktig. - Självklart. 106 00:06:18,711 --> 00:06:20,312 Okej. 107 00:06:21,013 --> 00:06:22,948 Jag är strax tillbaka. 108 00:06:36,295 --> 00:06:37,396 Vad ser du? 109 00:06:40,466 --> 00:06:41,700 En massa mörker. 110 00:06:41,834 --> 00:06:44,470 Beskriv ytan. Några växter? 111 00:06:44,603 --> 00:06:46,405 Nej. 112 00:06:47,773 --> 00:06:49,842 Död som en sten. 113 00:06:51,043 --> 00:06:53,846 Jag måste vara sex meter ner nu. 114 00:06:54,547 --> 00:06:56,882 Kan du se botten? 115 00:06:57,416 --> 00:06:58,884 Nej. 116 00:06:59,652 --> 00:07:04,657 Men mörkret... Jag tror att jag närmar mig. 117 00:07:06,926 --> 00:07:08,460 Gör ni nåt med repet? 118 00:07:08,594 --> 00:07:09,828 Nej, vi har inte rört det. 119 00:07:10,396 --> 00:07:12,464 Det var nåt som drog mig neråt. 120 00:07:12,932 --> 00:07:14,033 Barbie, kom upp. 121 00:07:16,468 --> 00:07:18,571 Herregud, ankaret lossnar. 122 00:07:18,704 --> 00:07:20,105 Barbie! 123 00:07:23,642 --> 00:07:24,763 - Vänta lite, Julia. - Hallå! 124 00:07:24,844 --> 00:07:26,111 Barbie! 125 00:07:29,849 --> 00:07:31,717 - Rebecca! - Jag försöker. 126 00:07:31,851 --> 00:07:32,952 Rebecca! 127 00:07:36,055 --> 00:07:38,991 Barbie, jag har repet! Du måste klättra! 128 00:07:39,124 --> 00:07:41,093 Släpp, Julia! 129 00:07:43,662 --> 00:07:45,998 Julia! Julia, släpp repet! 130 00:07:46,532 --> 00:07:49,935 - Så fan heller. - Jag klarar det inte, Julia. 131 00:07:51,470 --> 00:07:53,806 Om vi inte släpper, åker vi också ner. 132 00:07:53,939 --> 00:07:54,974 Julia! 133 00:07:59,478 --> 00:08:02,715 Du skulle bara våga, Barbie. Jag har dig. 134 00:08:02,848 --> 00:08:05,117 - Jag älskar dig, Julia. - Jag kan dra upp dig. 135 00:08:09,154 --> 00:08:12,091 Nej! 136 00:08:25,603 --> 00:08:27,738 Barbie, kan du höra mig? 137 00:08:28,739 --> 00:08:31,008 Säg nåt, Barbie! 138 00:08:31,876 --> 00:08:33,144 - Julia... - Barbie? 139 00:08:33,277 --> 00:08:34,712 Julia. 140 00:08:34,846 --> 00:08:37,748 Säg nåt, Barbie! Fan ta dig! 141 00:08:39,150 --> 00:08:41,119 Barbie! 142 00:08:41,986 --> 00:08:43,921 - Kom igen. - Säg nåt! 143 00:08:54,732 --> 00:08:57,135 -Tror du att han gjorde det? Sam? 144 00:08:57,735 --> 00:09:03,007 Du kände min morbror, när du levde... förut. 145 00:09:03,741 --> 00:09:05,222 Tror du att han är kapabel till mord? 146 00:09:06,644 --> 00:09:10,982 Den Sam som jag kände var rar och snäll- 147 00:09:12,049 --> 00:09:14,185 -och alltid leende. 148 00:09:14,352 --> 00:09:16,787 Men nu vet jag inte. 149 00:09:19,223 --> 00:09:21,659 Det finns något mycket mörkare i honom. 150 00:09:25,329 --> 00:09:26,764 Vad tror du? 151 00:09:27,131 --> 00:09:29,066 Jag litade på honom. 152 00:09:29,934 --> 00:09:32,904 Hur kunde min morbror döda Angie? 153 00:09:36,841 --> 00:09:38,809 Hörde jag rätt? 154 00:09:41,012 --> 00:09:43,414 Mördade Sam Angie? 155 00:09:44,415 --> 00:09:46,350 Vem har sagt det? 156 00:09:47,818 --> 00:09:50,021 Barbie. Han fick veta det när de var nere i tunnlarna. 157 00:09:50,154 --> 00:09:52,690 Och sen tog Sam livet av sig. 158 00:09:52,823 --> 00:09:55,026 Så Barbie berättade det. 159 00:09:59,230 --> 00:10:01,032 Jag är ledsen, min son. 160 00:10:01,799 --> 00:10:03,234 Är du? 161 00:10:04,468 --> 00:10:06,270 Jag väntar där nere. 162 00:10:13,844 --> 00:10:16,347 Jag vet att det är svårt att höra. 163 00:10:18,049 --> 00:10:20,318 Men din morbror var alltid... 164 00:10:21,285 --> 00:10:23,020 Han var udda. 165 00:10:24,021 --> 00:10:25,790 Det var därför vi inte kom överens. 