1 00:00:02,200 --> 00:00:06,871 Chester's Mill er som enhver anden by. Det var den i hvert fald. 2 00:00:07,038 --> 00:00:10,709 lndtil vi blev afskåret fra omverdenen af en mystisk kuppel. 3 00:00:14,713 --> 00:00:18,758 Usynlig, uforgængelig og umulig at undslippe. 4 00:00:18,925 --> 00:00:20,760 Vi er fanget. 5 00:00:20,927 --> 00:00:23,430 Vi ved ikke, hvor den kommer fra, hvad den skal - 6 00:00:23,597 --> 00:00:25,724 - men nu, vi alle er fanget under den - 7 00:00:25,891 --> 00:00:27,517 - er ingen hemmeligheder sikre. 8 00:00:28,184 --> 00:00:30,729 - Jeg ved det, Junior. - Hvad snakker du om? 9 00:00:30,896 --> 00:00:32,272 Om Angie. 10 00:00:32,856 --> 00:00:34,733 Hallo? 11 00:00:37,235 --> 00:00:40,572 Der er ingen, der vil følge dig - 12 00:00:40,739 --> 00:00:42,574 - når de finder ud af, hvem du er. 13 00:00:44,409 --> 00:00:46,870 Militæret vil sende et kraftigt missil - 14 00:00:47,037 --> 00:00:48,455 - for at smadre kuplen. 15 00:00:48,622 --> 00:00:51,082 Okay, folkens! Bliv her og forhold jer i ro! 16 00:01:06,097 --> 00:01:08,099 Jeg fatter det ikke. 17 00:01:08,266 --> 00:01:10,060 Kuplen er her stadig. 18 00:01:10,227 --> 00:01:12,979 Det var godt, de evakuerede folk udenfor. 19 00:01:18,735 --> 00:01:21,446 Er l okay? 20 00:01:21,613 --> 00:01:25,325 - Vi så missilet ramme kuplen. - Det lavede ikke engang en bule i den. 21 00:01:25,825 --> 00:01:28,995 Hvad er den lavet af, hvis ikke en bombe kunne ødelægge den? 22 00:01:29,162 --> 00:01:32,707 Hun har ret. Hvordan er det muligt? 23 00:01:32,874 --> 00:01:35,335 Aner det ikke. lntet af det her giver mening. 24 00:01:35,502 --> 00:01:38,922 Mon ikke. Den er stadig så glat som en barnenumse. 25 00:01:39,089 --> 00:01:41,883 Hold afstand. Hold afstand, folkens. 26 00:01:42,050 --> 00:01:44,094 Kan l ikke huske sherif Perkins? 27 00:01:44,261 --> 00:01:46,638 Den sprængte hans pacemaker i luften. 28 00:01:46,805 --> 00:01:47,847 Norrie! 29 00:01:48,807 --> 00:01:50,517 Mor! 30 00:01:51,893 --> 00:01:55,981 - Er du okay? - Undskyld, at jeg løb væk. 31 00:01:56,147 --> 00:01:58,024 Hvis noget var sket dig ... 32 00:02:00,151 --> 00:02:02,112 Linda. Hvor er dine vicesheriffer? 33 00:02:02,279 --> 00:02:04,948 Hvem tror du, jeg leder efter? Har du set Junior? 34 00:02:05,115 --> 00:02:07,158 Han kom ikke ned til fabrikken. 35 00:02:07,325 --> 00:02:09,536 Ja, jeg leder også efter ham. 36 00:02:09,703 --> 00:02:11,663 Men han kan klare sig selv. 37 00:02:11,830 --> 00:02:14,165 Jeg kan ikke sige det samme om pastor Coggins. 38 00:02:14,332 --> 00:02:17,377 Carter fandt hans lig dér, hvor der var besøgsdag. 39 00:02:18,837 --> 00:02:20,839 Du gode Gud. 40 00:02:21,006 --> 00:02:23,633 - Er Coggins død? - Høreapparatet er eksploderet. 41 00:02:23,800 --> 00:02:26,177 Han har nok rørt ved kuplen, det zappede ham. 42 00:02:27,304 --> 00:02:29,639 Først Duke og nu pastoren? 43 00:02:29,806 --> 00:02:31,683 Hvor mange flere skal den slå ihjel? 44 00:02:31,850 --> 00:02:34,019 Slap nu af, Ollie, du skræmmer folk. 45 00:02:34,185 --> 00:02:37,355 Lidt for sent nu. Vi har ret til at vide, hvad der foregår. 46 00:02:37,522 --> 00:02:40,025 Vi stod sammen før og overlevede, okay? 47 00:02:40,191 --> 00:02:43,069 - Ja, indtil vi løber tør for mad. - Hvad med strøm? 48 00:02:43,236 --> 00:02:45,780 - Jeg løber tør for propan. - Jeg løb tør i går. 49 00:02:45,947 --> 00:02:48,366 Jeg har varmet suppe i min pejs. 50 00:02:48,533 --> 00:02:50,702 Jeg foreslår, vi holder et møde ... 51 00:02:50,869 --> 00:02:53,413 Så du kan ævle, mens flere folk dør? 52 00:02:53,580 --> 00:02:55,665 Den har nu fået os gennem meget, Ollie. 53 00:02:55,832 --> 00:02:58,043 Hvad med lige at holde hovedet koldt? 54 00:02:58,209 --> 00:03:00,253 Kan vi ikke komme væk herfra? 55 00:03:00,420 --> 00:03:02,547 Jo, før folk begynder at slås. 56 00:03:02,714 --> 00:03:07,135 - Der er jo mindst 40 grader i dag. - Lad os komme tilbage til bilen. 57 00:03:07,302 --> 00:03:08,845 Du kan køre med os, Joe. 58 00:03:11,932 --> 00:03:14,184 Jeg er faktisk lidt bange. 59 00:03:16,937 --> 00:03:19,606 Hvad nu, når vi løber tør for alting? 60 00:03:20,398 --> 00:03:22,525 Hvad gør vi så? 61 00:03:24,611 --> 00:03:26,571 Det ved jeg ikke. 62 00:03:31,201 --> 00:03:33,328 Walkie-talkien virker ikke. 63 00:03:34,704 --> 00:03:36,623 Jeg kan ikke fange en frekvens. 64 00:03:37,540 --> 00:03:41,294 Barbie. lndtil jeg kan få fat på mine vicesheriffer ... 65 00:03:42,212 --> 00:03:43,588 ... kan jeg bruge en mere. 66 00:03:46,216 --> 00:03:49,719 Jeg skal nok hjælpe dig, men jeg har ikke brug for et skilt. 67 00:03:52,055 --> 00:03:55,600 Jeg kører dig ind til byen, så vi kan snakke om, hvordan vi gør. 68 00:03:55,767 --> 00:03:57,936 Jeg kører over til radiostationen. 