1 00:00:02,240 --> 00:00:04,320 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,300 على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:06,310 --> 00:00:10,390 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:14,060 --> 00:00:18,370 قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأي شكل 5 00:00:18,370 --> 00:00:20,320 نحن مُحتجزون 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,090 لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,480 ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها 8 00:00:25,480 --> 00:00:29,210 فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 9 00:00:29,220 --> 00:00:30,380 عملت مع وكيل مراهنات 10 00:00:30,380 --> 00:00:31,820 أكنت تحصّل الرهانات؟ 11 00:00:31,940 --> 00:00:34,080 أتأكد من أن يدفع الآخرون ما هم مدينون به 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,310 من الأفضل أن تكون قد اختفيت عندما أعود لمنزلي 13 00:00:36,310 --> 00:00:39,490 هل فكرت يومًا أن تشغل وظيفة في تطبيق القانون؟ 14 00:00:40,510 --> 00:00:42,490 النجوم الوردية تتهاوى 15 00:00:42,610 --> 00:00:45,110 !صهٍ 16 00:00:51,400 --> 00:00:52,890 نوري)؟) 17 00:00:52,890 --> 00:00:54,740 أين أنتِ يا (نوري)؟ 18 00:00:54,740 --> 00:00:57,160 خلفك مباشرةً أيها العبقري 19 00:00:57,160 --> 00:01:01,280 لم أكن أعلم أن النوم في منزل فتى ريفي سيؤدّي بي إلى الاستيقاظ في الصباح الباكر 20 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 !بربّك! هذا له علاقة بالقبّة 21 00:01:03,080 --> 00:01:04,300 حقًّا؟ هل اختفت؟ 22 00:01:04,300 --> 00:01:05,450 هل أصبحنا أحرارًا أخيرًا؟ 23 00:01:05,450 --> 00:01:06,620 سترين 24 00:01:06,620 --> 00:01:08,340 كنت أفكّر في النوبات التي تنتابنا 25 00:01:08,340 --> 00:01:09,700 أفكّر بما قلناه 26 00:01:09,710 --> 00:01:11,410 النجوم الوردية تتساقط 27 00:01:11,410 --> 00:01:12,620 هل استطعت معرفة ماذا تعني هذه الجملة؟ 28 00:01:12,630 --> 00:01:16,930 ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة 29 00:01:16,930 --> 00:01:19,050 بمقدرتنا استقبال بعض إشارات البث بمفردنا 30 00:01:19,050 --> 00:01:20,920 ...لكن عندما نقترب من بعضنا 31 00:01:22,770 --> 00:01:24,350 تغذية رجعيّة 32 00:01:25,350 --> 00:01:27,260 جو)، لمَ عسى القبّة تتحدّث) إلينا نحن الإثنين فحسب؟ 33 00:01:27,260 --> 00:01:28,390 لا أعلم 34 00:01:28,390 --> 00:01:30,760 لكن عندما خرجت إلى هنا لمحاولة اكتشاف هذا 35 00:01:30,760 --> 00:01:32,390 رأيت هذا 36 00:01:37,230 --> 00:01:38,820 رائع، أليس كذلك؟ 37 00:01:38,820 --> 00:01:42,090 هذا ليس موسم الفراشات الملكيّة حتّى 38 00:01:42,090 --> 00:01:45,490 ليس من المفترض أن يكونوا حتّى بالقرب من هنا في هذا الوقت من العام 39 00:01:45,490 --> 00:01:47,740 ربما القبّة أرسلتهم 40 00:01:47,740 --> 00:01:55,470 ،ربما تحاول الفراشات إخبارنا أن القبّة عبارة عن شرنقة وعندما تُزال، فسيصبح ما بداخلها شيئًا جديدًا 41 00:01:55,470 --> 00:01:59,750 أتعلمين أن أغلب يرقات الفراشات تؤكل قبل أن تتحوّل إلى فراشة؟ 42 00:02:20,780 --> 00:02:21,860 (سيّد (ريني 43 00:02:21,860 --> 00:02:24,310 !حمدًا للرب 44 00:02:24,310 --> 00:02:26,150 ما الذي أخّرك؟ 45 00:02:26,150 --> 00:02:28,650 أتشعرين بحال أفضل يا عزيزتي؟ 46 00:02:28,650 --> 00:02:31,670 حالٍ أفضل؟ لقد كنت محتجزة بالأسفل هنا طيلة الليلة 47 00:02:31,670 --> 00:02:34,820 لمَ لم تبلّغ عن هذا للشرطة حتّى الآن؟ 48 00:02:34,820 --> 00:02:37,710 (سيّد (ريني 49 00:02:37,710 --> 00:02:40,040 أنت سوف تخرجني من هنا، أليس كذلك؟ 50 00:02:40,050 --> 00:02:42,500 بالتأكيد 51 00:02:42,500 --> 00:02:45,880 بمجرّد أن تخبريني بما كنتِ تفعلينه بالأسفل هنا بالضبط 52 00:02:48,000 --> 00:02:50,390 لقد كان يحتجزني سجينة 53 00:02:51,470 --> 00:02:52,470 مَن؟ 54 00:02:52,480 --> 00:02:54,860 ابنك 55 00:02:54,860 --> 00:02:56,610 جونيور)؟) 56 00:02:56,610 --> 00:02:59,700 ...كلا، لمَ عساه ....لمَ عساه 57 00:02:59,700 --> 00:03:01,780 لمَ عساه يقوم بشيء مثل هذا؟ 58 00:03:01,790 --> 00:03:03,950 لأنه مجنون 59 00:03:03,950 --> 00:03:05,270 رجاءً 60 00:03:05,270 --> 00:03:09,120 يجب أن تخرجني من هنا قبل عودته 61 00:03:11,330 --> 00:03:13,190 بيغ جيم)؟) 62 00:03:13,200 --> 00:03:15,160 رجاءً 63 00:03:15,170 --> 00:03:17,200 أنا فحسب بحاجة للتفكير في هذا مليًّا 64 00:03:17,200 --> 00:03:18,130 كلا، كلا، كلا 65 00:03:18,130 --> 00:03:19,670 !لا يمكنك تركي بالأسفل هنا 66 00:03:19,670 --> 00:03:20,840 ...لا يمكنك 67 00:03:20,840 --> 00:03:23,300 !لا، انتظر! النجدة 68 00:03:23,310 --> 00:03:24,760 !رجاءً! كلا! النجدة 69 00:03:24,760 --> 00:03:26,470 !النجدة 70 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 !النجدة! كلا 71 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 (بئسًا يا (كوغينز ظننت أن ما بيننا قد انتهي 72 00:03:40,560 --> 00:03:41,770 ماذا تفعل هنا؟ - (جيم) - 73 00:03:41,780 --> 00:03:44,360 تلقّيت رسالة مؤرّقة للغاية 74 00:03:44,360 --> 00:03:46,030 كلا، يجب أن أخبرك بفحواها 75 00:03:46,030 --> 00:03:47,580 أيّ رسالة؟ 76 00:03:47,580 --> 00:03:49,500 رسالة من الرب سبحانه وتعالى 77 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 لقد همس بكلمة واحدة لي 78 00:03:51,250 --> 00:03:53,080 (مواب) 79 00:03:53,090 --> 00:03:54,120 مواب)؟) 80 00:03:54,120 --> 00:03:56,450 (مواب) 81 00:03:56,460 --> 00:03:59,260 يُستحسن أن تتحقق من سلامة (بطّاريات جهاز سمعك يا (كوغينز 82 00:03:59,260 --> 00:04:01,040 لأن تلك ليست كلمة في القاموس حتّى 83 00:04:01,040 --> 00:04:04,080 مواب) كانت بلدة) 84 00:04:04,080 --> 00:04:05,680 بلدة يعمّها الشرور 85 00:04:05,680 --> 00:04:07,920 (مثل بلدتنا (تشيستر ميل 86 00:04:07,920 --> 00:04:09,420 أنا أحذّرك أيّها الموقّر 87 00:04:09,420 --> 00:04:12,090 ابق بعيدًا عنّي 88 00:04:12,090 --> 00:04:13,550 (جيم) 89 00:04:15,980 --> 00:04:17,810 ...جي) 90 00:04:19,760 --> 00:04:22,030 (مواب) 91 00:04:24,530 --> 00:04:27,790 (مواب) 92 00:04:29,660 --> 00:04:32,990 (مواب) (مواب) 93 00:04:34,830 --> 00:04:38,500 (مواب) 94 00:04:41,120 --> 00:04:42,630 من هنا 95 00:04:42,640 --> 00:04:45,890 انظر إليهن 96 00:04:45,890 --> 00:04:48,510 !ربّاه! تزايدت أعدادهنّ 97 00:04:49,930 --> 00:04:51,460 من أين يأتينَ؟ 98 00:04:51,460 --> 00:04:53,630 إنهن بغاية الجمال 99 00:04:56,570 --> 00:04:57,730 باربي)؟) 100 00:04:57,730 --> 00:04:59,770 ما هذا؟ 101 00:04:59,770 --> 00:05:01,640 أوليس هذا مدهشًا؟ 102 00:05:20,260 --> 00:05:24,290 هل بدأوا يولنا انتباههم فجأةً؟ 103 00:05:24,290 --> 00:05:25,560 انظر 104 00:05:25,560 --> 00:05:28,130 إنهم يأتون بالمزيد من الجنود 105 00:05:28,130 --> 00:05:31,000 كلا، بل مدنيين 106 00:05:32,550 --> 00:05:34,470 (انظري، هذا (فرانك 107 00:05:34,470 --> 00:05:36,540 مَن؟ - ابن عمّي - 108 00:05:36,540 --> 00:05:38,720 ذهب إلى الجامعة قبل هبوط القبّة 109 00:05:42,340 --> 00:05:44,350 حسنٌ، القبّة ظهرت منذ ما يزيد عن الإسبوع 110 00:05:44,350 --> 00:05:46,610 والجيش لم يكن يسمح لأي أحد بالاقتراب 111 00:05:48,780 --> 00:05:51,690 إذا لمَ يأتون بالعائلات إلى هنا الآن؟ 112 00:05:51,690 --> 00:05:54,320 ألم تذهب لمخيّم قط؟ 113 00:05:55,540 --> 00:05:58,460 لقد سمحوا لنا بيوم الزيارة أخيرًا 114 00:06:05,770 --> 00:06:16,160 تحت القبّة الحلقة الخامسة من الموسم الأول ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش 115 00:06:19,520 --> 00:06:30,810 وصلنا تصريح رسمي من ممثلي الجيش أن في الساعة العاشرة من هذا الصباح، سيُسمح لأهالي البلدة بزيارة أقربائهم من الخارج 116 00:06:30,810 --> 00:06:35,860 موقع الزيارة سيكون تقاطع القبّة مع جسر الشارع السادس 117 00:06:35,860 --> 00:06:39,150 ،لمعرفة المزيد من المستجدّات اضبطوا مذياعكم على محطتنا 118 00:06:50,530 --> 00:06:51,910 يجب أن نتكلّم 119 00:06:51,910 --> 00:06:53,410 أعلم هل سمعت الأخبار؟ 120 00:06:53,410 --> 00:06:57,500 الفيدراليون يأتون بالأشخاص الذين لم تحتجزهم القبّة 121 00:06:57,500 --> 00:06:59,630 ماذا؟ 122 00:06:59,640 --> 00:07:01,370 أجل، لقد بدأوا بالحضور منذ الصباح 123 00:07:01,370 --> 00:07:02,550 ووسائل الإعلام أيضًا 124 00:07:02,560 --> 00:07:05,060 أنت ستحتاج لمساعدة بعض الأشخاص للسيطرة على الحشد 125 00:07:05,060 --> 00:07:07,540 ليندا) بالفعل تتحدّث عن تجنيد المزيد من النوّاب) 126 00:07:07,540 --> 00:07:09,760 وقت الكلام انتهى 127 00:07:09,760 --> 00:07:11,850 أنا أمنحك سلطة تجنيد ضبّاط إضافيين 128 00:07:11,850 --> 00:07:13,680 ...أبي، أنا - ماذا عن (كارتر)؟ - 129 00:07:13,680 --> 00:07:15,350 المدافع الذي في سنّك؟ 130 00:07:17,520 --> 00:07:22,660 يجب أن أحضر بعض المؤن أولًا من الملجأ القديم 131 00:07:24,190 --> 00:07:27,200 ماذا تفعل عندما آمرك بأمر يا (جونيور)؟ 132 00:07:27,200 --> 00:07:29,000 أعلم يا أبي - الآن - 133 00:07:39,210 --> 00:07:41,340 ألا يحرى علينا إحضار والدتيكِ؟ 134 00:07:41,340 --> 00:07:42,590 لمَ؟ 135 00:07:42,600 --> 00:07:46,080 كما لو أن أحد أصدقائهم بالمهاتفة من (لوس آنجلوس) سيكلّف نفسه العناء ويأتي إلى هنا 136 00:07:46,080 --> 00:07:48,520 أجل، لكنّكِ لم تصلي لوجهتكِ 137 00:07:48,520 --> 00:07:50,850 سيكون أحدهم قلقًا 138 00:07:50,850 --> 00:07:52,920 من يبالي؟ 139 00:07:52,920 --> 00:07:54,640 أنا متحمسة للقائكم 140 00:07:54,640 --> 00:07:58,060 لا أطيق الانتظار لإخبارهم أنّك كنت تتسكّع مع ابنة قاصرة وسحاقيتان 141 00:08:06,200 --> 00:08:08,100 باربي)؟) 142 00:08:12,110 --> 00:08:14,290 أريد مساعدتك 143 00:08:14,290 --> 00:08:17,380 يجب أن نبعد الأهالي لمسافة آمنة عن القبّة 144 00:08:17,380 --> 00:08:21,580 لا نريد أن ينفجر هاتف أحدهم أو آلة تصويره (كما حدث لمنظّم ضربات قلب (دوك 145 00:08:21,590 --> 00:08:22,620 ضع الشريط 146 00:08:22,620 --> 00:08:28,090 ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب 147 00:08:28,090 --> 00:08:30,290 لكِ هذا 148 00:08:44,140 --> 00:08:46,320 (راستي) 149 00:09:01,670 --> 00:09:04,430 أهذا حقيقي؟ أسيسمحون لنا بمقابلة عائلاتنا أخيرًا؟ 150 00:09:04,430 --> 00:09:05,760 أجل - حقًّا - 151 00:09:05,760 --> 00:09:08,050 هل استقبلت (دودي) أي كلام حول هذا؟ 152 00:09:08,050 --> 00:09:12,630 كلا، كنت أنصت للمذياع الذي صنعته لكن إرسال الجيش انقطع ليلة أمس 153 00:09:12,640 --> 00:09:15,890 وكل ما نستقبله الآن عبارة عن أرقام عشوائيّة وكلام غير مفهوم 154 00:09:20,530 --> 00:09:27,650 المنطقة الأولى تم طلائها باللون الأخضر وجاهزة لـ1315 155 00:09:27,650 --> 00:09:29,070 ما معنى هذا؟ 156 00:09:29,070 --> 00:09:30,450 من يكترث؟ 157 00:09:30,450 --> 00:09:33,490 السماح بزيارتنا هو أول خبر مفرح منذ فترة طويلة 158 00:09:33,490 --> 00:09:36,820 الجمهور على مستوى العالم ينتظر أي ...معلومات بشأن ما حدث بداخل 159 00:09:36,830 --> 00:09:38,190 هل تعتقد أنه سيظهر اليوم؟ 160 00:09:38,190 --> 00:09:39,410 بيتر)؟) 161 00:09:39,410 --> 00:09:40,700 ....جوليا)، أنا) - (فيل) - 162 00:09:40,700 --> 00:09:43,530 لا بأس 163 00:09:43,530 --> 00:09:45,720 باربي) أخبرني بما كنتم متورطين فيه) 164 00:09:45,720 --> 00:09:50,540 أعلم أن زوجي هجرني لأنّه كان متعثّرًا في سداد ديون القمار 165 00:09:50,540 --> 00:09:52,840 لكن ذلك كان قبل أن تنزل القبّة 166 00:09:52,840 --> 00:09:55,510 عليه أن يأتي اليوم، أليس كذلك؟ 167 00:09:55,510 --> 00:09:56,930 (معكم (جيف غلور) من خارج (تشيستر ميل 168 00:09:56,930 --> 00:09:58,980 مرّ ستّة أيّام - أجل، أعلم - 169 00:09:58,980 --> 00:10:01,650 (منذ سقوط ذلك الحاجز الخفي فوق (تشيستر ميل 170 00:10:01,650 --> 00:10:03,220 هذا لا يبدو كصوت أحد رجال الجيش 171 00:10:03,220 --> 00:10:10,190 منذ أن قامت قوّات الجيش بإخلاء المدن المجاوة ورسم ،"حدود على بعد عشرة ميال حول ما يُطلق عليها الـ"قبّة 172 00:10:10,190 --> 00:10:13,390 العالم بأكمله ينتظر أي أخبار من الداخل 173 00:10:13,400 --> 00:10:19,500 ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي 174 00:10:19,500 --> 00:10:20,700 ،سيّداتي سادتي 175 00:10:20,700 --> 00:10:22,040 ،عندما تقتربون من القبّة 176 00:10:22,040 --> 00:10:25,540 احرصوا على أنكم ممسكون للوحة في يدكم 177 00:10:25,540 --> 00:10:27,740 وعدم لمس القبّة على الإطلاق 178 00:10:33,580 --> 00:10:36,430 انظري، نحن مشهوران 179 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 إنهم يريدون تسجيل عرض واقعي عن كلينا 180 00:10:40,920 --> 00:10:41,770 !هذا مذهل 181 00:10:41,770 --> 00:10:42,410 أعلم !هذا مذهل 182 00:10:42,410 --> 00:10:42,760 أعلم 183 00:10:46,600 --> 00:10:47,860 عمّن تبحث؟ 184 00:10:47,860 --> 00:10:49,980 (أبحث عن (آنجي 185 00:10:49,980 --> 00:10:51,170 قلت أنّ أختك هي شخص غير مكترث 186 00:10:51,170 --> 00:10:53,200 ...أجل، إنها كذلك، لكن 187 00:10:53,200 --> 00:10:54,830 كانت لتأتي قطعًا لهنا 188 00:10:54,830 --> 00:10:55,120 (نوري كالفيرت) كانت لتأتي قطعًا لهنا 189 00:10:55,120 --> 00:10:56,330 (نوري كالفيرت) 190 00:10:57,910 --> 00:10:59,760 ما هذا؟ 191 00:10:59,760 --> 00:11:01,490 نوري)؟) 192 00:11:02,680 --> 00:11:03,880 (نوري كالفيرت) 193 00:11:09,870 --> 00:11:12,680 (مرحبًا يا (نوري (أُدعى (مايكل أنا والدكِ 194 00:11:13,890 --> 00:11:15,670 كلا 195 00:11:15,680 --> 00:11:18,060 والدتي قالت أنني أُنجبت من نُطف متبرّع مجهول 196 00:11:34,490 --> 00:11:36,110 إنها والدتك 197 00:11:39,830 --> 00:11:41,780 !أيها الخُطاه 198 00:11:42,750 --> 00:11:44,600 !أيها الخُطاه 199 00:11:44,600 --> 00:11:47,090 ،مرارًا وتكرارًا 200 00:11:47,090 --> 00:11:52,210 (همس الرب بكلمة واحدة في أذني: (مواب 201 00:11:52,210 --> 00:11:53,880 لمَ؟ 202 00:11:53,880 --> 00:11:56,760 (لأننا هم (مواب 203 00:11:58,180 --> 00:11:59,600 (مواب) - شكرًا لك أيّها الموقّر - 204 00:11:59,600 --> 00:12:01,500 أشكرك على تلك الكلمات الملهمة 205 00:12:01,500 --> 00:12:03,390 استمتعوا بمقابلة أحبّائكم 206 00:12:04,360 --> 00:12:05,720 ،لذا ساعدني يا إلهي 207 00:12:05,730 --> 00:12:07,340 ...إن خرّبت هذا اليوم على هؤلاء الأشخاص، فسوف 208 00:12:07,340 --> 00:12:08,610 ماذا، أستبرحني ضربًا؟ 209 00:12:08,610 --> 00:12:09,940 أمام هذا التجمهر؟ 210 00:12:11,150 --> 00:12:14,320 (أنا لم أعد خائفًا منك يا (جيم ريني 211 00:12:14,320 --> 00:12:17,700 كل ما أخشاه الآن هو سخط ربّي 212 00:12:17,700 --> 00:12:21,860 والشيء الوحيد الذي سيعفينا من أن يبوء علينا بغضبه هو اعترافنا بخطايانا 213 00:12:21,860 --> 00:12:23,190 خطايانا؟ 