1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:02,020 --> 00:00:05,929 For to uger siden styrtede en usynlig kuppel sig ned over Chesters Mill, - 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,919 - og afskar os fra resten af verden. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,589 Hvorfor kuplen kom, og hvilke mysterier, der kommer - 5 00:00:10,590 --> 00:00:14,309 - aner vi stadig ikke. Hver dag afprøver den vores grænser. 6 00:00:14,310 --> 00:00:17,410 Og får det bedste og værste frem i os. 7 00:00:18,660 --> 00:00:21,060 Nogle siger, vi er fanget her for evigt, - 8 00:00:21,500 --> 00:00:25,060 - men vi holder ikke op med at kæmpe for at slippe fri. 9 00:00:29,220 --> 00:00:30,830 Angie er død. 10 00:00:30,920 --> 00:00:33,689 Er det her, hvor du giver mig skylden? 11 00:00:33,690 --> 00:00:36,290 - Ingen af os ville gøre sådan noget. - Hvem ville? 12 00:00:36,291 --> 00:00:39,239 Er det muligt, at elske nogen så højt, at man sårer dem? 13 00:00:39,240 --> 00:00:43,109 Du ville aldrig gøre noget ved den du elsker, ville du? 14 00:00:43,110 --> 00:00:44,799 Først mister vi Linda, nu Angie. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,799 Jeg troede, kuplen skulle beskytte os. 16 00:00:46,800 --> 00:00:49,159 Nej, det er op til os at beskytte hinanden. 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,779 Vi er for mange mennesker til de begrænsede ressourcer. 18 00:00:52,780 --> 00:00:54,090 Vi kan ikke alle overleve. 19 00:00:54,091 --> 00:00:55,900 - Hvem er hun? - Hvad hedder du? 20 00:00:55,901 --> 00:00:57,550 Det var pigen, vi så i skoven. 21 00:00:57,551 --> 00:01:00,590 - De fandt et skoaftryk på skolen. - Det ligner hende. 22 00:01:00,591 --> 00:01:03,170 - Pauline tegnede den? - For 20 år siden. 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,710 - Jeg ledte bare. - Efter hvad? 24 00:01:19,530 --> 00:01:24,829 Minder. Jeg føler, jeg kender dig et sted fra. 25 00:01:24,830 --> 00:01:29,550 Dit kørekort siger, du kommer fra Zenith. Er du ikke herfra? 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,670 - Hvor kommer du fra? - Jeg ved det ikke. 27 00:01:33,790 --> 00:01:38,130 - Forhører du hende? - Nej, jeg... 28 00:01:41,190 --> 00:01:45,120 Jeg prøver at finde ud af, hvem hun er. Vi kender ikke engang hendes navn. 29 00:01:46,120 --> 00:01:47,790 Prøv at være tålmodig med hende. 30 00:01:47,791 --> 00:01:51,289 Jeg er ked af det, men jeg køber ikke hele det lillepige skuespil. 31 00:01:51,290 --> 00:01:53,239 - Det er ikke skuespil. - Er du sikker? 32 00:01:53,240 --> 00:01:56,350 For da jeg kom herind, gennemrodede hun mine ting. 33 00:01:58,480 --> 00:02:03,330 Jeg vil bare gerne have, du er mere varsom med, hvem du tager med hjem. 34 00:02:03,570 --> 00:02:07,050 Lad os ikke glemme at den sidste fremmede jeg tog med, var dig. 35 00:02:10,790 --> 00:02:15,690 - Skal ned på cafeteriet. - Jims tvungne folketælling? 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,110 - Må jeg komme med dig? - Selvfølgelig. 37 00:02:30,070 --> 00:02:32,910 Tror du, nogen vil genkende mig? 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,340 Vi får se, kære. 39 00:02:47,810 --> 00:02:51,420 - Hvad er det for en duft? - Det er en smule kanelolie. 40 00:02:51,540 --> 00:02:55,649 - Er det dejligt? - Kan du lave en cologne? 41 00:02:55,650 --> 00:02:57,629 Til dig? 42 00:02:57,630 --> 00:03:00,550 - Har du et stævnemøde? - Det er 9 år siden... 43 00:03:00,551 --> 00:03:04,900 Pauline døde, og jeg tænker stadig, på hende hver dag. 44 00:03:07,030 --> 00:03:12,199 Du skal vide, hvor taknemmelig jeg var for din støtte dengang. 45 00:03:12,200 --> 00:03:15,570 Det kan ikke have været let, med din forbindelse til hende. 46 00:03:16,800 --> 00:03:21,130 Den bedste mand vandt, Jim. Hvem er den heldige dame? 47 00:03:21,910 --> 00:03:26,589 Rebecca Pine. Hun er fysiklærer på gymnasiet. 48 00:03:26,590 --> 00:03:28,059 Vi har arbejdet sammen. 49 00:03:28,060 --> 00:03:31,570 Jeg synes bare, der er noget interessant ved hende. 50 00:03:33,250 --> 00:03:36,589 Hvis du ønsker det, kan jeg blande en duft til dig, Jim, - 51 00:03:36,590 --> 00:03:40,380 - der sætter gang i dine feromoner. - Det sætter jeg pris på, Lyle. 52 00:03:42,910 --> 00:03:48,740 Dog ikke noget af det, kanelolie. Den virker lidt feminin. 53 00:03:50,270 --> 00:03:54,830 - Hvad ler du af? - Ingen ide, det må være noget ved dagen. 