166 00:10:28,793 --> 00:10:32,230 Sanningen är att han aldrig var lika stark som du och jag. 167 00:10:32,363 --> 00:10:34,298 Den här stan behöver styrka. Den behöver oss. 168 00:10:34,432 --> 00:10:36,334 Jag bryr mig inte vad stan behöver. 169 00:10:36,467 --> 00:10:39,136 Det måste du. Nu mer än nånsin. 170 00:10:41,205 --> 00:10:44,408 Vi är speciella, Junior. 171 00:10:45,509 --> 00:10:48,779 Kupolen valde mig, och du är min son. 172 00:10:48,913 --> 00:10:50,982 Nej, nej. Jag tänker inte lyssna på det här. 173 00:10:51,115 --> 00:10:55,119 Junior, Junior. Snälla lyssna på mig. 174 00:10:56,287 --> 00:10:59,790 Varför måste allting alltid handla om dig? 175 00:11:06,397 --> 00:11:08,766 Angie älskade den här. 176 00:11:15,106 --> 00:11:16,507 Jag vet. 177 00:11:16,841 --> 00:11:19,010 Hon kommer aldrig tillbaka. 178 00:11:23,114 --> 00:11:24,315 Och du är tillfreds med det? 179 00:11:25,116 --> 00:11:27,251 Det kommer jag aldrig att bli. 180 00:11:28,119 --> 00:11:30,287 Men jag måste acceptera det. 181 00:11:32,490 --> 00:11:36,794 Du stirrar på den som om den är en kristallkula eller nåt. 182 00:11:37,528 --> 00:11:39,163 Den har fått mig att tänka på kupolen. 183 00:11:39,997 --> 00:11:42,166 Det är nåt som inte stämmer. 184 00:11:46,971 --> 00:11:50,141 Finns det nåt som gör det? 185 00:11:50,274 --> 00:11:52,910 Det fanns aldrig tunnlar där nere. 186 00:11:53,944 --> 00:11:55,046 Nu finns det. 187 00:11:57,348 --> 00:11:59,116 Vart vill du komma, Joe? 188 00:12:00,851 --> 00:12:02,486 Jag undrar... 189 00:12:03,554 --> 00:12:05,456 var den kom från? 190 00:12:07,425 --> 00:12:09,293 Vi måste gå in igen. 191 00:12:10,394 --> 00:12:13,898 - Vi borde gå tillbaka. - Jag är ledsen, okej? 192 00:12:14,031 --> 00:12:17,368 Men vi ropade på honom. Han svarade inte. 193 00:12:20,337 --> 00:12:23,307 Det finns inte en chans att han överlevt ett sånt fall. 194 00:12:28,179 --> 00:12:30,214 Kom, du kan väl lägga dig. 195 00:12:30,347 --> 00:12:31,849 Jag har en soffa därinne. 196 00:12:36,954 --> 00:12:39,356 Rebecca, ingen får veta nåt. 197 00:12:40,057 --> 00:12:41,392 Om vad? 198 00:12:41,959 --> 00:12:43,427 Tills jag kan berätta det för dem. 199 00:12:44,929 --> 00:12:46,530 Jag måste bara lista ut det först. 200 00:12:49,433 --> 00:12:50,868 Du är orolig för Big Jim. 201 00:12:51,202 --> 00:12:53,337 Utan Barbie, vet vi inte vad han gör. 202 00:12:53,471 --> 00:12:57,041 Jag följer dig, kom nu. 203 00:12:59,310 --> 00:13:00,878 Där är ni. 204 00:13:01,612 --> 00:13:03,914 Varför sa ni inget? 205 00:13:04,048 --> 00:13:05,916 Om vad? 206 00:13:06,050 --> 00:13:07,618 Om Sam. 207 00:13:08,452 --> 00:13:10,988 Jag fick höra det från Junior. Han var förkrossad. 208 00:13:11,122 --> 00:13:12,490 Vad vill du, Jim? 209 00:13:13,557 --> 00:13:15,259 Jag vill prata med Barbie. Var är han? 210 00:13:15,392 --> 00:13:17,428 - Han är... - Han hämtar Sams kropp. 211 00:13:17,561 --> 00:13:21,365 - Jag kan hjälpa honom. - Tunneln är farlig. 212 00:13:21,499 --> 00:13:26,036 - Den kan kollapsa när som helst. - Rebecca fick mig att komma upp. 213 00:13:27,972 --> 00:13:29,292 Vad är det, Julia? Är du upprörd? 214 00:13:30,341 --> 00:13:34,011 Nej, det är bara dammet. Det är illa där nere, som hon sa. 215 00:13:36,347 --> 00:13:39,517 Bara Barbie är utrustad för att klara det. 216 00:13:39,650 --> 00:13:43,387 Han undrade om du kanske kunde gå till polisstationen. 217 00:13:43,921 --> 00:13:45,456 I fall att någon ringer. 218 00:13:46,123 --> 00:13:49,293 Självklart. Jag gör allt för att hjälpa till. 219 00:14:43,880 --> 00:14:47,617 Fantastiskt. Bra, okej. Redo? 220 00:15:25,154 --> 00:15:28,791 KUPOLDAG 17 SENASTE NYTT 221 00:15:51,514 --> 00:15:52,949 Framtida Aktaion Energihögkvarter. 