1 00:00:03,773 --> 00:00:05,857 ''چسترز ميل'' شهري مانند تمام شهرهاي ديگر است 2 00:00:05,977 --> 00:00:07,861 حداقل,اينطور بود 3 00:00:07,863 --> 00:00:09,963 تا اينکه توسط يک ''محفظه '' ي مرموز 4 00:00:09,965 --> 00:00:11,981 از باقي دنيا جدا شديم 5 00:00:16,112 --> 00:00:18,780 نامرئي,نابود نشدني 6 00:00:18,782 --> 00:00:20,348 و کاملا گريزناپذير 7 00:00:20,350 --> 00:00:22,200 افتاديم 8 00:00:22,202 --> 00:00:24,615 نمي دونيم از کجا اومده يا چرا اينجاست 9 00:00:24,719 --> 00:00:27,002 ولي حالا که همگي داخل ''محفظه'' به دام افتاديم 10 00:00:27,004 --> 00:00:30,739 هيچکدوم از رازهامون امن نيست 11 00:00:30,741 --> 00:00:31,907 ''بعدش با يه ''حسابرس'' تو ''وست ليک 12 00:00:31,909 --> 00:00:33,348 شرط بندي ميکردي؟ 13 00:00:33,468 --> 00:00:35,602 مطمئن مي شدم همه قرض هاشون رو پرداخت کنن 14 00:00:35,722 --> 00:00:37,830 وقتي برگشتم خونه ـم,بهتره که رفتي باشي 15 00:00:37,832 --> 00:00:38,864 تا حالا به کار 16 00:00:38,866 --> 00:00:41,016 تو اداره پليس فکر کردي؟ 17 00:00:42,033 --> 00:00:44,017 ''ستاره هاي صورتي در حال سقوط هستند'' 18 00:00:44,137 --> 00:00:46,639 ....ششش 19 00:00:52,279 --> 00:00:53,762 نوري''؟'' 20 00:00:53,764 --> 00:00:55,614 نوري'' کجايي؟'' 21 00:00:55,616 --> 00:00:58,033 پشت سرت,نابغه 22 00:00:58,035 --> 00:01:00,035 نمي دونستم دوست شدن با يه پسر روستايي 23 00:01:00,037 --> 00:01:02,154 يعني بايد کله ي سحر بيدار بشم 24 00:01:02,156 --> 00:01:03,956 بيخيال,در مورد ''گنبد'' ـه 25 00:01:03,958 --> 00:01:05,174 واقعا؟ رفته؟ 26 00:01:05,176 --> 00:01:06,325 بالاخره آزاد شديم؟ 27 00:01:06,327 --> 00:01:07,493 ميبيني 28 00:01:07,495 --> 00:01:09,211 در مورد حمله هامون فکر کردم 29 00:01:09,213 --> 00:01:10,579 در مورد چيزايي که گفتيم 30 00:01:10,581 --> 00:01:12,280 ''ستاره هاي صورتي در حال سقوط هستن'' 31 00:01:12,282 --> 00:01:13,499 فهميدي يعني چي؟ 32 00:01:13,501 --> 00:01:15,450 هنوز نه,ولي اگه ''گنبد'' پيغام ميفرسته 33 00:01:15,452 --> 00:01:17,803 پس ما هم مثل گيرنده ي انساني هستيم 34 00:01:17,805 --> 00:01:19,922 توانايي گرفتن تعدادي از امواج ـش رو داريم 35 00:01:19,924 --> 00:01:21,790 ...ولي وقتي به همديگه نزديک مي شيم 36 00:01:23,644 --> 00:01:25,227 بازخورد مي کنه 37 00:01:26,229 --> 00:01:28,130 جو'',چرا ''گنبد'' فقط با ما حرف مي زنه؟'' 38 00:01:28,132 --> 00:01:29,264 نمي دونم 39 00:01:29,266 --> 00:01:31,633 ولي وقتي اينجا اومدم 40 00:01:31,635 --> 00:01:33,268 اينو ديدم 41 00:01:38,108 --> 00:01:39,692 عجيبه نه؟ 42 00:01:39,694 --> 00:01:42,961 حتي فصل پروانه هاي شهريار نيست 43 00:01:42,963 --> 00:01:44,863 ''اين وقت سال نبايد دور و اطراف ''چسترز ميل 44 00:01:44,865 --> 00:01:46,365 باشن 45 00:01:46,367 --> 00:01:48,617 شايد ''محفظه'' فرستاده بودتشون 46 00:01:48,619 --> 00:01:52,621 شايد سعي مي کنه بگه ''گنبد'' يه پيله ـست 47 00:01:52,623 --> 00:01:54,540 و وقتي از بين بره 48 00:01:54,542 --> 00:01:56,342 هممون به آدم جديد مي شيم 49 00:01:56,344 --> 00:01:58,961 مي دوني بيشتر کرم ها 50 00:01:58,963 --> 00:02:00,629 قبل از اينکه تبديل به پروانه بشن خورده مي شن؟ 51 00:02:21,651 --> 00:02:22,735 ''آقاي ''رني 52 00:02:22,737 --> 00:02:25,187 اوه,خدايا شکر 53 00:02:25,189 --> 00:02:27,022 چرا اينقدر طولش دادين؟ 54 00:02:27,024 --> 00:02:29,524 حالت بهترـه,عزيزم؟ 55 00:02:29,526 --> 00:02:32,544 بهتر؟ تمام شب رو اينجا بودم 56 00:02:32,546 --> 00:02:35,697 چرا هنوز پليس و خبر نکردين؟ 57 00:02:35,699 --> 00:02:38,584 آقاي ''رني'' ؟ 58 00:02:38,586 --> 00:02:40,919 منو مي برين بيرون,درسته؟ 59 00:02:40,921 --> 00:02:43,371 البته 60 00:02:43,373 --> 00:02:45,373 به محض اينکه بگي دقيقا اين پايين 61 00:02:45,375 --> 00:02:46,759 چيکار مي کني 62 00:02:48,878 --> 00:02:51,263 ! منو اينجا زنداني کرده 63 00:02:52,348 --> 00:02:53,348 کي؟ 64 00:02:53,350 --> 00:02:55,734 پسرتون 65 00:02:55,736 --> 00:02:57,486 جونيور''؟'' 66 00:02:57,488 --> 00:03:00,572 ...نه,چرا بايد چرا ...؟ 67 00:03:00,574 --> 00:03:02,658 چرا بايد اين کارو انجام بده؟ 68 00:03:02,660 --> 00:03:04,827 به خاطر اينکه ديوونه ـست 69 00:03:04,829 --> 00:03:06,145 ... خواهش مي کنم 70 00:03:06,147 --> 00:03:09,998 بايد قبل از اينکه برگرده منو از اينجا ببرين 71 00:03:12,203 --> 00:03:14,069 بيگ جيم'' ؟'' 72 00:03:14,071 --> 00:03:16,038 ! خواهش مي کنم,خواهش مي کنم 73 00:03:16,040 --> 00:03:18,073 فقط بايد يه ذره در موردش فکر کنم 74 00:03:18,075 --> 00:03:19,007 ! نه, نه,نه 75 00:03:19,009 --> 00:03:20,542 نمي تونين اينجا تنهام بذارين 76 00:03:20,544 --> 00:03:21,710 ... نمي تونين ... شما 77 00:03:21,712 --> 00:03:24,179 ! نه,صبر کن! صبر کن ! کمک 78 00:03:24,181 --> 00:03:25,631 ! خواهش مي کنم,نه کمک 79 00:03:25,633 --> 00:03:27,349 ! کمک 80 00:03:27,351 --> 00:03:29,751 ! کمک ! نه 81 00:03:40,429 --> 00:03:41,429 لعنت بهش,کاگينز,فکر مي کردم ارتباط ـمون قطع شده 82 00:03:41,431 --> 00:03:42,648 اينجا چيکار مي کني؟- ''جيم'' 83 00:03:42,650 --> 00:03:45,234 يه پيغام آزار دهنده اي دريافت کردم 84 00:03:45,236 --> 00:03:46,902 نه ! بايد بهت بگم 85 00:03:46,904 --> 00:03:48,454 چه پيغامي؟ 86 00:03:48,456 --> 00:03:50,372 از طرف خداوند 87 00:03:50,374 --> 00:03:52,124 يک کلمه تو گوشم نجوا کرد 88 00:03:52,126 --> 00:03:53,959 ''موأب'' ناحيه‌اي تاريخي که در شرق درياي) (مرده و در جنوب غربي اردن امروزي قرار گرفته‌است 89 00:03:53,961 --> 00:03:54,993 موأب''؟'' 