54 00:03:56,180 --> 00:04:00,980 - Den virker lovende. - Jeg venter dig senere til optællingen? 55 00:04:02,700 --> 00:04:04,420 Vi ses dernede. 56 00:04:05,290 --> 00:04:08,110 Besvar alle spørgsmålene efter bedste evne. 57 00:04:08,600 --> 00:04:11,009 Undersøgelsen vil give os den rette information - 58 00:04:11,010 --> 00:04:13,460 - til at give alle, hvad de skal bruge. 59 00:04:19,450 --> 00:04:23,360 - Skal jeg kigge mig omkring? - Ja, jeg venter lige her. 60 00:04:27,540 --> 00:04:29,669 Husker hun noget angående Angie? 61 00:04:29,670 --> 00:04:33,519 - Bare rolig. Vi finder gerningsmanden. - Og, - 62 00:04:33,520 --> 00:04:35,579 - der var fire sæt hænder forleden dag. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,769 Nu, hvor min søster er væk, er der kun tre. 64 00:04:37,770 --> 00:04:41,650 - Ville kuplen lade hende dø? - Hvad hvis vi tager fejl? 65 00:04:41,680 --> 00:04:44,860 - Og kuplen ikke er her for at beskytte os? - Jeg ved det ikke. 66 00:04:44,910 --> 00:04:47,540 Hvis du ikke ved det, hvem gør så? 67 00:04:48,300 --> 00:04:50,669 Jeg har... Jeg så, I ikke har en af disse. 68 00:04:50,670 --> 00:04:53,160 - Mange tak. - Jeg hjælper bare til. 69 00:04:55,470 --> 00:05:00,050 Jeg har brug for en tjeneste. Kan du åbne et rum på skolen, og have det klargjort? 70 00:05:00,051 --> 00:05:03,069 Husker du vindmølleprojektet, vi havde om alternativ energi? 71 00:05:03,070 --> 00:05:05,039 - Ja, jeg har stadig dataene. - Herligt. 72 00:05:05,040 --> 00:05:07,439 Tag den med. Vi skal gentage konceptet - 73 00:05:07,440 --> 00:05:12,500 - i større målestok for at skaffe strøm til byen. 74 00:05:12,780 --> 00:05:16,259 - Du kan medbringe din ven. - Jeg går ikke i skole her. 75 00:05:16,260 --> 00:05:20,059 Alle mellem 14 og 18 forventes at deltage. 76 00:05:20,060 --> 00:05:25,480 - Der røg den sidste fordel ved kuplen. - Genkender du nogen? 77 00:05:25,900 --> 00:05:29,600 - Du kan også hjælpe. - Nej, hun bliver hos mig. 78 00:05:30,140 --> 00:05:32,820 - Hjælpe med hvad? - Et eksperiment. 79 00:05:33,420 --> 00:05:37,240 Det er fint. Jeg vil gerne hjælpe. 80 00:05:45,560 --> 00:05:48,969 Så du nyder dine nye ansvarsområder, gør du ikke? 81 00:05:48,970 --> 00:05:53,099 Jeg tjener vores byråd. 82 00:05:53,100 --> 00:05:54,650 Vær venlig at udfylde dette. 83 00:06:01,440 --> 00:06:04,640 Hvorfor pine dig selv når du ikke er sikker? 84 00:06:05,270 --> 00:06:08,060 Angies armbånd lå under min køje. 85 00:06:09,710 --> 00:06:14,200 - Du elskede hende, ikke? - Mere end livet. 86 00:06:14,500 --> 00:06:20,190 Tror du virkelig, du kunne dræbe hende, du elskede så højt? 87 00:06:20,570 --> 00:06:23,440 Nej. Jeg ved det ikke. 88 00:06:24,240 --> 00:06:26,650 Hvorfor kan jeg ikke... hvorfor kan jeg ikke huske? 89 00:06:33,890 --> 00:06:36,620 Da Angie blev dræbt, sagde du, at du havde et blackout. 90 00:06:36,690 --> 00:06:38,560 Det var de ord, du brugte. 91 00:06:39,540 --> 00:06:42,760 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Måske ingenting. Men... 92 00:06:43,430 --> 00:06:46,619 Din mor... havde også blackouts. 93 00:06:46,620 --> 00:06:48,959 Trancer, kaldte lægen dem. 94 00:06:48,960 --> 00:06:52,400 - "Personlighedsspaltet" eller lignende. - Hvad ville der ske - 95 00:06:52,401 --> 00:06:54,229 - hende under dem? Blev hun voldelig? 96 00:06:54,230 --> 00:06:56,239 Hvad vigtigt er, nogle gange, bagefter - 97 00:06:56,240 --> 00:07:00,589 - ville hun finde tilbage til, hvor de startede, og hun fik de glimt. 98 00:07:00,590 --> 00:07:03,580 Glimt, små bidder af minder. 99 00:07:04,360 --> 00:07:07,480 Så jeg skal gå tilbage til, hvor jeg fandt Angie. 100 00:07:07,930 --> 00:07:09,640 Måske vil noget så komme tilbage. 101 00:07:10,270 --> 00:07:14,080 James. Lige meget hvad er vi to familie. 102 00:07:14,950 --> 00:07:16,430 Vi løser det. 103 00:07:29,210 --> 00:07:32,319 Kom så folkens, tag de beholdere I kan finde, folkens. Kom nu. 104 00:07:32,320 --> 00:07:33,910 Regn er sjælden; 105 00:07:33,911 --> 00:07:37,190 Lad os samle så meget drikkevand vi kan. 106 00:07:37,610 --> 00:07:41,960 - Hun er lidt skrap, synes du ikke? - Vent. 107 00:07:50,840 --> 00:07:52,819 Det regner med blod. 108 00:08:06,544 --> 00:08:09,144 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 109 00:08:18,550 --> 00:08:20,360 Det kan ikke være blod, kan det? 110 00:08:20,640 --> 00:08:22,900 Jeg tror ikke, det er kirsebærsaft. 