69 00:03:58,103 --> 00:04:00,438 Og ser, om de har opfanget noget udefra. 70 00:04:01,773 --> 00:04:05,277 - Ses vi senere? - Ja, okay. 71 00:04:05,443 --> 00:04:08,363 l ved jo, hvad det betyder. Vi kommer aldrig ud herfra. 72 00:04:08,530 --> 00:04:10,782 Ollie, du har i det mindste en gård til mad. 73 00:04:10,949 --> 00:04:12,450 Hvad med resten af os? 74 00:04:12,617 --> 00:04:14,452 l har mit ord, folkens. 75 00:04:14,619 --> 00:04:17,122 lngen kommer til at sulte i Chester's Mill. 76 00:04:22,460 --> 00:04:24,880 Det er sindssygt. 77 00:04:25,046 --> 00:04:27,340 Lige før troede jeg, vi skulle dø. 78 00:04:30,760 --> 00:04:33,805 Men det er værre ikke at vide, hvad der kommer til at ske. 79 00:04:33,972 --> 00:04:36,850 Du behøver ikke at være bange, Angie. 80 00:04:38,935 --> 00:04:41,479 Har du ikke set, at jeg er vicesherif nu? 81 00:04:42,689 --> 00:04:47,444 Folk stoler på mig. Det burde du også gøre. 82 00:04:49,529 --> 00:04:53,283 Uanset hvad der sker, passer jeg på dig. 83 00:05:01,875 --> 00:05:06,046 Lad nu være, Angie! Angie. Angie! 84 00:05:06,213 --> 00:05:09,841 Luk mig ud af bilen. Luk mig ud af bilen! 85 00:05:11,676 --> 00:05:14,095 Hvorfor skulle jeg stoppe? Hvad er der galt? 86 00:05:14,262 --> 00:05:18,391 Jeg har bare brug for noget luft. Der er brandvarmt derinde. 87 00:05:18,558 --> 00:05:20,477 - Er du ok, mor? - Hun har det fint. 88 00:05:20,644 --> 00:05:24,272 Alice, sæt dig nu ind igen, så skruer jeg helt op for køleranlægget. 89 00:05:24,439 --> 00:05:27,651 - Hvornår skal vi flyve? - Hvad for noget? 90 00:05:27,817 --> 00:05:30,320 Til L.A. Jeg vil ikke komme for sent. 91 00:05:30,487 --> 00:05:32,072 Mor, pas på! 92 00:05:33,531 --> 00:05:35,033 Mor! 93 00:05:49,422 --> 00:05:50,757 Åh, Gud! 94 00:05:53,552 --> 00:05:54,594 Skynd jer. 95 00:05:55,762 --> 00:05:57,889 - Er du okay? - Sir, er De okay? 96 00:05:58,056 --> 00:06:00,600 - Få ham ud! - Jeg har dig. 97 00:06:00,767 --> 00:06:04,229 - Vi får dig ud, okay? - Hjælp mig med ham. 98 00:06:32,924 --> 00:06:36,219 Er alle okay? Hvad skete der? 99 00:06:36,386 --> 00:06:39,180 Alice så ikke lastbilen. Han undveg og ramte tårnet. 100 00:06:39,347 --> 00:06:41,099 Joe og Norrie fik ham ud i tide. 101 00:06:41,266 --> 00:06:44,603 Okay. Jeg har ham. Flot klaret, gutter. 102 00:06:48,773 --> 00:06:50,901 Røret er ødelagt. 103 00:06:51,568 --> 00:06:53,028 Hvor får tårnet vand fra? 104 00:06:53,194 --> 00:06:56,406 Lake Eastpointe. Det er vores hovedkilde. 105 00:06:56,573 --> 00:06:57,908 Så tager vi vand derfra. 106 00:06:58,074 --> 00:07:00,493 Vi bør tage derover. 107 00:07:03,413 --> 00:07:05,332 Kig på mig. 108 00:07:05,498 --> 00:07:07,876 Alice, hvornår tog du sidst din insulin? 109 00:07:08,043 --> 00:07:11,922 Jeg er løbet tør. Med alt det med bomben ... 110 00:07:12,088 --> 00:07:13,256 Jeg glemte det. 111 00:07:13,423 --> 00:07:16,009 Kom, så får vi dig hen på sygehuset. 112 00:07:19,137 --> 00:07:22,432 - Hvad er der galt med din mor? - Hun har sukkersyge. 113 00:07:22,599 --> 00:07:25,310 Hun bliver sær, når hun glemmer at tage sin insulin. 114 00:07:32,025 --> 00:07:33,401 Hvad er det for en lyd? 115 00:07:33,568 --> 00:07:35,654 Ved ikke, men den blokerer vores signal. 116 00:07:35,820 --> 00:07:37,489 Det lyder ligesom i "Alien". 117 00:07:37,656 --> 00:07:40,617 Alle politiradioerne siger den samme lyd. 118 00:07:40,784 --> 00:07:43,787 Har Dodee opfanget noget militærsnak udefra? 119 00:07:44,788 --> 00:07:46,039 Det blokerer også det. 120 00:07:46,206 --> 00:07:50,126 Og når den er så høj, må kilden være tæt på. 121 00:07:50,293 --> 00:07:53,672 - Hvor tæt på? - Et par kilometer, vil jeg tro. 122 00:07:53,838 --> 00:07:56,341 Så det kommer altså fra Chester's Mill? 123 00:08:00,345 --> 00:08:02,681 Hvis så tæt på, kan vi måske finde det. 124 00:08:02,847 --> 00:08:04,849 Jeg er kommet dig i forkøbet, Julia. 125 00:08:08,687 --> 00:08:10,981 Vil jeg mon vide, hvad det der er? 126 00:08:11,147 --> 00:08:12,941 Radionørder kalder den en "yagi." 127 00:08:13,108 --> 00:08:17,571 Jeg satte den til at finde kilden ved frekvens-triangulering. 128 00:08:17,737 --> 00:08:20,657 Hvad den hvinen end er, kan det ikke være et tilfælde - 129 00:08:20,824 --> 00:08:24,160 - at den begyndte kort før missilet ramte kuplen. 130 00:08:24,327 --> 00:08:26,037 Du tror, at kuplen skreg? 131 00:08:26,204 --> 00:08:28,665 - Eller beskyttede sig selv? - Hvem ved? 132 00:08:28,832 --> 00:08:32,085 Og i så fald er det måske dét, der driver kuplen. 133 00:08:32,252 --> 00:08:35,714 Vi skal bare følge signalet, til vi finder kilden. 134 00:08:35,881 --> 00:08:39,551 Jamen, i så fald, hvis vi kan finde den ... 