90 00:03:54,995 --> 00:03:57,329 ''موأب'' 91 00:03:57,331 --> 00:04:00,132 ''بهتره باتري سمعک ـت رو بررسي کني,''کاگينز 92 00:04:00,134 --> 00:04:01,917 چون چيزي که گفتي کلمه ام نيست 93 00:04:01,919 --> 00:04:04,953 جيم'' ! ''موأب'' اسم يه مکانه'' 94 00:04:04,955 --> 00:04:06,555 مکان خيلي شرور 95 00:04:06,557 --> 00:04:08,790 ''درست مثل ''چسترز ميل 96 00:04:08,792 --> 00:04:10,292 ''بهت هشدار مي دم ,''رورند 97 00:04:10,294 --> 00:04:12,961 ازم فاصله بگير 98 00:04:12,963 --> 00:04:14,429 ''جيم'' 99 00:04:16,850 --> 00:04:18,684 ...جي 100 00:04:20,637 --> 00:04:22,905 ''موأب'' 101 00:04:25,408 --> 00:04:28,660 ''موأب'' 102 00:04:30,531 --> 00:04:33,866 ''موأب'' ....''موأب'' 103 00:04:35,703 --> 00:04:39,371 ''موأب'' 104 00:04:41,991 --> 00:04:43,509 اينجا 105 00:04:43,511 --> 00:04:46,762 نگاشون کن 106 00:04:46,764 --> 00:04:49,381 اوه,خداي من بازم هست 107 00:04:50,800 --> 00:04:52,334 اينا از کجا اومدن؟ 108 00:04:52,336 --> 00:04:54,502 خيلي خوشگل ـن 109 00:04:57,440 --> 00:04:58,607 باربي''؟'' 110 00:04:58,609 --> 00:05:00,642 اين ديگه چيه؟ 111 00:05:00,644 --> 00:05:02,510 خوشگل نيست؟ 112 00:05:19,528 --> 00:05:21,129 هاه 113 00:05:21,131 --> 00:05:25,167 حالا ديگه بهمون توجه مي کنن؟ 114 00:05:25,169 --> 00:05:26,435 ببين 115 00:05:26,437 --> 00:05:29,004 دارن سرباز هاي بيشتري ميارن؟ 116 00:05:29,006 --> 00:05:31,873 نه,شهروند 117 00:05:33,426 --> 00:05:35,344 ! هي,اون ''فرانک''ـه 118 00:05:35,346 --> 00:05:37,412 کي؟- پسرعموم- 119 00:05:37,414 --> 00:05:39,598 قبل از اينکه ''گنبد'' بياد دانشگاه رفته بود 120 00:05:43,219 --> 00:05:45,220 باشه, بيشتر از يک هفته ـست که اين چيز اومده 121 00:05:45,222 --> 00:05:47,489 ارتش به هيچکس اجازه نداده نزديک ـش بيان 122 00:05:49,659 --> 00:05:52,560 پس چرا الان خانواده هارو ميارن؟ 123 00:05:52,562 --> 00:05:55,197 تا حالا تو اردوگاه نبودي؟ 124 00:05:56,416 --> 00:05:59,334 بالاخره دارن روز ملاقات ـمون رو ميدن 125 00:06:06,644 --> 00:06:17,037 کاري مشترک از نايت مووي و آريا مووي .مترجمين:پريسا و کسري 126 00:06:19,047 --> 00:06:20,736 تاييده ي رسمي از طرف 127 00:06:20,856 --> 00:06:22,823 نمايندگان ارتش دريافت کرديم 128 00:06:22,825 --> 00:06:24,241 مبني بر اينکه ساعت 10 صبح امروز 129 00:06:24,243 --> 00:06:27,227 مردم ''چسترز ميل'' اجازه ي ملاقات با 130 00:06:27,229 --> 00:06:30,330 نزديکانـشون در خارج رو خواهند داشت 131 00:06:30,332 --> 00:06:33,199 مکان اين ملاقات محل تلاقي 132 00:06:33,201 --> 00:06:35,385 پل و خيابان ششم خواهد بود 133 00:06:35,387 --> 00:06:38,672 ''WYBS'' براي اطلاعات بيشتر با همراه باشيد 134 00:06:50,051 --> 00:06:51,435 بايد حرف بزنيم 135 00:06:51,437 --> 00:06:52,936 نه,ميدونم,خبرهارو شنيدي؟ 136 00:06:52,938 --> 00:06:54,354 اف بي آي 137 00:06:54,356 --> 00:06:57,024 کسايي که بيرون ''گنبد'' گير افتادن رو با اتوبوس آورده 138 00:06:57,026 --> 00:06:59,159 چي؟ 139 00:06:59,161 --> 00:07:00,894 آره,امروز صبح اومدن 140 00:07:00,896 --> 00:07:02,079 خبرنگار ها هم همينطور 141 00:07:02,081 --> 00:07:04,581 خب,شما براي کنترل جميعت به کمک نياز دارين 142 00:07:04,583 --> 00:07:07,067 ليندا'' داره در مورد استخدام مامور حرف ميزنه'' 143 00:07:07,069 --> 00:07:09,286 حرف زدن ديگه بسه 144 00:07:09,288 --> 00:07:11,371 به تو اختيار استخدام ماموران کمکي رو ميدم 145 00:07:11,373 --> 00:07:13,206 ... پدر,من- کاتر'' چطوره؟''- 146 00:07:13,208 --> 00:07:14,875 هموني که تو فول بک بود (عقب ترين بازي کن در فوتبال) 147 00:07:17,046 --> 00:07:20,246 .... اول بايد يه مقدار وسايل از 148 00:07:20,248 --> 00:07:22,182 پناهگاه قديمي بردارم 149 00:07:23,718 --> 00:07:25,185 ''وقتي بهت ميگم يه کاري انجام بدي,''جينور 150 00:07:25,187 --> 00:07:26,720 چيکار بايد بکني؟ 151 00:07:26,722 --> 00:07:28,522 ... پدر,مي دونم- ! همين حالا- 152 00:07:38,733 --> 00:07:40,867 نبايد مادر هاتو صدا کنيم؟ 153 00:07:40,869 --> 00:07:42,119 چرا؟ 154 00:07:42,121 --> 00:07:44,037 قرار نيست دوست هاي تلفني ـشون از 155 00:07:44,039 --> 00:07:45,605 لوس آنجلس بيان 156 00:07:45,607 --> 00:07:48,041 آره,ولي جايي که مي خواستين برين نرسيدين 157 00:07:48,043 --> 00:07:50,377 ممکنه اون بيرون يکي نگران باشه 158 00:07:50,379 --> 00:07:52,445 کي اهميت ميده؟ 159 00:07:52,447 --> 00:07:54,164 من فقط در مورد ديدن خانواده ـت هيجان زده ـم 160 00:07:54,166 --> 00:07:55,549 منتظر اينم که بگم با يه دختر 161 00:07:55,551 --> 00:07:57,584 زير سن قانوني و دوتا لزبين ميموني 162 00:08:05,726 --> 00:08:07,627 باربي''؟'' 163 00:08:11,632 --> 00:08:13,817 مي تونم از کمک ـت استفاده کنم 164 00:08:13,819 --> 00:08:16,903 بايد مردم رو تو يه فاصله ي امن از اين چيز نگه داريم 165 00:08:16,905 --> 00:08:19,322 نمي خواييم دوربين و موبايل هاي مردم 166 00:08:19,324 --> 00:08:21,108 مثل دستگاه ''دوک'' منفجر بشه 167 00:08:21,110 --> 00:08:22,142 اينو بکش 168 00:08:22,144 --> 00:08:24,644 تا زماني که نفهميديم اين ''گنبد'' چي هست 169 00:08:24,646 --> 00:08:27,614 نمي خوام کسي از طرف ما بهش دست بزنه 170 00:08:27,616 --> 00:08:29,816 باشه 171 00:08:43,664 --> 00:08:45,849 ''راستي'' 172 00:09:01,199 --> 00:09:03,950 درسته؟واقعا اجازه مي دن خانواده هامون رو ببينيم؟ 173 00:09:03,952 --> 00:09:05,285 آره- واقعا؟