111 00:08:24,390 --> 00:08:27,920 - Det brænder. - Lad os få det vasket af. 112 00:08:30,130 --> 00:08:33,500 Okay, hør her. Forhold jer roligt og bliv indenfor. 113 00:08:33,830 --> 00:08:36,740 Vi går ingen steder før regnen stopper, okay. 114 00:08:37,500 --> 00:08:40,470 Jim, du ved godt hvad det her handler om, ikke? 115 00:08:41,460 --> 00:08:42,950 De 10 plager. 116 00:08:43,150 --> 00:08:46,339 Lyle, lad nu være med at blive over religiøs, okay. 117 00:08:46,340 --> 00:08:49,559 Den sværm forleden kunne lige så godt have været græshopper. 118 00:08:49,560 --> 00:08:51,849 Sommerfugle er ikke græshopper, Lyle. 119 00:08:51,850 --> 00:08:56,569 Jim, det virker som tre plager i én. Tordenstorm, bylder - 120 00:08:56,570 --> 00:08:59,670 - og vand der bliver til blod. - Det er ikke blod. 121 00:08:59,710 --> 00:09:02,340 - Hvordan ved du det? - Blod svider ikke. 122 00:09:02,341 --> 00:09:05,180 Ja, men normalt regner det ikke ned på den måde. 123 00:09:05,181 --> 00:09:07,939 Der var rød regn i Indien for et årti siden. 124 00:09:07,940 --> 00:09:11,430 Det opstod af sporer fra en usædvanlig alge. 125 00:09:11,650 --> 00:09:13,709 Jeg kigger i biblen efter svaret på dette. 126 00:09:13,710 --> 00:09:15,240 Hvor kigger du? 127 00:09:15,700 --> 00:09:21,690 Videnskaben, som da kuplen blev magnetiseret, og afgrøderne blev angrebet. 128 00:09:21,730 --> 00:09:25,149 Så du løser gåden? Dig og videnskaben? 129 00:09:25,150 --> 00:09:28,799 Ja, jeg forsøger. Hør nu, jeg har taget en prøve. 130 00:09:28,800 --> 00:09:33,810 Jeg kan analysere den på skolen og finde en måde at neutralisere syren. 131 00:09:33,811 --> 00:09:35,380 - Læg hende der. - Godt du kom. 132 00:09:35,381 --> 00:09:37,709 Vi har flere, der har brug for behandling. 133 00:09:37,710 --> 00:09:40,999 - Svidende hud? - Alle er stabile... 134 00:09:41,000 --> 00:09:44,449 Vi burde gå tilbage. Jeg så andre der var i nød. 135 00:09:44,450 --> 00:09:47,229 Vi har en ambulance og skadestue i nærheden. 136 00:09:47,230 --> 00:09:48,790 Dæk hende til og kom med. 137 00:09:51,370 --> 00:09:53,730 - Hvad er det? - Det er... 138 00:09:59,410 --> 00:10:02,540 - Hvad laver I her? - Lektier. Hvad med dig? 139 00:10:03,210 --> 00:10:04,450 Det samme. 140 00:10:05,340 --> 00:10:07,699 Men jeg går nu. 141 00:10:07,700 --> 00:10:10,190 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 142 00:10:11,330 --> 00:10:13,460 Du har ikke været ude for nyligt, har du? 143 00:10:20,540 --> 00:10:21,950 Dommedag. 144 00:10:22,800 --> 00:10:26,370 - Hvad sagde du? - Apokalypsen, som Lyle talte om. 145 00:10:26,630 --> 00:10:27,910 Tror du på det? 146 00:10:28,330 --> 00:10:32,379 Jeg tror på ordets oprindelse. Det er Græsk. 147 00:10:32,380 --> 00:10:35,940 At undersøge eller afsløre. 148 00:10:35,960 --> 00:10:41,740 Det er det kriser gør. Afslører karakterer og styrke. 149 00:10:44,540 --> 00:10:45,760 Eller mangel på samme. 150 00:10:47,320 --> 00:10:49,070 Du tror, vi bliver prøvet af? 151 00:10:49,830 --> 00:10:53,380 Med regnen, skadedyrene og det hele. 152 00:10:54,400 --> 00:10:57,680 Tror du, det er kuplen, der prøver os, - 153 00:10:58,350 --> 00:11:01,989 - for at se om jeg er værdig. - Jim, vi skal nok finde en løsning. 154 00:11:01,990 --> 00:11:05,399 De røde alger må komme fra søen, som er forurenet med alt, - 155 00:11:05,400 --> 00:11:08,809 - det skidt vi har smidt i. Pesticiderne ikke at forglemme. 156 00:11:08,810 --> 00:11:13,930 Affalds brande og os fra bilerne. Byen er en miljøkatastrofe. 157 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Vi er fanget herinde. 158 00:11:17,070 --> 00:11:19,820 Tro på mig, og jeg vil tro på dig. 159 00:11:21,940 --> 00:11:24,170 Videnskab og tro. 160 00:11:53,250 --> 00:11:55,070 Er han okay? 161 00:11:57,040 --> 00:11:58,930 Jeg tror aldrig han har været okay. 162 00:12:01,640 --> 00:12:06,010 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 163 00:12:08,630 --> 00:12:10,050 Kan du give en hånd med. 164 00:12:10,340 --> 00:12:12,609 - Det har ikke ringet ind. - Kom nu Nora. 165 00:12:12,610 --> 00:12:14,280 Der er en bærbar på hylden. 166 00:12:14,281 --> 00:12:16,560 Vi skal have fundet detaljerne på vindmøllen. 167 00:12:34,570 --> 00:12:37,680 - Hvad er det? - E-mails. 168 00:12:39,940 --> 00:12:46,310 - Jeg modtager e-mails. - Det er Big Jim. 169 00:12:46,420 --> 00:12:49,930 Jeg er på Motton Road ved Killians. 170 00:12:50,350 --> 00:12:51,530 Send hjælp. 