1 00:00:01,223 --> 00:00:03,975 دو هفته پيش ... يک گنبد نامرئي 2 00:00:03,976 --> 00:00:07,078 ارتباط چسترز ميل رو با بقيه دنيا قطع کرد 3 00:00:07,079 --> 00:00:10,014 چرا اين گنبد اينجاست يا راز پشتش چيست ؟ 4 00:00:10,015 --> 00:00:11,129 هنوز نميدونيم 5 00:00:11,130 --> 00:00:13,617 ...هر روز ظرفيت ما رو مورد آزمايش قرار ميده 6 00:00:13,618 --> 00:00:16,853 و بهترين و بدترين شکل ما رو به ما نشون ميده 7 00:00:17,621 --> 00:00:20,324 بعضي ها ميگن که براي ...هميشه اينجا گير کرديم 8 00:00:20,325 --> 00:00:24,811 ولي ما هيچ وقت از جنگيدن براي پيدا کردن راه نجات دست بر نميداريم 9 00:00:24,812 --> 00:00:26,288 چرا داري دنبال سم ميگردي ؟ 10 00:00:26,289 --> 00:00:28,131 فکر ميکنم اون ميدونه ملاني کيه 11 00:00:28,132 --> 00:00:30,675 داشتم فکر ميکردم کي مياي ... از اينکه مردم ما رو باهم 12 00:00:30,676 --> 00:00:32,069 ببينن نميترسي ؟ - تو قول داده بودي - 13 00:00:32,070 --> 00:00:33,804 . 25 سال پيش ... که 14 00:00:33,805 --> 00:00:36,206 مطمئن بشي چيزي که خاکش کرديم خاک شده ميمونه 15 00:00:36,207 --> 00:00:38,508 تو اومدي که من رو آزاد کني 16 00:00:38,509 --> 00:00:40,443 مادرم گفته بود که تو جواب سوال ها رو ميدوني ، من هم ميخوامشون 17 00:00:40,444 --> 00:00:42,712 خوب شد که آزاد شدم 18 00:00:42,713 --> 00:00:44,214 اينها اثرات انگشتاي دستن 19 00:00:44,215 --> 00:00:47,616 به نظر مياد انجي تيکه هايي از کسي که اين کار رو کرده رو داره 20 00:00:48,818 --> 00:00:51,121 فکر ميکنيد اينجا جاييه که لايل ازش ناپديد شده ؟ 21 00:00:51,122 --> 00:00:52,356 يه تونل ــه 22 00:00:52,357 --> 00:00:54,758 تو سعي کردي که همه رو بکشي - ... جوليا - 23 00:00:54,759 --> 00:00:56,659 من اين کار رو نکردم - ... چيزي که بيگ جيم و ربکا - 24 00:00:56,660 --> 00:00:58,627 سعي بر انجامش داشتن ... عذري براش نيست 25 00:00:58,628 --> 00:01:00,496 ولي غير قابل بخشش نيست 26 00:01:00,497 --> 00:01:03,798 به نظرم تو اداره‌ي چسترز ميل خيلي خوب کار کرده 27 00:01:35,630 --> 00:01:36,898 چي ميبيني ؟ 28 00:01:36,899 --> 00:01:38,166 زيرزمين 29 00:01:38,167 --> 00:01:40,601 حتي نميدونستم که زير مدرسه اين باشه 30 00:01:40,602 --> 00:01:42,836 نشونه‌اي از لايل هست ؟ 31 00:01:43,371 --> 00:01:45,307 رد پا هست 32 00:01:45,308 --> 00:01:47,142 رفته داخل تونل 33 00:01:47,143 --> 00:01:48,376 مراقب باش 34 00:01:48,377 --> 00:01:49,977 ... باربي الان کلانتره ، شايد 35 00:01:49,978 --> 00:01:52,612 لايل انجي رو کشته و ... من هم تا اين پايين ردش رو گرفتم 36 00:01:52,613 --> 00:01:53,747 من اين کار رو ميکنم 37 00:01:53,748 --> 00:01:56,115 تنهايي نه 38 00:02:12,032 --> 00:02:14,201 خواهش ميکنم برگرديد 39 00:02:14,202 --> 00:02:16,002 لايل خطرناکه 40 00:02:16,003 --> 00:02:17,703 خيلي خطرناک نميمونه 41 00:02:17,704 --> 00:02:19,538 سلام 42 00:02:19,539 --> 00:02:21,174 به ماشينت نياز دارم 43 00:02:21,175 --> 00:02:22,942 داري دنبال لايل ميگردي ؟ 44 00:02:22,943 --> 00:02:24,477 ... آره ، خب ، تا وقتي اون بيرون ـه 45 00:02:24,478 --> 00:02:26,145 و واسه خودش ميچرخه، مشکل منه 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,681 امشب نميتونم بخوابم مگر اينکه يه جاهايي رو بگردم 47 00:02:28,682 --> 00:02:30,984 کلانتر بودن بهت مياد 48 00:02:30,985 --> 00:02:33,219 ... به علاوه اگر که با سم حرف زدي 49 00:02:33,220 --> 00:02:34,360 ... با بي‌سيم بهم خبر بده 50 00:02:34,361 --> 00:02:35,721 چونکه ميخوام از اون هم سوال بپرسم 51 00:02:35,722 --> 00:02:37,055 در مورد ملاني ــه ؟ 52 00:02:37,056 --> 00:02:38,958 ملاني آنجي 53 00:02:38,959 --> 00:02:40,258 کاري که تمام رو انجام ميده 54 00:02:40,259 --> 00:02:41,827 انگشت اتهام به سمت کسي نميگيرم 55 00:02:41,828 --> 00:02:43,562 ولي ميخوام که مضنونين رو برسي کنم 56 00:02:43,563 --> 00:02:45,129 مراقب باش 57 00:02:54,673 --> 00:02:57,709 فکر ميکردم که با جويي و نوري اي 58 00:02:57,710 --> 00:03:00,244 اونا رفتن خونه 59 00:03:00,245 --> 00:03:03,414 از دست من عصبين من يه کار احمقانه کردم 60 00:03:03,415 --> 00:03:05,550 ميخواي بگي چي کار کردي ؟ 61 00:03:05,551 --> 00:03:09,387 جو رو بوسيدم 62 00:03:09,388 --> 00:03:12,023 ميدونم 63 00:03:12,024 --> 00:03:14,659 فقط ميخواستم براي چند لحظه احساس معمولي بودن کنم 64 00:03:14,660 --> 00:03:17,996 ملاني تو عادي اي 65 00:03:17,997 --> 00:03:19,463 من مرده بودم 66 00:03:19,464 --> 00:03:21,832 هيچ چيزي در مورد من عادي نيست 67 00:03:21,833 --> 00:03:23,467 چرا اصلا من اينجام ؟ 68 00:03:23,468 --> 00:03:26,970 چونکه با يه تخم ارتباط دارم ؟ 69 00:03:26,971 --> 00:03:30,172 و هيچ کسي هم نميدونه اصلا کجا هست 70 00:03:31,575 --> 00:03:34,011 راستش من ميدونم 71 00:03:34,012 --> 00:03:36,213 من انداختمش داخل درياچه 72 00:03:36,214 --> 00:03:38,449 درست چند دقيقه قبل از اينکه تو رو پيدا کنم 73 00:03:38,450 --> 00:03:40,717 چرا اين کار رو کردي ؟ 74 00:03:40,718 --> 00:03:42,986 چون گنبد ميخواست که اين کار رو انجام بدم 75 00:03:42,987 --> 00:03:45,256 من رو انتخاب کرده بود 76 00:03:45,257 --> 00:03:47,958 و فکر ميکنم که تو رو براي دليلي برگردونده 77 00:03:47,959 --> 00:03:49,759 چه دليلي ؟ 78 00:03:49,760 --> 00:03:52,828 نميدونم 79 00:03:52,829 --> 00:03:54,697 !فقط يه بوسه بود 80 00:03:54,698 --> 00:03:57,434 !متاسفم - !فقط اين که بوسيديش نبود که - 81 00:03:57,435 --> 00:04:00,002 از وقتي که ملاني اومده اينجا !همه چي شده ملاني 82 00:04:00,003 --> 00:04:01,271 انگار که ديگه مايي وجود نداره 83 00:04:01,272 --> 00:04:02,305 !ولي هست 84 00:04:02,306 --> 00:04:04,807 من عاشق توام نوري 85 00:04:04,808 --> 00:04:06,176 چقدر بد شد 86 00:04:06,177 --> 00:04:08,877 چون من عاشق تو نيستم 87 00:04:11,846 --> 00:04:13,549 چي کار ميکني ؟ 88 00:04:13,550 --> 00:04:15,750 چرا بايد اينجا بمونم ؟ 89 00:04:15,751 --> 00:04:17,319 بيگ جيم که خانواده من نيست 90 00:04:17,320 --> 00:04:18,653 يا کارولين 91 00:04:18,654 --> 00:04:20,074 ... اگه من رو دوست نداري 92 00:04:20,075 --> 00:04:23,592 چرا بايد اين دور و بر باشم، درسته ؟ 93 00:04:23,593 --> 00:04:24,793 درسته 94 00:04:27,397 --> 00:04:29,664 احساس خوبي داره نه ؟ کار درست براي شهر انجام دادن رو ميگم 95 00:04:29,665 --> 00:04:31,666 من عاشق اون احساسم 96 00:04:31,667 --> 00:04:33,635 زياد اين احساس رو نداشتي 97 00:04:33,636 --> 00:04:35,870 آره ، خب، تو هم به زودي نااميدشون ميکني 98 00:04:35,871 --> 00:04:37,973 ميخواي من رو دستپاچه کني جيم ؟ 99 00:04:37,974 --> 00:04:40,208 فقط نميخوام خيلي احساس خوبي در مورد خودت داشته باشي 100 00:04:40,209 --> 00:04:42,577 هر جفتمون ميدونيم که اين شهر ماله کيه 101 00:04:42,578 --> 00:04:44,079 ماله تو که نيست 102 00:04:44,080 --> 00:04:45,213 ماله منم نيست 103 00:04:45,214 --> 00:04:46,414 ... و اولين کاري که ميخوام بکنم 104 00:04:46,415 --> 00:04:47,881 اينه که بهشون برش گردونم 105 00:04:49,350 --> 00:04:51,219 برش‌گردوني بهشون ؟ 106 00:04:51,220 --> 00:04:52,487 راي گيري 107 00:04:52,488 --> 00:04:55,455 اين مردم حق دارن که انتخاب کنن چي براشون اتفاق ميفته 108 00:04:55,456 --> 00:04:57,226 ... جالبه ، ميخواي اين شهر رو 109 00:04:57,227 --> 00:04:59,059 بذاري تو دست مردم ترسو و بدخت؟ 110 00:04:59,060 --> 00:05:01,194 زير اون همه مو مغزي هم هست ؟ 111 00:05:01,195 --> 00:05:03,363 ... اين مردم لازم ندارن که 112 00:05:03,364 --> 00:05:06,667 در مورد احساساتشون حرف بزنن اونها ميخوان که رهبري بشن 113 00:05:06,668 --> 00:05:08,869 من به تو و ربکا لطف کردم ... و همين مردم رو راضي کردم که 114 00:05:08,870 --> 00:05:10,337 دارتون نزنن 115 00:05:10,338 --> 00:05:11,571 صبر من رو آزمايش نکن 116 00:05:11,572 --> 00:05:13,206 فقط يه دليل هست که اين شهر دچار شورش نشده 117 00:05:13,207 --> 00:05:16,176 و اونم اينه که من دست تو رو گرفتم 118 00:05:16,177 --> 00:05:17,777 نصف اين شهر ماله منه 119 00:05:17,778 --> 00:05:19,377 اين موضوع رو فراموش نکن 120 00:05:21,447 --> 00:05:23,682 هي ، شنيدي دوست دخترت چي کار داره ميکنه ؟ 121 00:05:23,683 --> 00:05:26,752 ميخواد تمام تصميمات بزرگ رو به راي گيري بذاره 122 00:05:26,754 --> 00:05:29,989 داره اجازه ميده مثل رم بسوزيم [رم شهري بود که با وجود دموکراسي نابود شد] 123 00:05:29,990 --> 00:05:32,224 ،آخرين باري که شنيدم راي دادن حق مردم بود 124 00:05:32,225 --> 00:05:33,826 آره خب ولي بهش بگو که ايده بديه 125 00:05:33,827 --> 00:05:35,094 اون به حرف من گوش نميده 126 00:05:35,095 --> 00:05:36,327 اون زن باهوشيه 127 00:05:36,328 --> 00:05:38,030 ببين باربي 128 00:05:38,031 --> 00:05:40,431 من و تو وقتي لازم بشه به هم کمک ميکنيم 129 00:05:40,432 --> 00:05:42,167 هي جيم ... کي به جوليا گفته بود که 130 00:05:42,168 --> 00:05:45,370 من توي برنامه‌ي کشتن مردم بودم ؟ 131 00:05:45,371 --> 00:05:47,973 ميبيني ... هر وفت که بهت 132 00:05:47,974 --> 00:05:49,274 ... يه منفعت دادم 133 00:05:49,275 --> 00:05:51,543 زده دهنم رو سرويس کرده 134 00:05:51,544 --> 00:05:53,845 حالا هم نميخوام به جوليا خيانت کنم 135 00:05:53,846 --> 00:05:57,715 و اگر تو سعي کني اين کار رو بکني ، من مثل اون بخشنده نيستم 136 00:05:57,716 --> 00:05:59,318 باربي صدام رو ميشنوي ؟ 137 00:05:59,319 --> 00:06:01,986 باربي ؟ 138 00:06:01,987 --> 00:06:04,488 آره بگو ربکا 139 00:06:04,489 --> 00:06:05,422 من توي دبيرستان ام 140 00:06:05,423 --> 00:06:06,857 سم و جونيور دارن رد لايل رو ميگرن 141 00:06:06,858 --> 00:06:09,158 بهتره که بياي اينجا - تو راهم - 142 00:06:25,509 --> 00:06:29,213 لايل پشت قفسه رو داغون کرده بود تا بتونه بياد اين پايين 143 00:06:29,214 --> 00:06:30,914 الان بايد ديگه 800 متري اومده باشيم 144 00:06:30,915 --> 00:06:32,048 اگر ميخواي برگردي، برگرد 145 00:06:32,049 --> 00:06:33,584 من براي شليک کردن بهش نيازي به کمک تو ندارم 146 00:06:33,585 --> 00:06:35,485 ببين جونيور ميدونم که عاشق آنجي بودي 147 00:06:35,486 --> 00:06:38,154 ولي کشتن يه نفر کار کوچيکي نيست 148 00:06:38,155 --> 00:06:40,522 مگه تو تا حالا کسي رو کشتي ؟ 149 00:06:41,457 --> 00:06:42,992 البته که نه 150 00:06:42,993 --> 00:06:45,862 ... کلينت داندي دستاش رو دور آنجي گذاشته بود 151 00:06:45,863 --> 00:06:48,663 و من يه گلوله توي قلبش گذاشتم و کشتمش 152 00:06:50,333 --> 00:06:52,769 ازت ممنونم که مراقب مني ولي امروز لايل ميميره 153 00:06:59,042 --> 00:07:00,877 خيلي استرس داريد 154 00:07:00,878 --> 00:07:02,946 ... حالا ميخواي 155 00:07:02,947 --> 00:07:06,015 اون اسلحه رو بگيري يه سمت ديگه جونيور؟ 156 00:07:06,016 --> 00:07:08,651 سم 157 00:07:08,652 --> 00:07:11,153 يه مدتي ميشه نديدمت 158 00:07:11,154 --> 00:07:13,122 مردم دنبالتن 159 00:07:13,123 --> 00:07:14,823 آره سرم شلوغ بود 160 00:07:14,824 --> 00:07:18,493 نميتونستم بذارم تکي بره يه ديوونه رو بکشه 161 00:07:18,494 --> 00:07:19,728 دارم ميرم 162 00:07:19,729 --> 00:07:20,729 شما بريد 163 00:07:20,730 --> 00:07:22,197 منم پشت سرتون ميام 164 00:07:22,198 --> 00:07:25,632 ميدوني ، مطمئن شم کس ديگه اي دنبالمون نيست 165 00:07:48,323 --> 00:07:50,824 دفترچه مادرم 166 00:07:51,259 --> 00:07:52,627 !جونيور وايسا 167 00:07:58,900 --> 00:08:01,602 !باربي !مواظب باش 168 00:08:07,000 --> 00:08:14,000 ارائه‌اي مشترک از تي وي ورلد و شو تايم TvWorld & Show-time 169 00:08:14,001 --> 00:08:25,000 کـيـارش و بـهـزاد و مـحـمـد Achillies & viper114 & K.1.A.R.A.5.H 170 00:08:31,263 --> 00:08:32,497 سم حالت خوبه ؟ 171 00:08:32,498 --> 00:08:34,698 کوفته شدم، ولي خوبم 172 00:08:36,767 --> 00:08:38,368 جونيور 173 00:08:39,870 --> 00:08:41,410 جونيور حالت خوبه ؟ 174 00:08:41,411 --> 00:08:43,072 !همونجا بمونيد! ميرم کمک بيارم 175 00:08:43,975 --> 00:08:45,376 ...خدا 176 00:08:45,377 --> 00:08:47,578 سرت داره خونريزي ميکنه 177 00:08:47,579 --> 00:08:51,082 ميتونست بدتر هم باشه 178 00:08:51,083 --> 00:08:53,918 مرسي از اينکه هلم دادي 179 00:08:53,919 --> 00:08:55,753 اره 180 00:08:55,754 --> 00:08:57,588 فکر ميکنم لايل اين کار رو کرده 181 00:08:57,589 --> 00:08:59,697 آرايشگر شهر بمب ساخته ؟ 182 00:08:59,698 --> 00:09:00,999 اون هميشه يه شارلاتان بوده 183 00:09:01,000 --> 00:09:03,068 ... از وقتي هم که گنبد اومده 184 00:09:03,069 --> 00:09:04,869 از يه موش داخل کوزه هم ديوونه تر شده 185 00:09:04,870 --> 00:09:07,172 اون به اندازه اي که يه تله بسازه باهوش بوده 186 00:09:07,173 --> 00:09:09,540 اونم با يه دفترچه 187 00:09:13,110 --> 00:09:16,646 خب ، نميتونيم از راهي که اومديم برگرديم 188 00:09:17,781 --> 00:09:21,485 فکر کنم بايد اين راه رو بريم 189 00:09:21,486 --> 00:09:24,987 اول تو برو 190 00:09:29,226 --> 00:09:31,495 فقط آروم باش خيلي خب ؟ 