- 174 00:09:05,287 --> 00:09:07,571 هي,''دودي'' چيزي در موردش شنيده؟ 175 00:09:07,573 --> 00:09:10,373 آه,نه,داشتم به دستگاه دست ساز فضاييش گوش مي دادم 176 00:09:10,375 --> 00:09:12,159 ولي تماس راديويي ارتش,ديشب قطع شد 177 00:09:12,161 --> 00:09:15,412 پس تنها چيزي که دريافت مي کنيم يه مشت عدد و چرت و پرته 178 00:09:20,052 --> 00:09:21,635 منظقه ي اول رنگ شده 179 00:09:21,637 --> 00:09:24,471 سبز از 1315 180 00:09:24,473 --> 00:09:26,206 منطقه ي اول رنگ شده 181 00:09:26,208 --> 00:09:27,174 سبز از1315 182 00:09:27,176 --> 00:09:28,592 اين يعني چي؟ 183 00:09:28,594 --> 00:09:29,976 کي اهميت ميده؟ 184 00:09:29,978 --> 00:09:31,845 ....ملاقات کننده ها اولين خبر خوبيه که تا حالا 185 00:09:31,847 --> 00:09:33,013 داشتيم 186 00:09:33,015 --> 00:09:34,347 مردم جهان منتظرن تا بدونن .... 187 00:09:34,349 --> 00:09:36,349 .... چه اتفاقي داخل 188 00:09:36,351 --> 00:09:37,717 فکر مي کني امروز مياد؟ 189 00:09:37,719 --> 00:09:38,935 ''پيتر'' 190 00:09:38,937 --> 00:09:40,220 ... جوليا,من- ''فيل''- 191 00:09:40,222 --> 00:09:43,056 مشکلي نيست 192 00:09:43,058 --> 00:09:45,242 باربي'' بهم گفت چيکار مي کردين'' 193 00:09:45,244 --> 00:09:47,611 مي دونم شوهرم منو به خاطر مشکلاتي 194 00:09:47,613 --> 00:09:50,063 تو قمار داشته ترک کرده 195 00:09:50,065 --> 00:09:52,365 ولي همه ـش واسه قبل از اين(گنبد) بود 196 00:09:52,367 --> 00:09:55,035 امروز بايد خودشو نشون بده,اينطور نيست؟ 197 00:09:55,037 --> 00:09:56,453 جف گلور'' از چسترز ميل هستم'' 198 00:09:56,455 --> 00:09:58,505 شش روز- ....آره فکر کن- 199 00:09:58,507 --> 00:10:01,174 از به وجود اومدن حصاري نامرئي دور ''چسترز ميل'' گذشته 200 00:10:01,176 --> 00:10:02,742 صداش شبيه اون يکي ارتشي نيست 201 00:10:02,744 --> 00:10:04,628 از اون موقع ارتش شهر هاي اطراف رو تخليه کرده 202 00:10:04,630 --> 00:10:07,130 ومحوطه اي 10 مايلي 203 00:10:07,132 --> 00:10:09,716 اطراف چيزي که ''گنبد'' گفته ميشه به وجود آورده 204 00:10:09,718 --> 00:10:12,919 جهان منتظر خبري از داخل هستند 205 00:10:12,921 --> 00:10:15,555 ديشب,دولت نرم شده 206 00:10:15,557 --> 00:10:17,423 و اجازه داه افراد برگزديه از خبرنگاران 207 00:10:17,425 --> 00:10:19,025 اين تجديد ديدار احساساتي رو ثبت کنن 208 00:10:19,027 --> 00:10:20,227 خانم ها و آقايان 209 00:10:20,229 --> 00:10:21,561 زماني که به ''گنبد'' نزديک مي شيد 210 00:10:21,563 --> 00:10:25,065 اگه تبلتي تو دستتون داريد 211 00:10:25,067 --> 00:10:27,267 مطمئن باشيد که به ''گنبد'' دست نزنيد 212 00:10:33,107 --> 00:10:35,959 و ببين,مشهور شديم 213 00:10:35,961 --> 00:10:38,444 مي خوان يه ريليتي شو ازمون درست کنن (برنامه اي که از زندگي روزمره ي افراد مشهور ساخته ميشه) 214 00:10:41,299 --> 00:10:42,282 ... مي دونم 215 00:10:46,120 --> 00:10:47,387 دنبال کي مي گردي؟ 216 00:10:47,389 --> 00:10:49,506 دنبال ''انجي''مي گردم 217 00:10:49,508 --> 00:10:50,690 گفتي خواهرت آدم بد گوليه 218 00:10:50,692 --> 00:10:52,726 ... آره,اينطوره,ولي 219 00:10:52,728 --> 00:10:54,644 حتما براي اين ميومد 220 00:10:57,431 --> 00:10:59,282 اين ديگه چيه؟ 221 00:10:59,284 --> 00:11:01,017 نور''؟'' 222 00:11:13,414 --> 00:11:15,198 نه 223 00:11:15,200 --> 00:11:17,584 مادرم گفته از يه اعطا کننده ي ناشناس اومدم 224 00:11:34,018 --> 00:11:35,635 اون مامانته 225 00:11:39,357 --> 00:11:41,308 ! گناهکاران 226 00:11:42,276 --> 00:11:44,127 ! گناهکاران 227 00:11:44,129 --> 00:11:46,613 بارهاو بارها 228 00:11:46,615 --> 00:11:49,182 پرودگار يک کلمه در گوش هاي من 229 00:11:49,184 --> 00:11:51,735 ''نجوا کرده,''موأب 230 00:11:51,737 --> 00:11:53,403 چرا؟ 231 00:11:53,405 --> 00:11:56,289 چون ما ''موأب'' هستيم 232 00:11:57,709 --> 00:11:59,125 ! ''موأب''- ''باشه,ممنونم ''رورند- 233 00:11:59,127 --> 00:12:01,027 به خاطر سخنان الهام بخشت ممنونم 234 00:12:01,029 --> 00:12:02,912 از نزديکانتون لذت ببريد 235 00:12:03,881 --> 00:12:05,248 خدايا کمکم کن 236 00:12:05,250 --> 00:12:06,866 ... اگه اين روز براي مردم خراب کني, من 237 00:12:06,868 --> 00:12:08,134 چي, کتکم بزني؟ 238 00:12:08,136 --> 00:12:09,469 جلوي جماعت؟ 239 00:12:10,672 --> 00:12:13,840 ''ديگه ازت نمي ترسم,''جيم رني 240 00:12:13,842 --> 00:12:15,725 تنها ترسم 241 00:12:15,727 --> 00:12:17,227 از خشم خداوند ـه 242 00:12:17,229 --> 00:12:19,596 و تنها راه بخشيده شدن از خشم ـش 243 00:12:19,598 --> 00:12:21,381 اينه که به گناهانمون اقرار کنيم 244 00:12:21,383 --> 00:12:22,715 گناهانمون؟- هممم- 245 00:12:22,717 --> 00:12:24,017 ما''چسترز ميل'' رو نجات داديم 246 00:12:24,019 --> 00:12:26,019 ما به دلال هاي مواد اجازه داديم موادشون رو درست کنن 247 00:12:26,021 --> 00:12:27,737 هيچوقت اجازه نداديم اينجا بفروشنش 248 00:12:27,739 --> 00:12:29,555 تقصير من نيست که تو از محصولات ـشون استفاده کردي 249 00:12:29,557 --> 00:12:32,058 تنها چيزي که در موردش فکر ميکني پر کردن جيب خودته 250 00:12:32,060 --> 00:12:35,328 .... لعنت بهش,''لستر'',گوش کن- .... نه تو گوش کن ببين چي مي گم- 251 00:12:35,330 --> 00:12:37,997 ممکنه بعضي از اين افراد رو گول زده باشي 252 00:12:37,999 --> 00:12:40,500 که فکر کنن يه جوري رهبرشوني 253 00:12:40,502 --> 00:12:44,570 ولي هيچکس دنبالت نمي کنه 254 00:12:44,572 --> 00:12:46,790 وقتي بفهمه کي هستي 255 00:12:50,046 --> 00:12:52,045 چي مي خوايي,''رورند''؟ 