171 00:12:56,410 --> 00:13:01,100 Se nu her. Vi er berømte på Twitter. 172 00:13:01,640 --> 00:13:05,510 - Hvem er "Dianas hunde"? - De over hele min side. 173 00:13:06,500 --> 00:13:11,300 - Er det beskeder? - Ja, de første siden kuplen kom. 174 00:13:11,590 --> 00:13:14,150 Jeg kan ikke regne ud, hvordan de kommer igennem. 175 00:13:17,800 --> 00:13:21,360 - Det er fra min far. - Hvad står der? 176 00:13:23,620 --> 00:13:26,839 "Mor og jeg beder hver dag til, at vi snart ser dig igen". 177 00:13:26,840 --> 00:13:29,520 "I mellemtiden, pas på og tænk dig om". 178 00:13:29,660 --> 00:13:31,700 "Du er manden i huset nu". 179 00:13:34,200 --> 00:13:36,090 "Pas godt på din søster". 180 00:13:40,180 --> 00:13:41,680 Hvad skal jeg sige. 181 00:13:44,990 --> 00:13:47,500 Skal jeg sige at Angie er død? 182 00:13:49,190 --> 00:13:51,540 Hvad nu hvis vi aldrig slipper ud herfra? 183 00:13:54,240 --> 00:13:57,250 Ville det ikke være bedre at lade være med at fortælle det? 184 00:13:57,890 --> 00:14:00,690 Hvis de alligevel aldrig ville se hende igen. 185 00:14:04,190 --> 00:14:06,050 Vi finder ud af det, søde. 186 00:14:12,500 --> 00:14:14,350 Har du lyst til at læse dine mails? 187 00:14:14,750 --> 00:14:17,789 Der er grænser for hvor meget kuppel fanmail, - 188 00:14:17,790 --> 00:14:21,459 - jeg kan holde ud at læse, før jeg brækker mig ud over maskinen. 189 00:14:21,460 --> 00:14:23,710 - Nej tak. - Vi er fanget herinde. 190 00:14:24,160 --> 00:14:26,850 Hvad vil du ellers lave...bygge vindmøller? 191 00:14:37,040 --> 00:14:38,610 "Jeg kan hjælpe dig, James" 192 00:15:02,030 --> 00:15:05,270 Jim, svar hvis du kan høre mig. 193 00:15:06,740 --> 00:15:10,950 Der er Killians gård. Der er han. 194 00:15:13,080 --> 00:15:15,940 Julia, vent her og gør tingene klar. 195 00:15:24,950 --> 00:15:27,669 Jim? Han trækker næsten ikke vejret. Lad os få ham op. 196 00:15:27,670 --> 00:15:29,800 Det kan være anafylaktisk chok. 197 00:15:50,630 --> 00:15:52,060 Så vågnede du. 198 00:15:55,760 --> 00:15:59,310 - Hvor er Big Jim? - Der hvor jeg efterlod ham. 199 00:16:00,810 --> 00:16:02,650 Hvad gjorde du ved ham? 200 00:16:03,570 --> 00:16:04,759 Han bliver glad for, - 201 00:16:04,760 --> 00:16:09,290 - at du er bekymret over hans tilstand. - Hvad gjorde du? 202 00:16:09,340 --> 00:16:13,760 Jeg gjorde intet. Hvis han er retskaffen gør regnen ham ikke noget. 203 00:16:16,520 --> 00:16:19,720 Men jeg har kendt ham hele mit liv, - 204 00:16:20,020 --> 00:16:21,590 - og retskaffenhed, - 205 00:16:25,450 --> 00:16:29,010 - det er ikke en egenskab han besidder. 206 00:16:30,920 --> 00:16:37,410 - Selvretskaffen, ja det er han. - Hør nu her! 207 00:16:38,300 --> 00:16:40,480 Du bliver nødt til at lukke mig ud. 208 00:16:41,440 --> 00:16:45,770 Regnen! Jeg ved hvordan den stoppes, og ingen andre kommer til skade, - 209 00:16:45,771 --> 00:16:49,500 - hvis du løsner mig op, er det dig, der hjælper mig med at stoppe det. 210 00:16:51,130 --> 00:16:55,470 Hjælp mig, hjælp mig med at stoppe det, Lyle. 211 00:16:55,580 --> 00:16:58,600 Jeg... Jeg vil ikke stoppe regnen. 212 00:16:59,680 --> 00:17:03,370 - Det vil kuplen heller ikke. - Kuplen? 213 00:17:04,830 --> 00:17:07,139 Kuplen har ingen ønsker. 214 00:17:07,140 --> 00:17:10,840 Ved du hvorfor Yahweh udløste plagerne over egypterne? 215 00:17:11,320 --> 00:17:15,960 For at demonstrere hans frygtelige kræfter for ikke troende. 216 00:17:16,750 --> 00:17:19,390 De blev slugt af det Røde Hav. 217 00:17:24,230 --> 00:17:25,990 Dette er ikke Yahweh. 218 00:17:28,030 --> 00:17:30,220 Der er en ny Gud i Chesters Mill. 219 00:17:30,460 --> 00:17:32,970 Det har omringet og omfavnet os alle. 220 00:17:34,480 --> 00:17:37,240 Den viser ingen nåde til de vantro. 221 00:17:38,430 --> 00:17:40,450 Du har et valg, Rebecca. 222 00:17:42,480 --> 00:17:44,530 Jeg beder til du træffer det rigtige. 223 00:17:57,490 --> 00:18:00,920 - Hvad er der sket med ham? - Han har indtaget noget i den regn. 224 00:18:01,620 --> 00:18:04,489 - Ræk mig den pakke. - Hold fast, når først den er inde, - 225 00:18:04,490 --> 00:18:07,720 - kan han ikke tale. - Hej Jim, hvad er der sket med Rebecca? 226 00:18:08,340 --> 00:18:12,220 Lyle. Det var Lyle. 227 00:18:24,090 --> 00:18:27,470 - Hvad er den til? - Jeg vil ikke gøre dig ondt, - 228 00:18:28,550 --> 00:18:31,120 - men jeg kan ikke tillade du blander dig i Planen. 229 00:18:31,300 --> 00:18:35,060 - Hvilken Plan? - Jordens undergang. 