191 00:09:31,496 --> 00:09:32,563 تموم شد 192 00:09:32,564 --> 00:09:33,797 ... فکر کردي که کار خوبي بود که 193 00:09:33,798 --> 00:09:35,232 با اون يارو مسته بري اين پايين ؟ 194 00:09:35,233 --> 00:09:36,767 اون بيشتر از هر کاري که تو برام کردي بهم کمک کرده 195 00:09:36,768 --> 00:09:38,234 اصلا اينجا چي کار ميکني ؟ کسي به تو زنگ نزده 196 00:09:38,235 --> 00:09:39,615 من اجازه تو رو لازم ندارم 197 00:09:39,616 --> 00:09:40,673 که بيام اينجا يا هر جاي ديگه 198 00:09:40,674 --> 00:09:42,973 جيم ، راحتش بذار، باشه ؟ دارم سعي ميکنم که پانسمانش کنم 199 00:09:42,974 --> 00:09:45,208 چي شده ؟ 200 00:09:45,209 --> 00:09:47,210 شنيدم که تو بيسيم دنبال باربي ميگشتي ، اون کجاست ؟ 201 00:09:47,211 --> 00:09:49,045 من و سم داشتيم رد لايل رو ميگرفتيم 202 00:09:49,046 --> 00:09:51,614 باربي دنبالمون اومد ... و يهويي 203 00:09:51,615 --> 00:09:54,250 رفتم رو يه تله و اونها گير افتادن 204 00:09:54,251 --> 00:09:57,420 از اين قفسه رد شديد ؟ 205 00:09:59,594 --> 00:10:01,263 اونها کجان ؟ حالشون خوبه ؟ 206 00:10:01,264 --> 00:10:01,977 نميدونم 207 00:10:01,978 --> 00:10:04,146 يه سري سنگ و اين چيزا جلوي راهشون رو گرفته 208 00:10:04,147 --> 00:10:05,580 بايد بريم بياريمشون بيرون 209 00:10:05,581 --> 00:10:06,714 ... اگه نميدوني، بدون 210 00:10:06,715 --> 00:10:08,549 ما مشکلات بزرگتري داريم 211 00:10:13,188 --> 00:10:16,724 خاصيت اسيدي بارون قرمز بايد خاک سطحي رو خشک کرده باشه 212 00:10:16,725 --> 00:10:18,894 آره ، خب همه جا پخش شده 213 00:10:18,895 --> 00:10:20,328 و همه چي رو پوشنده 214 00:10:20,329 --> 00:10:21,896 که شامل درون گنبد هم ميشه 215 00:10:21,897 --> 00:10:23,164 گنبدي که نفوذ پذيري کمي داره 216 00:10:23,165 --> 00:10:24,957 ...اگر ديوار گنبد مسدود بشه 217 00:10:24,958 --> 00:10:27,201 هوايي نميتونه واردش بشه 218 00:10:27,202 --> 00:10:29,937 و همه ما خفه ميشيم 219 00:10:29,938 --> 00:10:31,438 چقدر طول ميکشه که اين اتفاق بيافته ؟ 220 00:10:31,439 --> 00:10:33,473 چند تا کار ميتونيم بکنيم، باشه ؟ 221 00:10:33,474 --> 00:10:34,641 مه پراکني 222 00:10:34,642 --> 00:10:36,135 پخش کردن اب توي 223 00:10:36,136 --> 00:10:37,776 هوا با تمام سرعت گرد و خاک رو ميخوابونه 224 00:10:37,777 --> 00:10:41,643 ،شلنگ آتشنشاني آسياب بزرگ، شايد 225 00:10:41,644 --> 00:10:43,333 ...به يه سري از بچه‌ها گفته بودم روش کار کنن 226 00:10:43,334 --> 00:10:45,351 ولي مجبور شدم بذارمش تو کوره‌ي پشتي 227 00:10:45,352 --> 00:10:47,020 اما هنوزم تمام وسايل رو داريم 228 00:10:47,021 --> 00:10:48,454 ... حداقل ايده تو 229 00:10:48,455 --> 00:10:49,889 نسبت به جوليا بيشتر کمک ميکنه 230 00:10:49,890 --> 00:10:51,657 تو فقط ميخواي که باربي و سم بميرن 231 00:10:51,658 --> 00:10:55,327 پس ، فکر کنم خودم بايد تصميم بگيرم، ها؟ 232 00:10:57,230 --> 00:11:00,033 ميدوني ، اونها ميتونن توي قسمتي از کارخانه سيمان قديمي باشن 233 00:11:00,034 --> 00:11:02,000 ...اگه يه نقشه از تونل پيدا کنيم 234 00:11:02,001 --> 00:11:03,468 شايد بتونيم يه راه ديگه براي وارد شدن پيدا کنيم 235 00:11:03,469 --> 00:11:04,636 ميتوني پيدا کني ؟ 236 00:11:04,637 --> 00:11:05,804 اره حتما 237 00:11:05,805 --> 00:11:07,472 لايل شايد تا الان رفته باشه بيرون 238 00:11:07,473 --> 00:11:08,473 ...ديگه نميشه فهميد که 239 00:11:08,474 --> 00:11:10,408 اون پايين هست يا نه - ...بهتره که بيرون باشه - 240 00:11:10,409 --> 00:11:12,211 تا اينکه سم و باربي رو اون پايين بکشه 241 00:11:12,212 --> 00:11:14,913 آره ، ولي اگر برگرده بالا خطرناکه 242 00:11:14,914 --> 00:11:17,482 سم و من فهميديم که لايل فقط دنبال انجي نبوده 243 00:11:17,483 --> 00:11:19,017 دنبال چهار دست بوده 244 00:11:19,018 --> 00:11:20,518 اون از کجا در مورد دست ها ميدونسته ؟ 245 00:11:20,519 --> 00:11:21,986 مادرم يه عکس از ما کشيده بود 246 00:11:21,987 --> 00:11:23,822 که گنبد رو نگه داشتيم 247 00:11:23,823 --> 00:11:27,225 حالا لايل فکر ميکنه که اگه ما ها بميريم ، گنبد از بين ميره 248 00:11:27,226 --> 00:11:29,728 پس ، ميخواد که تو رو هم بکشه ؟ 249 00:11:29,729 --> 00:11:31,262 آره، ميدونست که تعقيبش ميکنم 250 00:11:31,263 --> 00:11:32,797 ... مطئمنم که 251 00:11:32,798 --> 00:11:34,298 اون بمب براي من بوده 252 00:11:34,299 --> 00:11:36,167 بايد مطمئن بشيم که جو و نوري جاشون امنه 253 00:11:36,168 --> 00:11:37,402 من اينکارو مي کنم 254 00:11:37,403 --> 00:11:39,203 مواظب باش - با اون ميرم - 255 00:11:39,204 --> 00:11:41,472 ...ملاني ، من - اونا دوستاي منم هستن - 256 00:11:41,473 --> 00:11:42,673 منم ميرم 257 00:11:42,674 --> 00:11:44,907 من مراقبشم ، قول ميدم 258 00:11:45,877 --> 00:11:49,380 پس ، کل عمرت لايل رو ميشناختي ، درسته؟ 259 00:11:49,381 --> 00:11:51,916 آره ، ما مثل چند تا دوست باهم بزرگ شديم 260 00:11:51,917 --> 00:11:53,617 ...چيز تازه اي ديدي يا شنيدي که 261 00:11:53,618 --> 00:11:56,187 باعث بشه فکر کني که اون انجي رو کشته؟ 262 00:11:56,188 --> 00:11:58,489 چند ساله که اونو نديدم 263 00:11:58,490 --> 00:12:00,557 ...اما در بين دزديدن ربکا 264 00:12:00,558 --> 00:12:03,827 ...مشکلات جونيور و همه ي اينا با عقل جور در مياد 265 00:12:03,828 --> 00:12:07,531 پس ، چرا دوستيتون رو بهم زديد؟ 266 00:12:07,532 --> 00:12:09,566 اتفاق خاصي افتاد؟ 267 00:12:09,567 --> 00:12:13,502 نه ، بعضي وقت ها مردم از هم جدا ميشن 268 00:12:16,507 --> 00:12:19,175 کدوم رو ترجيح ميدي؟ 269 00:12:19,176 --> 00:12:21,244 تو چپ برو من راست 270 00:12:21,245 --> 00:12:22,579 فضاي بيشتري رو پوشش بديم؟ 271 00:12:22,580 --> 00:12:24,080 به اين زودي ازم خسته شدي؟ 272 00:12:24,081 --> 00:12:27,382 از اينکه داري منُ بدون هيچ دليلي ميپايي خسته شدم 273 00:12:35,692 --> 00:12:38,027 بدجوري ساکتي 274 00:12:38,028 --> 00:12:41,997 مي ترسم، تو نترسيدي؟ 