214 00:12:23,190 --> 00:12:24,490 (لقد أنقذنا (تشيستر ميل 215 00:12:24,490 --> 00:12:26,490 لقد ساعدنا مروّجي مخدّرات في صناعة سمومهم 216 00:12:26,500 --> 00:12:28,210 لم نسمح لهم ببيع مخدّراتهم هنا 217 00:12:28,210 --> 00:12:30,030 ليس ذنبي أنّك أدمنت على مخزونهم 218 00:12:30,030 --> 00:12:32,530 كل ما تفكّر به فقط هو زيادة ثروتك 219 00:12:32,540 --> 00:12:35,800 عليك اللعنة يا (ليستر)! أنصت لي - كلا، بل أنت أنصت لي - 220 00:12:35,810 --> 00:12:40,980 ربما تكون قد خدعت بعض أولئك الأشخاص واهمًا إيّاهم أنّك قائد 221 00:12:40,980 --> 00:12:47,270 لكن لا أحد منهم على الإطلاق سيتّبع قيادتك إلى أي مكان عندما يعرفون حقيقتك 222 00:12:50,520 --> 00:12:52,520 ماذا تريد أيّها الموقّر؟ 223 00:12:52,520 --> 00:12:59,160 تعترف بذنوبك أمام الرب وأمام (كل رجل وامرأة في (تشيستر ميل 224 00:12:59,160 --> 00:13:01,360 أمهلك يومًا واحدًا 225 00:13:01,360 --> 00:13:03,750 يومًا واحدًا لتتطهّر 226 00:13:04,710 --> 00:13:07,900 وإلا سأنوب عنك في هذا 227 00:13:14,920 --> 00:13:18,080 إنها آخر ساعة من يوم الزيارة التي سمحت به الحكومة 228 00:13:23,710 --> 00:13:25,230 مرحبًا 229 00:13:25,230 --> 00:13:26,950 إنّها أختي 230 00:13:34,620 --> 00:13:35,760 (ليندا) 231 00:13:35,880 --> 00:13:37,360 مرحبًا 232 00:13:37,360 --> 00:13:38,740 أهنالك أيّ إشارة على زوجكِ؟ 233 00:13:38,740 --> 00:13:40,240 ليس بعد 234 00:13:40,240 --> 00:13:42,360 ماذا عنكِ؟ هل وجدتِ خطيبكِ؟ 235 00:13:42,360 --> 00:13:45,110 أجل 236 00:13:45,120 --> 00:13:46,830 أكل شيء على ما يُرام؟ 237 00:13:48,540 --> 00:13:50,950 لم أقوَ على إخباره 238 00:13:50,960 --> 00:13:52,740 بشأن ماذا؟ 239 00:13:55,740 --> 00:13:57,910 موت شقيقه 240 00:14:00,010 --> 00:14:02,970 ليندا)، موت (فريدي) كان حادثةً) 241 00:14:02,970 --> 00:14:05,850 لقد مات تحت قيادتي 242 00:14:05,850 --> 00:14:08,050 مسئوليّة إخبار (راستي) تقع على عاتقيّ 243 00:14:10,220 --> 00:14:11,860 ...أنا فحسب 244 00:14:11,860 --> 00:14:13,610 أنا لا أعلم طريقة إخباري له فحسب 245 00:14:14,440 --> 00:14:18,230 بلى تعرفين 246 00:14:23,620 --> 00:14:25,900 نوري)؟) 247 00:14:25,910 --> 00:14:27,110 (نوري) 248 00:14:27,110 --> 00:14:29,830 أين كنتِ؟ 249 00:14:32,800 --> 00:14:35,160 مايكل)؟) 250 00:14:35,170 --> 00:14:36,420 الأمر حقيقي إذن 251 00:14:36,420 --> 00:14:38,420 هذا الرجل هو والدي؟ 252 00:14:38,420 --> 00:14:40,450 نوري)، الأمر معقّد) 253 00:14:40,450 --> 00:14:44,060 كلا، لقد أخبرتني أن السجلات مفقودة 254 00:14:44,060 --> 00:14:46,560 وأننا ليس بمقدرتنا البحث عنه 255 00:14:46,560 --> 00:14:48,460 كنتِ تكذبين عليّ طوال كل تلك السنوات 256 00:14:48,460 --> 00:14:50,960 كيف تجرؤ؟ 257 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 أنت لم تكن تمثّل شيئًا لتلك الفتاة 258 00:14:53,320 --> 00:14:58,520 لكن فور أن ظهرت آلات تصوير وسائل الإعلام، قررت فجأةً أن لديك ابنة؟ 259 00:14:58,520 --> 00:15:00,270 أليس)، هدّئي من روعكِ) - أنا أكرهكِ - 260 00:15:00,270 --> 00:15:02,490 أكرهكم جميعًا 261 00:15:02,490 --> 00:15:05,910 (نوري) 262 00:15:05,910 --> 00:15:07,650 (باربي) 263 00:15:16,760 --> 00:15:18,370 هل رأيته؟ 264 00:15:18,380 --> 00:15:20,380 (بيتر) 265 00:15:20,380 --> 00:15:26,050 أعلم أنّ لا شيء مما سأقوله الآن سيعوّضكِ عن حقيقة أنني لم أخبركِ بالحقيقة منذ البداية 266 00:15:26,050 --> 00:15:27,130 أنت محق 267 00:15:27,130 --> 00:15:30,140 لكنّي لا أحمّلك لوم قرارات زوجي الخرقاء 268 00:15:30,140 --> 00:15:35,520 وإن كنت تنوي حقًّا تعويضي، فابحث عنه 269 00:15:43,450 --> 00:15:45,070 أرجو المعذرة 270 00:15:45,070 --> 00:15:46,850 (ماري) 271 00:16:11,010 --> 00:16:14,850 ما الخطب؟ 272 00:16:14,850 --> 00:16:16,520 تلك كانت أخت زوجي 273 00:16:17,380 --> 00:16:19,480 ماذا قالت؟ 274 00:16:19,490 --> 00:16:23,440 أظهرت لي خطابًا وصلها من زوجي 275 00:16:23,440 --> 00:16:28,690 فحواه أنه يعلم أن هذا مربكٌ لكنّه يعتذر 276 00:16:30,400 --> 00:16:33,500 ويقول لها أن تخبرني أنني أستحق الأفضل 277 00:16:37,370 --> 00:16:40,010 إنه لم يمتلك الجرأة ليرسل لي خطابًا بنفسه 278 00:16:53,020 --> 00:16:55,890 !ربّاه! لا أستطيع تصديق هذا 279 00:16:55,890 --> 00:16:58,560 ...أنا 280 00:16:58,560 --> 00:17:00,230 شكرًأ جزيلًا على قدومك 281 00:17:02,060 --> 00:17:03,460 سيّدتي 282 00:17:03,460 --> 00:17:04,700 إنهم لا يريدون من أحد أن يلمس هذا الشيء، حسنًا؟ 283 00:17:04,700 --> 00:17:05,810 إنه ولدي 284 00:17:05,820 --> 00:17:08,620 لم أتحدّث معه منذ ما يقرب من العشر سنوات 285 00:17:08,620 --> 00:17:10,270 لكنّه هنا - أنا واثق من هذا - 286 00:17:10,270 --> 00:17:12,290 هذا الشيء أعاده لي - ...كلا، أنا - 287 00:17:12,290 --> 00:17:13,570 أنا أتفهّم 288 00:17:14,940 --> 00:17:16,490 اتركها 289 00:17:16,490 --> 00:17:17,710 من المؤكّد أنّك تهزأ بي 290 00:17:17,710 --> 00:17:18,940 شخصٌ ما عيّنك شرطيًّا؟ 291 00:17:18,950 --> 00:17:21,110 سنتولّى الأمر من هنا 292 00:17:40,430 --> 00:17:43,240 هذا بشأن شقيقك 293 00:17:51,000 --> 00:17:53,340 هل هو بخير؟ 