230 00:18:36,490 --> 00:18:40,540 Når regnen er stoppet, kommer himmelflugten. 231 00:18:40,860 --> 00:18:43,660 De troende vil blive forenet i efterlivet. 232 00:18:45,920 --> 00:18:49,130 Hvis du ikke blander dig i Planen, så behøver jeg ikke skade dig. 233 00:18:49,840 --> 00:18:54,330 - Jeg stopper aldrig. - Det er jeg ked af at høre, Rebecca. 234 00:18:55,450 --> 00:18:59,880 Jeg døber dig i vand indtil du angrer, - 235 00:19:00,130 --> 00:19:03,440 - men ham der kommer bagefter, er mægtigere end mig. 236 00:19:03,750 --> 00:19:07,293 Han vil døbe dig med, - 237 00:19:07,294 --> 00:19:10,470 - Helligånden og ild. 238 00:19:26,750 --> 00:19:30,440 James, min kære søn, - 239 00:19:33,250 --> 00:19:37,330 - ved denne tid, går jeg ud fra, at du ved, - 240 00:19:37,490 --> 00:19:41,610 - eller mistænker sandheden. At jeg er i live... 241 00:19:42,870 --> 00:19:47,710 Jeg håber og beder til at du får denne besked. 242 00:19:49,340 --> 00:19:52,590 Du må have så mange spørgsmål. 243 00:19:53,290 --> 00:19:56,450 Og jeg ved i mit hjerte, at vi vil ses igen. 244 00:19:57,420 --> 00:20:02,810 Men i mellemtiden, hvis du har brug for svar, snak med Lyle Chumley. 245 00:20:04,820 --> 00:20:08,660 James. Dette er vigtigt, hør efter. 246 00:20:12,200 --> 00:20:16,530 Snak med Lyle, og kun Lyle. Og hvis min... 247 00:20:22,890 --> 00:20:24,549 Nej, nej, kom nu! 248 00:20:24,550 --> 00:20:27,649 - Joe, Joe... Hvad skete der? - Det var mærkeligt. 249 00:20:27,650 --> 00:20:31,380 Min har lige gjort det samme, vi kan ikke få forbindelse til nogen nu. 250 00:20:31,430 --> 00:20:33,599 Min tablet virker og der er signal, men... 251 00:20:33,600 --> 00:20:36,720 - der synes at være en slagt... blokade? 252 00:20:37,660 --> 00:20:40,060 - Hvad gør du? - Jeg skal finde nogen. 253 00:20:43,180 --> 00:20:46,040 Nej du kan ikke gå ud, det er farligt. 254 00:20:47,870 --> 00:20:49,910 Jeg har altid troet at Lyle var harmløs. 255 00:20:51,210 --> 00:20:54,260 Under disse betingelser, tror jeg, at alle kan finde på alt. 256 00:20:54,860 --> 00:20:59,510 - Tror du det? - I kaos, viser folk deres sande jeg. 257 00:20:59,760 --> 00:21:01,730 Er alle så onde i slutningen? 258 00:21:01,790 --> 00:21:05,070 Det er den perfekte tid, at have en debat om menneskets natur. 259 00:21:06,150 --> 00:21:11,389 De sidste uger, har du ikke set folk udvise uselviskhed og mod? 260 00:21:11,390 --> 00:21:14,670 Det er undtagelsen der bekræfter reglen, Hvis byen skal overleve, - 261 00:21:14,671 --> 00:21:17,530 - får den brug for en hård hånd, til at holde folk i ave. 262 00:21:18,760 --> 00:21:24,710 - En som Big Jim? - Se her Julia. 263 00:21:29,200 --> 00:21:34,150 "Sommeren '88." "Lyle, Sam og Pauline." 264 00:21:44,960 --> 00:21:46,530 Sam? Sam, er du der? 265 00:21:47,400 --> 00:21:51,540 - Jeg er her, Julia. - Vi er i Lyles butik, han er ikke her, - 266 00:21:51,590 --> 00:21:54,969 - men vi fandt et fotografi. - Af hvad? 267 00:21:54,970 --> 00:22:00,750 Dig, lyle og Pauline i 1988. Alle holder i hånd. 268 00:22:00,800 --> 00:22:04,210 Det er omkring den tid, han gik ud med min søster. 269 00:22:04,750 --> 00:22:07,569 - Det har du aldrig nævnt? - Det er 25 år siden, Julia, - 270 00:22:07,570 --> 00:22:12,030 - jeg har ikke tænkt over det før nu, og har ikke talt med Lyle, siden hun døde. 271 00:22:14,440 --> 00:22:16,829 Har du nogen anelse om, hvor han kan være? 272 00:22:16,830 --> 00:22:19,609 Nej, hvis I finder ham, lad mig det at vide. 273 00:22:19,610 --> 00:22:21,240 Jeg har folk at passe her. 274 00:22:26,160 --> 00:22:29,690 - Hvad laver du her? - Hørte dig i politiradioen, hjælp? 275 00:22:31,630 --> 00:22:33,990 Godt, se her. 276 00:22:34,150 --> 00:22:38,020 - Ved du hvor det er taget? - Det er min mor, før hun mødte far. 277 00:22:38,470 --> 00:22:42,130 Det er ved cement fabrikken, jeg har bygget borge der som dreng. 278 00:22:42,430 --> 00:22:45,130 Vi prøver at se om Lyle er der med hende. 279 00:22:46,190 --> 00:22:47,880 Er der stadig en blokade? 280 00:22:47,881 --> 00:22:50,850 Vi kan ikke få adgang, men signalet kommer igennem. 281 00:22:50,980 --> 00:22:52,540 Det betyder måske at... 282 00:22:52,541 --> 00:22:55,670 - Jeg ved ikke... En revne? - I kuplen? 283 00:22:55,890 --> 00:22:58,939 Joe, de har kastet deres største og stærkeste bombe på den, - 284 00:22:58,940 --> 00:23:02,190 - og den lavede ikke en bule. - Jeg mener ikke bogstaveligt. 