275 00:12:41,998 --> 00:12:43,666 مشکلي نيست 276 00:12:43,667 --> 00:12:45,167 شنيدي که به جوليا چي گفتم 277 00:12:45,168 --> 00:12:47,002 قول دادم که تو رو سالم نگه ميدارم 278 00:12:48,406 --> 00:12:51,974 خيلي شبيه جوونياي سم هستي 279 00:12:51,975 --> 00:12:54,909 ملاني ، چه اتفاقي داره واست ميوفته؟ 280 00:12:58,080 --> 00:13:00,015 ...بايد يه چيزي بهت بگم 281 00:13:00,016 --> 00:13:02,416 .يه چيز عجيب 282 00:13:03,752 --> 00:13:06,588 ...فکر کنم 283 00:13:06,589 --> 00:13:09,723 لايل کسي بود که منُ کشت 284 00:13:12,027 --> 00:13:13,862 بجنبين ، بجنبين ، برو داخل 285 00:13:13,863 --> 00:13:16,330 بجنب ، بجنب ، برو داخل 286 00:13:20,234 --> 00:13:23,271 ديوار هاي گنبد دارن بسته ميشن 287 00:13:23,272 --> 00:13:26,173 ديگه هوايي داخل گنبد نمياد 288 00:13:27,342 --> 00:13:31,278 ، و اگه کاري نکنيم هممون از خفه شدن ميميريم 289 00:13:34,716 --> 00:13:37,684 هوا خيلي گرم و خشکه 290 00:13:38,652 --> 00:13:40,309 ...اما فکر کنم اگه با هم کار کنيم 291 00:13:40,310 --> 00:13:41,511 ميتونم اين نقشه رو عملي کنيم 292 00:13:41,512 --> 00:13:42,497 ...ميتونيم يه اسياب بادي مثل 293 00:13:42,498 --> 00:13:44,769 آسياب بادي که ربکا پاين تو کلاس ساخت بسازيم 294 00:13:44,770 --> 00:13:46,995 و ميتونيم ازش به عنوان پخش کننده‌ي آب ...تو هوا استفاده کنيم و اون 295 00:13:46,996 --> 00:13:48,329 و تو آب چيه جيم؟ 296 00:13:48,330 --> 00:13:50,431 يه ويروس ديگه؟ 297 00:13:50,432 --> 00:13:53,134 فکر ميکني اون تصميم رو راحت گرفتم؟ 298 00:13:53,135 --> 00:13:54,969 جونم رو به خطر انداختم 299 00:13:54,970 --> 00:13:57,837 جون پسرم رو به خطر انداختم 300 00:13:57,838 --> 00:14:00,907 فقط دارم کاري ميکنم که يه طوري بتونيم از پس اينا بر بيايم 301 00:14:00,908 --> 00:14:03,343 جوليا درباره‌ي اين آسياب چي گفته؟ 302 00:14:03,344 --> 00:14:04,911 ، خب نميدونم چون جوليا اينجا نيست 303 00:14:04,912 --> 00:14:06,613 اما من هستم 304 00:14:06,614 --> 00:14:09,216 اما فکر کنم که ديگه نبايد بهتون دستور بدم 305 00:14:09,217 --> 00:14:12,551 ظاهرا ديگه در مقامي نيستم که اينکارو بکنم 306 00:14:13,720 --> 00:14:16,623 پس بياين با دموکراسي پيش بريم 307 00:14:16,624 --> 00:14:19,158 ...هر کي که با سيستم پراکندن مه موافقه 308 00:14:19,159 --> 00:14:23,029 ...و ميخواد به جاي اينکه کاري نکنه، کاري انجام داده باشه 309 00:14:23,030 --> 00:14:25,932 دستاش رو ببره بالا 310 00:14:25,933 --> 00:14:29,101 ...کي موافقه که جيم 311 00:14:29,102 --> 00:14:32,170 تا وقتي که منتظريم طوفان تموم بشه خفه بمونه؟ 312 00:14:34,807 --> 00:14:36,574 عاليه 313 00:14:40,846 --> 00:14:41,780 کجا داري ميري؟ 314 00:14:41,781 --> 00:14:43,182 ...هيچ باد و باروني 315 00:14:43,183 --> 00:14:44,982 حتي از نوع گرد و غبارش ترسناک نيست 316 00:14:50,789 --> 00:14:53,190 !جو 317 00:14:54,693 --> 00:14:57,060 !نوري 318 00:15:00,965 --> 00:15:03,333 جو؟ 319 00:15:08,506 --> 00:15:10,241 پاولين اين رو کشيده 320 00:15:10,242 --> 00:15:11,676 مگه نه؟ 321 00:15:11,677 --> 00:15:13,044 آره 322 00:15:13,045 --> 00:15:15,012 ...خيلي عجيبه که اين همه سال 323 00:15:15,013 --> 00:15:17,614 تو زنده بودي 324 00:15:17,615 --> 00:15:20,184 و از وقتي که بچه بودي مادرم رو ميشناختي 325 00:15:20,185 --> 00:15:21,318 ...اون اولين دوستي بود که وقتي اينجا اومدم 326 00:15:21,319 --> 00:15:23,120 پيدا کردم 327 00:15:23,121 --> 00:15:24,721 اون چه شکلي بود؟ 328 00:15:24,722 --> 00:15:26,457 خوشحال بود 329 00:15:26,458 --> 00:15:28,891 واقعا شجاع بود 330 00:15:35,398 --> 00:15:39,234 متاسفم که با ناراحتي مرد 331 00:15:40,470 --> 00:15:42,739 من بايد اينجا ميبودم 332 00:15:42,740 --> 00:15:45,107 براي اون 333 00:15:49,045 --> 00:15:51,746 نميتونستي کاري براي کمک کردن بهش بکني 334 00:15:57,119 --> 00:15:58,687 مي توني يه رازي رو نگه داري؟ 335 00:15:58,688 --> 00:16:01,956 آره 336 00:16:02,658 --> 00:16:04,660 تو مخ همه رو ميزني؟ 337 00:16:04,661 --> 00:16:05,812 ...من - جواب نده - 338 00:16:05,813 --> 00:16:07,763 يه طعنه بود - نوري ، چرا داري گريه مي کني؟ - 339 00:16:07,764 --> 00:16:09,331 جو کجاست؟ 340 00:16:09,332 --> 00:16:11,233 رفته - کجا رفته؟ - 341 00:16:11,234 --> 00:16:13,135 نمي دونم ! الان خوشحالي؟ 342 00:16:13,136 --> 00:16:14,737 ...نوري ، لايل آزاد شده و داره مياد دنبال 343 00:16:14,738 --> 00:16:15,971 چهار تا دست 344 00:16:15,972 --> 00:16:17,839 بايد قبل از اون جو رو پيدا کنيم 345 00:16:17,840 --> 00:16:21,174 اونوقت همينطوري وايستاديم اينجا؟ 346 00:16:36,891 --> 00:16:38,793 !هي 347 00:16:38,794 --> 00:16:40,427 متاسفم ، فکر کردم لايل هستي 348 00:16:40,428 --> 00:16:43,197 اوه ، آره؟ 349 00:16:43,198 --> 00:16:45,499 اوه فکر کردم مي خوايم جاهاي بيشتري رو پوشش بديم 350 00:16:45,500 --> 00:16:46,767 همينطور هم هست 351 00:16:46,768 --> 00:16:48,769 اما تو برگشتي و دنبال من اومدي؟ 352 00:16:48,770 --> 00:16:50,937 داري درباره چي حرف ميزني؟ من از سمت راست رفتم 353 00:16:50,938 --> 00:16:52,906 چطوري جلو من در اومدي؟ 354 00:16:52,907 --> 00:16:55,708 من چپ رفتم 355 00:16:57,411 --> 00:16:59,945 بيا ادامه بديم 356 00:17:03,484 --> 00:17:07,488 شايد بتوني خيالم رو درباره‌ي يه چيزي راحت کني 357 00:17:07,489 --> 00:17:09,856 چه چيزي؟ 358 00:17:12,425 --> 00:17:15,395 شبي که انجي مک الستر مرد کجا بودي؟ 359 00:17:15,396 --> 00:17:18,331 شوخي مي کني؟ 360 00:17:18,332 --> 00:17:22,268 هي ، فقط سوالم رو جواب بده 361 00:17:22,269 --> 00:17:24,870 دنبال ملاني بودم 362 00:17:24,871 --> 00:17:25,971 ديدي، خنده داره 363 00:17:25,972 --> 00:17:27,373 ...چون تو رو کل روز نديدم 364 00:17:27,374 --> 00:17:30,176 ...و تازه ديروز فهميديم اسمش 365 00:17:30,177 --> 00:17:32,111 ملاني ـه 366 00:17:32,112 --> 00:17:33,879 جونيور بهم گفت - نه اون نگفته - 367 00:17:33,880 --> 00:17:35,682 تو بيست و پنج ساله که اونُ ميشناسي 368 00:17:35,683 --> 00:17:37,917 ...و از وقتي که جوليا از درياچه نجاتش داد 369 00:17:37,918 --> 00:17:40,553 ميدونستي که اون کيه، فقط حرفي ازش نزدي 370 00:17:40,554 --> 00:17:41,954 چرا چيزي نگفتي سم؟ 371 00:17:41,955 --> 00:17:43,823 درباره ي اينکه ملاني از مرگ برگشته؟ 372 00:17:43,824 --> 00:17:45,547 تو بهم بگو چطوري بايد همچين مکالمه‌اي رو شروع ميکردم 373 00:17:45,573 --> 00:17:46,291 خيلي خب ، ميدوني چيه؟ 