1 00:00:02,568 --> 00:00:06,239 För två veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chester's Mill- 2 00:00:06,372 --> 00:00:08,307 - och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:08,441 --> 00:00:10,710 Varför kupolen är här eller vilka mysterier vi har framför oss- 4 00:00:11,043 --> 00:00:14,380 - vet vi fortfarande inte. Varje dag, testar den våra gränser. 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,183 Den tar fram det bästa och det sämsta i oss. 6 00:00:18,718 --> 00:00:21,587 Somliga säger att vi kommer att vara fast här för alltid. 7 00:00:21,721 --> 00:00:25,524 Men vi kommer aldrig att sluta kämpa för att hitta en väg ut. 8 00:00:26,125 --> 00:00:28,794 - Varför letar du efter Sam? - Han har vetat vem Melanie är. 9 00:00:29,128 --> 00:00:31,664 Jag undrade när du skulle dyka upp. Är du inte rädd att folk ska se oss? 10 00:00:31,797 --> 00:00:33,699 Du avgav ett löfte för 25 år sen- 11 00:00:34,033 --> 00:00:36,769 - att se till att det vi begravde förblev begravt. 12 00:00:37,103 --> 00:00:39,272 Du har kommit för att befria mig. 13 00:00:39,405 --> 00:00:41,207 Min mor sa att du hade svar. Jag vill ha dem. 14 00:00:42,341 --> 00:00:45,044 - Nu sticker jag. - Det är fingeravtryck. 15 00:00:45,177 --> 00:00:47,813 Det verkar som om Angie fick en bit av den som gjorde det här mot henne. 16 00:00:50,149 --> 00:00:52,451 Tror ni att det var hit Lyle försvann? 17 00:00:52,585 --> 00:00:54,120 Det är en tunnel. 18 00:00:54,253 --> 00:00:56,294 - Du försökte döda oss alla. - Julia, jag gjorde det inte. 19 00:00:56,422 --> 00:00:59,325 Det Big Jim och Rebecca gjorde är oursäktligt. 20 00:00:59,458 --> 00:01:01,260 Men det är inte oförlåtligt. 21 00:01:01,394 --> 00:01:04,163 Jag tycker att hon har gjort ett bra jobb med Chester's Mill. 22 00:01:36,662 --> 00:01:39,098 - Vad ser du? - Källaren. 23 00:01:39,231 --> 00:01:41,534 Jag visste inte att den låg under den här delen av skolan. 24 00:01:41,667 --> 00:01:43,202 Har du sett till Lyle? 25 00:01:44,670 --> 00:01:45,838 Det finns fotavtryck. 26 00:01:46,172 --> 00:01:47,740 De leder till en tunnel. 27 00:01:47,873 --> 00:01:49,208 Var försiktig. 28 00:01:49,342 --> 00:01:52,111 Barbie är sheriff nu. Kanske... Lyle dödade Angie. 29 00:01:52,244 --> 00:01:54,413 Jag har spårat honom hit. Jag tänker göra det här. 30 00:01:54,547 --> 00:01:56,649 Inte ensam. 31 00:02:13,633 --> 00:02:14,800 Snälla, kom tillbaka. 32 00:02:15,134 --> 00:02:16,602 Lyle är farlig. 33 00:02:17,203 --> 00:02:18,404 Inte länge till. 34 00:02:19,271 --> 00:02:21,741 Hej. Jag måste låna din Prius. 35 00:02:22,341 --> 00:02:23,643 Ska du leta efter Lyle? 36 00:02:23,776 --> 00:02:26,879 Ja. Så länge han är på fri fot, är han mitt ansvar. 37 00:02:27,213 --> 00:02:29,448 Jag kommer inte kunna sova i natt om jag inte söker lite till. 38 00:02:29,815 --> 00:02:31,617 Det klär dig att vara sheriff. 39 00:02:32,318 --> 00:02:34,754 Om du träffar Sam, säg till på walkie-talkien. 40 00:02:34,887 --> 00:02:36,389 Jag vill förhöra honom också. 41 00:02:36,522 --> 00:02:37,590 Om Melanie? 42 00:02:37,723 --> 00:02:40,860 Melanie, Angie, vad han har gjort. 43 00:02:41,193 --> 00:02:44,296 Jag pekar inte finger, utan vill bara utforska allt. 44 00:02:44,430 --> 00:02:45,464 Var försiktig. 45 00:02:55,508 --> 00:02:58,277 Jag trodde att du var med Joe och Norrie. 46 00:02:58,711 --> 00:03:00,646 De gick hem. 47 00:03:01,480 --> 00:03:04,183 De är arga på mig. Jag gjorde nåt dumt. 48 00:03:04,884 --> 00:03:06,252 Vill du berätta vad? 49 00:03:07,920 --> 00:03:09,922 Jag kysste Joe. 50 00:03:12,224 --> 00:03:15,361 Jag vet. Jag ville bara känna mig normal i en minut. 51 00:03:16,295 --> 00:03:20,299 - Melanie, du är normal. - Jag dog. 52 00:03:20,499 --> 00:03:22,902 Jag är inte normal. 53 00:03:23,235 --> 00:03:26,839 Varför är jag ens här? För att jag är kopplad till nåt ägg? 54 00:03:28,474 --> 00:03:30,509 Som ingen vet var det är. 55 00:03:33,379 --> 00:03:34,647 Jag vet. 56 00:03:36,382 --> 00:03:38,984 Jag tappade det i sjön strax innan jag hittade dig. 57 00:03:40,352 --> 00:03:41,420 Varför gjorde du det? 58 00:03:41,554 --> 00:03:43,622 För att kupolen ville det. 59 00:03:44,924 --> 00:03:48,594 Den valde mig. Jag tror att den återuppväckte dig av en anledning. 60 00:03:49,328 --> 00:03:50,463 Varför? 61 00:03:51,897 --> 00:03:53,599 Jag vet inte. 62 00:03:54,734 --> 00:03:58,304 - Det var bara en kyss. Förlåt. - Det är inte bara kyssen. 63 00:03:58,437 --> 00:04:00,673 Ända sen Melanie kom hit har allt handlat om henne. 64 00:04:00,806 --> 00:04:03,809 - Det finns inget vi längre. - Men det gör det. 65 00:04:03,943 --> 00:04:05,478 Jag älskar dig, Norrie. 66 00:04:05,811 --> 00:04:07,012 Det var synd. 67 00:04:07,346 --> 00:04:09,281 Jag älskar inte dig. 68 00:04:13,319 --> 00:04:16,422 - Vad gör du? - Varför ska jag stanna här? 69 00:04:16,822 --> 00:04:19,358 Big Jim är inte min familj. Och inte Carolyn. 70 00:04:19,892 --> 00:04:23,696 Om du inte älskar mig, varför vill du ha mig här? 71 00:04:24,864 --> 00:04:26,465 Precis. 