285 00:23:03,050 --> 00:23:06,680 Hvad hvis magnetismen skaber en slags... ormehul? 286 00:23:06,980 --> 00:23:10,900 Jeg siger bare, at måske kan vi finde en vej ud, hvis vi finder signal kilden? 287 00:23:12,290 --> 00:23:17,240 Skal vi se efter? Kom. 288 00:23:27,870 --> 00:23:31,410 - Hvorfor? - Hvorfor jeg reddede dig? 289 00:23:32,260 --> 00:23:36,430 Jeg er måske ikke på dit hold. Jeg hader dig måske... 290 00:23:36,990 --> 00:23:40,459 Men det betyder ikke, - 291 00:23:40,460 --> 00:23:44,095 - at jeg vil lade dig dø. 292 00:23:44,096 --> 00:23:47,335 I det mindste ikke endnu. 293 00:23:49,920 --> 00:23:51,150 Hvil dig, Jim. 294 00:24:08,080 --> 00:24:13,040 - Vil du modtage syndsforladelse? - Jeg tog fejl. 295 00:24:14,550 --> 00:24:16,990 Regnen, Det er en prøvelse. 296 00:24:17,810 --> 00:24:21,100 - En prøve på om jeg er værdig. - Hvis prøve? 297 00:24:22,830 --> 00:24:24,080 Kuplen. 298 00:24:25,210 --> 00:24:26,560 Jeg tror nu. 299 00:24:29,660 --> 00:24:31,490 Er du villig til overgivelse? 300 00:24:32,600 --> 00:24:37,060 Ja, ja, jeg tror på Planen. 301 00:24:44,850 --> 00:24:48,990 Nej, du tror kun på hvad du kan se. Videnskab. 302 00:24:52,060 --> 00:24:53,690 Du er fortabt. 303 00:25:01,790 --> 00:25:04,920 - Nej, nej! - Du spilder min tid. 304 00:25:06,980 --> 00:25:10,349 Smid den! Smid den! Smid den på jorden! 305 00:25:10,350 --> 00:25:11,780 Få jeres våben væk! 306 00:25:12,870 --> 00:25:17,220 - Smid de våben væk. - Ned på jorden. 307 00:25:17,460 --> 00:25:22,550 Smid våbnene nu. Sådan. 308 00:25:23,690 --> 00:25:25,820 Jeg skyder hende. lige foran dig. 309 00:25:27,500 --> 00:25:28,760 Smid nu den der. 310 00:25:39,030 --> 00:25:41,690 For fanden! Hvad sker der for dig? 311 00:25:47,880 --> 00:25:49,200 Du må ikke skade hende. 312 00:25:51,850 --> 00:25:55,320 Denne regn er her, for at udrydde dem, der ikke tror. 313 00:25:56,170 --> 00:25:57,600 Det ved du. 314 00:25:57,990 --> 00:26:00,420 Jeg hørte dig tale med de to unge på cafeen. 315 00:26:01,200 --> 00:26:04,770 - Du er troende. Er du ikke, dame? - Det er jeg. 316 00:26:05,040 --> 00:26:07,570 Men jeg tror, kuplen er her, for at beskytte os. 317 00:26:07,920 --> 00:26:10,730 - Kun de troende. - Nej. 318 00:26:11,050 --> 00:26:13,439 Os alle. 319 00:26:16,165 --> 00:26:18,005 Hvordan ved du det? 320 00:26:18,230 --> 00:26:20,280 Det ved jeg, fordi kuplen talte til mig. 321 00:26:21,670 --> 00:26:23,390 Måske lidt, som den talte til dig. 322 00:26:25,860 --> 00:26:29,780 Taler kuplen... Til dig, Lyle? 323 00:26:31,340 --> 00:26:37,280 Næh. Det gør den ikke. Det er en følelse, der styrer mine handlinger. 324 00:26:40,410 --> 00:26:41,890 Det forstår jeg. 325 00:26:43,810 --> 00:26:45,050 Hvad sagde den til dig? 326 00:26:46,400 --> 00:26:51,910 "Hvis I vil have mørket til at forsvinde, må I gøre jer fortjent til lyset" 327 00:26:52,230 --> 00:26:56,730 - Fortjene lyset? - Hjælp mig med at opnå kuplens sande plan. 328 00:26:59,030 --> 00:27:03,250 - Hvad er det? Den sande plan? - Det ved jeg ikke. 329 00:27:04,260 --> 00:27:08,490 Men jeg tror på, svarene vil vise sig. 330 00:27:11,760 --> 00:27:13,710 Så giv mig pistolen nu, Lyle. 331 00:27:25,990 --> 00:27:28,870 Hvorfor gjorde du det? Han var på vej til at overgive sig! 332 00:27:35,140 --> 00:27:36,950 Bare ned på jorden. 333 00:27:39,420 --> 00:27:42,040 - Signalet bliver stærkere. - Joe? 334 00:27:53,590 --> 00:27:57,380 - Kilden kommer dernede fra. - Du behøver ikke gå derned. 335 00:28:07,320 --> 00:28:10,720 - Det kommer herfra. - Joe. Bliv ikke bange. 336 00:28:12,650 --> 00:28:14,830 Hvad med, om du lader ham være? 337 00:28:15,170 --> 00:28:18,520 Du er ikke hans kæreste og så vidt jeg ved, er du intet. 338 00:28:21,810 --> 00:28:23,270 Lad os nu bare gå. 339 00:28:30,600 --> 00:28:33,360 Det skab, var det sidste, hun rørte ved. 340 00:28:34,620 --> 00:28:38,080 - Hun døde lige her. - Måske skulle vi lade det være. 341 00:28:38,510 --> 00:28:40,850 Jeg har en dårlig fornemmelse omkring det her. 342 00:28:45,490 --> 00:28:46,730 Otte... 343 00:28:49,210 --> 00:28:50,620 Sytten... 344 00:28:55,780 --> 00:28:57,070 Et. 345 00:29:31,460 --> 00:29:32,750 Det er tomt. 346 00:29:33,840 --> 00:29:35,300 Nu er signalet væk. 347 00:29:37,650 --> 00:29:39,760 Hvordan kendte du koden? 348 00:29:43,190 --> 00:29:45,300 Hvem helvede er du? 349 00:30:35,250 --> 00:30:37,450 Det er i orden. Rolig nu. 350 00:30:39,520 --> 00:30:41,960 - Har du det godt? - Jeg har det fint. 351 00:30:45,710 --> 00:30:47,930 - Lyle? - Han er i fængsel. 