256 00:12:52,047 --> 00:12:54,381 مي خوام در مقابل خدا و 257 00:12:54,383 --> 00:12:58,685 تمام مرد ها و زن هاي ''چسترز ميل'' اعتراف کني 258 00:12:58,687 --> 00:13:00,887 ... يک روز وقت داري 259 00:13:00,889 --> 00:13:03,273 ... يک روز تا پاکيزه بشي 260 00:13:04,237 --> 00:13:07,427 يا من اين کارو برات انجام مي دم 261 00:13:18,295 --> 00:13:20,015 در آخرين ساعت از 262 00:13:20,067 --> 00:13:21,450 ... روز ملاقات هستيم 263 00:13:27,085 --> 00:13:28,602 هي 264 00:13:28,604 --> 00:13:30,320 اون خواهرمه 265 00:13:37,990 --> 00:13:39,133 ''ليندا'' 266 00:13:39,253 --> 00:13:40,731 سلام 267 00:13:40,733 --> 00:13:42,116 اثري از شوهرت هست؟ 268 00:13:42,118 --> 00:13:43,617 نه هنوز 269 00:13:43,619 --> 00:13:45,736 تو چطور؟ نامزدت رو پيدا کردي؟ 270 00:13:45,738 --> 00:13:48,489 آره 271 00:13:48,491 --> 00:13:50,207 همه چه روبراهه؟ 272 00:13:51,910 --> 00:13:54,328 فقط...جرات نکردم بهش بگم 273 00:13:54,330 --> 00:13:56,112 چي رو؟ 274 00:13:59,116 --> 00:14:01,284 برادرش رو 275 00:14:03,388 --> 00:14:06,340 ليندا'',مرگ ''فردي'' يه حادثه بود'' 276 00:14:06,342 --> 00:14:09,226 زير نظر من به قتل رسيد 277 00:14:09,228 --> 00:14:11,428 وظيفه ي منه که به ''راستي'' بگم 278 00:14:13,598 --> 00:14:15,232 ... فقط 279 00:14:15,234 --> 00:14:16,984 نمي دونم چطور بگم 280 00:14:17,819 --> 00:14:21,605 آره.....ميدوني 281 00:14:26,995 --> 00:14:29,279 اوه,''نوري''؟ 282 00:14:29,281 --> 00:14:30,480 ''نوري'' 283 00:14:30,482 --> 00:14:33,200 کجا بودي؟ 284 00:14:36,171 --> 00:14:38,539 مايکل''؟'' 285 00:14:38,541 --> 00:14:39,790 پس حقيقت داره 286 00:14:39,792 --> 00:14:41,792 اين مرد,پدرمه؟ 287 00:14:41,794 --> 00:14:43,827 نوري'',قضيه پيچيده ـست'' 288 00:14:43,829 --> 00:14:47,431 نه,تو گفتي مدارک مهروموم شدن 289 00:14:47,433 --> 00:14:49,933 که حتي نمي تونيم دنبالش بگرديم 290 00:14:49,935 --> 00:14:51,835 و اين همه سال بهم دروغ گفتين 291 00:14:51,837 --> 00:14:54,337 چطور جرات مي کني؟ 292 00:14:54,339 --> 00:14:56,690 ! هيچوقت کاري براي اين دختر انجام ندادي 293 00:14:56,692 --> 00:14:58,976 ولي به محض اينکه دوربين ها پيداشون شد 294 00:14:58,978 --> 00:15:00,277 تصميم گرفتي 295 00:15:00,279 --> 00:15:01,895 که يه دختر داري؟- ... آليس- 296 00:15:01,897 --> 00:15:03,647 آروم باش- ازت متنفرم- 297 00:15:03,649 --> 00:15:05,866 از همتون متنفرم 298 00:15:05,868 --> 00:15:09,286 ''نوري''- ... بيا- 299 00:15:09,288 --> 00:15:11,021 ''باربي'' 300 00:15:20,131 --> 00:15:21,748 ديديش؟ 301 00:15:21,750 --> 00:15:23,750 پيتر رو 302 00:15:23,752 --> 00:15:25,419 مي دونم هر چي که بگم 303 00:15:25,421 --> 00:15:27,471 .... نمي تونه واقعيتي که 304 00:15:27,473 --> 00:15:29,423 بايد زودتر حقيقت رو مي گفتم رو جبران نمي کنه 305 00:15:29,425 --> 00:15:30,507 حق با توئه 306 00:15:30,509 --> 00:15:31,708 ولي تو رو به خاطر 307 00:15:31,710 --> 00:15:33,510 تصميم هاي اشتباه شوهرم مقصر نمي دونم 308 00:15:33,512 --> 00:15:36,230 و اگه واقعا مي خوايي جبران کني 309 00:15:36,232 --> 00:15:38,899 فقط حواست بهش باشه 310 00:15:46,824 --> 00:15:48,442 عذر مي خوام,ببخشيد 311 00:15:48,444 --> 00:15:50,226 ''مري'' 312 00:16:14,386 --> 00:16:18,221 جوليا'',چي شده؟'' 313 00:16:18,223 --> 00:16:19,890 خواهر شوهرم بود 314 00:16:20,758 --> 00:16:22,859 چي گفت؟ 315 00:16:22,861 --> 00:16:24,427 نامه اي که از شوهرم گرفته بود 316 00:16:24,429 --> 00:16:26,813 رو بهم نشون داد 317 00:16:26,815 --> 00:16:29,900 که مي گفت''مي دونم گيج کننده ـست 318 00:16:29,902 --> 00:16:32,069 ولي فقط ميتونم بگم متاسفم 319 00:16:33,771 --> 00:16:36,873 ''به جوليا بگو سزاوار بيشتر از ايناست 320 00:16:40,745 --> 00:16:41,912 طرف حتي جرات نداشته 321 00:16:41,914 --> 00:16:43,380 خودش نامه ي خداحافظي ـش رو بفرسته 322 00:16:52,774 --> 00:16:54,891 323 00:16:56,394 --> 00:16:59,262 اوه خداي من,نمي تونم باور کنم 324 00:16:59,264 --> 00:17:01,932 ... من 325 00:17:01,934 --> 00:17:03,600 خيلي ممنونم که اومدي 326 00:17:03,602 --> 00:17:05,435 ....اوه,من....من 327 00:17:05,437 --> 00:17:06,837 خيلي برام ارزش داره- خانم- 328 00:17:06,839 --> 00:17:08,071 نمي خوان کسي به اين دست بزنه,باشه؟ 329 00:17:08,073 --> 00:17:09,189 اون پسرمه 330 00:17:09,191 --> 00:17:11,992 ده ساله که باهاش حرف نزدم 331 00:17:11,994 --> 00:17:13,644 ولي الان اينجاست- مطمئنم,آره- 332 00:17:13,646 --> 00:17:15,662 اين چيز اونو برام برگردونده- .... نه,من- 333 00:17:15,664 --> 00:17:16,947 مي فهمم 334 00:17:16,949 --> 00:17:18,314 ! هي 335 00:17:18,316 --> 00:17:19,866 ولش کن 336 00:17:19,868 --> 00:17:21,084 شوخيت گرفته 337 00:17:21,086 --> 00:17:22,318 يکي تو رو پليس گرده؟ 338 00:17:22,320 --> 00:17:24,487 از اينجا به بعد به عهده ي ماست 339 00:17:43,808 --> 00:17:46,610 در مورد برادرته 340 00:17:58,740 --> 00:18:01,375 نه 341 00:18:01,377 --> 00:18:03,076 خيلي متاسفم 342 00:18:03,078 --> 00:18:05,545 خيلي متاسفم 343 00:18:12,720 --> 00:18:14,037 ! نوري'',صبر کن'' 344 00:18:14,039 --> 00:18:16,006 نمي خوام در موردش حرف بزنم 345 00:18:16,008 --> 00:18:17,424 خب,پدرت چي گفت؟ 346 00:18:17,426 --> 00:18:19,542 ! اون پدرم نيست 347 00:18:19,544 --> 00:18:22,512 اون فقط يه احمقيه که مي خواد تو تلويزيون نشونش بدن 348 00:18:26,017 --> 00:18:28,685 ببين,ببخشيد 349 00:18:28,687 --> 00:18:30,070 هميشه تصور مي کردم 350 00:18:30,072 --> 00:18:33,990 ممکنه با قسمتي از گذشته ـم روبرو بشم 351 00:18:33,992 --> 00:18:37,227 ولي هيچوقت تصور نمي کردم اينطوري بشه 352 00:18:40,364 --> 00:18:41,731 ! ''هي,''مک آليستر 353 00:18:41,733 --> 00:18:44,067 بن'',تو روز ملاقات بودي؟'' 