72 00:04:28,334 --> 00:04:29,502 Det är en bra känsla, eller hur? 73 00:04:29,635 --> 00:04:32,371 Att ha gjort det rätta för staden. Jag älskar den känslan. 74 00:04:32,505 --> 00:04:34,473 Du har haft den så sällan. 75 00:04:34,607 --> 00:04:36,842 Snart nog lär du göra dem besvikna. 76 00:04:36,976 --> 00:04:38,844 Försöker du reta mig, Jim? 77 00:04:38,978 --> 00:04:40,880 Jag vill inte att du blir uppblåst. 78 00:04:41,013 --> 00:04:43,315 Både du och jag vet vems stad det här är. 79 00:04:43,449 --> 00:04:45,818 Varken din eller min. 80 00:04:45,951 --> 00:04:48,320 Det första jag tänker göra är att ge tillbaka den. 81 00:04:50,723 --> 00:04:53,359 - Ge tillbaka den? - Omröstning. 82 00:04:53,492 --> 00:04:55,761 Människorna har rätt till en åsikt om vad som händer dem. 83 00:04:55,895 --> 00:04:57,797 Intressant. Ska du sätta staden i händerna- 84 00:04:57,930 --> 00:04:59,632 -på desperata och rädda människor? 85 00:04:59,765 --> 00:05:01,867 Har du en hjärna under håret? 86 00:05:02,501 --> 00:05:05,504 De behöver inte prata om sina känslor. 87 00:05:05,638 --> 00:05:06,772 De behöver ledas. 88 00:05:06,906 --> 00:05:08,374 Jag gjorde dig och Rebecca en tjänst- 89 00:05:08,507 --> 00:05:10,810 - genom att övertyga dem att inte hänga er. 90 00:05:10,943 --> 00:05:12,378 Pröva inte mitt tålamod. 91 00:05:12,511 --> 00:05:16,682 Enda anledningen till att staden inte är i upplopp är för att jag tog din hand. 92 00:05:17,750 --> 00:05:19,685 Halva stan är min. Glöm inte det. 93 00:05:22,421 --> 00:05:24,690 Hej. Vet du vad din flickvän gör? 94 00:05:24,824 --> 00:05:27,526 Hon låter stan rösta om alla viktiga beslut. 95 00:05:27,660 --> 00:05:31,030 Vi kan pilla oss i naveln medan Rom brinner. 96 00:05:31,363 --> 00:05:32,898 Så vitt jag vet är omröstning en rättighet. 97 00:05:33,032 --> 00:05:35,734 Hälsa henne att det är en dålig idé. Hon lyssnar inte på mig. 98 00:05:35,868 --> 00:05:37,703 Hon är en klok kvinna. 99 00:05:37,836 --> 00:05:41,040 Barbie, du och jag har varit på samma sida när det gäller. 100 00:05:41,373 --> 00:05:45,644 Jim, vem sa till Julia att jag var med på hela utrotningsplanen? 101 00:05:46,812 --> 00:05:52,585 Varje gång jag har gett dig en chans, har jag fått ångra det. 102 00:05:52,718 --> 00:05:54,920 Jag tänker inte gå bakom ryggen på Julia. 103 00:05:55,054 --> 00:05:58,524 Och om du försöker är jag inte lika förlåtande som hon är. 104 00:05:58,657 --> 00:05:59,725 Barbie? Är du där? 105 00:06:00,693 --> 00:06:02,461 Barbie? 106 00:06:03,629 --> 00:06:05,664 - Ja, Rebecca? - Jag är i skolan. 107 00:06:05,798 --> 00:06:07,600 Sam och Junior spårar Lyle. 108 00:06:07,733 --> 00:06:09,535 - Du borde komma hit. - Jag kommer. 109 00:06:26,785 --> 00:06:29,922 Lyle var tvungen att slå ut botten på skåpet för att komma ner. 110 00:06:30,055 --> 00:06:31,690 Vi måste vara en kilometer in nu. 111 00:06:31,824 --> 00:06:34,526 Gå tillbaka om du vill, jag behöver inte din hjälp att skjuta honom. 112 00:06:34,660 --> 00:06:36,795 Jag vet att du älskade Angie, Junior. 113 00:06:36,929 --> 00:06:38,831 Men att döda nån är ingen bagatell. 114 00:06:39,798 --> 00:06:40,833 Har du gjort det? 115 00:06:42,668 --> 00:06:43,702 Självklart inte. 116 00:06:43,836 --> 00:06:46,739 Clint Dundee tafsade på Angie- 117 00:06:46,872 --> 00:06:48,941 -jag sköt honom i hjärtat. 118 00:06:50,743 --> 00:06:53,479 Jag uppskattar att du vakar över mig, men Lyle ska dö idag. 119 00:07:00,753 --> 00:07:02,588 Nervös? 120 00:07:02,988 --> 00:07:06,158 Kan du sluta peka den på mig, Junior? 121 00:07:08,127 --> 00:07:09,995 Sam. 122 00:07:10,930 --> 00:07:12,598 Det var ett tag sen. 123 00:07:12,731 --> 00:07:13,799 Folk letar efter dig. 124 00:07:13,933 --> 00:07:15,868 Ja, jag har varit upptagen. 125 00:07:16,001 --> 00:07:19,104 Jag tänker inte låta Junior jaga en galning på egen hand. 126 00:07:19,438 --> 00:07:20,472 Jag går vidare. 127 00:07:20,606 --> 00:07:23,175 Gå före, ni, jag går bakom. 128 00:07:23,509 --> 00:07:25,911 Jag ser till att ingen smyger sig på oss. 129 00:07:50,169 --> 00:07:51,904 Mammas dagbok. 130 00:07:52,037 --> 00:07:53,839 Junior, stanna! 131 00:07:54,773 --> 00:07:56,475 Junior, se upp. 132 00:07:59,778 --> 00:08:01,914 Akta dig, Barbie. 133 00:08:32,242 --> 00:08:35,145 - Är du okej, Sam? - Jag är skadad, men okej. 134 00:08:38,381 --> 00:08:40,283 Junior. 135 00:08:40,917 --> 00:08:42,218 Hur är det med dig, grabben? 136 00:08:42,352 --> 00:08:44,654 Stanna där. Jag hämtar hjälp. 137 00:08:44,988 --> 00:08:47,023 - Gud. - Du blöder i huvudet. 138 00:08:49,492 --> 00:08:51,428 Det kunde ha varit värre. 139 00:08:53,163 --> 00:08:54,631 Tack för att du puttade mig. 140 00:08:54,964 --> 00:08:56,666 Ja. 141 00:08:57,167 --> 00:08:58,367 Jag tror att Lyle gjorde det här. 142 00:08:58,468 --> 00:09:00,336 Gör stadens barberare bomber? 143 00:09:00,470 --> 00:09:02,572 Han har alltid varit smart och har blivit galnare- 144 00:09:02,705 --> 00:09:05,341 -än en råtta i en burk sen kupolen föll. 145 00:09:06,209 --> 00:09:09,612 Han var smart nog att agna fällan med dagboken. 146 00:09:14,584 --> 00:09:17,487 Vi kommer inte ut samma väg vi kom in. 147 00:09:20,056 --> 00:09:22,025 Vi får väl försöka åt det hållet. 