222 00:16:20,609 --> 00:16:23,612 DAVIDSON PSYKIATRISKA INSTITUT 223 00:16:49,705 --> 00:16:51,540 Kan jag hjälpa dig? 224 00:16:51,674 --> 00:16:55,144 - Jag söker Pauline Verdreaux. - Och vem är du? 225 00:16:55,277 --> 00:16:57,680 Hennes bror. Sam Verdreaux. 226 00:16:58,014 --> 00:17:00,750 - Jag ringer nån som kan följa dig upp. - Följa mig upp? 227 00:17:01,283 --> 00:17:03,786 Din syster är på den låsta avdelningen. 228 00:17:05,254 --> 00:17:07,857 Ja. Jag behöver en eskort. 229 00:17:09,291 --> 00:17:10,760 Är Barbie borta? 230 00:17:11,560 --> 00:17:12,862 Betyder det att han är död? 231 00:17:15,664 --> 00:17:17,600 Gud. 232 00:17:17,733 --> 00:17:19,602 Vad hände? 233 00:17:19,735 --> 00:17:22,304 - Han skar av repet med flit. - Men varför? 234 00:17:24,106 --> 00:17:26,575 För att rädda Rebecca och mig från att åka över kanten. 235 00:17:26,709 --> 00:17:28,577 Jag kan inte tro det, Julia. 236 00:17:30,746 --> 00:17:32,782 Kupolen skulle inte låta nåt hända Barbie. 237 00:17:33,149 --> 00:17:35,818 Den blev galen när Big Jim försökte hänga honom. 238 00:17:35,951 --> 00:17:38,254 Och nu en tunnel som inte var här för tre veckor sen? 239 00:17:38,587 --> 00:17:40,890 Vad menar du med att den inte var här för tre veckor sen? 240 00:17:41,023 --> 00:17:43,993 Jag har bott i Chester's Mill i hela mitt liv. 241 00:17:44,126 --> 00:17:48,030 Källaren under skolan har alltid bara varit en källare. 242 00:17:49,065 --> 00:17:50,266 Och sen dyker en tunnel upp? 243 00:17:53,035 --> 00:17:55,204 Tänk om kupolen grävde den? 244 00:17:55,337 --> 00:17:58,040 Tänk om tunneln, klippan och att Barbie gick ner- 245 00:17:58,174 --> 00:18:00,609 -var en del av byggnadens plan? 246 00:18:00,743 --> 00:18:02,678 Vadå för plan? 247 00:18:02,812 --> 00:18:04,313 Jag vet inte. 248 00:18:04,647 --> 00:18:06,682 Men vi kan ta reda på det. 249 00:18:06,816 --> 00:18:08,284 Om vi klättrar ner. 250 00:18:08,984 --> 00:18:12,054 - Jag skulle aldrig låta dig göra det. - Jag menar inte oss. 251 00:18:12,188 --> 00:18:14,356 Vad menar du? 252 00:18:14,690 --> 00:18:16,331 Jag var ordförande för skolans robotklubb- 253 00:18:16,625 --> 00:18:17,660 -och vi gjorde saker- 254 00:18:17,793 --> 00:18:21,230 - som kan hjälpa oss att hitta det som finns vid klippans fot. 255 00:18:22,198 --> 00:18:23,265 Okej. 256 00:18:23,599 --> 00:18:26,268 Möt mig vid skåpet om en halvtimme. 257 00:18:26,802 --> 00:18:28,671 Jag är strax tillbaka. 258 00:18:36,245 --> 00:18:38,114 Har min syster varit här länge? 259 00:18:38,247 --> 00:18:42,351 På ett sånt här ställe har inte tiden någon betydelse. 260 00:18:44,687 --> 00:18:46,222 Hon är där inne. 261 00:18:52,661 --> 00:18:54,663 - Tack. - Ja. 262 00:18:57,266 --> 00:19:00,169 KONSTTERAPI 263 00:19:12,381 --> 00:19:14,650 Låt mig påminna er om att det här är er vision. 264 00:19:14,783 --> 00:19:17,153 Det här är... 265 00:19:19,855 --> 00:19:21,790 Herregud. 266 00:19:22,725 --> 00:19:24,059 Sam. 267 00:19:24,727 --> 00:19:25,761 Hej syrran. 268 00:19:34,136 --> 00:19:37,273 Men du var inne i kupolen. 269 00:19:37,406 --> 00:19:39,942 - Kom den ner? - Nej. 270 00:19:41,243 --> 00:19:42,878 Hur kom du ut? 271 00:19:43,012 --> 00:19:45,147 Jag försöker fortfarande att lista ut det. 272 00:19:45,281 --> 00:19:47,349 Och Junior? Kom han ut? Mår han bra? 273 00:19:47,683 --> 00:19:49,785 Han är kvar i Chester's Mill. 274 00:19:49,919 --> 00:19:52,121 Han vet att du lever. Han fick ditt meddelande. 