135 00:08:39,718 --> 00:08:42,178 Kan vi måske slukke for den. 136 00:08:45,098 --> 00:08:49,895 Det rager ikke mig, men du er heldig med, at du har hende. 137 00:08:50,061 --> 00:08:51,771 Hende? 138 00:08:51,938 --> 00:08:53,899 Jeg har altså øjne i hovedet. 139 00:08:54,065 --> 00:08:57,027 Julia og jeg er ikke just sammen. 140 00:08:57,193 --> 00:09:01,406 At dømme ud fra de gnister, der fløj i luften, så burde l være det. 141 00:09:02,407 --> 00:09:05,535 Jeg ville kvæle nogen for at have Rusty her lige nu. 142 00:09:05,702 --> 00:09:09,247 - Hvor længe har l været sammen? - l tre år. 143 00:09:09,414 --> 00:09:11,124 Vi skulle giftes næste måned. 144 00:09:11,291 --> 00:09:14,419 Men nu virker det bare som en fjern drøm. 145 00:09:19,966 --> 00:09:21,551 Hvad hulen? 146 00:09:30,810 --> 00:09:33,897 l kan da ikke være løbet tør, jeg var her den anden dag. 147 00:09:34,064 --> 00:09:35,565 Da havde l insulin. 148 00:09:35,732 --> 00:09:37,943 Der er 23 diabetikere i Chester's Mill. 149 00:09:38,109 --> 00:09:41,238 Vores insulin-forsyninger er sluppet op. 150 00:09:41,696 --> 00:09:43,323 Apoteket må da have noget. 151 00:09:43,782 --> 00:09:48,245 Da pastor Coggins plyndrede apoteket, tog han al medicin. Også insulinen. 152 00:09:50,288 --> 00:09:53,041 Hvad skal vi så gøre? 153 00:09:55,669 --> 00:09:57,212 Bede. 154 00:10:02,551 --> 00:10:04,344 Jim, der er hændt noget. 155 00:10:04,511 --> 00:10:06,346 - Vandtårnet ... - Ja, er ødelagt. 156 00:10:06,513 --> 00:10:09,140 Vi må bare hente vandet i Lake Eastpointe. 157 00:10:09,307 --> 00:10:10,809 Det kan vi ikke. 158 00:10:14,312 --> 00:10:15,647 Hvad laver du? 159 00:10:23,154 --> 00:10:26,283 Det her er vandet fra søen. Det er forurenet med metangas. 160 00:10:26,449 --> 00:10:29,869 Et underjordisk rør er nok blevet skåret over, da kuplen landede. 161 00:10:30,287 --> 00:10:31,371 Det kan ikke drikkes? 162 00:10:31,871 --> 00:10:33,665 lkke før, vi kan filtrere det. 163 00:10:33,832 --> 00:10:36,293 Hvad med regn? 164 00:10:36,459 --> 00:10:38,837 Er kuplen så høj, at der kan dannes regnskyer? 165 00:10:39,004 --> 00:10:40,630 Jeg aner det ikke. 166 00:10:41,923 --> 00:10:46,469 Der er ikke mange, der tager sig den tid at lære deres by at kende. 167 00:10:46,636 --> 00:10:48,346 Det er egentlig en skam. 168 00:10:48,513 --> 00:10:50,056 Byen her har en historie. 169 00:10:50,223 --> 00:10:52,559 Vi har den lige uden for døren. 170 00:10:52,726 --> 00:10:55,562 Jeg fik dette kort af min bedstefar, da jeg var dreng. 171 00:10:55,729 --> 00:11:00,317 Jeg har brugt mange timer på at finde ud af, hvor alting var. 172 00:11:00,483 --> 00:11:03,278 Der er artesiske brønde under Chester's Mill. 173 00:11:03,445 --> 00:11:06,489 Nogen af dem er udtørrede - 174 00:11:06,656 --> 00:11:09,868 - men denne hér er der stadig gang i. 175 00:11:10,035 --> 00:11:12,996 Den ligger lige under Ollie Densmores hus. 176 00:11:13,163 --> 00:11:15,206 Og han ejer vel rettighederne? 177 00:11:15,373 --> 00:11:16,750 - Vi må ud til ham. - Nej. 178 00:11:16,917 --> 00:11:20,378 Jeg har kendt Ollie længe nok til at vide, at han kan være stædig. 179 00:11:20,545 --> 00:11:22,964 Så jeg tager ud til ham. 180 00:11:33,683 --> 00:11:34,726 Far. 181 00:11:35,894 --> 00:11:37,395 Hvor har du været? Er du ok? 182 00:11:37,562 --> 00:11:40,982 Jeg kan ikke finde Angie. Hun er forsvundet. 183 00:11:41,149 --> 00:11:44,861 - Var hun med dig, da bomben røg? - Ja, men hun slap væk. 184 00:11:45,028 --> 00:11:48,740 Så find hende. Siger hun noget om at have været spærret inde ... 185 00:11:49,241 --> 00:11:50,951 Jeg har ledt efter hende. 186 00:11:51,660 --> 00:11:53,703 Og det var dig, der lukkede hende ud. 187 00:11:53,870 --> 00:11:57,374 Du kan sgu ikke bare sende aben videre, Junior. Det her er dit rod. 188 00:11:57,540 --> 00:12:00,126 Og jeg har mit eget rod, så for en gangs skyld - 189 00:12:00,293 --> 00:12:02,754 - så ryd lige op efter dig selv og find den tøs! 190 00:12:10,053 --> 00:12:13,265 Hør, hvor længe har Big Jim kendt Ollie Densmore? 191 00:12:13,431 --> 00:12:15,600 Hele deres liv, ifølge Duke. 192 00:12:15,767 --> 00:12:19,062 Jim og Ollie kunne være venner én dag, og uvenner den næste. 193 00:12:19,229 --> 00:12:21,523 De kunne forsones over en burger - 194 00:12:21,690 --> 00:12:24,276 - men blev uvenner over noget andet ugen efter. 195 00:12:24,442 --> 00:12:27,445 Apropos uvenner, så bør vi hellere tjekke det der. 196 00:12:31,783 --> 00:12:33,118 Hør her, folkens. 197 00:12:33,285 --> 00:12:36,663 Eneste betaling, jeg kan tage imod, er propangas eller batterier. 198 00:12:36,830 --> 00:12:39,457 Kan du nu ikke bruge vores penge? Vi har kontanter. 199 00:12:39,624 --> 00:12:41,960 Vi har ventet hele dagen. 