148 00:09:23,493 --> 00:09:25,161 Du först. 149 00:09:30,467 --> 00:09:33,069 Var stilla, okej? Så där ja. 150 00:09:33,203 --> 00:09:35,705 Tyckte du att det var en bra idé att gå dit med fyllot? 151 00:09:36,039 --> 00:09:39,042 Han har gjort mer för mig än du. Vad gör du? Ingen har ringt dig. 152 00:09:39,175 --> 00:09:41,444 Jag behöver inte din tillåtelse att åka hit eller nån annanstans. 153 00:09:41,578 --> 00:09:43,446 Slappna av. Jag försöker lägga om din son. 154 00:09:43,580 --> 00:09:45,648 Vad hände? 155 00:09:46,249 --> 00:09:47,770 Jag hörde dig anropa Barbie. Var är han? 156 00:09:48,017 --> 00:09:50,119 Sam och jag spårade Lyle. 157 00:09:50,253 --> 00:09:52,355 Barbie följde efter oss och plötsligt- 158 00:09:52,489 --> 00:09:54,657 -snubblade jag på nåt och allting rasade. 159 00:09:54,991 --> 00:09:58,027 Gick ni in i skåpet? 160 00:10:00,497 --> 00:10:04,400 -Var är de? Är de okej? Det ligger stenar i vägen. 161 00:10:04,534 --> 00:10:05,702 Vi måste få ut dem. 162 00:10:06,035 --> 00:10:08,638 Ifall att du inte har märkt det, har vi större problem än de två. 163 00:10:14,077 --> 00:10:16,779 Surheten i det röda regnet måste ha torkat ut jorden. 164 00:10:17,113 --> 00:10:19,215 Det blåser runt överallt- 165 00:10:19,349 --> 00:10:22,252 -och täcker allt, inklusive kupolens insida. 166 00:10:22,385 --> 00:10:23,786 Vilken är halvgenomtränglig. 167 00:10:24,120 --> 00:10:27,557 Om kupolen täpps till, får vi inte in någon luft. 168 00:10:27,690 --> 00:10:30,493 Och då kvävs vi. Allihopa. 169 00:10:30,627 --> 00:10:34,364 -Hur lång tid tar det innan det händer? - Det finns åtgärder vi kan ta. 170 00:10:34,497 --> 00:10:35,532 Vattenspridning. 171 00:10:35,665 --> 00:10:38,401 Få vatten i luften så att det dämpar dammet. 172 00:10:38,535 --> 00:10:41,204 Brandslang, fläkt. 173 00:10:41,337 --> 00:10:42,472 En stor väderkvarn kanske. 174 00:10:42,605 --> 00:10:45,808 Ungarna höll på med det, men vi lade det på hyllan. 175 00:10:46,142 --> 00:10:47,744 Vi har alla material. 176 00:10:48,077 --> 00:10:50,079 Din idé hjälper mer än Julias. 177 00:10:50,213 --> 00:10:51,814 Du vill bara att Barbie och Sam dör. 178 00:10:52,148 --> 00:10:55,218 Så jag antar att det är upp till mig, då? 179 00:10:58,755 --> 00:11:01,157 De kan vara i en del av den gamla cementfabriken. 180 00:11:01,291 --> 00:11:03,626 Vi kanske kan hitta en annan väg in om vi hittar en karta över tunnlarna. 181 00:11:03,760 --> 00:11:06,095 - Kan du hitta det? - Ja, visst. 182 00:11:06,229 --> 00:11:07,830 Lyle kanske redan har kommit ut. 183 00:11:08,164 --> 00:11:09,732 Det är omöjligt att veta om han är där nere. 184 00:11:10,066 --> 00:11:12,201 Hellre att han är här ute än jagar Barbie och Sam där nere. 185 00:11:12,335 --> 00:11:15,171 Men om han är här, är han lika farlig. 186 00:11:15,305 --> 00:11:17,707 Sam och jag fick reda på att Lyle inte bara var ute efter Angie. 187 00:11:17,840 --> 00:11:19,409 Han är ute efter de fyra händerna. 188 00:11:19,542 --> 00:11:20,777 Hur vet han om händerna? 189 00:11:21,110 --> 00:11:23,746 Min mamma ritade en bild av oss som håller upp byggnaden. 190 00:11:24,080 --> 00:11:28,418 Lyle tror att om vi dör, kommer uppryckandet. 191 00:11:28,751 --> 00:11:32,322 - Vill han döda dig också? - Ja. Han visste att jag följt honom. 192 00:11:32,455 --> 00:11:34,424 Jag är rätt säker på att bomben var ämnad för mig. 193 00:11:34,557 --> 00:11:36,392 Vi måste se till att Joe och Norrie är säkra. 194 00:11:36,826 --> 00:11:38,594 - Det ska jag göra. - Var försiktig. 195 00:11:38,728 --> 00:11:40,463 - Jag följer med honom. - Melanie, jag vill inte... 196 00:11:40,596 --> 00:11:42,732 De är mina vänner också. Jag tänker gå. 197 00:11:42,865 --> 00:11:44,701 Jag ska se till att hon är säker. Jag lovar. 198 00:11:46,602 --> 00:11:49,605 Du har känt Lyle i hela ditt liv? 199 00:11:49,739 --> 00:11:51,874 Ja, vi var vänner när vi växte upp. 200 00:11:52,208 --> 00:11:53,776 Har hört eller sett nåt nyligen- 201 00:11:54,110 --> 00:11:56,412 - som får dig att tro att han kan ha dödat Angie? 202 00:11:57,347 --> 00:11:58,648 Jag har inte sett honom på flera år. 203 00:11:59,582 --> 00:12:01,150 Men mellan kidnappningen av Rebecca- 204 00:12:01,284 --> 00:12:04,187 - och bevakningen av Junior verkar det logiskt. 205 00:12:05,722 --> 00:12:07,690 Varför slutade ni vara vänner? 206 00:12:07,824 --> 00:12:09,559 Hände det nåt? 207 00:12:09,692 --> 00:12:13,363 Nej, ibland växer folk isär. 208 00:12:17,667 --> 00:12:19,402 Har du några preferenser? 209 00:12:19,535 --> 00:12:22,705 Du tar vänster, jag tar höger, så täcker vi ett större område. 210 00:12:22,839 --> 00:12:24,374 Har du redan tröttnat på mig? 211 00:12:24,507 --> 00:12:27,276 Jag är trött på att du tittar anklagande på mig. 212 00:12:37,920 --> 00:12:39,155 Du är väldigt tyst. 213 00:12:39,288 --> 00:12:42,258 Jag är rädd. Är inte du det? 214 00:12:42,392 --> 00:12:44,260 Det är okej. 215 00:12:44,527 --> 00:12:47,263 Du hörde vad jag sa till Julia. Jag lovade att skydda dig. 216 00:12:49,165 --> 00:12:52,301 Du liknar verkligen Sam när han var yngre. 