275 00:19:52,721 --> 00:19:54,823 Vi har så mycket att prata om. 276 00:20:07,970 --> 00:20:09,939 Gör det inte. 277 00:20:10,773 --> 00:20:13,108 Du vet hur nyfikna grannar kan vara. 278 00:20:13,742 --> 00:20:18,280 Det vi måste diskutera rör ingen annan än oss. 279 00:20:18,414 --> 00:20:21,217 Vad gör du här, Jim? 280 00:20:21,350 --> 00:20:23,219 Du vet, jag... 281 00:20:26,055 --> 00:20:30,025 Jag klandrar delvis mig själv för det här. 282 00:20:32,428 --> 00:20:34,230 Jag litade på dig. 283 00:20:34,363 --> 00:20:37,399 - Jag borde aldrig ha gjort det. - Vad snackar du om? 284 00:20:37,733 --> 00:20:41,070 Du gjorde ett stort misstag att gå bakom min rygg. 285 00:20:43,872 --> 00:20:46,075 Har jag aldrig nämnt- 286 00:20:47,243 --> 00:20:52,414 - att kupolen räddade mig från hängning? 287 00:20:52,748 --> 00:20:55,084 Den räddade mig. 288 00:20:56,819 --> 00:21:00,256 Den valde mig att göra vad den vill. 289 00:21:00,889 --> 00:21:04,059 Och du såg inte det? 290 00:21:05,361 --> 00:21:07,296 Annars... 291 00:21:08,964 --> 00:21:11,900 skulle du inte ha ljugit för mig. 292 00:21:12,034 --> 00:21:15,537 - Jag ljög inte för dig. - Ja, det gjorde du. 293 00:21:19,808 --> 00:21:21,477 Jim, du skrämmer mig. 294 00:21:22,111 --> 00:21:23,545 Du kanske borde vara rädd. 295 00:21:24,313 --> 00:21:26,548 Jag vet inte vad du pratar om. 296 00:21:28,050 --> 00:21:30,419 Jag väntade utanför skolan. 297 00:21:31,487 --> 00:21:35,891 Jag såg dig gå, men Barbie? Han kom aldrig. 298 00:21:38,093 --> 00:21:40,362 Var är han? 299 00:21:41,397 --> 00:21:46,035 Ljug inte för mig igen. 300 00:21:48,137 --> 00:21:49,872 Nånsin. 301 00:21:53,876 --> 00:21:55,311 Barbie... 302 00:21:57,513 --> 00:21:58,547 Barbie är död. 303 00:22:52,568 --> 00:22:54,103 Välkommen hem, Barbie. 304 00:23:04,445 --> 00:23:05,925 Vi har varit oroliga för dig, Barbie. 305 00:23:05,980 --> 00:23:07,582 Vi har övervakat din lägenhet. 306 00:23:07,715 --> 00:23:09,516 Var har du hållit hus de senaste tre veckorna? 307 00:23:09,550 --> 00:23:11,152 Rick. 308 00:23:11,285 --> 00:23:14,655 Du lovade att du skulle göra några ärenden åt Maxine- 309 00:23:14,989 --> 00:23:16,591 - och sen komma tillbaka för att göra ett jobb åt mig. 310 00:23:16,724 --> 00:23:18,426 Jag blev distraherad. 311 00:23:18,559 --> 00:23:20,520 Du visste vad vi skulle ha fått för informationen- 312 00:23:20,561 --> 00:23:22,597 -om Aktaion Energis R & D. 313 00:23:23,664 --> 00:23:26,334 Det skulle ha gjort oss rika. 314 00:23:26,467 --> 00:23:28,369 Dig, i alla fall. 315 00:23:28,502 --> 00:23:31,339 Men du bara försvann. 316 00:23:31,472 --> 00:23:33,407 Skulle du tro mig- 317 00:23:33,541 --> 00:23:35,509 - om jag sa att jag var fast under kupolen? 318 00:23:42,283 --> 00:23:45,519 Du ska göra Aktaion-jobbet du lovade att göra. 319 00:23:46,387 --> 00:23:50,391 - För halva priset. - Och om jag säger nej? 320 00:23:59,300 --> 00:24:02,336 Du kommer inte att ha tänder nog att uttala ordet. 321 00:24:02,803 --> 00:24:05,606 Nej! Okej, okej. 322 00:24:07,475 --> 00:24:10,177 Ge mig en dag att få ordning på allt, okej? 323 00:24:10,311 --> 00:24:11,412 Jag kom precis tillbaka. 324 00:24:12,213 --> 00:24:13,314 Du kan gå nu. 325 00:24:16,250 --> 00:24:18,653 Jag kan fortfarande inte fatta att du kom ut. 326 00:24:18,786 --> 00:24:21,088 - Det är vi två om. - Hur då? 327 00:24:21,222 --> 00:24:23,624 Vi hittade tunnlar under skolan. 328 00:24:23,758 --> 00:24:26,060 I slutet av dem fanns det en klippa. 