294 00:17:55,370 --> 00:17:58,000 كلا 295 00:17:58,000 --> 00:18:02,170 أنا آسفة للغاية 296 00:18:09,350 --> 00:18:10,660 (تمهّلي يا (نوري 297 00:18:10,660 --> 00:18:12,630 لا أريد الحديث عن الأمر 298 00:18:12,630 --> 00:18:14,050 ماذا قال والدكِ؟ 299 00:18:14,050 --> 00:18:16,170 إنه ليس والدي 300 00:18:16,170 --> 00:18:19,140 إنه مجرد شخص أخرق يرغب في الظهور على التلفاز 301 00:18:22,640 --> 00:18:25,310 انظر، أنا آسفة 302 00:18:25,310 --> 00:18:33,850 لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة 303 00:18:36,990 --> 00:18:38,360 (يا (ماكليستر 304 00:18:38,360 --> 00:18:40,690 أكنت في يوم الزيارة يا (بن)؟ 305 00:18:40,690 --> 00:18:41,660 ...أجل، لكن 306 00:18:41,660 --> 00:18:44,550 ...جميع أحبائي تقريبًا عالقين هنا معي، لذا 307 00:18:44,550 --> 00:18:46,330 تحدثت مع بعض الغرباء العشوائيين 308 00:18:46,330 --> 00:18:47,830 بشأن ماذا؟ 309 00:18:47,840 --> 00:18:50,170 هل وصلك خبر أن (الصين) هددت بمهاجمتنا بعد أن ظهرت القبّة؟ 310 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 أحقًا؟ 311 00:18:51,170 --> 00:18:55,210 (أجل، ذاك الشخص قال لي أن المسئولين في (بكين يظنون أننا نختبر نوع من الأسلحة الفتاكة المحظورة 312 00:18:55,210 --> 00:18:59,510 لذا اضطر الرئيس أن يوضح لهم الأمر ويخبرهم أننا لم نصنع شيء كهذا 313 00:18:59,510 --> 00:19:00,880 رائع 314 00:19:00,880 --> 00:19:04,320 يبدو أن المسئولين قد سيطروا على الوضع تمامًا 315 00:19:11,060 --> 00:19:13,830 وداعًا، أراك لاحقًا، نحن نحبكِ 316 00:19:13,830 --> 00:19:16,080 معذرةً سيدتي، حان وقت الرحيل 317 00:19:28,510 --> 00:19:31,510 معذرة، أبوسعكِ قراءة حركة الشفتين؟ بالإضافة للغة الإشارة؟ 318 00:19:31,510 --> 00:19:32,630 ربما 319 00:19:32,630 --> 00:19:33,750 ماذا تريد منّي؟ 320 00:19:33,750 --> 00:19:35,850 إجابات 321 00:19:53,730 --> 00:19:54,980 أتعرف هذا الرجل؟ 322 00:19:54,990 --> 00:19:57,270 لا، ولكن وحدتي القديمة بالجيش كانت معروفة نوعًا ما 323 00:19:57,270 --> 00:19:59,450 ،أسدني معروفًا وأخبريني بما يقوله هذا الشخص 324 00:19:59,460 --> 00:20:02,710 إنه لشرف لي مقابلة واحد من وحدة (جاك رابيت) يا سيدي 325 00:20:02,710 --> 00:20:04,610 كيف الحال بالداخل؟ 326 00:20:04,610 --> 00:20:07,960 لا تشغل بالك بنا 327 00:20:07,970 --> 00:20:13,390 ما الذي يحدث بالخارج؟ 328 00:20:21,060 --> 00:20:24,390 هناك شيء خطير يحدث 329 00:20:25,270 --> 00:20:28,130 ،أمرونا بأن ننسحب من هنا بعد أن علمنا بهذا جميعنا 330 00:20:28,390 --> 00:20:29,510 لماذا؟ 331 00:20:29,770 --> 00:20:31,650 ليس لديّ أدنى فكرة 332 00:20:31,660 --> 00:20:35,570 ....لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر 333 00:20:35,580 --> 00:20:37,480 لن تعودوا مرة أخرى 334 00:20:40,410 --> 00:20:42,480 معذرة سيدي، سيتحرك الركب 335 00:20:48,250 --> 00:20:49,810 "متى تلقيت تلك الأوامر الجديدة؟" 336 00:20:49,870 --> 00:20:52,790 البارحة 337 00:20:52,790 --> 00:20:54,760 بعد ظهور الفراشات 338 00:20:54,760 --> 00:20:56,210 فراشات؟ 339 00:20:57,160 --> 00:21:00,800 ،كان هناك سِرب كامل من الفراشات كان يغطي جزء من القبّة 340 00:21:01,850 --> 00:21:03,130 ماذا؟ 341 00:21:03,140 --> 00:21:05,350 الكثير من الحشرات تستخدم المجالات المغناطيسية للتنقل 342 00:21:05,360 --> 00:21:07,190 ...إن كانت القبّة تغيّر وجهتهم 343 00:21:07,190 --> 00:21:11,360 فمن المستحيل أن تقف الحكومة مكتوفة الأيدي بشأن هذا 344 00:21:11,360 --> 00:21:14,530 لن يسمحوا لهذا الشيء أن يعبث بالعالم الخارجي 345 00:21:14,530 --> 00:21:16,060 ما الذي يعنيه هذا؟ 346 00:21:19,790 --> 00:21:21,350 (مواب) 347 00:21:21,350 --> 00:21:22,520 مجددًا؟ 348 00:21:22,520 --> 00:21:25,210 ما الذي كان يصيح به قِس البلدة؟ 349 00:21:25,210 --> 00:21:29,540 لابد وأن سماعة أذنه قد تداخلت مع إشارات لاسلكية مثل التي التقطتموها بالمحطة الإذاعية 350 00:21:29,550 --> 00:21:32,380 ولكن لمَ يتداول الجيش قصص من الإنجيل؟ 351 00:21:32,380 --> 00:21:34,550 ،مواب) ليست مدينة) إنه اختصار 352 00:21:34,550 --> 00:21:36,550 مواب)، القنبلة الأم) 353 00:21:36,550 --> 00:21:39,750 هذا ما ندعو به أكبر صاروخ غير نووي بترسانتنا العسكرية 354 00:21:39,760 --> 00:21:42,760 أتظن أنهم سيقذفون هذا الشيء على القبّة؟ 355 00:21:42,760 --> 00:21:44,390 هل سيجدي نفعًا؟ 356 00:21:44,390 --> 00:21:45,730 أجل 357 00:21:45,730 --> 00:21:47,900 إذن لمَ تبدو مغتمًا؟ 358 00:21:47,900 --> 00:21:50,400 لأنه أيضًا سيقتل جميع مَن بالداخل 359 00:21:50,400 --> 00:21:56,150 ماذا؟ - دودي)، لم يكن الغرض من السماح لعائلات البلدة أن يلقوا ذويهم) - 360 00:21:56,160 --> 00:21:59,720 كان الغرض من الزيارة أن يودعوهم 361 00:22:14,400 --> 00:22:16,100 كيف صار الأمر مع (راستي)؟ 362 00:22:16,110 --> 00:22:20,960 ،لقد صُدم ورحل بدون أن يودعني حتى 363 00:22:20,960 --> 00:22:23,580 ولكني مرتاحة البال لأني أخبرته 364 00:22:23,580 --> 00:22:24,610 أشكركِ 365 00:22:24,720 --> 00:22:26,480 !