200 00:12:42,127 --> 00:12:44,129 Terry, hvad sker der? 201 00:12:44,963 --> 00:12:47,299 Jeg forklarer bare folk den nye virkelighed. 202 00:12:47,966 --> 00:12:51,052 Jeg kan ikke brødføde familien med penge, ingen tager imod. 203 00:12:51,219 --> 00:12:52,262 Nye virkelighed? 204 00:12:52,804 --> 00:12:54,681 - Lyder som svindel. - Jeg vil ikke ... 205 00:12:54,848 --> 00:12:58,143 - Helt ærligt, gutter. - Er det sandt, at søen er ødelagt? 206 00:12:58,310 --> 00:13:00,854 - Vi løber tør for vand. - Hvis ikke allerede. 207 00:13:01,021 --> 00:13:02,772 Panik hjælper ikke nogen. 208 00:13:02,939 --> 00:13:06,943 Okay? Er der nogen, der har nogle batterier, som de kan låne til Dres? 209 00:13:07,110 --> 00:13:08,737 Er der nogen? 210 00:13:11,406 --> 00:13:13,450 Tak. 211 00:13:13,617 --> 00:13:15,660 Der er ingen grund til panik. 212 00:13:15,827 --> 00:13:17,329 Undskyld for optrinet. 213 00:13:17,996 --> 00:13:19,831 Tak, sherif. 214 00:13:20,665 --> 00:13:22,959 Tror du selv på det? lngen grund til panik? 215 00:13:23,126 --> 00:13:26,838 Regel nummer ét i politiarbejde. Tro altid på det gode i borgerne. 216 00:13:27,005 --> 00:13:29,341 Det lærte Duke mig første dag på jobbet. 217 00:13:29,507 --> 00:13:33,720 - Og hvis de selv modbeviser det? - Regel nummer to. 218 00:13:36,765 --> 00:13:38,808 Gør det nødvendige. 219 00:13:39,226 --> 00:13:42,395 - Det dér er ingen god idé. - Hvorfor? 220 00:13:43,355 --> 00:13:48,235 - Du bar våben på Randolph-jagten. - Ja, men Randolph slog Freddy ihjel. 221 00:13:48,401 --> 00:13:50,278 De her mennesker ... 222 00:13:52,197 --> 00:13:53,573 De er bange. 223 00:13:58,411 --> 00:14:03,250 For at være helt ærlig ... Så er jeg det også. 224 00:14:08,171 --> 00:14:11,216 Ollie. Halløj. 225 00:14:11,383 --> 00:14:13,051 Det her tager ikke så lang tid. 226 00:14:13,218 --> 00:14:15,345 Jeg har al mulig tid til dig, Big Jim. 227 00:14:15,887 --> 00:14:20,433 - Vi har et vandproblem. - Og hvorfor bør det bekymre mig? 228 00:14:20,600 --> 00:14:21,851 Du har en brønd. 229 00:14:22,018 --> 00:14:25,021 Og borgerne i Chester's Mill kunne godt bruge din hjælp. 230 00:14:25,188 --> 00:14:29,568 - Hvad får jeg ud af det? - Hvad med borgerlig stolthed? 231 00:14:30,944 --> 00:14:34,739 Det er da typisk. Du tager altid mig for givet, Jim. 232 00:14:34,906 --> 00:14:36,241 Alle os gårdejere. 233 00:14:36,658 --> 00:14:37,701 lndtil nu. 234 00:14:37,867 --> 00:14:41,079 Stadig sur, fordi byen tog Kip Lesters parti i den tvist? 235 00:14:41,246 --> 00:14:44,875 Den "tvist" gjorde, at jeg mistede tre hektar jord. 236 00:14:45,041 --> 00:14:46,626 Det er jo 15 år siden, Ollie. 237 00:14:46,793 --> 00:14:49,921 En dråbe i havet i forhold til det, vi to har haft med hinanden. 238 00:14:50,088 --> 00:14:52,048 Jeg troede, jeg kunne regne med dig. 239 00:14:52,215 --> 00:14:53,925 Mine hænder var bundet af loven. 240 00:14:54,092 --> 00:14:56,052 Som om det nogensinde har stoppet dig. 241 00:14:56,219 --> 00:14:59,097 - Vær nu fornuftig, Ollie! - Det er lige det, jeg er. 242 00:14:59,264 --> 00:15:03,143 Vil du have mit vand, må du betale for det. 243 00:15:04,728 --> 00:15:08,356 Ved kuplen snakkede du om at løbe tør for propangas. 244 00:15:08,523 --> 00:15:12,527 Dit vandingssystem og lys i huset må da kræve meget propangas. 245 00:15:12,694 --> 00:15:17,115 - Lad mig gætte. Du har lidt til overs? - Masser. 246 00:15:17,282 --> 00:15:20,410 Hvorfor overrasker det mig ikke, at Big Jim har lige dét - 247 00:15:20,577 --> 00:15:23,413 - Chester's Mill har brug for i en krisetid? 248 00:15:23,580 --> 00:15:27,751 Det er intet skummelt, Ollie. Byen opmagasinerer nødreserver. 249 00:15:29,461 --> 00:15:32,505 Skaf mig propangas, så får byen sit vand. 250 00:15:49,606 --> 00:15:51,483 - Godt timet. - Løber det løbsk? 251 00:15:51,650 --> 00:15:53,068 lkke endnu, men det ulmer. 252 00:15:53,235 --> 00:15:57,155 Barbie, gå ind og hold fred ved kassen. Carter, luk få ind ad gangen. 253 00:16:00,992 --> 00:16:03,245 Junior. Hvor har du været hele formiddagen? 254 00:16:03,411 --> 00:16:06,331 Beklager, Linda, jeg har noget, jeg må tage mig af. 255 00:16:06,498 --> 00:16:09,000 - Jeg leder efter nogen. - Pas dit arbejde. 256 00:16:11,628 --> 00:16:16,216 Folkens, grundet efterspørgslen begrænses hver kunde nu - 257 00:16:16,383 --> 00:16:18,635 - til maksimalt at købe to liter vand. 258 00:16:18,802 --> 00:16:22,389 Gå ned ad gangen. Smil og vær opmærksom. 259 00:16:26,017 --> 00:16:28,520 Waylon, Clint. Læg det tilbage. 260 00:16:30,480 --> 00:16:32,899 Hvor sødt. Lille Big Jim, der leger betjent. 