354 00:18:44,069 --> 00:18:45,035 .... آره,ولي 355 00:18:45,037 --> 00:18:46,169 تقريبا تمام کسايي که خوشم ميومد 356 00:18:46,171 --> 00:18:47,921 ...با ما اينجا گير کرده،خب 357 00:18:47,923 --> 00:18:49,706 .فقط اتفاقي با يه غريبه صحبت کردم 358 00:18:49,708 --> 00:18:51,208 درمورد چي؟ 359 00:18:51,210 --> 00:18:52,509 شنيدي "چين" بعد پديدار شدن گنبد 360 00:18:52,511 --> 00:18:53,543 تهديد کرده که مي خواد به ما حمله کنه؟ 361 00:18:53,545 --> 00:18:54,544 جدن؟ 362 00:18:54,546 --> 00:18:55,912 "آره،اين يارو مي گفت "پکن 363 00:18:55,914 --> 00:18:58,581 فکر مي کنه که ما داريم روي سلاح هاي غير قانوني ،آزمايش مي کنيم 364 00:18:58,583 --> 00:19:00,851 خب رئيس جمهور بايد باهاشون حرف بزنه .و موضوعو حل و فصل کنه 365 00:19:00,853 --> 00:19:02,886 .و بهشون بگه که ما اينو نساختيم 366 00:19:02,888 --> 00:19:04,254 .عاليه 367 00:19:04,256 --> 00:19:07,691 به نظر مي رسه بزرگان اوضاع رو به طور کامل .در دست دارن 368 00:19:14,431 --> 00:19:17,200 .باي،خوش بگذره.دوست داريم 369 00:19:17,202 --> 00:19:19,453 .مامان،وقت رفتنه 370 00:19:31,883 --> 00:19:33,783 .ببخشيد مي توني به خوبي زبان اشاره اي 371 00:19:33,785 --> 00:19:34,885 که بلدي ،لب خوني ام بکني؟ 372 00:19:34,887 --> 00:19:36,002 .تاحدودي 373 00:19:36,004 --> 00:19:37,120 به من چي مي رسه؟ 374 00:19:37,122 --> 00:19:39,222 .جواب سوالات 375 00:19:57,108 --> 00:19:58,358 اين يارو رو مي شناسي؟ 376 00:19:58,360 --> 00:20:00,643 .نه،من قبلا زيادي خوش نام نبودم 377 00:20:00,645 --> 00:20:01,644 .يه لطفي در حقم بکن 378 00:20:01,646 --> 00:20:02,829 .بهم بگو اين يارو داره چي ميگه 379 00:20:02,831 --> 00:20:04,748 ديدن يکي از 380 00:20:04,750 --> 00:20:06,082 .اين آدم هاي کله گنده يه افتخاره،آقا 381 00:20:06,084 --> 00:20:07,984 اوضاع اونجا چطوره؟ 382 00:20:07,986 --> 00:20:11,338 .اوه،ما رو فراموش کن 383 00:20:11,340 --> 00:20:15,125 ...چه ...اتفاقي 384 00:20:15,127 --> 00:20:16,760 داره...اون بيرون..مي افته؟ 385 00:20:24,435 --> 00:20:30,273 يه اتفاق بزرگ داره براي همه ي ما 386 00:20:30,275 --> 00:20:31,507 .اتفاق مي افته 387 00:20:33,145 --> 00:20:35,028 .هيچ نشونه و ردي نيست 388 00:20:35,030 --> 00:20:36,780 ...ولي اونا گفتن ما ميريم 389 00:20:36,782 --> 00:20:38,949 ...ولي اونا گفتن ما ميريم 390 00:20:38,951 --> 00:20:40,850 .قصد برگشت ندارن 391 00:20:43,788 --> 00:20:45,855 .ببخشيد،آقا.ما داريم ميريم 392 00:20:53,247 --> 00:20:56,166 .ديشب 393 00:20:56,168 --> 00:20:58,134 .بعد از اينکه پروانه ها اومدن 394 00:20:58,136 --> 00:20:59,586 پروانه ها؟ 395 00:21:00,537 --> 00:21:02,538 .آره يه دسته خيلي بزرگ از شون بود 396 00:21:02,540 --> 00:21:04,174 .يه گوشه از گنبد رو پوشونده بود 397 00:21:04,176 --> 00:21:05,225 !آها 398 00:21:05,227 --> 00:21:06,509 چي؟ 399 00:21:06,511 --> 00:21:08,728 خيلي از حشرات از ميدان هاي مغناطيسي .براي جهت يابي استفاده مي کنن 400 00:21:08,730 --> 00:21:10,564 اگه گنبد ميدن هاي مغناطيسي رو تغيير داده باشه ...پس 401 00:21:10,566 --> 00:21:12,265 .امکان نداره 402 00:21:12,267 --> 00:21:14,734 .دولت نسبت بهش اقدام مي کنه 403 00:21:14,736 --> 00:21:16,770 اونها اجازه نميدن که اين نا بساماني 404 00:21:16,772 --> 00:21:17,904 .دنياي بيرون رو هم در گير خودش کنه 405 00:21:17,906 --> 00:21:19,439 خب،اين چه معني ميده؟ 406 00:21:23,160 --> 00:21:24,727 ."موآب" 407 00:21:24,729 --> 00:21:25,895 دوباره ميان؟ 408 00:21:25,897 --> 00:21:28,582 .اين کشيشيت چه چرت و پرتايي ميگه ها 409 00:21:28,584 --> 00:21:30,417 شنيدن صداي کمک اون بايد يه پروسه انتقال رو قطع کرده باشه 410 00:21:30,419 --> 00:21:32,919 مثل هموني که شما مي کنيد از يه ايستگاه .انتقال ميديد به يکي ديگه 411 00:21:32,921 --> 00:21:35,755 ولي چرا ارتش بايد قصه هاي "کتاب مقدس" رو تعريف کنه؟ 412 00:21:35,757 --> 00:21:37,924 .موآب" اسم يه شهر نيست" .يه اختصار نويسيه 413 00:21:37,926 --> 00:21:39,926 "موآب"..(ميشه).."مادر همه بمب ها" 414 00:21:39,928 --> 00:21:41,294 .اين چيزيه که ما بهش مي گيم 415 00:21:41,296 --> 00:21:43,129 .بزرگترين اسلحه غير اتمي انبار مهمات ما 416 00:21:43,131 --> 00:21:46,132 فکي مي کني اونا مي خوان اون به گنبد شليک کنن؟ 417 00:21:46,134 --> 00:21:47,767 نتيجه ميده؟ 418 00:21:47,769 --> 00:21:49,102 .آره 419 00:21:49,104 --> 00:21:51,271 خب پس چرا خوشحال نيستي؟ 420 00:21:51,273 --> 00:21:53,773 .چون اونکار هر کي اين داخله رو هم مي کشه 421 00:21:53,775 --> 00:21:55,692 چي؟ ،"دودي" 422 00:21:55,694 --> 00:21:59,529 روز ملاقات کننده ها راجب اين نيست که .به خانواده تون سلام بديد 423 00:22:21,168 --> 00:22:22,868 راستي" چطوره؟" 424 00:22:22,870 --> 00:22:25,111 .خيلي خوب، فک کنم 425 00:22:25,359 --> 00:22:27,723 .اون بدون خداحافظي گذاشت رفت 426 00:22:27,725 --> 00:22:30,343 .هنوز،خوشحالم که بهش گفتم 427 00:22:30,345 --> 00:22:31,374 .ممنون 428 00:22:31,480 --> 00:22:33,247 ."عضو انجمن شهر داري "رني 429 00:22:33,249 --> 00:22:35,616 .ما مرديم .نابود شديم 430 00:22:35,618 --> 00:22:36,617 ."وايستا،آروم باش،"دودي 431 00:22:36,619 --> 00:22:38,151 چي ،چي ،راجب چي داري حرف مي زني؟ 432 00:22:38,153 --> 00:22:39,119 چي داره نابود ميشه؟ 