217 00:12:52,435 --> 00:12:54,704 Melanie, vad fan är det med dig? 218 00:12:58,408 --> 00:13:02,311 Jag måste berätta en sak. 219 00:13:05,815 --> 00:13:09,552 Jag tror att det var Lyle som dödade mig. 220 00:13:12,555 --> 00:13:17,427 Kom igen. In med er. Kom igen, allihop. In med er. 221 00:13:21,230 --> 00:13:23,866 Kupolens väggar täcks. 222 00:13:24,200 --> 00:13:27,236 Ingen luft kommer att kunna ta sig in. 223 00:13:27,904 --> 00:13:31,207 Om vi inte gör nåt nu, kommer vi att kvävas till döds. 224 00:13:35,311 --> 00:13:37,547 Luften är för varm och torr. 225 00:13:38,981 --> 00:13:41,717 Men om vi jobbar tillsammans kan vi få planen att fungera. 226 00:13:41,851 --> 00:13:45,421 Vi kan göra en väderkvarn som Rebecca Pines klass gjorde. 227 00:13:45,555 --> 00:13:47,623 Vi kan använda den för att sprida vatten genom luften och... 228 00:13:47,757 --> 00:13:50,626 Vad finns i vattnet, Jim? Ett till virus? 229 00:13:51,494 --> 00:13:53,362 Tror du att det var ett enkelt beslut? 230 00:13:53,496 --> 00:13:57,700 Jag sätter mitt eget liv på spel, och min sons liv. 231 00:13:58,601 --> 00:14:01,003 Jag försöker bara att klara oss igenom det här. 232 00:14:01,337 --> 00:14:02,939 Vad säger Julia om väderkvarnen? 233 00:14:03,272 --> 00:14:06,776 Jag vet inte. Julia är inte här. Det är jag. 234 00:14:07,877 --> 00:14:10,680 Men jag antar att jag inte ska ge order längre. 235 00:14:10,813 --> 00:14:12,982 Det är tydligen inte min plats. 236 00:14:14,383 --> 00:14:16,786 Då gör vi det demokratiskt. 237 00:14:16,919 --> 00:14:24,360 De som är för vattenspridningsplanen, att göra något istället för inget- 238 00:14:24,894 --> 00:14:26,028 -räcker upp en hand. 239 00:14:27,597 --> 00:14:31,934 Alla som är för att Jim håller käft medan vi väntar ut stormen? 240 00:14:35,972 --> 00:14:37,607 Toppen. 241 00:14:41,277 --> 00:14:42,478 Vart ska du? 242 00:14:42,612 --> 00:14:44,781 Varken vind, regn, eller läskigt damm. 243 00:14:51,721 --> 00:14:53,656 Joe? 244 00:14:55,892 --> 00:14:57,794 Norrie? 245 00:15:01,864 --> 00:15:03,766 Joe? 246 00:15:09,005 --> 00:15:10,506 Pauline gjorde den. 247 00:15:10,640 --> 00:15:13,309 - Eller hur? - Ja. 248 00:15:13,676 --> 00:15:17,346 Det är märkligt att du levde för så länge sen. 249 00:15:18,314 --> 00:15:20,449 Och att du kände min mamma när hon var ung. 250 00:15:20,583 --> 00:15:23,386 Hon var min första vän när jag flyttade hit. 251 00:15:23,986 --> 00:15:27,423 - Hur var hon? - Positiv. 252 00:15:27,557 --> 00:15:28,724 Väldigt modig. 253 00:15:35,698 --> 00:15:39,001 Jag är ledsen att hon dog så olycklig. 254 00:15:41,003 --> 00:15:42,872 Jag borde ha varit här. 255 00:15:43,773 --> 00:15:45,575 För henne. 256 00:15:49,612 --> 00:15:51,614 Du kunde ju inte direkt hjälpa det. 257 00:15:57,653 --> 00:15:59,088 Kan du bevara en hemlighet? 258 00:16:00,756 --> 00:16:01,791 Ja. 259 00:16:03,426 --> 00:16:04,861 Stöter du på varenda människa? 260 00:16:04,994 --> 00:16:06,429 - Det va inte... - Svara inte. 261 00:16:06,562 --> 00:16:08,664 - Det var en retorisk fråga. - Varför gråter du, Norrie? 262 00:16:08,798 --> 00:16:10,633 - Var är Joe? - Borta. 263 00:16:10,766 --> 00:16:13,436 - Vart då? - Jag vet inte. Är du nöjd? 264 00:16:13,569 --> 00:16:16,138 Norrie, Lyle är på fri fot och han är ute efter de fyra händerna. 265 00:16:16,472 --> 00:16:17,974 Vi måste hitta Joe före honom. 266 00:16:18,608 --> 00:16:19,809 Och vi bara står här? 267 00:16:37,159 --> 00:16:38,694 Hallå! 268 00:16:39,061 --> 00:16:40,663 Förlåt, jag trodde att du var Lyle. 269 00:16:42,064 --> 00:16:45,701 Jaså? Jag trodde att vi försökte täcka ett större område. 270 00:16:46,135 --> 00:16:49,005 - Det gör vi. - Men du vände om och följde efter. 271 00:16:49,138 --> 00:16:51,073 Vad pratar du om? Jag gick åt höger. 272 00:16:51,407 --> 00:16:53,409 Hur kom framför mig? 273 00:16:53,542 --> 00:16:55,611 Jag gick till vänster. 274 00:16:58,748 --> 00:16:59,782 Nu fortsätter vi. 275 00:17:05,121 --> 00:17:08,424 Du kanske kan lugna mig om nåt. 276 00:17:08,824 --> 00:17:10,660 Vad är det? 277 00:17:13,095 --> 00:17:15,631 Var befann du dig natten då Angie McAlister dog? 278 00:17:17,500 --> 00:17:21,804 - Driver du med mig? - Svara på min fråga. 279 00:17:22,972 --> 00:17:26,075 - Jag letade efter Melanie. - Det var lustigt. 280 00:17:26,208 --> 00:17:28,544 Jag har inte sett dig på hela dagen. 281 00:17:28,678 --> 00:17:32,081 Och vi fick veta igår att hon heter Melanie. 282 00:17:32,615 --> 00:17:34,050 - Junior berättade det. - Nej. 283 00:17:34,183 --> 00:17:36,118 Du kände henne för 25 år sen. 284 00:17:36,452 --> 00:17:38,821 Du har vetat vem hon är sen Julia räddade henne från sjön. 285 00:17:38,955 --> 00:17:40,823 Men du har inte sagt ett ord till nån. 286 00:17:40,957 --> 00:17:42,058 Varför har du inte sagt nåt? 287 00:17:42,191 --> 00:17:44,560 Om att Melanie är tillbaka från de döda? 288 00:17:44,694 --> 00:17:46,595 Berätta för mig hur man påbörjar det samtalet. 289 00:17:46,729 --> 00:17:49,098 Svara bara på frågan du undviker. 290 00:18:10,553 --> 00:18:11,587 Tänker du tacka mig? 291 00:18:24,567 --> 00:18:26,102 Är det Lyles? 