329 00:24:28,195 --> 00:24:29,463 Jag föll. 330 00:24:29,597 --> 00:24:31,232 - Hoppade du med flit? - Nej. 331 00:24:31,365 --> 00:24:34,468 Det var mörkt. Jag föll. 332 00:24:35,836 --> 00:24:39,473 Hur som helst, det viktiga är att jag är här. 333 00:24:39,607 --> 00:24:41,409 Jag hittade dig. 334 00:24:42,343 --> 00:24:45,613 Varför berättade du inte att du skulle fejka din egen död? 335 00:24:45,746 --> 00:24:47,348 Litar du inte på mig? 336 00:24:47,481 --> 00:24:50,351 Det är klart att jag litar på dig. 337 00:24:50,484 --> 00:24:53,354 Jag sa inget, för jag litar inte på mig själv. 338 00:24:53,487 --> 00:24:54,755 Jag förstår inte. 339 00:24:55,089 --> 00:24:59,193 Jag visste att kupolen skulle falla, även om Big Jim sa att jag var galen. 340 00:24:59,327 --> 00:25:01,329 Men du är inte galen. 341 00:25:01,629 --> 00:25:04,465 - Kupolen föll. - Ja. 342 00:25:04,598 --> 00:25:06,867 Och jag tänkte att om jag lämnade Chester's Mill- 343 00:25:07,201 --> 00:25:08,369 -skulle kupolen följa mig. 344 00:25:08,502 --> 00:25:10,237 Jag var rädd för att berätta om min plan- 345 00:25:10,371 --> 00:25:13,107 - för då skulle du hindra mig från att sticka. 346 00:25:13,541 --> 00:25:14,875 Ja. 347 00:25:17,812 --> 00:25:21,515 - Jag är ledsen att jag tvivlade på dig. - Alla vettiga personer skulle det. 348 00:25:21,649 --> 00:25:24,251 Det är ingen överraskning att Lyle trodde på mig. 349 00:25:24,385 --> 00:25:26,854 Var det därför du bad honom om hjälp? 350 00:25:27,655 --> 00:25:31,559 Jag skickade vykort. 351 00:25:31,692 --> 00:25:33,327 Jag vet att det var fel att använda honom på det sättet. 352 00:25:33,461 --> 00:25:35,529 Men jag var tvungen att hålla kontakt med nån- 353 00:25:35,663 --> 00:25:38,265 - och jag visste att han inte skulle berätta för nån. 354 00:25:39,133 --> 00:25:41,736 Jag gjorde allt det här för att rädda staden. 355 00:25:41,869 --> 00:25:45,272 Dig, min son... 356 00:25:45,406 --> 00:25:49,677 Och det var fel, och nu är James fast där inne. 357 00:25:50,544 --> 00:25:54,281 Jag antar att allt är möjligt om du och Lyle kunde ta er ut. 358 00:25:54,415 --> 00:25:55,716 Va? 359 00:25:55,850 --> 00:25:57,451 Har du träffat Lyle? 360 00:25:58,285 --> 00:26:00,287 Ja, jag har träffat honom. 361 00:26:00,421 --> 00:26:02,189 Han är här. 362 00:26:05,526 --> 00:26:07,795 - Nu då? - Vänta ett ögonblick. 363 00:26:07,928 --> 00:26:09,530 Ser du nåt? 364 00:26:09,663 --> 00:26:13,367 Ja, vi har bild. Den spelar in. 365 00:26:13,501 --> 00:26:16,570 Om bara en sekund kan vi se vad som finns vid foten av klippan. 366 00:26:17,538 --> 00:26:19,874 Julia, är du säker på att du vill se? 367 00:26:20,207 --> 00:26:22,610 Jag vill se vad som finns där nere. 368 00:26:22,777 --> 00:26:25,179 - Oavsett vad som händer. - Nu kör vi. 369 00:26:41,862 --> 00:26:42,963 Nu är den sex meter ner. 370 00:26:44,231 --> 00:26:49,203 Det ser bara ut som sten. Inget annat. 371 00:26:52,773 --> 00:26:55,643 - Vi förlorar bilden. - Det borde vi inte. 372 00:26:55,776 --> 00:26:58,612 - Vad är det som händer, Joe? - Jag vet inte. 373 00:27:02,349 --> 00:27:05,453 - Dra tillbaka, Joe. Dra tillbaka den. - Den kommer inte upp igen. 374 00:27:05,586 --> 00:27:08,255 - Du sa att du kan flyga den. - Det kan jag. 375 00:27:09,490 --> 00:27:12,259 Fan också. Vi har tappat signalen. 376 00:27:23,604 --> 00:27:26,240 Jag är ledsen, Julia. 377 00:27:30,678 --> 00:27:31,946 Det är mitt eget fel. 378 00:27:33,013 --> 00:27:36,884 När ni började prata om tunnlar, ville jag bara... 379 00:27:40,354 --> 00:27:42,323 Jag ville tro att det fanns en chans. 380 00:27:42,890 --> 00:27:44,658 Det gjorde vi alla. 381 00:27:50,498 --> 00:27:51,599 Hörrni! 382 00:27:52,666 --> 00:27:53,834 Ni måste se det här. 383 00:27:55,736 --> 00:27:57,771 Jag tyckte att jag såg nåt i den ljusa blixten- 384 00:27:57,905 --> 00:27:59,607 -och spolade tillbaka videon. 