(عضو المجلس (ريني 366 00:22:26,480 --> 00:22:28,850 نحن في عداد الأموات سوف يهبط علينا 367 00:22:28,850 --> 00:22:29,850 (هدئي من روعكِ يا (دودي 368 00:22:29,850 --> 00:22:31,390 ما الذي تتحدثين عنه؟ 369 00:22:31,390 --> 00:22:32,350 وما الذي سيهبط علينا؟ 370 00:22:32,360 --> 00:22:33,750 الجيش سوف يفجر القبّة 371 00:22:33,870 --> 00:22:35,920 حتى ولو كان في هذا الشيء هلاكنا معها 372 00:22:36,040 --> 00:22:37,530 هذا ليس صحيحًا 373 00:22:37,530 --> 00:22:39,150 لقد استنتجت هذا من كلام جندي خارج القبّة 374 00:22:39,290 --> 00:22:42,460 سيقذفوننا بصاروخ حراري 375 00:22:42,460 --> 00:22:44,570 ربّاه، هل تعرف متى سيقذفونها؟ 376 00:22:44,690 --> 00:22:48,570 أظن بعد إخلاء المكان من الناس الذين خارج القبة ولكني لا أعرف الوقت بالتحديد 377 00:22:48,650 --> 00:22:50,150 أظنني أعرف 378 00:22:50,150 --> 00:22:52,580 بالمحطة الإذاعية هذا الصباح أنا و(فيل) قد سمعنا شيئًا 379 00:22:52,620 --> 00:22:56,150 المنطقة رقم واحد قد طُليت باللون الأخضر وجاهزة لـ 1315 380 00:22:56,160 --> 00:22:58,040 طُليت معناها أنه تمّ التصديق على إصابة الهدف 381 00:22:58,040 --> 00:22:59,820 المنطقة رقم واحد) كانت مكتوبة على كل شاحناتهم) 382 00:22:59,830 --> 00:23:01,090 (لذا فهم يقصدون بلدة (تشيستر ميل 383 00:23:01,090 --> 00:23:03,160 والرقم 1315؟ - وقت عسكري - 384 00:23:03,160 --> 00:23:04,930 إنه يعني الواحدة والربع ظهرًا 385 00:23:04,930 --> 00:23:07,680 هذا يعني بعد أقل من ثلاث ساعات - إذن، هكذا سيكون الأمر - 386 00:23:07,680 --> 00:23:10,100 سنموت جميعًا - لا، لا - 387 00:23:10,220 --> 00:23:11,550 سنجعل الجميع يحتمون بملجأ 388 00:23:11,560 --> 00:23:12,670 أين؟ 389 00:23:12,670 --> 00:23:13,940 مصنع الأسمنت القديم 390 00:23:13,940 --> 00:23:15,640 بعض من تلك الأنفاق على مسافة عميقة من سطح الأرض 391 00:23:15,640 --> 00:23:17,190 إذن، هل سننقل البلدة بأكملها هناك؟ 392 00:23:17,190 --> 00:23:21,150 ماذا عن المرضى وكبار السن؟ - سأرسل مجموعة شاحانات لكي تنقلهم - 393 00:23:21,150 --> 00:23:22,610 لنفعل أفضل ما بوسعنا 394 00:23:22,620 --> 00:23:23,950 حسنٌ، أسرعوا 395 00:23:23,950 --> 00:23:26,320 ،أنا آسفة يا عزيزتي (لا زلت لم أرَ (أنجي 396 00:23:26,320 --> 00:23:27,990 ربما تعمل كمتطوعة بالمستشفى 397 00:23:27,990 --> 00:23:29,350 علينا أنا نبحث هناك 398 00:23:29,360 --> 00:23:31,540 لم يروا (آنجي) منذ أن أول يوم حلّت فيه القبّة 399 00:23:31,540 --> 00:23:34,960 معكم (جوليا شامواي) أنقل إليكم خبر طارئ 400 00:23:34,960 --> 00:23:38,750 أعرف أن هذا الخبر ربما سيكون صادمًا للكثير منكم ولن تتقبلوه بسهولة 401 00:23:38,750 --> 00:23:41,300 ولكني أؤكد لكم أنها الحقيقة 402 00:23:41,300 --> 00:23:50,040 في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة 403 00:23:50,040 --> 00:23:51,560 هل قالت صاروخًا؟ - اسمعي - 404 00:23:51,560 --> 00:23:56,050 ولأننا لا نعرف ماذا سيحدث إذا انهارت القبّة لذا فمن الضروري علينا الاحتماء بملجأ 405 00:23:56,050 --> 00:24:03,940 من أجل سلامتكم، يجب على جميع المقيمين ببلدة تشيستر ميل) التوجة لمصنع (ساندرز) للأعمال الإسمنتية في الحال) 406 00:24:03,940 --> 00:24:08,990 من فضلكم انشروا هذا الخبر بكل مكان 407 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 هذا ليس تدريبًا 408 00:24:19,170 --> 00:24:21,090 ...(سيد (ريني 409 00:24:35,940 --> 00:24:40,360 اعتذاري لن يكون كافيًا عما فعله (جونيور) بكِ 410 00:24:40,360 --> 00:24:45,030 لقد كان ولدًا صالحًا 411 00:24:45,030 --> 00:24:47,450 لا أدري لمَ أصبح هكذا 412 00:24:49,240 --> 00:24:53,740 ،على أي حال بوسعكِ الرحيل الآن 413 00:24:57,960 --> 00:25:00,130 لمَ تفعل هذا؟ 414 00:25:01,410 --> 00:25:10,950 ... إن كنا سنموت جميعًا اليوم فمن العدل أن تموتي وأنتِ امرأة حرة 415 00:25:42,120 --> 00:25:46,590 نحن نعمل على تشغيل المصابيع يا عزيزتي، حسنًا؟ لذا لن يطول الظلام 416 00:25:46,590 --> 00:25:50,460 وسنجلب سريرًا نقالًا بأقرب وقت ممكن 417 00:25:50,460 --> 00:25:52,500 هل انتهيت من غلق البوابات؟ 418 00:25:52,500 --> 00:25:57,850 أجل، البوابات التي تستحق الغلق 419 00:25:59,390 --> 00:26:01,770 ...جوليا)، عندما يخترق الصاروخ ويصل إلى هنا) 420 00:26:01,780 --> 00:26:03,470 أعرف 421 00:26:06,810 --> 00:26:09,950 دودي) أخبرتني كيف علمت بالأمر) 422 00:26:09,950 --> 00:26:14,620 وقالت أن الجندي بدأ بالتحدث إليك عندما أظهرت له عملة من نوع ما 423 00:26:16,710 --> 00:26:21,540 ،لا أسألك بصفتي صحفية هذا بيني وبينك فقط 424 00:26:23,960 --> 00:26:31,000 ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما 425 00:26:31,000 --> 00:26:32,920 أولست كذلك؟ 