292 00:18:26,902 --> 00:18:27,937 Det måste det vara. 293 00:18:33,109 --> 00:18:34,643 Tror du att han gick hitåt? 294 00:18:42,885 --> 00:18:47,656 Om man tar den vägen, är man borta för alltid. 295 00:19:24,825 --> 00:19:26,593 Joe, är du här inne? 296 00:19:28,562 --> 00:19:30,697 Tack, gode Gud. Din idiot. 297 00:19:30,831 --> 00:19:32,866 Vi var oroliga för dig. Vi har letat överallt. 298 00:19:33,000 --> 00:19:35,903 - Jag kan ta hand om mig själv. - Inte med Lyle som vill döda oss. 299 00:19:36,036 --> 00:19:38,639 Han vill döda de fyra händerna. Det var därför han dödade Angie. 300 00:19:38,772 --> 00:19:41,942 Är det anledningen? Jag kanske borde tacka honom. 301 00:19:42,076 --> 00:19:44,778 - Va? - Angie slapp härifrån. 302 00:19:44,912 --> 00:19:46,980 Det är kanske enda sättet för oss att komma härifrån. 303 00:19:47,114 --> 00:19:48,582 Det funkade inte för mig. 304 00:19:48,715 --> 00:19:50,651 Jag dog. Jag kom tillbaka. 305 00:19:51,318 --> 00:19:52,352 Kommer hon? 306 00:19:54,588 --> 00:19:57,224 Det tog ett tag för mig. 307 00:19:57,825 --> 00:20:00,894 Jag tror att kupolen valde oss för nåt. 308 00:20:02,096 --> 00:20:04,898 Nu måste vi ta itu med det. 309 00:20:05,032 --> 00:20:07,334 Vi måste ta reda på det tillsammans. 310 00:20:07,668 --> 00:20:09,670 Jag är ledsen, Melanie. Jag tror att vi måste stanna här. 311 00:20:09,803 --> 00:20:11,138 Angie hade velat att jag skulle skydda er. 312 00:20:11,271 --> 00:20:12,739 Nej. 313 00:20:12,873 --> 00:20:15,209 Angie hade velat ha svar. 314 00:20:16,777 --> 00:20:18,612 Hon skulle inte ha slutat förrän hon fick dem. 315 00:20:19,079 --> 00:20:21,915 Junior, vi måste göra det här. 316 00:20:22,049 --> 00:20:26,687 Jag skulle hellre riskera att dö igen än att inte veta varför jag är här. 317 00:20:29,823 --> 00:20:31,325 Har du nån aning om var vi ska börja? 318 00:20:33,360 --> 00:20:36,330 Vi sjön. Vi börjar där. 319 00:20:42,970 --> 00:20:45,172 Tror du att Lyle hoppade? 320 00:20:45,305 --> 00:20:47,007 Han klättrade iallafall inte ner. 321 00:20:48,008 --> 00:20:49,376 Han kanske gick åt höger. 322 00:20:49,710 --> 00:20:51,745 - Och kom ut på det sättet. - Jag gick åt höger. 323 00:20:51,879 --> 00:20:54,014 Det förde mig tillbaka till dig. 324 00:21:05,859 --> 00:21:07,100 Jag hörde den inte slå i. 325 00:21:07,227 --> 00:21:09,997 Det här måste vara djupt som fan. 326 00:21:10,764 --> 00:21:13,133 - Det är nåt som inte stämmer. - Minst sagt. 327 00:21:13,267 --> 00:21:15,135 Jag menar, med tanke på hur långt vi har kommit- 328 00:21:15,269 --> 00:21:16,904 -borde vi ha stött på kupolen. 329 00:21:17,037 --> 00:21:19,072 Kupolen kanske inte kommer ner så här långt? 330 00:21:19,206 --> 00:21:21,975 Förutom att allt vi vet om den är att den borde göra det. 331 00:21:22,109 --> 00:21:25,279 - Är du säker på att du gick åt höger? - Vet du vad? 332 00:21:25,412 --> 00:21:27,748 Jag är trött på att du kallar mig lögnare. 333 00:21:27,881 --> 00:21:29,249 Vem fan vet vem du är? 334 00:21:29,383 --> 00:21:30,817 Du dyker upp samma dag som kupolen. 335 00:21:30,951 --> 00:21:33,153 Ingen vet var du kommer ifrån och du berättar inte. 336 00:21:33,287 --> 00:21:35,022 Borde inte du berätta vad som pågår? 337 00:21:35,155 --> 00:21:36,924 Du har vetat om ägget sen 1988. 338 00:21:37,057 --> 00:21:40,260 När du, Melanie, Lyle och Pauline hittade det. 339 00:21:40,394 --> 00:21:43,163 - Du vet mer än du säger. - Då är vi två. 340 00:21:47,167 --> 00:21:48,435 Har du hittat cementfabrikskartorna? 341 00:21:48,769 --> 00:21:51,271 Jag tog med allt hit. 342 00:21:52,005 --> 00:21:53,446 Det är nästan lika illa som utanför. 343 00:21:53,473 --> 00:21:56,009 Ärligt talat, Julia, är stormen mer mitt område. 344 00:21:56,143 --> 00:21:58,445 Ja, all vetenskap är ditt område. 345 00:21:59,913 --> 00:22:02,482 Jag är lärare i Chester's Mill, ingen ingenjör för Lockheed. 346 00:22:02,816 --> 00:22:04,017 Jag är medveten om mina begränsningar. 347 00:22:04,117 --> 00:22:06,220 Och jag vet vad du är kapabel till. 348 00:22:06,887 --> 00:22:09,189 - Litar du inte på mig? - Jag förlät dig. 349 00:22:09,323 --> 00:22:10,991 Det är inte samma sak. 350 00:22:11,124 --> 00:22:12,926 Här är det. 351 00:22:13,894 --> 00:22:17,164 Fast här står det inte att cementfabriken gick under skolan. 352 00:22:17,297 --> 00:22:18,799 Inte ens i närheten. 353 00:22:18,932 --> 00:22:23,203 Vem i helvete gick in i skolans källare och grävde en tunnel? 354 00:22:23,337 --> 00:22:24,371 Och varför? 355 00:22:24,504 --> 00:22:28,075 Det enda som spelar nån roll nu är att det inte finns nån annan väg dit. 356 00:22:28,442 --> 00:22:31,478 Och ingen väg vi känner till att rädda Barbie och Sam. 357 00:22:31,812 --> 00:22:33,780 Såvida vi inte spränger blockeringen. 358 00:22:34,181 --> 00:22:35,816 Och om de träffas av bråte? 359 00:22:35,949 --> 00:22:37,117 Eller också blir sprängda? 360 00:22:37,250 --> 00:22:38,919 Junior sa att han skrek åt dem. 361 00:22:39,052 --> 00:22:42,222 Vi kan säga åt dem att inte stå bredvid det vi ska spränga. 