385 00:27:59,740 --> 00:28:02,543 Det var en ljusblixt, och? 386 00:28:02,943 --> 00:28:05,613 Om man inte tittar ruta för ruta. 387 00:28:10,851 --> 00:28:12,453 Precis där. 388 00:28:16,790 --> 00:28:19,760 - Det ser ut som en rutschkana. - Nej, jag tror att det är en lekplats. 389 00:28:19,894 --> 00:28:21,695 - Var? - Jag vet inte. 390 00:28:22,763 --> 00:28:26,433 Gud. Obelisken. 391 00:28:55,729 --> 00:28:57,031 Är det verkligen rätt ställe? 392 00:28:57,364 --> 00:29:02,736 Ägaren till Aktaion Energi bor här, så håll tyst och kolla bakom oss. 393 00:29:08,075 --> 00:29:09,577 Vad i helvete? 394 00:29:14,748 --> 00:29:16,784 Din svekfulla jävel. 395 00:29:17,351 --> 00:29:19,420 - Lägg ner vapnet. - Hallå. Lugn, lugn. 396 00:29:19,553 --> 00:29:21,755 Jag kan förklara allt det här. 397 00:29:26,427 --> 00:29:27,795 Dale? 398 00:29:28,128 --> 00:29:29,864 Är det du? 399 00:29:34,935 --> 00:29:36,804 Herregud, det är du. 400 00:29:37,638 --> 00:29:39,506 Hej, pappa. 401 00:29:44,277 --> 00:29:45,679 Vill du ha en drink? 402 00:29:48,215 --> 00:29:49,516 Jag tar en öl, om du har nån. 403 00:29:57,057 --> 00:29:58,692 Hur länge sen var det? 404 00:30:01,228 --> 00:30:03,230 - Två år? - Två och ett halvt. 405 00:30:03,396 --> 00:30:06,132 Hur som helst, alldeles för länge. 406 00:30:11,238 --> 00:30:13,406 - Snälla, sätt dig. - Nej. 407 00:30:13,540 --> 00:30:15,041 Jag står hellre. 408 00:30:17,544 --> 00:30:20,714 Är det inte konstigt att jag har saknat din envishet? 409 00:30:21,348 --> 00:30:23,650 Det påminner mig om din mor. 410 00:30:27,087 --> 00:30:30,056 Jag är glad att höra att jag påminner nån om henne. 411 00:30:31,691 --> 00:30:34,394 Tänker du berätta varför du slog panikkoden- 412 00:30:34,528 --> 00:30:38,398 -och tog ner mannen du var med? 413 00:30:38,532 --> 00:30:40,233 Det spelar ingen roll. Han är i handbojor. 414 00:30:40,367 --> 00:30:44,170 Då tänker du väl inte berätta hur du fick såren heller. 415 00:30:47,374 --> 00:30:50,710 Jag antar att du inte har kommit hit för att lappa ihop vårt förhållande. 416 00:30:51,711 --> 00:30:53,280 Du vill ha nåt av mig. 417 00:30:57,083 --> 00:30:58,618 En tjänst. 418 00:31:02,455 --> 00:31:03,657 Melanie. 419 00:31:04,591 --> 00:31:06,059 - Melanie. - Det är allt han säger. 420 00:31:06,192 --> 00:31:07,727 Om och om igen. 421 00:31:08,061 --> 00:31:10,497 Polisen hittade honom mitt i stan tittandes på obelisken. 422 00:31:10,630 --> 00:31:12,832 - Melanie. - De tog med honom hit. 423 00:31:15,769 --> 00:31:17,404 Melanie. 424 00:31:18,338 --> 00:31:20,440 - Melanie. - Lyle? 425 00:31:20,574 --> 00:31:22,175 Melanie. 426 00:31:23,176 --> 00:31:24,811 Melanie. 427 00:31:25,145 --> 00:31:26,646 Lyle, kan du höra mig? 428 00:31:28,615 --> 00:31:31,351 - Lyle? - Melanie! 429 00:31:33,186 --> 00:31:34,821 Han kände inte igen mig heller. 430 00:31:35,155 --> 00:31:37,524 Det är allt han gör. Äter, sover och säger "Melanie". 431 00:31:39,626 --> 00:31:41,595 Och ingen vet att han var inne i kupolen? 432 00:31:42,195 --> 00:31:43,296 Melanie. 433 00:31:43,430 --> 00:31:45,765 Ingen vet hans namn. Han hade ingen plånbok. 434 00:31:46,099 --> 00:31:49,502 Nåt måste ha hänt honom när han föll från klippan. 435 00:31:50,570 --> 00:31:54,240 - Men du är okej. - Det är sant. 436 00:31:54,374 --> 00:31:56,276 Melanie? 437 00:32:00,213 --> 00:32:02,315 Melanie. 438 00:32:02,649 --> 00:32:07,253 Det finns bara en Melanie som jag kan tänka mig- 439 00:32:07,387 --> 00:32:08,655 -att han skulle prata om. 440 00:32:08,788 --> 00:32:11,558 Det finns inte en chans att han pratar om henne, väl? 441 00:32:11,691 --> 00:32:12,726 Vår Melanie? 