426 00:26:34,810 --> 00:26:36,590 أثناء واحدة من مهماتي بالعراق 427 00:26:36,590 --> 00:26:46,100 وحدتي ساعدت في إنقاذ جندية أُسرت بواسطة مسلحين بعد أن قُتل مرافقوها بطلق ناري 428 00:26:46,100 --> 00:26:48,400 ربّاه 429 00:26:50,060 --> 00:27:03,330 أولئك المسلحون الذين أسروا تلك الجندية لم يقتلوا مرافقوها، نحن مَن قتلناهم 430 00:27:03,340 --> 00:27:16,960 كان ذلك أثناء دوريتنا، وفجأة بدأ أحدهم بإطلاق النار علينا وبعد أن هبطت الأتربة اكتشفنا أن مَن أطلقنا عليهم النار هم جنود تابعين لنا 431 00:27:19,080 --> 00:27:23,420 لقد قتلنا كل الجنود ماعدا التي كان يحتجزها العدو 432 00:27:25,770 --> 00:27:28,760 لعلني بالمكان الذي أستحقه 433 00:27:30,980 --> 00:27:33,450 ربما سيكون هناك المزيد من النيران الصديقة 434 00:27:43,710 --> 00:27:45,830 !(جونيور) 435 00:27:47,450 --> 00:27:50,950 أبي، ما الذي تفعله هنا؟ 436 00:27:50,950 --> 00:27:52,330 أخبرني أنت أولًا 437 00:27:52,340 --> 00:27:55,670 لقد علمت بشأن الصاروخ 438 00:27:55,670 --> 00:27:59,310 وفكرت بأن نحتمي بالمجأ القديم 439 00:28:00,180 --> 00:28:01,960 (أنا أعلم يا (جونيور 440 00:28:01,960 --> 00:28:04,630 ما الذي تتحدث عنه؟ 441 00:28:04,630 --> 00:28:06,730 (أعلم بشأن (آنجي 442 00:28:07,570 --> 00:28:10,320 لقد أخرجتها 443 00:28:11,190 --> 00:28:12,570 ماذا؟ 444 00:28:12,570 --> 00:28:15,240 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ 445 00:28:15,240 --> 00:28:17,780 ...أعني 446 00:28:17,780 --> 00:28:20,330 جونيور)، هذا لا يهم الآن) ...(جونيور) 447 00:28:20,330 --> 00:28:22,610 جونيور)، عيلنا أن نذهب إلى ذلك المصنع) 448 00:28:22,620 --> 00:28:24,000 (البلدة بحاجة إلينا يا (جونيور 449 00:28:24,000 --> 00:28:25,200 (جونيور) 450 00:28:25,200 --> 00:28:26,920 !(جونيور) 451 00:28:34,460 --> 00:28:37,550 ،الوقت يمر، علينا أن نذهب الآن !أسرع 452 00:28:37,550 --> 00:28:40,300 تمهلي، فأنا أُعد لائحة أغاني ستُبث بعد أن نغادر 453 00:28:40,300 --> 00:28:46,190 عليّ أن أشغّل أغنية أخيرة قبل أن يضربنا هذا الشيء، فربما سيكون آخر شيء سيسمعه الجميع 454 00:28:46,190 --> 00:28:47,890 ولكن أعتقد أننا سنكون بأمان بتلك الأنفاق 455 00:28:47,890 --> 00:28:51,510 سنكون آمنين من أسلحة دمار شامل؟ 456 00:28:51,510 --> 00:28:54,360 أتظن بأن هذه ستكون النهاية؟ 457 00:28:56,530 --> 00:28:59,700 سنعرف بعد 13 دقيقة 458 00:29:01,490 --> 00:29:03,700 مرحبًا؟ 459 00:29:03,710 --> 00:29:08,410 جو)؟) 460 00:29:12,250 --> 00:29:13,710 أين الجميع بحق الجحيم؟ 461 00:29:13,720 --> 00:29:16,030 جو)؟) 462 00:29:21,390 --> 00:29:25,040 لقد علمت أنكِ ستأتي إلى هنا 463 00:29:28,260 --> 00:29:30,730 لم ننتهِ بعد 464 00:29:44,400 --> 00:29:47,520 جِدي مكانًا هناك، حسنًا؟ 465 00:29:47,520 --> 00:29:48,930 كيف الحال في الخارج؟ 466 00:29:48,940 --> 00:29:49,990 تحت السيطرة 467 00:29:49,990 --> 00:29:52,350 أعتقد أن هؤلاء هم آخر المتخلفين 468 00:29:52,360 --> 00:29:53,640 أين (جونيور)؟ 469 00:29:53,640 --> 00:29:57,940 ...إنه يرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه 470 00:30:00,000 --> 00:30:02,810 احرص على أن يلتزم الأشخاص الجدد الهدوء هنا 471 00:30:04,080 --> 00:30:05,420 أين ستذهبين؟ 472 00:30:05,420 --> 00:30:07,700 لأرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه 473 00:30:17,380 --> 00:30:18,660 (فيل) 474 00:30:21,000 --> 00:30:22,220 موسيقى (بيتهوفين)؟ 475 00:30:22,220 --> 00:30:25,050 لتهدئة أعصاب الناس 476 00:30:34,400 --> 00:30:36,560 لديّ شيء من أجلك 477 00:30:40,020 --> 00:30:42,620 ماذا تفعل؟ 478 00:30:42,620 --> 00:30:44,410 هذه ساعتك 479 00:30:44,410 --> 00:30:47,160 هذه ساعة جدّي 480 00:30:47,160 --> 00:30:50,160 فكرت بأنها تمثل لك قيمة عاطفية 481 00:30:51,030 --> 00:30:53,400 (لقد راهنت على (البراونز) يا (باربي 482 00:30:53,400 --> 00:30:56,220 وقد خسرت، وهذه لست من حقي 483 00:30:56,220 --> 00:30:58,500 ربما لن أعمل بهذا العمل مجددًا 484 00:30:59,390 --> 00:31:01,810 (حظًا موفقًا يا (فيل 485 00:31:11,100 --> 00:31:13,770 لقد أعطيتكِ هذه عندما كنا بالصف الرابع، أتذكرين؟ 486 00:31:13,770 --> 00:31:16,570 (عندما ذهب بي والداي إلى (نيويورك 487 00:31:16,570 --> 00:31:17,740 ...(جونيور) 488 00:31:17,740 --> 00:31:21,060 ما الذي يحدث؟ 489 00:31:34,210 --> 00:31:37,510 هذا بث طارئ مُسجّل 490 00:31:37,510 --> 00:31:45,270 في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة 491 00:31:45,270 --> 00:31:47,090 ما الذي يعنيه هذا؟ 492 00:31:48,550 --> 00:31:49,890 سنموت جميعًا 493 00:31:49,890 --> 00:31:51,140 ...جونيور)، لا يمكنك الجزم بذلك) 494 00:31:51,140 --> 00:31:54,940 ،بلى، أنا متأكد منذ البداية 495 00:31:58,310 --> 00:32:00,450 (أنا آسف جدًا يا (آنجي 496 00:32:03,770 --> 00:32:07,040 كل ما أردته أن أساعدكِ لتتحسن حالتكِ 497 00:32:48,110 --> 00:32:49,780 المشروب الأخير؟ 498 00:32:54,120 --> 00:32:57,160 هذه الزجاجة أعطاني إياها محرر بعد أن كُتب اسمي على أول مقال لي 499 00:32:58,370 --> 00:33:01,180 منذ آنذاك وأنا أريد سببًا يجعلني أحتسيها 500 00:33:03,710 --> 00:33:05,000 وهل استحقت هذا الإنتظار؟ 