362 00:22:43,924 --> 00:22:45,892 Har du en bättre idé? 363 00:23:04,011 --> 00:23:07,080 Ben! Sätt dig ner. 364 00:23:08,215 --> 00:23:09,950 Benny. Vad är det, vännen? 365 00:23:10,083 --> 00:23:13,053 - Han kan inte andas. - Här, drick lite vatten. 366 00:23:13,186 --> 00:23:16,256 Vattnet kommer inte att hjälpa honom. Han behöver sin inhalator. 367 00:23:16,390 --> 00:23:18,558 Det är okej, vännen. Det ordnar sig. 368 00:23:27,000 --> 00:23:28,201 En till. 369 00:23:28,335 --> 00:23:31,171 Det blir inte bättre ute. 370 00:23:32,072 --> 00:23:34,141 Snart kan ingen av oss andas. 371 00:23:36,109 --> 00:23:38,812 Nån mer som röstar för att vi gör nåt? 372 00:23:39,546 --> 00:23:41,381 Jag är på. 373 00:23:54,027 --> 00:23:56,430 Det här handlar om Julia, va? 374 00:23:56,563 --> 00:23:59,232 All misstänksamhet. 375 00:24:00,033 --> 00:24:02,369 Om det får dig att må bättre, så hände inget. 376 00:24:02,502 --> 00:24:05,038 Ja, du har rätt om en sak. 377 00:24:05,172 --> 00:24:07,941 Jag gillar inte att du umgås med Julia. Jag tror att du är skum som fan. 378 00:24:08,075 --> 00:24:10,110 Men just nu är vi båda fast på en klippa- 379 00:24:10,243 --> 00:24:12,479 - så du kan väl hålla käften och låta mig fundera ut något. 380 00:24:12,612 --> 00:24:14,381 Hur fan kan vi vara förbi kupolen? 381 00:24:14,514 --> 00:24:16,349 Hur kunde jag gå åt vänster och du åt höger- 382 00:24:16,483 --> 00:24:19,219 -och ändå hamna på samma ställe? 383 00:24:21,955 --> 00:24:23,557 Det är som om nån ville att vi skulle hamna här. 384 00:24:23,890 --> 00:24:27,594 Är det såhär den ska ta kål på mig, genom att göra mig galen? 385 00:24:28,261 --> 00:24:31,598 Det enda den här jäkla kupolen har gjort är att tillföra smärta. 386 00:24:38,338 --> 00:24:42,142 Jag trodde att jag var galen när jag såg Melanie vid sjön. 387 00:24:43,376 --> 00:24:47,280 Jag tänkte: "Det kan inte vara samma flicka." 388 00:24:48,315 --> 00:24:50,117 Men det är det. 389 00:24:52,986 --> 00:24:55,188 Vad hände kvällen hon dog, Sam? 390 00:24:55,555 --> 00:24:57,190 Det angår inte dig. 391 00:24:57,324 --> 00:24:59,593 Du kan berätta för mig, eller så kan du berätta för mig i fängelse- 392 00:24:59,926 --> 00:25:02,329 - när jag har dragit dig ut genom halsen. 393 00:25:02,929 --> 00:25:05,499 Enda anledningen jag kan komma på till att du dödade henne... 394 00:25:05,632 --> 00:25:08,468 - är att du dödade Melanie. - Säg inte åt mig vad jag gjorde. 395 00:25:08,602 --> 00:25:11,104 - Jag älskade henne. - Berätta då vad du gjorde. 396 00:25:11,238 --> 00:25:13,073 Vill du veta? 397 00:25:13,206 --> 00:25:15,542 Kvällen då vi hittade meteoriten, kunde ingen av oss tro det. 398 00:25:15,675 --> 00:25:17,210 Och sen hittade vi ägget inuti. 399 00:25:17,344 --> 00:25:19,346 Melanie sa att alla var rädda för det utom hon. 400 00:25:19,479 --> 00:25:22,215 Vi trodde att det var farligt. Jag ville bara låta det vara. 401 00:25:22,616 --> 00:25:26,586 Men Melanie ansåg att det måste skyddas. 402 00:25:26,920 --> 00:25:29,990 Att det levde, på nått sätt och var rädd. 403 00:25:30,423 --> 00:25:31,992 Hur dog hon? 404 00:25:36,329 --> 00:25:37,998 Ägget började skrika. 405 00:25:38,632 --> 00:25:44,404 Pauline tog tag i hennes huvud och sa: "Det dödar mig." 406 00:25:46,273 --> 00:25:50,510 Lyle flippade ur och sa: "Vi måste hjälpa Pauline." 407 00:25:51,978 --> 00:25:55,415 Jag försökte ta ägget men Melanie vägrade släppa det. 408 00:25:55,549 --> 00:25:57,617 Lyle gick efter henne. 409 00:26:00,086 --> 00:26:01,588 Jag lät honom göra det. 410 00:26:02,355 --> 00:26:03,690 Han knuffade henne. 411 00:26:04,024 --> 00:26:05,559 Hon föll ner i kratern. 412 00:26:05,692 --> 00:26:07,160 Hennes huvud slog i meteoriten. 413 00:26:08,261 --> 00:26:10,163 Vi fick panik. 414 00:26:10,430 --> 00:26:13,266 Pauline bad mig att hjälpa Lyle. 415 00:26:13,700 --> 00:26:14,734 Det gjorde jag. 416 00:26:19,472 --> 00:26:23,577 Jag lämnade mitt livs kärlek i ett hål. Som skräp. 417 00:26:24,444 --> 00:26:26,346 Och nu är hon tillbaka. 418 00:26:36,621 --> 00:26:41,626 Okej, vi lyfter på tre. Ett, två, tre. 419 00:26:44,329 --> 00:26:46,932 VÄGEN AVSTÄNGD 420 00:26:51,269 --> 00:26:52,304 Kom igen. 421 00:27:00,812 --> 00:27:03,949 Barbie? Kan du höra mig? 422 00:27:04,082 --> 00:27:05,684 Sam? 423 00:27:05,817 --> 00:27:08,119 De kanske fortsatte. 424 00:27:09,855 --> 00:27:10,889 NATRIUMBIKARBONAT. 425 00:27:11,022 --> 00:27:14,392 - Hur många mordsätt vet du? - Det är hur jag gör, som räknas. 426 00:27:16,294 --> 00:27:18,263 Kan du inte spränga oss innan vi räddar dem? 427 00:27:18,396 --> 00:27:19,998 Jag försöker. 428 00:27:51,863 --> 00:27:53,798 Varför är du gymnasielärare? 429 00:27:53,932 --> 00:27:56,768 - Du undrar hur jag sabbade mitt liv? - Det var inte det jag menade. 430 00:27:57,402 --> 00:27:59,905 Jag var på väg till Cornell innan jag kom hit. 431 00:28:00,038 --> 00:28:01,239 Varför ändrades det? 432 00:28:02,173 --> 00:28:04,376 Min pappa blev sjuk. 433 00:28:04,709 --> 00:28:07,712 Jag var tvungen att ta hand om honom innan han dog. 434 00:28:09,848 --> 00:28:12,150 Det kan inte vara så annorlunda jämfört med din historia. 