261 00:16:33,316 --> 00:16:35,402 - Læg dem og træd væk. - Ellers hvad? 262 00:16:35,569 --> 00:16:38,405 - Så straffer du os? - Hvis jeg skal. 263 00:16:39,155 --> 00:16:41,032 Hallo, helt ærligt, mand. 264 00:16:41,199 --> 00:16:42,701 Jeg var her først! 265 00:16:42,867 --> 00:16:44,661 - Min søn er syg! - Er ligeglad! 266 00:16:44,828 --> 00:16:48,206 Kom nu, De Damer. Stop så! 267 00:16:49,541 --> 00:16:51,042 Joe, hvad skal jeg gøre? 268 00:16:52,043 --> 00:16:55,046 Jeg kan ikke bare lade min mor dø. 269 00:16:56,298 --> 00:16:58,258 lkke sådan her. 270 00:16:58,425 --> 00:17:01,094 Sig, hvad jeg kan gøre. 271 00:17:01,636 --> 00:17:03,889 Jeg vil gøre hvad som helst. 272 00:17:06,766 --> 00:17:07,893 Hvad skal du? 273 00:17:08,059 --> 00:17:10,145 Der var mange diabetikere i byen. 274 00:17:10,312 --> 00:17:11,897 Deres journaler må være her. 275 00:17:12,063 --> 00:17:14,482 Vil du bare bede folk om deres insulin? 276 00:17:14,649 --> 00:17:15,984 Hvem siger, jeg beder? 277 00:17:16,151 --> 00:17:19,070 - Norrie ... - Kan du ikke lide det, så bliv væk. 278 00:17:19,988 --> 00:17:21,531 Nærmer vi os signalet? 279 00:17:22,616 --> 00:17:24,075 Nej. 280 00:17:24,242 --> 00:17:26,077 Hvad? 281 00:17:26,244 --> 00:17:27,913 Kilden bevæger sig pludselig. 282 00:17:28,413 --> 00:17:31,583 - Hvilken kraftkilde kan flytte sig? - Jeg ved det ikke. 283 00:17:33,752 --> 00:17:37,964 Lad os se, om vi kan pejle os ind på den. 284 00:17:46,056 --> 00:17:47,098 Carter! 285 00:17:49,309 --> 00:17:51,937 Vent lidt. Hvad har vi? 286 00:17:54,439 --> 00:17:56,983 Næ, nej. 287 00:17:57,484 --> 00:18:00,946 - Angie. Hvor har du dog været? - Rose. 288 00:18:02,113 --> 00:18:04,157 Er du okay? 289 00:18:06,117 --> 00:18:08,119 Junior, han ... 290 00:18:10,080 --> 00:18:12,582 Hvad? Hvad med Junior? 291 00:18:14,167 --> 00:18:18,630 Den dag kuplen landede, låste Junior mig inde i sit beskyttelsesrum. 292 00:18:18,797 --> 00:18:22,634 - Hvad? - Jeg ville flygte, men jeg kunne ikke. 293 00:18:22,801 --> 00:18:25,887 - Og så fandt Big Jim mig. - Og han lukkede dig ud? 294 00:18:26,054 --> 00:18:29,975 - Nej, han låste mig bare inde igen. - Big Jim? 295 00:18:30,141 --> 00:18:32,644 Han lukkede mig kun ud i dag, fordi ... 296 00:18:33,478 --> 00:18:35,855 ... han troede missilet ville dræbe hele byen. 297 00:18:36,022 --> 00:18:38,775 Jeg kan ikke tro, at Big Jim ville gøre det. 298 00:18:38,942 --> 00:18:40,318 Rose, jeg lyver ikke. 299 00:18:41,111 --> 00:18:45,323 Da han endelig lukkede mig ud, løb jeg ... 300 00:18:45,490 --> 00:18:49,035 Jeg løb og løb hen til mine forældres hus. 301 00:18:49,202 --> 00:18:51,371 Jeg kunne ikke finde Joe. 302 00:18:51,538 --> 00:18:53,456 Jeg kunne ikke finde min bror! 303 00:18:53,623 --> 00:18:57,627 Din bror er i sikkerhed. Det er du også. 304 00:19:02,382 --> 00:19:04,843 Men Junior er politibetjent nu. 305 00:19:05,010 --> 00:19:07,470 Og hans far er byrådsmedlem. 306 00:19:07,637 --> 00:19:10,557 Hvem vil tro på mig over dem? 307 00:19:12,893 --> 00:19:14,686 Det gør jeg. 308 00:19:15,186 --> 00:19:16,313 Det gør jeg. 309 00:19:17,522 --> 00:19:19,024 Bare rolig, lille skat. 310 00:19:19,190 --> 00:19:22,235 Vi sørger for, at alle andre også vil gøre det. 311 00:19:22,736 --> 00:19:25,947 - Sikker på, der bor en diabetiker her? - Ja. 312 00:19:26,114 --> 00:19:28,158 Navnet står på den journal, jeg fandt. 313 00:19:28,325 --> 00:19:33,038 Ray Garcia, Cupidas Drive nr. 341 . 314 00:19:33,204 --> 00:19:36,625 Ja, men der er ingen hjemme. Kan vi komme tilbage senere? 315 00:19:36,791 --> 00:19:39,294 Joe, der skal jo ikke være nogen hjemme. 316 00:19:39,461 --> 00:19:42,380 Og måske er de blevet fanget uden for kuplen. 317 00:19:54,100 --> 00:19:56,019 Norrie, vi kan ikke bare ... 318 00:20:08,240 --> 00:20:09,532 Hvad har l unger gang i? 319 00:20:09,699 --> 00:20:11,660 Min mor har brug for insulin. 320 00:20:11,826 --> 00:20:13,787 Så l ville bare stjæle mit? 321 00:20:14,412 --> 00:20:17,582 Hun ... Hun dør. 322 00:20:18,250 --> 00:20:20,710 Ligesom alle os andre. 323 00:20:21,962 --> 00:20:24,756 Jeg tog min sidste dosis i går. 324 00:20:28,218 --> 00:20:33,265 Skrub så af med jer, før jeg blæser knoppen af jer. 325 00:20:42,315 --> 00:20:43,400 Tilbage med jer! 326 00:20:47,445 --> 00:20:50,115 Nej! 327 00:20:54,494 --> 00:20:55,787 Stop! Slip hende! 328 00:20:55,954 --> 00:20:57,372 - Nej! - Få grabberne væk! 329 00:20:57,539 --> 00:20:58,915 Slip hende. 330 00:21:00,166 --> 00:21:02,085 Gå ad helvede til! 331 00:21:04,629 --> 00:21:06,381 Flyt jer. Væk! 332 00:21:31,114 --> 00:21:32,991 Barbie. 333 00:21:33,158 --> 00:21:35,660 Barbie. Tag dig sammen. 334 00:21:40,373 --> 00:21:43,001 Kan jeg regne med dig? 335 00:21:43,168 --> 00:21:45,503 Det sker ikke igen. 336 00:21:46,004 --> 00:21:48,882 Det her spreder sig. Vi må gøre noget i en fart. 337 00:21:49,049 --> 00:21:50,550 Carter, kom med mig. 338 00:22:12,906 --> 00:22:14,824 Hvad fanden tror l, l laver? 