374 00:17:46,292 --> 00:17:48,127 چرا به جاي طفره رفتن به سوال جواب نميدي؟ 375 00:17:48,128 --> 00:17:50,196 کجا...؟ 376 00:18:10,015 --> 00:18:11,682 نميخواي تشکر کني؟ 377 00:18:23,995 --> 00:18:25,930 اون ماله لايل ـه؟ 378 00:18:25,931 --> 00:18:28,098 بايد باشه 379 00:18:32,604 --> 00:18:34,738 فکر مي کني از اين راه رفته؟ 380 00:18:41,946 --> 00:18:44,783 ...فکر کنم اگه از اون راه بري 381 00:18:44,784 --> 00:18:47,150 ديگه برنمي گردي 382 00:19:24,808 --> 00:19:27,409 !جو ، اونجايي؟ 383 00:19:28,330 --> 00:19:30,480 !اوه ، خدارو شکر! احمق 384 00:19:30,481 --> 00:19:32,865 نگرانت بوديم همه جا دنبالت گشتيم 385 00:19:32,866 --> 00:19:34,133 من ميتونم مراقب خودم باشم 386 00:19:34,134 --> 00:19:35,659 نه وقتي که لايل مي خواد ما رو بکشه 387 00:19:35,660 --> 00:19:37,136 اون ميخواد که چهار تا دست بميرن 388 00:19:37,137 --> 00:19:38,604 براي همين انجي رو کشت 389 00:19:38,605 --> 00:19:40,272 دليلش اينه؟ 390 00:19:40,273 --> 00:19:41,974 شايد بايد ازش تشکر کنم 391 00:19:41,975 --> 00:19:43,208 چي؟ 392 00:19:43,209 --> 00:19:44,810 انجي الان بيرونه 393 00:19:44,811 --> 00:19:46,979 شايد اين تنها راهي هست که ميتونيم از اينجا خارج بشيم 394 00:19:46,980 --> 00:19:48,514 براي من که کار نکرد 395 00:19:48,515 --> 00:19:50,616 من مردم ، اما برگشتم 396 00:19:50,617 --> 00:19:52,850 واقعا؟ 397 00:19:54,186 --> 00:19:57,322 يه مدتي طول کشيد 398 00:19:57,323 --> 00:20:00,892 فکر کنم گنبد هر کدوم از مارو براي چيزي انتخاب کرده 399 00:20:00,893 --> 00:20:03,228 و الان بايد باهاش کنار بيايم 400 00:20:03,229 --> 00:20:05,730 ...بايد با همديگه بفهميم که 401 00:20:05,731 --> 00:20:07,399 اون چيه 402 00:20:07,400 --> 00:20:09,401 ، متاسفم ، ملاني فکر کنم بايد اينجا بمونيم 403 00:20:09,402 --> 00:20:11,203 اگه انجي زنده بود ازم ميخواست که همتون رو سالم نگه دارم 404 00:20:11,204 --> 00:20:12,603 نه 405 00:20:12,604 --> 00:20:15,239 انجي جواب مي خواد 406 00:20:15,240 --> 00:20:18,476 تا وقتي که اونارو نگيره دست نمي کشه 407 00:20:18,477 --> 00:20:20,545 جونيور ، بايد اينکارو بکنيم 408 00:20:20,546 --> 00:20:23,147 ...ترجيح ميدم دوباره بميرم تا اينکه 409 00:20:23,148 --> 00:20:27,084 نفهمم که چرا بازم اينجا هستم 410 00:20:29,622 --> 00:20:32,189 ميدوني از کجا بايد شروع کنيم؟ 411 00:20:33,257 --> 00:20:35,192 از درياچه 412 00:20:35,193 --> 00:20:37,193 از اونجا شروع ميکنيم 413 00:20:43,000 --> 00:20:45,503 فکر مي کني لايل پريده؟ 414 00:20:45,504 --> 00:20:47,405 خب ، مطمئنا لايل اون پايين نرفته 415 00:20:47,406 --> 00:20:49,640 هي ، ميدوني چيه؟ شايد از اونجا برگشته 416 00:20:49,641 --> 00:20:50,741 شايد از اون راه رفته بيرون 417 00:20:50,742 --> 00:20:52,076 ...بهت گفتم که از راست رفتم 418 00:20:52,077 --> 00:20:54,110 اما به تو رسيدم 419 00:21:05,821 --> 00:21:07,524 نشنيدم که به چيزي بخوره 420 00:21:07,525 --> 00:21:10,960 اين چيز بايد به اندازه جهنم عميق باشه 421 00:21:10,961 --> 00:21:12,162 اينجا يه مشکلي داره 422 00:21:12,163 --> 00:21:13,596 کتمان مي کني 423 00:21:13,597 --> 00:21:15,333 ...منظورم اينه که با اين اندازه اي که تا حالا راه رفتيم 424 00:21:15,334 --> 00:21:16,899 بايد تا الان به ديوار گنبد ميرسيديم 425 00:21:16,900 --> 00:21:18,936 شايد گنبد تا اين پايين نيومده باشه؟ 426 00:21:18,937 --> 00:21:22,205 اما چيزايي که از اون ميدونيم ميگن که امکان نداره 427 00:21:22,206 --> 00:21:24,040 مطمئني که از راست اومدي؟ 428 00:21:24,041 --> 00:21:25,508 هي ، ميدوني چيه مرد؟ 429 00:21:25,509 --> 00:21:27,751 از اينکه بهم هي ميگي دروغگو خسته شدم 430 00:21:27,752 --> 00:21:29,491 اصلا کي داستان خودت رو ميدونه؟ 431 00:21:29,492 --> 00:21:30,859 تو روزي که گنبد اومد ظاهر شدي 432 00:21:30,860 --> 00:21:33,048 هيچکي نمي دونه از کجا اومدي و چيزي هم نميگي 433 00:21:33,049 --> 00:21:35,016 خب ، تو نبايد بهم بگي که چه اتفاقي داره ميفته؟ 434 00:21:35,017 --> 00:21:37,319 ...چون تو درباره ي تخم از سال 1988 ميدونستي 435 00:21:37,320 --> 00:21:39,588 ...وقتي تو و ملاني و پاولين و لايل 436 00:21:39,589 --> 00:21:40,655 پيداش کردين؟ 437 00:21:40,656 --> 00:21:42,056 بيشتر از چيزي که ميگي ميدوني 438 00:21:42,057 --> 00:21:43,990 خب ، هردومون اينطوري هستيم 439 00:21:47,161 --> 00:21:48,709 نقشه‌ي کارخونه سيمان رو پيدا کردي؟ 440 00:21:48,710 --> 00:21:50,698 همه چيز رو برداشتم و اوردم 441 00:21:52,234 --> 00:21:54,569 ...اين تقريبا به اندازه بيرون بده ، راستش ، جوليا 442 00:21:54,570 --> 00:21:56,370 اين طوفان بيشتر تو حيطه‌ي کاري منه 443 00:21:56,371 --> 00:21:59,006 اوه ، آره ، تمام علوم تو حيطه‌ي کاري توـه 444 00:21:59,007 --> 00:22:01,342 من معلم چسترزميل هستم 445 00:22:01,343 --> 00:22:02,765 مهندس که نيستم 446 00:22:02,766 --> 00:22:04,311 حدم رو ميدونم 447 00:22:04,312 --> 00:22:06,713 و ميدونم که چه نوع آسيبي رو ميتوني تحمل کني 448 00:22:06,714 --> 00:22:08,181 بهم اعتماد نداري؟ 449 00:22:08,182 --> 00:22:09,682 من بخشيدمت 450 00:22:09,683 --> 00:22:11,261 اين دو تا با هم يکي نيستن 451 00:22:11,262 --> 00:22:12,541 اينُ ببين 452 00:22:13,825 --> 00:22:16,093 اما اين نشون ميده که کارخونه سيمان ...هيچوقت زير مدرسه 453 00:22:16,094 --> 00:22:17,021 گسترش پيدا نکرده 454 00:22:17,022 --> 00:22:18,881 حتي تو حومه شهر هم نرفته 455 00:22:18,882 --> 00:22:21,206 ...پس ، کي به زيرزمين مدرسه رفته 456 00:22:21,207 --> 00:22:23,138 و يه تونل کنده؟ 457 00:22:23,397 --> 00:22:24,653 و چرا؟ 458 00:22:24,654 --> 00:22:28,489 تنها چيزي که الان مهمه اينه که هيچ راه ديگه اي به اون پايين نيست 459 00:22:28,490 --> 00:22:31,859 و راهي نيست که براي نجات باربي و سم بدونيم 460 00:22:31,860 --> 00:22:33,962 مگر اينکه مانع رو منفجر کنيم 461 00:22:33,963 --> 00:22:35,763 و اگه زير آوار گير افتادن چي؟ 462 00:22:35,764 --> 00:22:37,398 اونا هم منفجر ميشن؟ 463 00:22:37,399 --> 00:22:39,000 جونيور گفت که تونسته با فرياد باهاشون حرف بزنه 464 00:22:39,001 --> 00:22:40,734 ...مي تونيم بهشون بگيم که نزديک اونجايي که 465 00:22:40,735 --> 00:22:42,569 مي خوايم منفجر کنيم نباشن 466 00:22:43,771 --> 00:22:46,439 نظر بهتري داري؟ 