435 00:28:12,284 --> 00:28:14,786 Du är journalist, va? 436 00:28:15,153 --> 00:28:16,922 Var Chester's Mill ditt drömjobb? 437 00:28:17,055 --> 00:28:18,156 Nej, det var det inte. 438 00:28:18,290 --> 00:28:20,926 Ingen av oss ville vara här. 439 00:28:21,126 --> 00:28:22,761 Men det är vi. Det är inte ödet. 440 00:28:22,894 --> 00:28:25,463 Vi gjorde val, och vi hamnade här. 441 00:28:27,899 --> 00:28:29,301 Jag kanske kunde ha hjälpt fler- 442 00:28:29,434 --> 00:28:32,871 - om jag inte hade hjälpt min pappa, men det blev inte så. 443 00:28:34,406 --> 00:28:36,841 Så du och jag är fast här. 444 00:28:38,310 --> 00:28:40,312 Varför jobbade du med Jim? 445 00:28:42,280 --> 00:28:45,350 Jag trodde att han hade hjärtat på rätt ställe. 446 00:28:45,984 --> 00:28:48,186 Jag hade fel. 447 00:28:49,788 --> 00:28:53,959 Jag tror inte att jag har fel om dig. Var försiktig. 448 00:29:00,298 --> 00:29:02,067 Dammet är borta. 449 00:29:02,200 --> 00:29:03,335 Ja. 450 00:29:03,468 --> 00:29:05,203 Vad gör vi nu? 451 00:29:05,337 --> 00:29:07,872 - Det har gått flera timmar. - Ägget vet att vi är här. 452 00:29:08,006 --> 00:29:10,075 Jag kan känna det. 453 00:29:10,308 --> 00:29:11,476 Som att det väntar. 454 00:29:11,810 --> 00:29:15,080 Ägget visar sig inte, trots att vi är här. 455 00:29:16,248 --> 00:29:18,116 Vi måste kanske göra nåt tillsammans. 456 00:29:18,250 --> 00:29:19,851 Som vad då? 457 00:29:20,952 --> 00:29:24,322 Som när Angie levde och vi rörde vid den lilla kupolen. 458 00:29:24,456 --> 00:29:26,191 Melanie var en av de ursprungliga fyra händerna. 459 00:29:26,324 --> 00:29:27,445 Hon kanske fortfarande räknas. 460 00:29:27,525 --> 00:29:30,328 - Så Angie är utbytbara? - Ingen ersätter din syster. 461 00:29:31,196 --> 00:29:32,230 Men Norrie har rätt. 462 00:29:34,366 --> 00:29:37,068 Jag hör inga andra idéer. 463 00:29:56,321 --> 00:29:57,522 Det fungerar. 464 00:30:08,400 --> 00:30:10,869 Varför är Melanie tillbaka? 465 00:30:11,903 --> 00:30:13,505 För att plåga mig? 466 00:30:13,938 --> 00:30:15,106 För att skapa mer smärta? 467 00:30:16,374 --> 00:30:18,843 - Det är inte bara smärta här. - Jo, det är det. 468 00:30:18,977 --> 00:30:21,479 Varje dag är en ny mardröm. 469 00:30:21,813 --> 00:30:23,848 Kupolen är en långsam avrättning för alla här. 470 00:30:23,982 --> 00:30:25,450 Du av alla människor borde veta det. 471 00:30:25,583 --> 00:30:28,086 Ja, men jag lever med det. 472 00:30:29,821 --> 00:30:32,324 Man letar efter det... 473 00:30:32,457 --> 00:30:34,492 Det som gör det värt det. 474 00:30:34,826 --> 00:30:36,895 Ta Julia. 475 00:30:37,028 --> 00:30:39,164 Att vara med henne, det är... 476 00:30:39,297 --> 00:30:42,000 Det är en chans för mig att vara bra. 477 00:30:44,336 --> 00:30:47,072 Kupolen skrämmer mig också. 478 00:30:48,840 --> 00:30:50,375 Men det är inte bara smärta. 479 00:30:51,076 --> 00:30:54,312 Ibland ser jag Melanies ansikte i mörkret- 480 00:30:54,446 --> 00:30:57,515 -med blodet som börjar rinna ut. 481 00:30:58,917 --> 00:31:02,020 Om jag fick ändra en sak i mitt liv, vore det det. 482 00:31:02,454 --> 00:31:03,955 Jag vet hur det känns. 483 00:31:04,089 --> 00:31:05,557 Jaså? 484 00:31:06,224 --> 00:31:07,258 Vem har du dödat? 485 00:31:08,960 --> 00:31:11,196 Många människor. 486 00:31:15,066 --> 00:31:17,402 Med tanke på hur det går- 487 00:31:19,204 --> 00:31:21,573 - vet jag att det kommer att hända igen. 488 00:31:23,475 --> 00:31:26,111 Det vill jag inte. 489 00:31:31,916 --> 00:31:34,085 Men ibland ser man deras ansikten. 490 00:31:39,958 --> 00:31:40,992 Och man undrar... 491 00:31:41,126 --> 00:31:43,461 Om de kommer att vänta på en på andra sidan? 492 00:31:44,662 --> 00:31:46,331 - Japp. - Ja. 493 00:31:46,464 --> 00:31:50,502 Häromdagen hittade jag henne väntandes på mig på den här sidan. 494 00:31:51,369 --> 00:31:53,505 Vad fan kan jag säga till henne? 495 00:31:57,242 --> 00:31:58,643 Tja... 496 00:32:00,345 --> 00:32:02,113 När vi kommer ut härifrån. 497 00:32:03,114 --> 00:32:05,016 Kanske du kan ge det ett försök. 498 00:32:05,150 --> 00:32:08,686 Jag vet att Melanie bara vill ha svar, mer än nåt annat. 499 00:32:09,020 --> 00:32:11,156 Vad gäller det som hände mellan er två- 500 00:32:11,289 --> 00:32:15,360 - för 25 år sen, det är mellan dig och henne. 501 00:32:16,261 --> 00:32:17,429 Tack. 502 00:32:17,562 --> 00:32:19,497 Tack för att du inte låter mig falla. 503 00:32:29,474 --> 00:32:31,643 De där är inte från klipporna. 504 00:32:36,714 --> 00:32:38,950 Var fick du rivmärkena, Sam? 505 00:32:46,523 --> 00:32:51,161 Lägg den där, och den här passar bra här. 506 00:32:51,295 --> 00:32:52,496 Jag kopplar ihop stubintråden. 507 00:32:53,463 --> 00:32:55,666 Tack gode Gud för vägverket. 508 00:32:55,799 --> 00:32:59,336 - Ber du? - Nej, men jag hoppas att det fungerar. 509 00:33:01,138 --> 00:33:04,541 Barbie? Sam? Kan ni höra mig? 510 00:33:04,675 --> 00:33:07,844 Flytta er långt härifrån. 511 00:33:10,814 --> 00:33:13,116 Okej. Nu kör vi. 512 00:33:13,250 --> 00:33:15,419 Tillbaka till ingången. 513 00:33:15,552 --> 00:33:17,287 Okej. 514 00:33:21,191 --> 00:33:23,560 Det är försvarssår från naglar. 