352 00:30:48,340 --> 00:30:51,060 Tro mig, han ser meget værre ud end os. 353 00:30:53,200 --> 00:30:54,600 Regnen stoppede. 354 00:30:55,620 --> 00:31:00,360 Jeg stoppede det. Ikke kuplen. Mig. 355 00:31:00,820 --> 00:31:02,110 Hvordan? 356 00:31:02,200 --> 00:31:05,240 En blanding af forsaltning med nogle høje PH sammensætninger. 357 00:31:06,100 --> 00:31:09,730 Det er ret teknisk. Jeg troede ikke, det interesserede dig. 358 00:31:12,020 --> 00:31:13,800 - Det interesserer mig. - Godt. 359 00:31:14,000 --> 00:31:16,980 Jeg kørte en tur rundt om byen, efter regnen stoppede. 360 00:31:19,410 --> 00:31:21,520 Vores situation er forværret. 361 00:31:22,230 --> 00:31:24,670 Der er brug for at tage nogle store beslutninger. 362 00:31:26,730 --> 00:31:28,430 Hvilken slags beslutninger? 363 00:31:30,730 --> 00:31:35,039 Hør efter kælling, jeg er så færdig med dit frk. uskyldig skuespil - 364 00:31:35,040 --> 00:31:39,369 - og vi går ikke, før du fortæller, hvordan du kendte den kode, - 365 00:31:39,370 --> 00:31:42,200 - og hvorfor signalet blev blokeret. - Det ved jeg ikke. 366 00:31:42,410 --> 00:31:45,060 Bryder du ind i pengeskabe? Er du troldmandens lærling? 367 00:31:45,061 --> 00:31:47,989 For, da vi kom, var skabet låst, - 368 00:31:47,990 --> 00:31:50,609 - og lige ud af luften, så åbnede du det. 369 00:31:50,610 --> 00:31:52,110 Norrie, hun ved det ikke. 370 00:31:52,230 --> 00:31:57,750 - Det var som om, jeg så det i hovedet. - Idit hovede? Herinde? 371 00:31:58,360 --> 00:32:01,929 - Hvad er der ellers derinde? Dit navn? - Norrie, stop! 372 00:32:01,930 --> 00:32:04,559 Hun viser sig pludseligt uden nogen forklaring - 373 00:32:04,560 --> 00:32:07,149 - på den dag, din søster myrdes foran det skab, - 374 00:32:07,150 --> 00:32:09,680 - og kan bare tilfældigvis koden? 375 00:32:09,770 --> 00:32:14,269 - Hvordan vidste du det? Hvordan?! - Lad mig være! 376 00:32:14,270 --> 00:32:16,490 Jeg siger sandheden! 377 00:32:16,770 --> 00:32:19,619 - Hvorfor stoler du ikke på hende? - Hun så det bare? 378 00:32:19,620 --> 00:32:23,029 Det giver ingen mening. Hvordan ser man en kode? 379 00:32:23,030 --> 00:32:26,360 Faktisk, så tror jeg, jeg ved det. 380 00:32:28,960 --> 00:32:33,499 Som jeg har fortalt Jim, har vi en alvorlig ressource krise at håndtere. 381 00:32:33,500 --> 00:32:37,250 Jeg troede, det var, hvad den her optælling handlede om. 382 00:32:37,251 --> 00:32:39,099 Det handler om at fordele dem. 383 00:32:39,100 --> 00:32:44,000 Ja, men det er selve manglen på ressourcer, jeg er bekymret for. 384 00:32:44,001 --> 00:32:48,050 - Selv før i dag, var der akut mangel. - Og efter regnen? 385 00:32:48,051 --> 00:32:51,659 Langt færre medicinlagre og afgrøder ødelagt. 386 00:32:51,660 --> 00:32:55,700 En betydelig del af dyrene er borte, især grisene. 387 00:32:58,050 --> 00:33:01,480 Der vil komme en dag, hvor vi ikke kan brødføde os selv. 388 00:33:07,200 --> 00:33:10,930 Vi bør have en beredskabsplan, i tilfælde af, vi løber tør for muligheder. 389 00:33:11,700 --> 00:33:13,750 Hvilken slags beredskabsplan? 390 00:33:14,780 --> 00:33:19,075 Det kan blive nødvendigt... selektivt... 391 00:33:19,076 --> 00:33:21,438 At tynde ud i flokken. 392 00:33:22,570 --> 00:33:24,160 Selektivt? 393 00:33:36,950 --> 00:33:41,950 Dine spørgsmål i formularen... Familiebaggrund, sygehistorie... 394 00:33:42,520 --> 00:33:47,819 Det er en folketælling, der skal afgøre, hvem der skal leve og dø. 395 00:33:47,820 --> 00:33:49,070 Lad os komme ud herfra. 396 00:33:58,500 --> 00:34:01,180 Hun taler kun om en beredskabsplan. 397 00:34:11,880 --> 00:34:13,600 Problemer i paradis. 398 00:34:13,610 --> 00:34:16,569 Julia? Du forstår det ikke. 399 00:34:16,570 --> 00:34:18,769 Jeg forstår det. Du er på deres side! 400 00:34:18,770 --> 00:34:22,689 Nej, nej, jeg vælger ikke side her. Jeg prøver at finde alle mulige løsninger. 401 00:34:22,690 --> 00:34:27,040 Du sagde, at når grænsen er nået, viser folk deres sande jeg. Er dette din grænse? 402 00:34:27,670 --> 00:34:31,799 Jeg har brug for at vide, du er med mig, imod dem, imod det! 403 00:34:31,800 --> 00:34:34,139 De skal ikke smide nogen ud af redningsbåden! 404 00:34:34,140 --> 00:34:37,190 - Hvad, hvis den synker? - Jeg tror på, vi finder en løsning. 405 00:34:37,840 --> 00:34:40,010 Tro kan kun få dig et stykke af vejen. 