433 00:22:39,121 --> 00:22:40,514 .ارتش مي خواد گنبد رو منفجر کنه 434 00:22:40,634 --> 00:22:42,685 .اگه حتي اين معني رو بده که مي خواد ما رو هم باهاش منفجر کنه 435 00:22:42,805 --> 00:22:44,291 .حقيقت نداره 436 00:22:44,293 --> 00:22:45,916 .من اين حرفا رو از يه سرباز که اون بيرون بود شنيدم 437 00:22:46,052 --> 00:22:49,220 .اونها مي خوان يه بمب حرارتي به سمت ماپرتاب کنن 438 00:22:49,222 --> 00:22:51,339 خداي بزرگ!نميدوني کي؟ 439 00:22:51,459 --> 00:22:53,009 فک کنم به محض اينکه اطراف 440 00:22:53,011 --> 00:22:55,331 گنبد رو خالي از سکنه کردن،ولي .دقيق نميدونم کي 441 00:22:55,413 --> 00:22:56,913 .فک کنم من بدونم 442 00:22:56,915 --> 00:22:58,247 ، امروز صبح تو ايستگاه راديو 443 00:22:58,249 --> 00:22:59,299 :من و"فيل" يه چيزي شنيديم 444 00:22:59,301 --> 00:23:02,919 .ناحيه با رنگ سبز از 1315رنگ شده 445 00:23:02,921 --> 00:23:04,804 .آره."رنگي شده" يعني اينکه هدف مشخص شده 446 00:23:04,806 --> 00:23:06,589 .ناحيه " روي کاميون هاشون نوشته شده بود" 447 00:23:06,591 --> 00:23:07,857 .خب منظورشون "چسترز ميل" بوده 448 00:23:07,859 --> 00:23:09,926 و 1315؟ .وقت نظامي 449 00:23:09,928 --> 00:23:11,694 .يعني 1:15 دقيقه يعد از ظهر 450 00:23:11,696 --> 00:23:14,447 .کمتر از سه ساعت مونده خب وقتشه؟ 451 00:23:14,449 --> 00:23:16,862 ما هممون مي ميريم؟ .نه،نه 452 00:23:16,982 --> 00:23:18,318 .ما همه رو مي بريم به يه پناهگاه 453 00:23:18,320 --> 00:23:19,435 کجا؟ 454 00:23:19,437 --> 00:23:20,703 .به کارخونه سيمان سازي 455 00:23:20,705 --> 00:23:22,405 .بعضي از اون تونل ها خيلي عميق ان 456 00:23:22,407 --> 00:23:23,957 خب چي؟ ما فقط جاي مردمو شهر رو عوض مي کنيم؟ 457 00:23:23,959 --> 00:23:26,326 مريض ها و سالمند ها چي؟ .من مخابرش مي کنم به همه 458 00:23:26,328 --> 00:23:27,911 يک اقدام اضطراري از پارکينگ ماشين براي کمک .به جابجايي 459 00:23:27,913 --> 00:23:29,379 .بيا هر چي در توانمون هست انجام بديم 460 00:23:29,381 --> 00:23:30,713 .بسيار خب،عجله کنيد 461 00:23:30,715 --> 00:23:33,082 .خيلي متاسفم.عزيزم .من هنوز "انجي" رو نديدم 462 00:23:33,084 --> 00:23:34,751 .شايد تو کلينيک داوطلبانه داره کمک مي کنه 463 00:23:34,753 --> 00:23:36,118 .ما به اونجا سر زديم 464 00:23:36,120 --> 00:23:38,304 .اونها از روز اولي که گنبد ظاهر شده،"انجي" رو نديدن 465 00:23:38,306 --> 00:23:41,724 .من "جوليا شاموي" هستم .با يک خير اضطراري 466 00:23:41,726 --> 00:23:43,676 ميدونم که اين خبر شايد براي بعضي ها 467 00:23:43,678 --> 00:23:45,511 ،يکم پذيرفتنش سخت باشه 468 00:23:45,513 --> 00:23:48,064 .ولي بهتون قول ميدم که حقيقت داره 469 00:23:48,066 --> 00:23:53,603 ساعت 1:15 دقيقه ي امروز ارتش قصد داره يه موشک بزرگ رو 470 00:23:53,605 --> 00:23:56,806 به شهر ما پرتاب کنه به اميد اينکه .گنبد رو نابود کنه 471 00:23:56,808 --> 00:23:58,324 گفت موشک؟ .گوش کن 472 00:23:58,326 --> 00:24:00,443 چون ما نميدونم وقتي که گنبد نابود بشه چه اتفاقي مي افته 473 00:24:00,445 --> 00:24:02,812 .ضروريه که هممون پناه بگيريم 474 00:24:02,814 --> 00:24:07,917 براي امنيت خودتون،همه شهروندان "چسترزميل" بايد 475 00:24:07,919 --> 00:24:10,703 . سريعا برن به کارخونه سيمان 476 00:24:10,705 --> 00:24:15,758 خواهش مي کنم تمامي تلاشتونو بکنيد و اين خبر .رو به همه برسونيد 477 00:24:15,760 --> 00:24:18,761 .اين يه تمرين نظامي نيست 478 00:24:25,936 --> 00:24:27,854 ..."آقاي "رني 479 00:24:33,278 --> 00:24:36,396 !اوه 480 00:24:42,703 --> 00:24:47,123 نمي تونم اونجور که بايد بخاطر کاري که "جونيور" باهات .کرده ازت عذر خواهي کنم 481 00:24:47,125 --> 00:24:51,794 .اون پسر خوبيه 482 00:24:51,796 --> 00:24:54,213 .نميدونم کجا حواسم بهش نبوده 483 00:24:56,000 --> 00:24:57,583 ..،به هر حال 484 00:24:57,585 --> 00:25:00,503 .الان مي تونيم بريم 485 00:25:04,725 --> 00:25:06,893 چرا اينکار رو مي کني؟ 486 00:25:08,178 --> 00:25:10,563 ...خب،اگه قرار هممون امروز بميريم 487 00:25:13,050 --> 00:25:15,935 .شايد بهتره مثل يه زن آزاد بميري 488 00:25:48,886 --> 00:25:50,887 ما داريم رو لامپ ها و روشنايي کار مي کنيم عزيزم.اوکي؟ 489 00:25:50,889 --> 00:25:53,356 .بنابراين ديگه اينجا خيلي تاريک نيست 490 00:25:53,358 --> 00:25:57,226 .و به محض اينکه بتونيم برات يه تخت آماده مي کنيم 491 00:25:57,228 --> 00:25:59,261 تقريبا کار بستن دريچه ها رو تموم کردي ؟ 492 00:25:59,263 --> 00:26:03,232 .آره 493 00:26:03,234 --> 00:26:04,617 .ارزششو داشت 494 00:26:06,153 --> 00:26:08,538 ....جوليا"،وقتي اون موشک اينجا سقوط کنه" 495 00:26:08,540 --> 00:26:10,239 .ميدونم 496 00:26:13,577 --> 00:26:16,712 .هي،"دودي" بهم گفت که چجوري داستانو قهميدي 497 00:26:16,714 --> 00:26:18,965 گفت سرباز شروع به حرف زدن کرد 498 00:26:18,967 --> 00:26:21,384 وقتي تو بهش يه سکه نشون دادي؟ 499 00:26:23,470 --> 00:26:26,806 .من ...من آمار نمي خوام 500 00:26:26,808 --> 00:26:28,307 .بين خودمون مي مونه 501 00:26:30,727 --> 00:26:33,262 ،اون يارويي که ديديمش احتمالا فقط با ما حرف زده 502 00:26:33,264 --> 00:26:35,398 ...چون فکر مي کنه من 503 00:26:35,400 --> 00:26:37,767 .يه جورايي يه قهرمانم 504 00:26:37,769 --> 00:26:39,685 نيستي؟ 505 00:26:41,572 --> 00:26:43,356 يکي از آرايش قوا من تو عراق 506 00:26:43,358 --> 00:26:46,609 يگان من به نجات يه.... 507 00:26:46,611 --> 00:26:49,862 سرباز که بعد از قتل عام گروهش توسط شورشي ها اسير شده بود 508 00:26:49,864 --> 00:26:52,865 .