339 00:22:14,991 --> 00:22:17,202 Vi ved, at l har kød i fryseren. 340 00:22:17,369 --> 00:22:18,411 Ja. 341 00:22:19,037 --> 00:22:21,373 Og det tilhører ikke jer. 342 00:22:21,540 --> 00:22:24,960 Du forstår det ikke, Rose. Vi er fanget herinde uden vand. 343 00:22:25,126 --> 00:22:26,545 Vi løber tør for mad. 344 00:22:26,711 --> 00:22:29,548 En bombe kunne ikke ødelægge den tingest - 345 00:22:29,881 --> 00:22:31,591 - så vi tager det, vi vil have. 346 00:22:32,259 --> 00:22:35,136 Efter l kysser mig i røven! 347 00:22:47,899 --> 00:22:50,735 Nej! Rose! 348 00:22:52,320 --> 00:22:56,408 Dit svin! 349 00:23:24,769 --> 00:23:26,438 - Hvor var du? - På stationen. 350 00:23:26,605 --> 00:23:28,690 Duke fortalte om noget uro-materiel - 351 00:23:28,857 --> 00:23:30,775 - vi fik efter 1 1 . september. 352 00:23:30,942 --> 00:23:35,947 Er det alt? Det her er ti år gammelt. Så mister det virkningsgrad. 353 00:23:36,114 --> 00:23:37,908 Gør klar til at rydde mængden. 354 00:23:51,463 --> 00:23:52,756 Tåregassen virker ikke. 355 00:24:00,513 --> 00:24:02,015 Langsommere, langsommere! 356 00:24:02,724 --> 00:24:04,059 - Pokkers! - Hvad nu? 357 00:24:04,226 --> 00:24:06,228 Signalet røg. 358 00:24:06,895 --> 00:24:10,815 - Hvordan det? - Jeg ved det ikke. Giv mig et øjeblik. 359 00:24:10,982 --> 00:24:12,817 Vent, det er tilbage! Kør, kør! 360 00:24:12,984 --> 00:24:14,986 - Vi er tæt på nu. - Okay. 361 00:24:18,281 --> 00:24:22,452 Døren er ikke låst. Vi bryder jo ikke ligefrem ind. 362 00:24:22,619 --> 00:24:25,080 Sig det nu som om, du mener det. 363 00:24:40,345 --> 00:24:41,638 Nore? 364 00:24:46,059 --> 00:24:47,727 Hvad laver l her? 365 00:24:47,894 --> 00:24:50,188 Vi ville ... 366 00:24:52,774 --> 00:24:56,027 - Hvor er dine forældre? - Mor tog hen til butikken. 367 00:24:56,194 --> 00:24:59,030 Far kan ikke komme hjem på grund af den kuppel-tingest. 368 00:25:04,327 --> 00:25:06,246 Vi gør dig ikke fortræd. 369 00:25:06,705 --> 00:25:09,040 Jeg er ikke bange. 370 00:25:09,207 --> 00:25:11,710 Mor siger, at jeg er en stor dreng nu. 371 00:25:11,877 --> 00:25:14,379 Jeg kan også selv tage mine indsprøjtninger nu. 372 00:25:17,549 --> 00:25:20,886 - Har du sukkersyge? - Ja, men det betyder ikke noget. 373 00:25:26,266 --> 00:25:28,894 Sæt dem her tilbage i køleskabet. 374 00:25:33,231 --> 00:25:34,816 Vent. 375 00:25:41,197 --> 00:25:43,742 Hvad fanden laver l her? 376 00:25:43,909 --> 00:25:45,535 Ud med jer. 377 00:25:48,413 --> 00:25:50,415 Undskyld. 378 00:25:51,458 --> 00:25:54,544 Det her var en dum idé. Du havde ret. 379 00:25:54,711 --> 00:25:57,297 Lad os komme tilbage til dine mødre. 380 00:25:57,923 --> 00:25:59,049 Joe. 381 00:25:59,216 --> 00:26:00,926 Hvad laver l her? 382 00:26:01,760 --> 00:26:04,596 - Vi er bare ... - Ude og gå en tur. 383 00:26:04,763 --> 00:26:06,097 Hvad laver l? 384 00:26:06,681 --> 00:26:08,516 - Skyder i blinde. - lkke længere. 385 00:26:08,683 --> 00:26:10,435 Signalet kommer lige herfra. 386 00:26:12,229 --> 00:26:13,271 Fra det hus? 387 00:26:15,357 --> 00:26:17,108 Jeg tror, det kommer fra dem. 388 00:26:22,822 --> 00:26:24,699 Hvad er det? 389 00:26:25,617 --> 00:26:27,494 Min del af aftalen. 390 00:26:29,454 --> 00:26:31,122 Jeg har det, du vil have, Ollie. 391 00:26:32,874 --> 00:26:37,295 Vær forberedt på, at folk kommer for at hente deres vand. 392 00:26:37,837 --> 00:26:40,340 Det er da en begyndelse. 393 00:26:40,715 --> 00:26:43,260 Jeg skal bruge en ny levering hver uge. 394 00:26:43,426 --> 00:26:46,304 Jeg kunne beslaglægge den brønd, dit indavlede møgøre. 395 00:26:46,471 --> 00:26:50,559 Og du kan vel sagtens finde et smuthul i loven. 396 00:26:50,725 --> 00:26:53,478 Sådan har Big Jim jo altid gjort det, ikke? 397 00:26:53,645 --> 00:26:55,981 - Men ikke længere. - Hvad skal det betyde? 398 00:26:56,147 --> 00:26:59,442 At jeg vil skide på, hvad dokument du hiver op af hatten. 399 00:26:59,609 --> 00:27:02,195 Hvis du sætter en fod her uden propangas - 400 00:27:02,362 --> 00:27:04,155 - så blæser jeg knoppen af dig. 401 00:27:04,864 --> 00:27:07,993 Jeg har altid været en bedre skytte end dig. 402 00:27:09,494 --> 00:27:10,787 Træd nu varsomt, Ollie. 403 00:27:11,496 --> 00:27:14,457 l tider som disse, bør man ikke fare alene. 404 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Bliv uvenner med mig, så finder vi ud af, hvem der farer hvor. 405 00:27:28,013 --> 00:27:30,891 Ja, Juniors tøs kæmpede sgu bravt. 406 00:27:31,057 --> 00:27:33,184 Men hun kan ikke mere. 407 00:27:36,229 --> 00:27:38,523 Hold øje med døren, Clint. 