467 00:23:03,624 --> 00:23:05,525 !بن 468 00:23:05,526 --> 00:23:07,327 !بشين 469 00:23:07,328 --> 00:23:09,629 بني! چي شده، هان؟ 470 00:23:09,630 --> 00:23:11,297 !نمي تونه نفس بکشه 471 00:23:11,298 --> 00:23:12,531 !اوه ، اينجا 472 00:23:12,532 --> 00:23:14,533 آب - آب کمکش نمي کنه - 473 00:23:14,534 --> 00:23:16,102 به تنفس نياز داره 474 00:23:16,103 --> 00:23:17,603 اوه ، چيزي نيست عزيزم 475 00:23:17,604 --> 00:23:19,270 چيزي نيست 476 00:23:20,439 --> 00:23:22,008 همينجوري 477 00:23:22,009 --> 00:23:23,075 همينجوري 478 00:23:23,076 --> 00:23:25,843 همينجوري 479 00:23:27,213 --> 00:23:28,647 همينجوري 480 00:23:28,648 --> 00:23:31,817 وضع بيرون بهتر نمي شه ، مردم 481 00:23:31,818 --> 00:23:34,752 به زودي هيچ کدوم از ما نمي تونه نفس بکشه 482 00:23:35,772 --> 00:23:38,957 کسي نميخواد نظرشو عوض کنه؟ 483 00:23:38,958 --> 00:23:41,358 من هستم 484 00:23:53,905 --> 00:23:56,774 درباره ي جولياست ، نه؟ 485 00:23:56,775 --> 00:23:59,644 همه ي اين شک هاي چرند 486 00:23:59,645 --> 00:24:02,647 ، اگه حالت رو بهتر ميکنه هيچ اتفاقي بين ما نيفتاده 487 00:24:02,648 --> 00:24:04,549 آره ، درباره ي يه چيزي درست ميگفتي 488 00:24:04,550 --> 00:24:06,518 ...نميتونم بذارم کنار جوليا باشي 489 00:24:06,519 --> 00:24:08,086 چون فکر مي کنم مشکوکي 490 00:24:08,087 --> 00:24:10,321 اما الان ، هردومون تو يه مخمصه گير کرديم 491 00:24:10,322 --> 00:24:12,723 پس چطوره که خفه شي و بذاري که من دربارش فکر کنم؟ 492 00:24:12,724 --> 00:24:14,559 چطوري ميتونيم ديوار هاي گنبد رو رد کرده باشيم؟ 493 00:24:14,560 --> 00:24:16,627 ...چطوره که من چپ ميرم و تو راست 494 00:24:16,628 --> 00:24:19,829 اما هردومون آخر سر به يه جا رسيديم؟ 495 00:24:21,032 --> 00:24:23,834 انگار يه چيزي ازمون ميخواد که بيايم اينجا 496 00:24:23,835 --> 00:24:25,502 ...آخر سر اين راهي هست که مي توني 497 00:24:25,503 --> 00:24:28,105 رو اعصابم راه بري؟ 498 00:24:28,106 --> 00:24:32,308 تنها دليلي که اين گنبد براش به وجود اومده اينه که !بهمون درد وارد کنه 499 00:24:37,982 --> 00:24:39,631 ...فکر کردم اون موقع که ملاني رو دوباره تو درياچخ ديدم 500 00:24:39,632 --> 00:24:42,415 ديوونه شدم 501 00:24:42,988 --> 00:24:45,122 ...با خودم فکر ميکردم امکان نداره 502 00:24:45,123 --> 00:24:48,092 اون همون دختر باشه 503 00:24:48,093 --> 00:24:50,726 اما هست 504 00:24:52,863 --> 00:24:55,432 شبي که اون مرد چه اتفاقي افتاد سم؟ 505 00:24:55,433 --> 00:24:57,434 به تو ربطي نداره 506 00:24:57,435 --> 00:25:00,104 ...خب، ميتوني همينجا بهم بگي، يا وقتي 507 00:25:00,105 --> 00:25:02,606 از اينجا بردمت انداختمت زندان بهم ميگي 508 00:25:02,607 --> 00:25:05,375 ...تنها دليلي که براي قايم کردنش به ذهنم ميرسه 509 00:25:05,376 --> 00:25:06,876 اينه که تو ملاني رو کشتي 510 00:25:06,877 --> 00:25:08,545 !بهم نگو چي کار کردم يا نکردم 511 00:25:08,546 --> 00:25:09,372 !من عاشقش بودم 512 00:25:09,373 --> 00:25:12,015 !خب پس خودت بهم بگو چي کار کردي - ميخواي بدوني؟ - 513 00:25:12,016 --> 00:25:14,218 ...اون شبي که شهاب سنگ رو پيدا کرديم 514 00:25:14,219 --> 00:25:15,652 هيچکدوم باورمون نميشد 515 00:25:15,653 --> 00:25:17,454 و بعدش تخمي که داخلش بود رو پيدا کرديم 516 00:25:17,455 --> 00:25:19,022 ملاني ميگه همه به غير از اون ازش ميترسيدن 517 00:25:19,023 --> 00:25:20,157 !همه‌ي ما فکر ميکرديم خطرناک ـه 518 00:25:20,158 --> 00:25:22,458 !من فقط ميخواستم همون جا ولش کنيم 519 00:25:22,459 --> 00:25:24,260 ...اما ملاني تصميم گرفت 520 00:25:24,261 --> 00:25:26,529 که اون به مراقبت نياز داره 521 00:25:26,530 --> 00:25:28,698 ميگفت يه جورايي زنده‌ست 522 00:25:28,699 --> 00:25:30,233 و وحشت‌زده‌ست 523 00:25:30,234 --> 00:25:32,201 چي شد که مرد؟ 524 00:25:35,805 --> 00:25:38,241 تخم شروع کرد به جيغ زدن 525 00:25:38,242 --> 00:25:40,510 ...پاولين سرش رو گرفته بود 526 00:25:40,511 --> 00:25:44,512 "و ميگفت، "داره منُ ميکشه 527 00:25:45,915 --> 00:25:47,784 لايل هم قاتي کرد 528 00:25:47,785 --> 00:25:51,521 "گفت، "بايد به پاولين کمک کنيم 529 00:25:51,522 --> 00:25:53,489 ...من سعي کردم تخم رو بگيرم 530 00:25:53,490 --> 00:25:55,391 اما ملاني ولش نميکرد 531 00:25:55,392 --> 00:25:57,759 بعدش لايل رفت سراغش 532 00:25:59,362 --> 00:26:01,930 منم بهش اجازه دادم 533 00:26:01,931 --> 00:26:03,266 ...اونم هلش داد 534 00:26:03,267 --> 00:26:05,601 و ملاني افتاد تو اون گودي 535 00:26:05,602 --> 00:26:07,436 سرش خورد به شهاب سنگ 536 00:26:07,437 --> 00:26:09,972 همه‌مون ترسيده بوديم 537 00:26:09,973 --> 00:26:13,075 پاولين التماسم ميکرد که به لايل کمک کنيم 538 00:26:13,076 --> 00:26:15,477 منم کردم 539 00:26:19,148 --> 00:26:21,217 عشق زندگيم رو تو يه گودال ول کردم 540 00:26:21,218 --> 00:26:23,618 مثل يه تيکه آشغال 541 00:26:24,320 --> 00:26:27,389 و حالا اون برگشته 542 00:26:37,050 --> 00:26:39,293 ...خيلي خب، با شماره‌ي سه بکشيد بالا ...يک 543 00:26:39,294 --> 00:26:41,694 !دو، سه 544 00:26:51,305 --> 00:26:53,038 !زود باشيد 545 00:27:01,648 --> 00:27:04,318 باربي؟ صدام رو ميشنوي؟ 546 00:27:04,319 --> 00:27:06,253 سم؟ 547 00:27:06,254 --> 00:27:08,020 شايد رفتن 548 00:27:10,657 --> 00:27:13,860 چند تا راه براي کشتن بلدي؟ 549 00:27:13,861 --> 00:27:15,495 راه‌هايي که ميتونم اجرا کنم حسابن 550 00:27:15,496 --> 00:27:17,196 551 00:27:17,197 --> 00:27:19,332 ميشه قبل از اينکه اونا رو نجات بديم خودمون رو منفجر نکني؟ 552 00:27:19,333 --> 00:27:21,366 آره، دارم تلاش ميکنم 553 00:27:51,029 --> 00:27:54,533 چي شد که اومدي تو دبيرستان درس بدي؟ 554 00:27:54,534 --> 00:27:56,501 منظورت اينه که چطوري گند زدم به زندگيم؟ 555 00:27:56,502 --> 00:27:57,736 منظورم اين نبود 556 00:27:57,737 --> 00:27:59,571 ...قبل از اينکه بيام چسترزميل 557 00:27:59,572 --> 00:28:00,939 داشتم ميرفتم کرنل 558 00:28:00,940 --> 00:28:02,372 پس چرا نرفتي؟ 559 00:28:02,373 --> 00:28:05,042 بابام مريض شد 560 00:28:05,043 --> 00:28:09,045 بايد قبل از اينکه ميمرد ميومدم ازش مراقبت ميکردم 561 00:28:10,414 --> 00:28:13,216 فکر نکنم با داستان تو خيلي فرق داشته باشه 562 00:28:13,217 --> 00:28:14,752 تو يه روزنامه نگار بودي، درسته؟ 