515 00:33:23,694 --> 00:33:26,830 - Du skojar, va? - Angie var en kämpe. 516 00:33:27,230 --> 00:33:29,099 Hon fick en bit av den som försökte döda henne. 517 00:33:29,232 --> 00:33:30,801 Huden under hennes naglar visade det. 518 00:33:31,134 --> 00:33:32,636 - Barbie... - Du dödade henne, Sam. 519 00:33:32,769 --> 00:33:34,271 Inte Lyle. Du. 520 00:33:34,404 --> 00:33:37,474 Och allt du har gjort har varit för att lägga skulden på honom. 521 00:33:37,608 --> 00:33:41,845 Han är en galning. Du såg vad han gjorde mot Rebecca. 522 00:33:42,179 --> 00:33:43,380 Och han attackerade min brorson. 523 00:33:43,513 --> 00:33:45,682 Du dödade en 19-årig flicka som din brorson älskade. 524 00:33:45,816 --> 00:33:47,884 Jag var tvungen. 525 00:33:48,719 --> 00:33:52,556 Allt som Pauline har i sin dagbok har besannats. 526 00:33:53,590 --> 00:33:57,227 Det står här att om de fyra barnen dör raseras kupolen. 527 00:33:57,361 --> 00:34:00,397 Det är en uppoffring jag måste göra för att rädda alla. 528 00:34:01,765 --> 00:34:05,736 - Tänker du döda Junior? - Förr eller senare. 529 00:34:06,470 --> 00:34:09,740 Jag ska avsluta det här, och äntligen bli fri. 530 00:34:12,209 --> 00:34:15,178 Sen tar jag livet av mig. 531 00:34:15,879 --> 00:34:17,848 Eller så kan du döda mig. 532 00:34:18,181 --> 00:34:20,217 Jag kommer att tacka dig för det. 533 00:34:20,584 --> 00:34:24,421 Du kommer aldrig att se mitt ansikte i mörkret. Jag svär. 534 00:34:27,658 --> 00:34:29,326 Du ska inte ens få röra barnen. 535 00:34:30,494 --> 00:34:31,628 Jag tar med dig in. 536 00:34:31,762 --> 00:34:36,600 Och din rättvisa blir det Junior väljer att göra med dig, när han får veta. 537 00:34:49,579 --> 00:34:50,747 Hon är inte så illa. 538 00:34:51,481 --> 00:34:52,516 Så du tror på henne? 539 00:34:53,650 --> 00:34:55,552 Ja. 540 00:34:57,387 --> 00:34:58,522 Förlåt. 541 00:34:58,922 --> 00:35:00,290 För vad? 542 00:35:01,358 --> 00:35:05,729 För att jag inte stöttade dig, som du gjorde när min mamma dog. 543 00:35:10,634 --> 00:35:13,704 Jag är ledsen att jag fick dig att känna att jag inte älskade dig. 544 00:35:15,439 --> 00:35:16,973 Jag älskar dig också. 545 00:35:22,212 --> 00:35:24,214 Okej, allt är låst. 546 00:35:24,347 --> 00:35:25,649 Tror du att Lyle förföljer oss? 547 00:35:25,782 --> 00:35:29,352 Jag vet inte. Jag är bara försiktig. Är ni redo? 548 00:35:35,726 --> 00:35:37,861 Nu tar vi reda på det. 549 00:35:53,977 --> 00:35:56,012 Rosa stjärnor. 550 00:35:56,346 --> 00:35:58,548 Som vi såg tidigare. 551 00:36:13,430 --> 00:36:15,031 Jag såg det i drömmen. 552 00:36:15,665 --> 00:36:17,400 Jag har också sett det. 553 00:36:18,335 --> 00:36:19,770 För många år sen. 554 00:36:20,470 --> 00:36:22,672 I min hemstad. 555 00:36:23,373 --> 00:36:24,407 Zenith. 556 00:36:28,478 --> 00:36:30,046 Vad betyder det? 557 00:36:34,351 --> 00:36:36,887 Det här är rätt sak att göra, va? 558 00:36:37,020 --> 00:36:38,722 De är väl smarta, eller hur? 559 00:36:38,855 --> 00:36:41,992 De fattar att de ska hålla sig undan blockeringen. 560 00:36:42,325 --> 00:36:43,960 De kommer inte att bli skadade. 561 00:36:51,902 --> 00:36:52,936 Är du redo? 562 00:37:01,378 --> 00:37:02,712 Jag litar på dig. 563 00:37:25,535 --> 00:37:26,937 Hallå, vad gör du? 564 00:37:27,637 --> 00:37:30,006 Du låter mig inte slutföra det, så det är upp till dig nu. 565 00:37:30,340 --> 00:37:32,008 Jag struntar i om du lever eller dör. 566 00:37:32,342 --> 00:37:34,010 Men om du har nån känsla för rätt och fel- 567 00:37:34,344 --> 00:37:36,780 - kommer du att se Junior i ögonen och berätta vad du gjorde. 568 00:37:37,414 --> 00:37:40,750 Ta den. Du lär behöva den. 569 00:37:40,884 --> 00:37:44,788 - Du är skyldig Junior sanningen. - Du ska få se, det är bara smärta. 570 00:37:44,921 --> 00:37:46,656 När man ser tillräckligt många människor dö- 571 00:37:46,790 --> 00:37:47,958 -när du ser Julia dö- 572 00:37:48,091 --> 00:37:50,493 - kommer du att sätta kniven mot barnen. 573 00:37:55,565 --> 00:37:57,067 Jag är så trött, Barbie. 574 00:37:58,101 --> 00:37:59,703 Sam. 575 00:38:05,709 --> 00:38:06,910 Sam! 576 00:38:16,853 --> 00:38:18,855 Inga spår av Barbie eller Sam. 577 00:38:18,989 --> 00:38:20,490 De måste vara här nånstans. 578 00:38:20,624 --> 00:38:22,125 Julia. 579 00:38:25,528 --> 00:38:27,631 Du gjorde något bra idag, Jim. 580 00:38:27,764 --> 00:38:30,100 Det är en lättnad att hjälpa till. 581 00:38:30,433 --> 00:38:32,736 Vi har alla gjort något att vara stolta över idag, visst? 582 00:38:32,869 --> 00:38:36,106 Frågan är var Julia har varit hela dagen? 583 00:38:36,439 --> 00:38:40,677 Jag hörde att Barbie hamnade i knipa på skolan. 584 00:38:40,810 --> 00:38:44,080 Hon bestämde sig för att hjälpa honom i stället för att hjälpa oss. 585 00:38:44,414 --> 00:38:45,615 Det menar du inte? 586 00:38:45,749 --> 00:38:49,085 Jag antar att kärleken ibland segrar över att göra sitt jobb. 587 00:38:54,691 --> 00:38:56,693 Barbie. 588 00:38:57,127 --> 00:38:59,629 Gud. Är du okej? 589 00:38:59,763 --> 00:39:02,599 Ja. Jag är okej. 590 00:39:07,904 --> 00:39:09,940 Var är Sam? 591 00:39:13,476 --> 00:39:14,678 Han är borta.