408 00:27:40,609 --> 00:27:43,445 Angie McAlister. 409 00:27:43,612 --> 00:27:46,197 Det har du nok ikke noget imod. 410 00:27:59,711 --> 00:28:01,504 Vent, er det her vores skyld? 411 00:28:01,671 --> 00:28:04,549 Tror l, at vi blokerer for alle frekvenserne i byen? 412 00:28:04,716 --> 00:28:07,093 Vi ved bare, at hvad det her signal end er - 413 00:28:07,260 --> 00:28:10,222 - så startede det i dag og førte os til jer. 414 00:28:10,388 --> 00:28:13,892 Men hvorfor lige i dag? Vi har jo ikke gjort noget. 415 00:28:14,059 --> 00:28:16,519 - Ja, det giver ingen mening. - Jo, det gør. 416 00:28:18,230 --> 00:28:21,566 - Vi må fortælle det til nogen. - Fortælle hvad? 417 00:28:22,192 --> 00:28:26,738 Den dag, kuplen landede, begyndte vi begge to at få anfald. 418 00:28:26,905 --> 00:28:31,868 Alle de, der har set vores anfald, de siger, at vi sagde noget ... 419 00:28:32,035 --> 00:28:33,411 Præcis det samme. 420 00:28:34,246 --> 00:28:37,749 - Okay, nu bliver jeg bekymret. - Her. 421 00:28:44,005 --> 00:28:48,593 - De lyserøde stjerner falder i linjer. - De lyserøde stjerner falder i linjer. 422 00:28:48,760 --> 00:28:51,054 Lyserøde stjerner falder. 423 00:28:51,221 --> 00:28:55,392 De lyserøde stjerner falder i linjer. De lyserøde stjerner falder. 424 00:28:55,559 --> 00:28:58,937 De lyserøde stjerner falder. De lyserøde stjerner falder. 425 00:29:01,898 --> 00:29:03,525 Stop så! 426 00:29:09,698 --> 00:29:11,825 Beklager, du. Dineren er lukket. 427 00:29:12,784 --> 00:29:15,120 Hvornår har Rose gjort dig til dørmand? 428 00:29:15,287 --> 00:29:16,371 - Rose? - Ja. 429 00:29:16,538 --> 00:29:18,415 Waylon, kom væk! 430 00:29:25,380 --> 00:29:26,631 Hallo! 431 00:29:57,495 --> 00:29:58,872 Hvad er der sket? 432 00:30:00,665 --> 00:30:02,000 Rose er død. 433 00:30:02,167 --> 00:30:03,627 Angie fik et gok i nøden. 434 00:30:03,793 --> 00:30:05,295 Rose? 435 00:30:05,795 --> 00:30:07,881 - Åh, Gud. - Giv mig dine nøgler. 436 00:30:08,048 --> 00:30:10,217 Hun må hen på sygehuset. 437 00:30:15,847 --> 00:30:17,015 Fandens. 438 00:30:17,182 --> 00:30:18,975 Nogen har skåret dækkene op. 439 00:30:23,230 --> 00:30:25,607 Tid til regel nummer to. 440 00:30:27,859 --> 00:30:30,153 Stop. Stop! 441 00:30:48,880 --> 00:30:50,048 Det kan regne! 442 00:30:50,215 --> 00:30:53,009 Det kan regne inde i kuplen! 443 00:30:54,052 --> 00:30:57,013 Det er regn! Som lyn fra en klar himmel! Sådan! 444 00:30:57,180 --> 00:31:00,225 Stå ikke bare der, folkens! Find spande, skraldespande! 445 00:31:00,392 --> 00:31:02,936 Vi må høste hver en dråbe! Kom så! 446 00:31:13,071 --> 00:31:15,240 Kan du køre hende hen på sygehuset? 447 00:31:15,407 --> 00:31:19,578 Selvfølgelig. Er det Angie McAlister? Hvad er der sket? 448 00:31:19,744 --> 00:31:22,414 Dineren blev plyndret. Tyvene slog hende bevidstløs. 449 00:31:24,583 --> 00:31:26,418 Og Rose ... 450 00:31:27,460 --> 00:31:28,962 Hvad med Rose? 451 00:31:29,838 --> 00:31:31,047 Hun er død. 452 00:31:33,758 --> 00:31:37,554 Der var to fyre, og den ene kaldte den anden for ... Waylon? 453 00:31:37,721 --> 00:31:39,764 Det lyder som Dundee-brødrene. 454 00:31:48,398 --> 00:31:49,566 Find dem. 455 00:32:12,839 --> 00:32:15,133 Kuplen er her stadig. 456 00:32:16,092 --> 00:32:18,345 Der er helt tørt udenfor. 457 00:32:18,511 --> 00:32:20,639 Hvorfor regner det kun herinde? 458 00:32:20,805 --> 00:32:22,933 Kuplen har nok sit eget mikroklima. 459 00:32:23,099 --> 00:32:27,687 Vandet fra søen fordamper, men kuplen lukker det inde. 460 00:32:27,854 --> 00:32:30,649 Det perfekte ved det er, at fordampningen - 461 00:32:30,815 --> 00:32:33,652 - filtrerer vandet, så det kan drikkes. 462 00:32:33,818 --> 00:32:36,404 Så løber vi nok alligevel ikke tør for vand. 463 00:32:36,571 --> 00:32:38,156 Ja, super. 464 00:32:38,323 --> 00:32:41,785 Nu kan vi leve resten af livet herinde i den pokkers tingest. 465 00:32:50,669 --> 00:32:54,798 Radioen virker igen. Hvad der end blokerede æteren er væk. 466 00:32:59,010 --> 00:33:01,846 Det var fordi, Joe og Norrie rørte kuplen sammen. 467 00:33:03,056 --> 00:33:06,226 - Hvad hulen betyder det lige? - l skal ikke kigge på mig. 468 00:33:06,393 --> 00:33:08,019 Jeg har ikke tid til det her. 469 00:33:08,186 --> 00:33:10,021 - Jeg må finde mor. - Jeg kører dig. 470 00:33:10,188 --> 00:33:12,983 Nej, sygehuset er ikke langt væk. Jeg går derhen. 471 00:33:13,149 --> 00:33:14,568 Kom med mig. 472 00:33:23,994 --> 00:33:26,288 De er knyttet til den. 473 00:33:26,454 --> 00:33:30,834 Det er som om, kuplen ... Benytter dem. 474 00:33:32,294 --> 00:33:34,212 Okay. 475 00:33:34,838 --> 00:33:37,215 - Hvordan det? - Det ved jeg ikke endnu. 476 00:33:38,717 --> 00:33:41,219 Det missilangreb i dag kunne have slået os ihjel. 