406 00:34:40,860 --> 00:34:43,610 Jeg troede, jeg kendte dig. Jeg tog fejl. 407 00:34:45,170 --> 00:34:46,910 Følg ikke efter mig! 408 00:34:51,610 --> 00:34:54,690 *Så længe jeg kan huske* 409 00:34:55,250 --> 00:35:00,090 *Er regnen kommet ned* 410 00:35:22,689 --> 00:35:25,540 *Hvem vil standse regnen* 411 00:35:32,820 --> 00:35:34,540 Jeg tænkte på, hvornår du ville komme. 412 00:35:35,010 --> 00:35:39,482 Er du ikke bange for, folk ser os sammen? 413 00:35:39,483 --> 00:35:41,100 Bygningen er tom. 414 00:35:42,830 --> 00:35:48,560 Jeg kunne dræbe dig, og ingen ville vide det. Ingen ville tage sig af det. 415 00:35:49,090 --> 00:35:52,480 Måske. Men du gør det ikke. 416 00:35:54,250 --> 00:36:00,760 Da kuplen kom, bad jeg dig om at skjule dig, følge mit eksempel. 417 00:36:01,370 --> 00:36:04,959 - Jeg har en ny leder. - Du lovede noget for 25 år siden, - 418 00:36:04,960 --> 00:36:08,530 - at sikre hvad vi gravede ned forblev skjult. 419 00:36:09,180 --> 00:36:11,250 Har du hørt om force majeure? 420 00:36:13,900 --> 00:36:18,510 Specielle omstændigheder som løser begge parter fra kontrakten. 421 00:36:18,660 --> 00:36:24,660 Ved du hvad? Denne kuppel er så majeure en force, som det kan være. 422 00:36:27,120 --> 00:36:29,440 Men den afleverer os et bedre sted. 423 00:36:29,760 --> 00:36:32,180 Jeg er bange for, du har misforstået, ven. 424 00:36:36,800 --> 00:36:39,610 Jeg bliver træt af denne samtale. 425 00:36:40,170 --> 00:36:42,270 Vi ses på den anden side, Sammy. 426 00:36:54,220 --> 00:36:56,449 Jeg læste om en stamme på Borneo. 427 00:36:56,450 --> 00:37:00,529 Jeg kan ikke huske, hvad den hed. Men den havde et ritual, - 428 00:37:00,530 --> 00:37:04,889 - noget de gjorde hvert år. De satte alle deres ældre, - 429 00:37:04,890 --> 00:37:08,189 - deres svage, op i et træ, og så rystede de det. 430 00:37:08,190 --> 00:37:12,219 Dem der blev siddende, blev anset for stærke nok, - 431 00:37:12,220 --> 00:37:18,260 - brugbare nok til at holde til næste år. - Dem der ikke kunne holde fast? 432 00:37:19,530 --> 00:37:25,049 Hør, da jeg sagde dagen nærmede sig, - 433 00:37:25,050 --> 00:37:29,110 - hvor vi ikke kunne brødføde befolkningen, var det løgn. 434 00:37:31,880 --> 00:37:34,240 Dagen nærmer sig ikke. Den er kommet. 435 00:37:35,260 --> 00:37:40,209 Som jeg har regnet ud, kan vi alle sulte eller med god rationering, - 436 00:37:40,210 --> 00:37:45,570 - kan 75% af os overleve. - Hvordan foreslår du, vi gør det? 437 00:37:46,930 --> 00:37:48,250 Ryster træet? 438 00:37:49,650 --> 00:37:54,310 Vi kan bruge oplysningerne fra i dag til at se, hvem der er et aktiv og en byrde. 439 00:37:55,240 --> 00:37:57,940 Det hårde valg kan så træffes men ikke af mig. 440 00:37:58,890 --> 00:38:00,700 Kuplen udvalgte dig til at træffe dem. 441 00:38:02,460 --> 00:38:05,980 Og du skal gøre det nu. Før det er for sent. 442 00:38:15,600 --> 00:38:19,700 - Vi skal tale. - Jeg tror, du har fundet ud af det. 443 00:38:19,840 --> 00:38:25,300 At min mor er i live? Hun sagde, at du har svarene. 444 00:38:25,740 --> 00:38:28,050 Til nogle provokerende spørgsmål. 445 00:38:28,250 --> 00:38:33,274 Ved du, hvem der dræbte Angie? 446 00:38:33,275 --> 00:38:35,075 Måske. 447 00:38:35,100 --> 00:38:41,190 Var det, hvad dig og min onkel talte om? Jeg har brug for at høre alt! 448 00:38:43,110 --> 00:38:44,990 Jeg kan gøre det. 449 00:38:46,930 --> 00:38:49,770 Hvis du så overvejer mine behov. 450 00:38:52,490 --> 00:38:55,420 - Som er? - Du lukker mig ud herfra. 451 00:38:57,210 --> 00:38:59,260 Jeg giver dig alle oplysninger. 452 00:39:03,440 --> 00:39:05,760 Hvad siger du, James? 453 00:39:07,200 --> 00:39:10,510 - Hvad var skabsnummeret igen? - 1821. 454 00:39:11,070 --> 00:39:15,169 Her er det. Folk der har haft det skab de sidste 50 år. 455 00:39:15,170 --> 00:39:18,930 - Okay, hvad leder vi efter? Alt der kan kickstarte hendes hukommelse. 456 00:39:25,230 --> 00:39:28,310 Melanie Cross? Ser det bekendt ud? 457 00:39:29,060 --> 00:39:31,980 - Der er noget ved det. - 1988. 458 00:39:33,430 --> 00:39:35,500 Jeg finder årbogen fra det år. 459 00:39:42,900 --> 00:39:45,930 Brazier, Connor, Cross. 460 00:39:49,770 --> 00:39:51,500 Hvordan er det muligt? 461 00:39:52,290 --> 00:39:55,090 Hvad? Hvad er det? 462 00:40:01,410 --> 00:40:04,930 Det er... mig. 463 00:40:13,560 --> 00:40:17,411 Tekster af NG Serier 464 00:40:17,412 --> 00:40:28,912 Bedst på Nxtgn.org