563 00:28:14,753 --> 00:28:16,053 564 00:28:16,054 --> 00:28:17,922 چسترزميل شغل رويايي تو بود؟ 565 00:28:17,923 --> 00:28:19,790 نه، نبود - ديدي؟ - 566 00:28:19,791 --> 00:28:21,559 هيچکدوم از ما نميخواستيم اينجا باشيم 567 00:28:21,560 --> 00:28:22,693 ولي الان هستيم 568 00:28:22,694 --> 00:28:23,727 اين سرنوشت نيست 569 00:28:23,728 --> 00:28:26,963 ما تصميماتي گرفتيم که آخر سر از اينجا دراورديم 570 00:28:28,398 --> 00:28:30,167 ...شايد اگه براي کمک به پدرم نميومدم 571 00:28:30,168 --> 00:28:31,467 ميتونستم به آدم‌هاي بيشتري کمک کنم 572 00:28:31,468 --> 00:28:34,971 اما قرار نبود اون اتفاق بيفته 573 00:28:34,972 --> 00:28:37,840 به خاطر همينه که ما با هم اينجا گير کرديم و داريم اين کارُ ميکنيم 574 00:28:37,841 --> 00:28:41,009 براي چي با جيم کار کردي؟ 575 00:28:43,046 --> 00:28:46,415 چون فکر ميکردم آدم خوش قلبيه 576 00:28:46,416 --> 00:28:49,986 اما اشتباه ميکردم 577 00:28:49,987 --> 00:28:52,354 اما فکر نميکنم در مورد تو اشتباه کرده باشم 578 00:28:52,355 --> 00:28:54,722 مراقب باش 579 00:29:01,130 --> 00:29:02,631 گرد و خاک خوابيد 580 00:29:02,632 --> 00:29:06,068 آره، خب، حالا چي کار کنيم؟ 581 00:29:06,069 --> 00:29:07,470 الان چند ساعتي ميشه که اينجاييم 582 00:29:07,471 --> 00:29:08,870 تخم ميدونه که ما اينجاييم 583 00:29:08,871 --> 00:29:10,872 ميتونم احساسش کنم 584 00:29:10,873 --> 00:29:12,575 انگار منتظر يه چيزيه 585 00:29:12,576 --> 00:29:14,477 تنها چيزي که من ميدونم اينه که فعلا خودش رو نشون نميده 586 00:29:14,478 --> 00:29:16,044 با اينکه همه‌مون اينجاييم 587 00:29:16,045 --> 00:29:19,180 شايد بايد يه کاري بکنيم 588 00:29:19,181 --> 00:29:21,449 مثلا چه کاري؟ 589 00:29:21,450 --> 00:29:23,151 ...مثل وقتي که انجي زنده بود 590 00:29:23,152 --> 00:29:25,386 و همه‌مون به گنبد کوچيک دست زديم؟ 591 00:29:25,387 --> 00:29:27,355 ملاني هم يکي از چهار دست اصلي بوده 592 00:29:27,356 --> 00:29:28,523 شايد هنوز هم باشه 593 00:29:28,524 --> 00:29:29,510 !يعني انجي قابل جايگزيني‌ـه؟ 594 00:29:29,511 --> 00:29:31,459 هيچکس قرار نيست جاي خواهرت رو بگيره 595 00:29:31,460 --> 00:29:33,660 اما حق با نوري ـه 596 00:29:35,062 --> 00:29:37,464 من که فکر ديگه‌اي به ذهنم نميرسه 597 00:29:57,285 --> 00:29:59,017 !جواب داد 598 00:30:08,662 --> 00:30:11,865 خب، چرا ملاني الان برگشته؟ 599 00:30:11,866 --> 00:30:14,467 تا منُ بترسونه؟ 600 00:30:14,468 --> 00:30:16,069 يا براي همه درد و رنج بيشتري بياره؟ 601 00:30:16,070 --> 00:30:18,504 زير اين چيز که همه‌اش درد و رنج نيست 602 00:30:18,505 --> 00:30:19,806 چرا نيست 603 00:30:19,807 --> 00:30:22,341 هر روز مثل يه کابوس جديده 604 00:30:22,342 --> 00:30:25,011 اين گنبد آروم آروم همه رو به کشتن ميده 605 00:30:25,012 --> 00:30:26,545 حداقل تو که بايد اينُ بدوني 606 00:30:26,546 --> 00:30:30,182 آره، ولي من باهاش کنار اومدم 607 00:30:30,183 --> 00:30:32,785 ...به چيزي نگاه ميکنم 608 00:30:32,786 --> 00:30:35,620 به چيزي که ادامه دادن، ارزشش رو داره 609 00:30:35,621 --> 00:30:37,522 مثلا جوليا 610 00:30:37,523 --> 00:30:38,657 ...بودن با اون 611 00:30:38,658 --> 00:30:40,192 ...اين 612 00:30:40,193 --> 00:30:43,361 اين براي من يه فرصت براي خوب بودن ـه 613 00:30:44,963 --> 00:30:47,331 ...گنبد من رو هم ميترسونه، ولي 614 00:30:49,301 --> 00:30:51,369 همه‌اش درد و رنج نيست 615 00:30:51,370 --> 00:30:54,973 ...بعضي وقت‌ها تو تاريکي چهره‌ي ملاني رو ميبينم 616 00:30:54,974 --> 00:30:58,443 که خون يه دفعه از سر و صورتش ميريزه 617 00:30:58,444 --> 00:31:01,180 ...اگه يه چيز باشه که بتونم تو زندگيم تغيير بدم 618 00:31:01,181 --> 00:31:03,014 همين ـه 619 00:31:03,015 --> 00:31:04,916 آره، ميدونم چه حسي داري 620 00:31:04,917 --> 00:31:06,650 اوه آره؟ 621 00:31:06,651 --> 00:31:08,651 تو کي رو کشتي؟ 622 00:31:09,320 --> 00:31:12,289 خيلي از آدم‌ها رو 623 00:31:15,626 --> 00:31:18,094 ...با توجه به اوضاع الان 624 00:31:19,731 --> 00:31:23,167 مطمئنم دوباره همون اتفاق ميفته 625 00:31:23,168 --> 00:31:27,137 ...يعني، خودم نميخوام، اما 626 00:31:31,408 --> 00:31:35,445 ...بعضي وقت‌ها صورتشون رو ميبيني 627 00:31:39,117 --> 00:31:41,886 ...و با خودت فکر ميکني 628 00:31:41,887 --> 00:31:44,554 يعني اونا اون طرف منتظر تو هستن؟ 629 00:31:44,555 --> 00:31:46,022 آره 630 00:31:46,023 --> 00:31:47,323 آره 631 00:31:47,324 --> 00:31:51,026 اون روزي، فهميدم که ملاني همين طرف منتظرم ـه 632 00:31:51,694 --> 00:31:54,964 چي ميتونم بهش بگم؟ 633 00:32:00,937 --> 00:32:03,106 ...اگه تونستيم بريم بيرون 634 00:32:03,107 --> 00:32:05,909 شايد بتوني دوباره تلاش کني 635 00:32:05,910 --> 00:32:09,813 ميدونم که ملاني بيشتر از همه چيز دنبال جوابه 636 00:32:09,814 --> 00:32:12,149 ...چيزهايي که بين شما دو تا، 25 سال پيش 637 00:32:12,150 --> 00:32:15,518 اتفاق افتاده، بين خودتون ـه 638 00:32:15,519 --> 00:32:18,520 ممنون 639 00:32:18,521 --> 00:32:20,955 مرسي که نذاشتي بيفتم 640 00:32:30,032 --> 00:32:31,600 هي، اونا کار سنگ نيستن 641 00:32:31,601 --> 00:32:33,134 !هي 642 00:32:36,906 --> 00:32:40,241 کجا اونطوري زخمي شدي سم؟ 643 00:32:47,394 --> 00:32:48,395 اونُ بذار اونجا 644 00:32:48,396 --> 00:32:50,537 ...و اين يکي هم 645 00:32:50,538 --> 00:32:51,398 اينجا جا ميشه 646 00:32:51,399 --> 00:32:53,763 و فيوز رو هم وصل ميکنم 647 00:32:53,764 --> 00:32:56,709 خدا پدر سازمان راه و ترابري رو بيامرزه 648 00:32:56,710 --> 00:32:57,811 داري دعا ميکني؟ 649 00:32:57,812 --> 00:33:00,613 نه، ولي از خدا ميخوام که اين کار جواب بده 650 00:33:01,448 --> 00:33:02,916 !باربي 651 00:33:02,917 --> 00:33:05,485 ...سم! اگه صدام رو ميشنويد 652 00:33:05,486 --> 00:33:08,854 !تا جايي که ميتونيد از اينجا فاصله بگيريد 653 00:33:11,358 --> 00:33:12,426 خيلي خب 654 00:33:12,427 --> 00:33:14,094 بيا بريم 655 00:33:14,095 --> 00:33:15,696 برميگرديم سمت ورودي 656 00:33:15,697 --> 00:33:18,830 خيلي خب 657 00:33:21,200 --> 00:33:23,369 اون زخم‌ها مال يه مدافع ـه 658 00:33:23,370 --> 00:33:24,604 با ناخن دست زخم شده 659 00:33:24,605 --> 00:33:25,638 شوخي ميکني، نه؟ 