477 00:33:41,386 --> 00:33:44,681 Men i stedet beskyttede kuplen os. 478 00:33:44,848 --> 00:33:48,560 Og ligesom vi mangler vand, så regner det. 479 00:33:49,603 --> 00:33:51,563 Det kan ikke bare være et tilfælde. 480 00:33:51,730 --> 00:33:54,441 Så nu hjælper kuplen os? 481 00:33:54,608 --> 00:33:56,568 Måske. 482 00:34:00,614 --> 00:34:05,118 Måske prøver den at berolige os. 483 00:34:05,911 --> 00:34:08,330 Først fanger den os. 484 00:34:08,496 --> 00:34:11,082 Nu vil den berolige os? 485 00:34:11,917 --> 00:34:13,418 Nej. 486 00:34:13,585 --> 00:34:16,421 Der er ikke noget varmt og trygt over det her, Julia. 487 00:34:16,588 --> 00:34:19,591 Og vi bliver nødt til at fortælle nogen om dem. 488 00:34:22,385 --> 00:34:24,387 Big Jim vil vide besked. 489 00:34:24,554 --> 00:34:28,934 Har du nogen anelse om, hvad der hænder de to, hvis det slipper ud? 490 00:34:30,018 --> 00:34:31,770 Hele byen vil komme efter dem. 491 00:34:33,104 --> 00:34:36,107 Før vi ved, hvad det her er, kan vi ikke fortælle noget, 492 00:34:41,279 --> 00:34:43,031 Fint. 493 00:34:44,616 --> 00:34:46,243 lndtil videre. 494 00:35:18,024 --> 00:35:22,153 Jeg ved ikke, hvor l har fundet det ... 495 00:35:23,488 --> 00:35:25,865 ... men jeg er glad for, at l gjorde det. 496 00:35:28,034 --> 00:35:30,829 Hvornår skal hun have den næste dosis? 497 00:35:33,290 --> 00:35:37,335 Lad os nu bare være glade for, at hun har det godt nu. 498 00:35:37,502 --> 00:35:39,337 Okay. 499 00:36:05,488 --> 00:36:09,951 Barbie. Jeg har ledt efter dig. 500 00:36:10,577 --> 00:36:12,495 Er du okay? 501 00:36:13,538 --> 00:36:15,207 Ja. 502 00:36:15,373 --> 00:36:17,626 Er du? 503 00:36:17,792 --> 00:36:20,045 Ja, det ... 504 00:36:21,254 --> 00:36:23,048 Det har været en ret vild dag. 505 00:36:23,215 --> 00:36:26,384 Ja, alle flippede vist lidt rådden skråt. 506 00:36:34,851 --> 00:36:36,436 Vi skal nok klare den. 507 00:37:15,642 --> 00:37:17,561 Hallo? 508 00:37:17,727 --> 00:37:20,105 Jeg ville tage den med ro, hvis jeg var dig. 509 00:37:24,734 --> 00:37:26,403 Hvad ...? 510 00:37:27,821 --> 00:37:29,698 Hvad sker der? 511 00:37:29,864 --> 00:37:32,576 Barbie fandt dig slået bevidstløs i dineren. 512 00:37:32,742 --> 00:37:34,619 Rose. 513 00:37:36,037 --> 00:37:37,789 Hun har brug for hjælp. 514 00:37:38,540 --> 00:37:40,917 Jeg er bange for, at det er for sent. 515 00:37:47,007 --> 00:37:49,342 Hun var en god ven for mig. 516 00:37:55,557 --> 00:37:57,309 Hvad ...? 517 00:37:58,310 --> 00:38:00,812 Hvad laver jeg her? 518 00:38:02,480 --> 00:38:04,608 Du må ikke låse mig inde igen. 519 00:38:04,774 --> 00:38:07,277 Nej, nej, døren er åben. Du kan gå, når du vil. 520 00:38:09,696 --> 00:38:12,824 Men jeg håbede dog på - 521 00:38:12,991 --> 00:38:17,454 - at vi to kunne lave en aftale. 522 00:38:21,333 --> 00:38:24,336 Junior bortførte mig. 523 00:38:24,502 --> 00:38:26,129 Det kan du ikke betale dig fra. 524 00:38:26,296 --> 00:38:28,632 Jeg er ikke uenig med dig. 525 00:38:30,300 --> 00:38:32,469 Et eller andet sted ... 526 00:38:33,178 --> 00:38:38,099 ... har jeg nok altid vidst, at der var noget galt med min søn. 527 00:38:38,975 --> 00:38:41,353 Lige siden hans mor døde. 528 00:38:42,687 --> 00:38:46,691 Jeg kunne nok bare ikke indrømme det over for mig selv. 529 00:38:48,735 --> 00:38:52,697 Så jeg vil ikke tilbyde dig penge. 530 00:38:53,657 --> 00:38:56,535 Jeg tilbyder dig mit ord. 531 00:38:57,744 --> 00:38:58,870 Dit ord? 532 00:38:59,037 --> 00:39:02,707 Junior Rennie rører dig ikke igen. Det skal jeg nok sørge for. 533 00:39:05,877 --> 00:39:11,508 Og ... Hvis du skulle få brug for penge ... 534 00:39:11,675 --> 00:39:15,929 Eller hvad, der nu end svarer til penge i disse tider. 535 00:39:16,096 --> 00:39:22,394 Propangas, mad, vand. En pistol ... 536 00:39:23,895 --> 00:39:25,855 ... så får du det. 537 00:39:26,606 --> 00:39:32,320 Hvis du blot vil lægge denne frygtelige begivenhed bag dig ... 538 00:39:34,030 --> 00:39:39,286 ... så får du alt, hvad dit lille hjerte kan begære. 539 00:39:42,205 --> 00:39:43,915 Hvad med Joe? 540 00:39:44,082 --> 00:39:46,918 Jeg må vide, at der også tages hånd om min bror. 541 00:39:47,752 --> 00:39:48,795 En aftale. 542 00:39:50,922 --> 00:39:52,257 Vi kan godt blive venner. 543 00:39:55,427 --> 00:39:57,429 Og ... 544 00:39:58,513 --> 00:40:02,684 Tro mig. l tider som disse ... 545 00:40:03,268 --> 00:40:06,771 - Er det godt at have en ven som ... - Big Jim Rennie. 546 00:40:09,357 --> 00:40:10,775 Jeg ved det ikke. 547 00:40:12,277 --> 00:40:13,612 Må lige tænke over det. 548 00:40:16,239 --> 00:40:17,824 Far. 549 00:40:21,119 --> 00:40:22,746 Angie? 550 00:40:25,457 --> 00:40:27,626 Hvad sker der her?