کمک کرد 509 00:26:52,867 --> 00:26:55,168 .خداي من 510 00:26:56,820 --> 00:27:00,156 .شورشي ها اون سرباز رو اسير کردن 511 00:27:02,259 --> 00:27:04,493 .اونها گروهشو نکشتن 512 00:27:08,132 --> 00:27:10,099 .ولي ما کشتيم 513 00:27:10,101 --> 00:27:11,300 .مشغول پاسداري بوديم 514 00:27:11,302 --> 00:27:15,504 ،يدفعه ،يکي شروع کرد به شليک کردن طرفمون 515 00:27:15,506 --> 00:27:20,843 ...و قتي گرد و خاک خوابيد فهميديم 516 00:27:20,845 --> 00:27:23,729 .ما به هم گروهي هاي خودمون شليک کرديم 517 00:27:25,849 --> 00:27:30,186 همه سرباز ها به غير از يکي که .دستگير شده بود، کشته شدن 518 00:27:32,539 --> 00:27:35,524 . شايد اينجوري بود که من لياقت اخراج شدن پيدا کردم 519 00:27:37,744 --> 00:27:40,213 !خيي دوستانه 520 00:27:50,474 --> 00:27:52,592 ."جونيور" 521 00:27:54,211 --> 00:27:57,713 بابا...اينجا چيکار مي کني؟ 522 00:27:57,715 --> 00:27:59,098 .اول تو بگو 523 00:27:59,100 --> 00:28:02,435 .من..من..من راجب موشک شنيدم 524 00:28:02,437 --> 00:28:06,072 .فک کردم مي تونيم بريم تو پناهگاه پناه بگيريم 525 00:28:06,940 --> 00:28:08,724 ."ميدونم "جونيور 526 00:28:08,726 --> 00:28:11,393 درمورد چي حرف مي زني؟ 527 00:28:11,395 --> 00:28:13,496 ."در مورد "انجي 528 00:28:14,331 --> 00:28:17,083 .من آزادش کردم بره 529 00:28:17,951 --> 00:28:19,335 چيکار کردي؟ 530 00:28:19,337 --> 00:28:22,004 چه فکري مي کردي؟ 531 00:28:22,006 --> 00:28:24,540 ...منظورم اينه 532 00:28:24,542 --> 00:28:27,093 ."جونيور" ديگه مهم نيست."جونيور" 533 00:28:27,095 --> 00:28:29,378 .جونيور".ما بايد بريم به کارخونه" 534 00:28:29,380 --> 00:28:30,763 ."اين شهر به ما نياز داره،"جونيور 535 00:28:30,765 --> 00:28:31,964 !"جونيور" 536 00:28:31,966 --> 00:28:33,683 !"جونيور" 537 00:28:41,225 --> 00:28:44,310 .فيل"،وقت داره ميگذره" !عجله کن 538 00:28:44,312 --> 00:28:45,811 صبر کن.دارم يه ليست پخش آهنگ تهيه مي کنم 539 00:28:45,813 --> 00:28:47,063 .تا بعد از اينکه ما رفتيم پخش کنه 540 00:28:47,065 --> 00:28:49,598 فقط بايد آخرين آهنگ رو هم پلي کنم 541 00:28:49,600 --> 00:28:51,067 ،قبل از اينکه اين چيزه بترکه احتمالا 542 00:28:51,069 --> 00:28:52,952 اين آخري چيزيه که هر کسي مي خواد بشنوه،اوکي؟ 543 00:28:52,954 --> 00:28:54,654 .!ولي من فک مي کنم تو اون تونل ها جامون امنه 544 00:28:54,656 --> 00:28:58,274 از تخريبات سلاح ها؟ 545 00:28:58,276 --> 00:29:01,127 تا حدودي..فک مي کني ديگه آخر خطه؟ 546 00:29:03,297 --> 00:29:06,465 .سيزده دقيقه ديگه ..مي فهميم 547 00:29:08,252 --> 00:29:10,469 !سلام؟ 548 00:29:10,471 --> 00:29:12,255 !"جو" 549 00:29:12,257 --> 00:29:15,174 جو"؟! "جو"؟" 550 00:29:19,012 --> 00:29:20,479 بقيه کدوم گورين؟ 551 00:29:20,481 --> 00:29:22,798 !"جو" 552 00:29:28,156 --> 00:29:31,807 .ميدونم که اومدي اينجا 553 00:29:35,028 --> 00:29:37,496 .هنوز کارمون تموم نشده 554 00:29:54,512 --> 00:29:55,795 .فقط يه جا پيدا کن 555 00:29:55,797 --> 00:29:57,630 يه جايي اونجا،اوکي؟ 556 00:29:57,632 --> 00:29:59,049 سلام،اوضاع اون بيرون چطوره؟ 557 00:29:59,051 --> 00:30:00,100 .تحت کنتروله 558 00:30:00,102 --> 00:30:02,469 .فک کنم ديگه نهايت استقامت و ايستادگي رو بدست آوردم 559 00:30:02,471 --> 00:30:03,753 جونيور" کجاست؟" 560 00:30:03,755 --> 00:30:06,306 ....فقط 561 00:30:06,308 --> 00:30:08,058 .داره يه سري کار ناتموم رو تموم مي کنه 562 00:30:10,111 --> 00:30:12,929 .مواظب باش اين يارو جديد ها ساکت باشن 563 00:30:14,198 --> 00:30:15,532 کجا ميري؟ 564 00:30:15,534 --> 00:30:17,817 .ميرم يه سري کار ناتموم رو تموم کنم 565 00:30:27,495 --> 00:30:28,778 "فيل" 566 00:30:31,115 --> 00:30:32,332 "بتهوون" 567 00:30:32,334 --> 00:30:35,168 .مردمو آروم مي کنه 568 00:30:44,512 --> 00:30:46,679 .يه چيزي برات آوردم 569 00:30:50,134 --> 00:30:52,736 چيکار مي کني؟ 570 00:30:52,738 --> 00:30:54,521 !ساعتته 571 00:30:54,523 --> 00:30:57,273 .ساعت پدربزرگمه 572 00:30:57,275 --> 00:30:58,641 آره،فک کردم شايد 573 00:30:58,643 --> 00:31:00,276 .ارزش عاطفي برات داشته باشه 574 00:31:01,145 --> 00:31:03,513 ."من رو "قهوه اي" شرط مي بندم"باربي 575 00:31:03,515 --> 00:31:06,332 نت ها قاطي شده. 576 00:31:06,334 --> 00:31:08,618 .خب،شايد دارم از کار بيکار مي شم 577 00:31:09,503 --> 00:31:11,921 ."موفق باشي "فيل 578 00:31:21,215 --> 00:31:23,883 ،من اينو برات گرفتم ،کلاس چهارم يادته؟ 579 00:31:23,885 --> 00:31:25,185 وقتي پدر مادرم 580 00:31:25,187 --> 00:31:26,686 منو به نيويورک بردن؟ 581 00:31:26,688 --> 00:31:27,854 ...جونيور" 582 00:31:27,856 --> 00:31:31,174 چه اتفاقي داره مي افته؟ 583 00:31:44,321 --> 00:31:47,624 .اين پيش ضبط خبر اضطراريه 584 00:31:47,626 --> 00:31:48,858 ،امروز ساعت 1:15 دقيقه ي بعد از ظهر 585 00:31:48,860 --> 00:31:52,495 ارتش قصد داره يک موشک قدرتمند رو 586 00:31:52,497 --> 00:31:55,381 به شهر ما پرتاب کنه،به اميد اينکه .گنبد رو نابود کنه 587 00:31:55,383 --> 00:31:57,200 اين چه معني ميده؟ 588 00:31:58,669 --> 00:32:00,003 .هممون مي ميريم 589 00:32:00,005 --> 00:32:01,254 ... جونيور"..تو نمي خواي" 590 00:32:01,256 --> 00:32:02,422 .آره.مي خوام 591 00:32:02,424 --> 00:32:05,058 .از اولش 592 00:32:08,429 --> 00:32:10,563 ."متاسفم."انجي 593 00:32:13,884 --> 00:32:17,153 همه کار هايي که کردم فقط براي اين بود که .حالتو بهتر کنم 594 00:32:35,089 --> 00:32:36,289 ..اوه 595 00:32:58,229 --> 00:32:59,896 آخرين شات..؟ 