442 00:32:13,660 --> 00:32:15,829 Det var så länge sen. 443 00:32:16,396 --> 00:32:18,665 Det är något du borde veta. 444 00:32:20,166 --> 00:32:21,368 Melanie lever. 445 00:32:23,269 --> 00:32:24,904 Hon kom tillbaka från de döda. 446 00:32:29,342 --> 00:32:30,943 Jag behöver hjälp att komma in i kupolen. 447 00:32:40,420 --> 00:32:41,980 Vill du att jag ska få in dig i kupolen? 448 00:32:42,455 --> 00:32:44,624 Jag måste skicka ett meddelande till nån på insidan. 449 00:32:44,758 --> 00:32:46,292 - Vem? - Det spelar ingen roll. 450 00:32:46,426 --> 00:32:48,495 Jo, annars skulle du inte vara här. 451 00:32:48,628 --> 00:32:50,230 Lita på mig. 452 00:32:50,363 --> 00:32:52,432 Jag skulle inte fråga om det inte var viktigt. 453 00:32:52,565 --> 00:32:59,806 Dale, kupolen är världens mest betydande historiska händelse. 454 00:33:00,373 --> 00:33:01,741 Hela världen ser på. 455 00:33:01,875 --> 00:33:07,447 National Guard har etablerat ett område på 1,5 mil runt området. 456 00:33:07,580 --> 00:33:10,316 Den andra hälften är resterna av en ödemark. 457 00:33:10,450 --> 00:33:12,552 Ja, men du har dragit i trådar förut. 458 00:33:12,686 --> 00:33:14,487 Men inte så här. 459 00:33:14,621 --> 00:33:16,456 Jag kan inte be mina vänner i DC. 460 00:33:16,589 --> 00:33:19,592 Det kommer inte att fungera. De kommer att tro att jag är en idiot. 461 00:33:20,193 --> 00:33:21,528 Så det här handlar om affärer? 462 00:33:22,495 --> 00:33:25,331 - Börja inte nu. - Du har inte förändrats ett dugg. 463 00:33:25,465 --> 00:33:29,235 Allt jag har gjort har varit för vår familj. 464 00:33:29,369 --> 00:33:30,937 Men det har du inte märkt. 465 00:33:31,271 --> 00:33:33,473 För då hade du inte gått med i armén. 466 00:33:33,606 --> 00:33:37,410 Jag skulle inte ha behövt dra i trådar för att få hem dig tidigare. 467 00:33:37,544 --> 00:33:40,480 - Jag bad dig aldrig att göra det. - Nej. 468 00:33:42,649 --> 00:33:43,750 Men din mamma gjorde. 469 00:33:55,595 --> 00:33:57,664 Tror du att det var en ren slump- 470 00:33:59,265 --> 00:34:02,669 -att hon blev sjuk när du kom hem? 471 00:34:02,802 --> 00:34:05,371 Hon visste att hon hade ont om tid. 472 00:34:05,905 --> 00:34:07,640 Hon ville bara säga hej då. 473 00:34:18,585 --> 00:34:21,955 Jag har aldrig bett dig om nåt. 474 00:34:22,288 --> 00:34:23,490 Men nu ber jag dig. 475 00:34:25,825 --> 00:34:29,896 Snälla, hjälp mig till kupolen. 476 00:34:37,771 --> 00:34:39,405 Joe? 477 00:34:43,743 --> 00:34:45,645 Norrie? 478 00:34:45,779 --> 00:34:48,815 De måste vara här. Vi har letat på alla andra ställen. 479 00:34:48,948 --> 00:34:50,717 Julia? 480 00:34:52,919 --> 00:34:54,687 Nån? 481 00:34:57,690 --> 00:34:59,425 Jag gillar inte att vara här. 482 00:35:00,627 --> 00:35:02,295 Inte jag heller. 483 00:35:04,030 --> 00:35:05,698 Hallå! 484 00:35:10,670 --> 00:35:12,672 Joe? 485 00:35:13,306 --> 00:35:16,442 - Var är du? - Jag är här nere! 486 00:35:23,383 --> 00:35:24,918 Du skrämde livet ur oss. 487 00:35:25,652 --> 00:35:27,453 Vi hörde om Barbie. 488 00:35:27,854 --> 00:35:31,858 - Är det sant? - Ja, men det är komplicerat. 489 00:35:32,859 --> 00:35:35,895 - Är Julia där nere? - Ja, hon är här nere. 490 00:35:36,596 --> 00:35:39,032 - Är hon okej? - Ja. 491 00:35:39,365 --> 00:35:41,367 Har du med dig ägget? 492 00:35:42,969 --> 00:35:44,971 - Här. - Okej, perfekt tajmning. 493 00:35:45,104 --> 00:35:47,440 Kom, vi måste visa er något. 