660 00:33:25,639 --> 00:33:27,388 انجي مقاوم بود 661 00:33:27,984 --> 00:33:28,841 ...يه چيزي از کسي که 662 00:33:28,842 --> 00:33:30,175 ميخواست اونُ بکشه زير ناخنش بود 663 00:33:30,176 --> 00:33:31,580 ...اون پوستي که زير ناخنش بود 664 00:33:31,581 --> 00:33:32,545 اينُ نشون ميداد - ...باربي - 665 00:33:32,546 --> 00:33:33,879 تو اونُ کشتي سم 666 00:33:33,880 --> 00:33:35,514 نه لايل، تو 667 00:33:35,515 --> 00:33:36,782 ...و هر کاري که کردي به خاطر اين بوده که 668 00:33:36,783 --> 00:33:38,684 همه چيز رو بندازي گردن اون 669 00:33:38,685 --> 00:33:39,719 !اون يارو يه ديوونه‌ست 670 00:33:39,720 --> 00:33:42,688 !ديدي که با ربکا چي کار کرده بود 671 00:33:42,689 --> 00:33:44,557 !به خواهر زاده‌ام هم حمله کرده 672 00:33:44,558 --> 00:33:47,392 تو يه دختر 19 ساله که خواهر زاده‌ات !عاشقش بود رو کشتي 673 00:33:47,393 --> 00:33:49,561 !مجبور بودم 674 00:33:49,562 --> 00:33:52,364 ...تمام چيزهايي که پاولين تو دفترچه خاطراتش نوشته بود 675 00:33:52,365 --> 00:33:53,799 اتفاق افتاد 676 00:33:53,800 --> 00:33:56,268 ...اينجا نوشته که اگه اون 677 00:33:56,269 --> 00:33:58,336 !چهار تا بچه بميرن، گنبد از بين ميره 678 00:33:58,337 --> 00:34:01,606 !اين فداکاري‌ايه که براي نجات همه بايد انجام بدم 679 00:34:01,607 --> 00:34:04,576 يعني ميخواستي جونيور رو هم بکشي؟ 680 00:34:04,577 --> 00:34:06,945 !بالاخره مجبور ميشدم 681 00:34:06,946 --> 00:34:11,382 !بالاخره تمومش ميکنم، و بالاخره آزاد ميشم 682 00:34:12,918 --> 00:34:16,321 بعدش خودم رو ميکشم 683 00:34:16,322 --> 00:34:19,157 يا تو ميتوني منُ بکشي 684 00:34:19,158 --> 00:34:21,192 حتي ازت تشکر هم ميکنم 685 00:34:21,193 --> 00:34:23,560 هيچوقت هم صورت منُ تو تاريکي نميبيني 686 00:34:23,561 --> 00:34:25,962 قسم ميخورم 687 00:34:28,032 --> 00:34:30,534 تو به اون بچه‌ها دست نميزني 688 00:34:30,535 --> 00:34:32,870 من دستگيرت ميکنم 689 00:34:32,871 --> 00:34:35,306 ...و مجازاتت رو هم 690 00:34:35,307 --> 00:34:38,208 جونيور، وقتي فهميد چي کار کردي انتخاب ميکنه 691 00:34:49,719 --> 00:34:52,055 خيلي هم آدم بدي نيست 692 00:34:52,056 --> 00:34:53,723 حالا باورش ميکني؟ 693 00:34:53,724 --> 00:34:57,227 آره 694 00:34:57,228 --> 00:34:59,729 متاسفم 695 00:34:59,730 --> 00:35:01,464 براي چي؟ 696 00:35:01,465 --> 00:35:04,201 ...به خاطر اينکه مراعات نکردم 697 00:35:04,202 --> 00:35:07,369 مثل وقتي که مامانم مرد و تو مراعاتم رو کردي 698 00:35:11,208 --> 00:35:14,776 منم متاسفم کاري کردم که فکر کني دوستت ندارم 699 00:35:16,446 --> 00:35:18,680 منم دوستت دارم 700 00:35:22,553 --> 00:35:25,355 خيلي خب، همه جا رو قفل کردم 701 00:35:25,356 --> 00:35:26,922 فکر ميکني لايل دنبال ماست؟ 702 00:35:26,923 --> 00:35:29,258 نميدونم، فقط ميخوام احتياط کنيم 703 00:35:29,259 --> 00:35:30,659 آماده‌ايد؟ 704 00:35:36,766 --> 00:35:39,133 ببينيم چي ميشه 705 00:35:54,783 --> 00:35:57,086 ستاره‌هاي صورتي 706 00:35:57,087 --> 00:35:59,487 مثل قبل 707 00:36:13,734 --> 00:36:16,371 من اونُ تو خوابم ديدم 708 00:36:16,372 --> 00:36:18,572 منم ديدمش 709 00:36:18,573 --> 00:36:21,042 خيلي سال پيش 710 00:36:21,043 --> 00:36:24,045 توي شهري که به دنيا اومدم 711 00:36:24,046 --> 00:36:25,945 زنيت 712 00:36:29,249 --> 00:36:31,750 باشه، ولي چه معني‌اي ميده؟ 713 00:36:35,088 --> 00:36:38,091 داريم کار درستي ميکنيم، نه؟ 714 00:36:38,092 --> 00:36:40,027 اونا آدم‌هاي باهوشي هستن، درسته؟ 715 00:36:40,028 --> 00:36:41,461 ...خودشون ميدونن که بايد از 716 00:36:41,462 --> 00:36:42,930 اونجا فاصله بگيرن 717 00:36:42,931 --> 00:36:45,631 صدمه‌اي نميبينن 718 00:36:52,139 --> 00:36:54,606 آماده‌اي؟ 719 00:37:01,780 --> 00:37:04,315 بهت اعتماد ميکنم 720 00:37:26,237 --> 00:37:28,173 هي، داري چي کار ميکني؟ 721 00:37:28,174 --> 00:37:31,343 تو هيچوقت نميذاري کاري که بايد رو انجام بدم، پس الان ديگه با خودته 722 00:37:31,344 --> 00:37:33,078 برام مهم نيست که زنده ميموني يا ميميري 723 00:37:33,079 --> 00:37:35,213 ...اما اگه يه ذره بتوني خوب و بد رو از هم تشخيص بدي 724 00:37:35,214 --> 00:37:38,083 ميري تو صورت جونيور نگاه ميکني و بهش ميگي چي کار کردي 725 00:37:38,084 --> 00:37:39,517 بگيرش 726 00:37:39,518 --> 00:37:42,020 وقتش که برسه بهش نياز پيدا ميکني 727 00:37:42,021 --> 00:37:43,321 !تو بايد حقيقت رو به جونيور بگي 728 00:37:43,322 --> 00:37:44,322 خودت ميبيني 729 00:37:44,323 --> 00:37:45,991 همه‌اش درد و رنج ـه 730 00:37:45,992 --> 00:37:47,892 ...وقتي ديدي آدم‌هاي زيادي مردن 731 00:37:47,893 --> 00:37:49,293 ...وقتي ببيني جوليا داره ميميره 732 00:37:49,294 --> 00:37:52,027 !خودت به فکر کشتن اون بچه‌ها ميفتي 733 00:37:56,133 --> 00:37:58,402 خيلي خسته شدم باربي 734 00:37:58,403 --> 00:38:00,503 سم 735 00:38:06,743 --> 00:38:08,544 !سم 736 00:38:17,887 --> 00:38:19,522 خبري از باربي و سم نيست 737 00:38:19,523 --> 00:38:22,023 بايد يه جايي همين نزديکي‌ها باشن 738 00:38:23,126 --> 00:38:24,992 !جوليا 739 00:38:26,195 --> 00:38:28,764 امروز کارت خوب بود جيم 740 00:38:28,765 --> 00:38:31,367 خب، راستش رو بخوام بگم، خوشحالم که تونستم يه کم کمک کنم 741 00:38:31,368 --> 00:38:32,868 ...فکر کنم همه‌ي ما امروز 742 00:38:32,869 --> 00:38:34,003 يه چيزي براي افتخار کردن بهش داريم، نه؟ 743 00:38:34,004 --> 00:38:35,471 ...سوال اصلي اينه که 744 00:38:35,472 --> 00:38:37,373 جوليا کل روز رو کجا بوده؟ 745 00:38:37,374 --> 00:38:40,009 ...خب، شنيدم باربي تو دبيرستان 746 00:38:40,010 --> 00:38:41,510 تو دردسر افتاده 747 00:38:41,511 --> 00:38:45,414 اونم تصميم گرفت به جاي کمک به ما، به اون کمک کنه 748 00:38:45,415 --> 00:38:46,814 جدي ميگي؟ 749 00:38:46,815 --> 00:38:48,050 ...فکر کنم بعضي وقت‌ها 750 00:38:48,051 --> 00:38:50,751 عشق جلوي انجام شغلت رو ميگيره 751 00:38:55,657 --> 00:38:57,892 !باربي 752 00:38:57,893 --> 00:39:00,828 خدا رو شکر! اوه، حالت خوبه 753 00:39:00,829 --> 00:39:03,230 آره 754 00:39:08,437 --> 00:39:11,571 سم کجاست؟ 755 00:39:14,341 --> 00:39:16,243 مُرده 756 00:39:31,267 --> 00:39:40,542