501 00:33:05,000 --> 00:33:06,830 إنها مريعة 502 00:33:06,830 --> 00:33:09,020 دائمًا ما يكرهني رؤسائي 503 00:33:12,050 --> 00:33:14,640 (أوتعلم أنني لا زلت أشتاق لـ (شيكاغو 504 00:33:14,640 --> 00:33:17,530 :ولكن (بيتر) كان يقول دائمًا لقد ترعرت على حب هذا المكان 505 00:33:19,360 --> 00:33:20,480 أين هو الآن في اعتقادك؟ 506 00:33:20,480 --> 00:33:22,650 نُزل رخيص بـ (فيغاس)؟ 507 00:33:22,650 --> 00:33:24,120 ...(جوليا) 508 00:33:24,120 --> 00:33:26,230 لقد تقبلت الأمر 509 00:33:26,240 --> 00:33:29,320 بالإضافة أنه ربما كان على حق 510 00:33:29,320 --> 00:33:33,290 أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة 511 00:33:33,290 --> 00:33:38,250 ولكن، الآن ...بعد كل ما مررنا به 512 00:33:38,250 --> 00:33:40,580 أنا مسرورة كوني جزءًا من هذا 513 00:33:45,640 --> 00:33:47,390 جوليا)، هناك شيئًا أريدكِ أن تعرفيه) 514 00:33:47,390 --> 00:33:49,270 ليس مضطرًا لقول أي شيء - لا،لا، أنتِ لا تفهمين - 515 00:33:49,300 --> 00:33:50,260 !ساعدوني 516 00:33:50,260 --> 00:33:52,340 !ساعدونا من فضلكم هل رأى أحدكم ابنتنا؟ 517 00:33:52,350 --> 00:33:55,560 (ابنتنا (نوري إنها طويلة القامة وصهباء، هل رآها أحدكم؟ 518 00:33:55,570 --> 00:33:56,650 أليس)؟) 519 00:33:56,650 --> 00:33:57,900 نعم 520 00:33:57,900 --> 00:33:58,980 لقد رأيت ابنتكما عند منطقة الزوار 521 00:33:58,990 --> 00:34:00,440 ونحن أيضًا، ولكنها قد غادرت المكان 522 00:34:00,440 --> 00:34:03,400 (ومنذئذٍ لم نرها هي وصديقها (جو 523 00:34:03,410 --> 00:34:04,660 سأذهب للخارج 524 00:34:04,660 --> 00:34:06,160 مستحيل يا سيدتي - ...(أليس) - 525 00:34:06,160 --> 00:34:07,890 القبّة على وشك الإنهيار 526 00:34:07,890 --> 00:34:10,860 ابنتنا لا زالت في الخارج - ليس مسموح لكِ مغادرة المكان - 527 00:34:11,040 --> 00:34:12,160 لا، لا، لا 528 00:34:12,170 --> 00:34:13,870 أين ستذهبين؟ 529 00:34:13,870 --> 00:34:16,420 عندما تعقبت (جونيور) إلى هنا منذ بضعة أيام وجدنا مخرجًا آخر 530 00:34:16,420 --> 00:34:17,750 علينا أن نجد تينك الطفلين 531 00:34:20,070 --> 00:34:21,620 !(آنجي) 532 00:34:21,630 --> 00:34:26,210 !(آنجي) 533 00:34:30,600 --> 00:34:32,180 يجب أن تعودي للملجأ 534 00:34:32,190 --> 00:34:33,770 لا، أريد البقاء معك 535 00:34:33,770 --> 00:34:35,970 يجب أن تكوني مع أمهاتكِ 536 00:34:35,970 --> 00:34:37,560 إنهما عائلتكِ 537 00:34:37,560 --> 00:34:39,720 ولكنك صديقي 538 00:34:43,400 --> 00:34:45,560 حسنٌ، هيا بنا 539 00:35:05,120 --> 00:35:07,920 أأنت مَن وضع هذه الأغنية؟ 540 00:35:07,920 --> 00:35:11,120 (سكيتر دايفس) 541 00:35:11,120 --> 00:35:12,290 إنها إسطورة 542 00:35:53,470 --> 00:35:55,170 أيمكنني أن أقول لك شيئًا يا (فيل)؟ 543 00:35:55,170 --> 00:35:58,720 قولي ما تشائين 544 00:35:58,720 --> 00:36:00,220 أنا أكرهك 545 00:36:00,220 --> 00:36:01,390 أحقًا؟ 546 00:36:01,390 --> 00:36:02,610 أجل 547 00:36:02,610 --> 00:36:04,180 أنا أكرهكِ أيضًا 548 00:36:04,180 --> 00:36:13,180 لا، أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تسير الحياة 549 00:36:40,710 --> 00:36:42,900 !(جو) 550 00:36:42,900 --> 00:36:44,100 لقد فات الأوان 551 00:36:53,560 --> 00:36:55,830 ماذا سنفعل؟ 552 00:37:19,190 --> 00:37:22,270 حسنًا، جميعكم الزموا أماكنكم والتزموا اهدوء 553 00:37:22,270 --> 00:37:24,590 سأذهب لأعرف ماذا حدث 554 00:37:38,820 --> 00:37:39,870 ...كيف 555 00:37:39,870 --> 00:37:43,470 ...عندما تلامسنا لم تروادنا النوبات التشنجية 556 00:37:43,480 --> 00:37:45,990 والأهم من ذلك، أننا لم نمت 557 00:37:53,720 --> 00:37:56,620 ليندا)، أجيبي عليّ) 558 00:37:56,620 --> 00:37:58,640 ماذا حدث يا (جيم)؟ 559 00:37:58,640 --> 00:38:02,430 ،لا أدري حتى الآن ولكن الجميع بخير 560 00:38:22,810 --> 00:38:24,980 يا إلهي 561 00:39:45,950 --> 00:39:48,330 هو قد أنقذنا 562 00:39:48,330 --> 00:39:50,120 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 563 00:39:50,120 --> 00:39:53,640 الجحيم ليس له دخل بالأمر 564 00:39:53,640 --> 00:39:56,460 الرب قد أخبرني أن آتي إلى هنا 565 00:39:56,460 --> 00:39:59,930 لأري لحظة خلاصنا بنفسي 566 00:40:04,770 --> 00:40:08,590 ...(ليستر) - (مولانا الرحيم قد أنقذ (تشيستر ميل - 567 00:40:08,590 --> 00:40:10,300 لأنني قد تُبت إليه 568 00:40:11,470 --> 00:40:14,390 والآن عليك أن تفعل المثل وتتوب 569 00:40:14,390 --> 00:40:16,530 ...جيم)، أنا أعرف) 570 00:40:16,530 --> 00:40:18,600 تظن أن هذه البلدة مِلّكك 571 00:40:18,600 --> 00:40:20,730 ..وربما كانت كذلك في الماضي 572 00:40:20,730 --> 00:40:22,780 ...ولكن اليوم 573 00:40:22,790 --> 00:40:24,990 اليوم هو يوم جديد 574 00:40:26,320 --> 00:40:28,960 وهذه القبّة لها ربّ واحد 575 00:40:29,740 --> 00:40:32,540 ونحن كلنا عبيده 576 00:40:35,750 --> 00:40:37,300 ،أوتعلم أنت محق أيها المُوقّر 577 00:40:37,300 --> 00:40:39,170 اليوم هو يوم جديد 578 00:41:19,290 --> 00:41:29,720 ترجمة خالد خطّاب & أحمد سمير درويش