494 00:35:49,042 --> 00:35:51,477 Kom igen. 495 00:36:09,796 --> 00:36:11,631 Vad håller du på med? 496 00:36:11,931 --> 00:36:13,967 Vi ska ha en minnesstund- 497 00:36:15,101 --> 00:36:16,803 -för Barbie. 498 00:36:17,971 --> 00:36:20,373 Borde inte Julia vara här? 499 00:36:21,374 --> 00:36:22,642 Ingen kan hitta henne. 500 00:36:24,377 --> 00:36:25,879 Och jag ville inte vänta- 501 00:36:26,012 --> 00:36:27,973 - med tanke på Barbies betydelse för den här stan. 502 00:36:28,648 --> 00:36:30,750 Jag är ledsen att han är död. 503 00:36:33,786 --> 00:36:36,756 Vi må ha varit fiender ibland- 504 00:36:37,857 --> 00:36:39,392 -men ofta var han den enda- 505 00:36:39,525 --> 00:36:43,029 - som stod mellan den här stan och en katastrof. 506 00:36:43,863 --> 00:36:46,399 Det är en stor förlust för alla. 507 00:36:47,667 --> 00:36:49,903 Nu är det dags för oss att samla oss. 508 00:36:50,036 --> 00:36:51,804 Runt dig. 509 00:36:54,674 --> 00:36:56,843 Jag tror att det är dags för en bön. 510 00:36:59,412 --> 00:37:01,080 Okej, gott folk. 511 00:37:02,081 --> 00:37:03,983 Låt oss samlas här. 512 00:37:10,957 --> 00:37:12,125 Och buga er. 513 00:37:15,628 --> 00:37:16,996 O, himmelske Fader- 514 00:37:17,130 --> 00:37:19,832 - ni har tagit oss genom mörka tider förr. 515 00:37:19,966 --> 00:37:21,968 Och vi ber- 516 00:37:23,169 --> 00:37:25,772 -att ni tar oss igenom den här. 517 00:37:27,573 --> 00:37:29,654 Jag är glad att du bestämde dig för att stanna, Dale. 518 00:37:30,944 --> 00:37:33,046 Det är bara för en natt. 519 00:37:35,048 --> 00:37:39,585 - Jag är nog skyldig dig sanningen. - Om vad? 520 00:37:40,853 --> 00:37:43,089 Om varför jag vill till kupolen. 521 00:37:43,222 --> 00:37:45,124 Jag kan gissa. 522 00:37:45,458 --> 00:37:47,560 Det finns en kvinna där inne. 523 00:37:48,594 --> 00:37:50,630 När jag såg dig- 524 00:37:50,763 --> 00:37:53,533 - visste jag att du inte var samme man som jag kände för 2,5 år sen. 525 00:37:53,666 --> 00:37:55,501 Du har förändrats, Dale. 526 00:37:55,635 --> 00:37:58,738 Din hållning, blicken i dina ögon. 527 00:37:59,472 --> 00:38:03,743 Ytan du fick i Irak är borta. 528 00:38:03,876 --> 00:38:06,946 Och jag vet att det bara finns en sak som kan göra det. 529 00:38:07,747 --> 00:38:09,482 Vad heter hon? 530 00:38:11,150 --> 00:38:12,752 Julia. 531 00:38:12,885 --> 00:38:16,155 - Älskar du henne? - Ja, jag älskar henne. 532 00:38:18,524 --> 00:38:22,095 Du förstår att vi riskerar allt för det? 533 00:38:24,097 --> 00:38:27,033 - Ja. - Och du är villig att ta den risken? 534 00:38:29,902 --> 00:38:32,038 Ja, det är jag. 535 00:38:34,707 --> 00:38:36,075 Okej. 536 00:38:36,909 --> 00:38:39,178 Jag ska hjälpa dig att ta dig till kupolen. 537 00:38:41,547 --> 00:38:42,882 Är det sant? 538 00:38:44,917 --> 00:38:47,787 Jag vet hur det känns att vara skild från kvinnan man älskar. 539 00:38:52,091 --> 00:38:53,893 Tack, pappa. 540 00:38:56,763 --> 00:38:58,031 Julia. 541 00:38:59,198 --> 00:39:00,879 Tror du verkligen att Joe är nåt på spåren? 542 00:39:00,933 --> 00:39:03,569 Jag vet inte, men jag hoppas det. 543 00:39:04,837 --> 00:39:07,807 - Ägget. - Det glöder igen. 544 00:39:08,875 --> 00:39:10,676 Vad är det som händer? 545 00:39:22,221 --> 00:39:23,956 Vad är det här? 546 00:39:27,126 --> 00:39:30,196 - Det är Zenith. - Det är där obelisken är. 547 00:39:31,998 --> 00:39:33,733 Betyder det att...? 548 00:39:34,233 --> 00:39:36,936 Det kan vara vägen ut ur kupolen. 549 00:39:37,970 --> 00:39:39,839 Inte bara det. 550 00:39:42,075 --> 00:39:43,976 Barbie kan vara vid liv. 551 00:39:44,110 --> 00:39:47,613 Om han hittade en väg ut, kanske han hittar tillbaka.