596 00:33:04,236 --> 00:33:07,270 .يه ويراستار بعد از اولين نوشته م اين بطري رو به من داد 597 00:33:08,489 --> 00:33:11,291 .دنبال يه بهونه خوب بودم که بخورمش 598 00:33:13,828 --> 00:33:15,111 ارزش صبر کردن داره؟ 599 00:33:15,113 --> 00:33:16,946 .ترسناکه 600 00:33:16,948 --> 00:33:19,132 .رئيس هام هميشه ازم متنفر بودن 601 00:33:22,169 --> 00:33:24,754 .ميدونم ...هنوز برا "شيکاگو" دلم تنگه..ولي 602 00:33:24,756 --> 00:33:27,640 .پيتر" هميشه مي گفت من بزرگ شدم تا اينجا رو دوست داشته باشم" 603 00:33:29,476 --> 00:33:30,593 فک مي کني الان کجاست؟ 604 00:33:30,595 --> 00:33:32,762 تو يه مسافر خونه توي "وگاس"؟ 605 00:33:32,764 --> 00:33:34,230 .."اوه،"جوليا 606 00:33:34,232 --> 00:33:36,349 .خب، من آرامشو با اين بدست ميارم 607 00:33:36,351 --> 00:33:39,435 .به علاوه،شايد حق با اون بود 608 00:33:39,437 --> 00:33:41,771 ميدوني،من تا قبل از ظاهر شدن گنبد 609 00:33:41,773 --> 00:33:43,406 .متوجه اينجا نشدم 610 00:33:43,408 --> 00:33:48,361 ...ولي الان،همه اين چيزايي که درگيرشيم 611 00:33:48,363 --> 00:33:50,697 .خوشحالم که منم قسمتي از اين ماجرام 612 00:33:55,753 --> 00:33:57,503 .جوليا"، يه چيزي هست که بايد بشنوي" 613 00:33:57,505 --> 00:33:58,755 .مجبور نيستي چيزي بگي .نه،نه 614 00:33:58,757 --> 00:34:00,373 ...متوجه نيستي !کمک!خواهش مي کنم 615 00:34:00,375 --> 00:34:02,458 !ما کمک مي خوايم کسي دختره ما رو نديده؟ 616 00:34:02,460 --> 00:34:03,876 ."دخترمون،"نوري ،قد بلد 617 00:34:03,878 --> 00:34:05,678 ،موهاي قرمز داره کسي نديدتش؟ 618 00:34:05,680 --> 00:34:06,763 اليس"؟" 619 00:34:06,765 --> 00:34:08,014 .بله 620 00:34:08,016 --> 00:34:09,098 .من روز ملاقات کننده ها دخترتونو ديدم 621 00:34:09,100 --> 00:34:10,550 خب مام ديدم.ولي .بعدش غيبش زد 622 00:34:10,552 --> 00:34:13,519 .و ما نه خودشو ديديم نه "جو" دوستشو 623 00:34:13,521 --> 00:34:14,771 .من برمي گردم اونجا 624 00:34:14,773 --> 00:34:16,272 .امکان نداره،خانوم ..."اليس" 625 00:34:16,274 --> 00:34:18,007 .اين گنبد کم مونده رو سرمون خراب بشه 626 00:34:18,009 --> 00:34:20,343 .دخترمون هنوز اون بيرونه متاسفم،ما نمي تونيم 627 00:34:20,345 --> 00:34:22,278 .بذاريم الان بريد !نه نه نه 628 00:34:22,280 --> 00:34:23,980 ...وايستا!وايستا!کجا کجا ميري؟ 629 00:34:23,982 --> 00:34:25,531 ،وقتي چند روز پيش "جونيور" رو تعقيب کردم رسيدم به اينجا 630 00:34:25,533 --> 00:34:26,533 .ما يه راه خروج ديگه پيدا کرديم 631 00:34:26,534 --> 00:34:27,867 .ما اون بچه ها رو پيدا کرديم 632 00:34:30,187 --> 00:34:31,738 ."انجي" 633 00:34:31,740 --> 00:34:32,855 ."انجي" 634 00:34:32,857 --> 00:34:34,073 ."انجي" 635 00:34:34,075 --> 00:34:36,326 !"انجي" !"انجي" 636 00:34:40,714 --> 00:34:42,298 .بايد برگردي به پناهگاه 637 00:34:42,300 --> 00:34:43,883 .نه،مي خوام پيش تو بمونم 638 00:34:43,885 --> 00:34:46,085 .تو بايد پيش مامانات باشي 639 00:34:46,087 --> 00:34:47,670 .اونا خانواده تو ان 640 00:34:47,672 --> 00:34:49,839 .ولي تو دوست مني 641 00:34:53,510 --> 00:34:55,678 .بسيار خب .بيا 642 00:35:21,239 --> 00:35:22,405 .اون يه افسانه ست 643 00:36:03,581 --> 00:36:05,281 مي تونم يه چيز بگم "فيل"؟ 644 00:36:05,283 --> 00:36:08,835 .هر چي دلت بخواد 645 00:36:08,837 --> 00:36:10,336 .ازت متنفرم 646 00:36:10,338 --> 00:36:11,504 آره؟ 647 00:36:12,724 --> 00:36:14,290 .منم ازتو متنفرم 648 00:36:50,827 --> 00:36:53,012 ."جو" 649 00:36:53,014 --> 00:36:54,213 .خيلي دير کرديم 650 00:37:03,674 --> 00:37:05,942 بايد چيکار کنيم.؟ 651 00:37:29,300 --> 00:37:32,385 اوکي،همگي .آروم باشيد 652 00:37:32,387 --> 00:37:34,703 .مي خوام جواب چندتا سوال رو پيدا کنم 653 00:37:48,936 --> 00:37:49,986 ...چجوري 654 00:37:49,988 --> 00:37:51,571 ،وقتي ما همديگر لمس مي کنيم 655 00:37:51,573 --> 00:37:53,589 .ما حمله بهمون دست نميده 656 00:37:53,591 --> 00:37:56,108 .مهمتر از اون،نمي ميريم 657 00:38:03,835 --> 00:38:06,735 .ليندا"،"ليندا".بيا تو" 658 00:38:06,737 --> 00:38:08,754 جيم" موضوع چيه؟" 659 00:38:08,756 --> 00:38:10,173 .هنوز مطمئن نيستم 660 00:38:10,175 --> 00:38:12,542 .ولي همه حالشون خوبه 661 00:38:32,929 --> 00:38:35,097 .اوه،خداي من 662 00:39:56,063 --> 00:39:58,447 .اون ما رو نجات داد 663 00:39:58,449 --> 00:40:00,232 چه غلطي داري مي کني؟ 664 00:40:00,234 --> 00:40:03,753 .هيچ غلطي نمي کنم 665 00:40:03,755 --> 00:40:06,572 .خدا به من گفت بيام اين بيرون 666 00:40:06,574 --> 00:40:10,042 .تا لحظه رستگاري مونو ببينم 667 00:40:14,881 --> 00:40:16,465 ..."لستر" ..خداي بزرگ 668 00:40:16,467 --> 00:40:18,701 .چسترزميل" رو نجات داد" 669 00:40:18,703 --> 00:40:20,419 .چون من توبه کردم 670 00:40:21,588 --> 00:40:23,005 و حالا نوبت تواِ 671 00:40:23,007 --> 00:40:24,507 .تا همين کار رو بکني 672 00:40:24,509 --> 00:40:26,642 .."ميدونم "جيم 673 00:40:26,644 --> 00:40:28,711 .فک مي کني اين شهر مال تواِ 674 00:40:28,713 --> 00:40:30,846 ..و شايد .قبلا بود 675 00:40:30,848 --> 00:40:32,898 ..ولي امروز 676 00:40:32,900 --> 00:40:35,101 .امروز روزه جديديه 677 00:40:36,436 --> 00:40:39,071 اين گنبد فقط يه اربابه 678 00:40:39,856 --> 00:40:42,658 .و ما همه نوکراشيم 679 00:40:45,862 --> 00:40:47,413 .ميدوني،حق باتو بود.کشيش 680 00:40:47,415 --> 00:40:49,281 .امروز روز جديديه 681 00:41:29,406 --> 00:41:39,833 کاري مشترک از نايت مووي و آريا مووي .مترجمين:پريسا و کسرا