1 00:00:02,280 --> 00:00:04,866 Chester's Mill er som enhver anden by. 2 00:00:05,032 --> 00:00:06,868 Det var den i hvert fald. 3 00:00:07,034 --> 00:00:10,746 lndtil vi blev afskåret fra omverdenen af en mystisk kuppel. 4 00:00:14,709 --> 00:00:18,796 Usynlig, uforgængelig og umulig at undslippe. 5 00:00:18,963 --> 00:00:20,798 Vi er fanget. 6 00:00:20,965 --> 00:00:23,467 Vi ved ikke, hvor den kommer fra, hvad den skal - 7 00:00:23,634 --> 00:00:25,761 - men nu, vi alle er fanget under den - 8 00:00:25,928 --> 00:00:27,513 - er ingen hemmeligheder sikre. 9 00:00:27,680 --> 00:00:31,392 Dale Barbara står anklaget for mordforsøg på Julia Shumway - 10 00:00:31,559 --> 00:00:34,937 - samt mordene på Maxine og Agatha Seagrave. 11 00:00:35,104 --> 00:00:38,774 Jeg vil ikke gøre vores by til en politistat bare på dit ord. 12 00:00:38,941 --> 00:00:40,818 lkke mig, Linda. Det er folket. 13 00:00:40,985 --> 00:00:42,778 Højest rangerede er James Rennie. 14 00:00:42,945 --> 00:00:46,866 En drone filmede denne Rennie myrde byens pastor nær broen ... 15 00:00:47,033 --> 00:00:49,535 Den kuppel må ikke forsvinde. lkke nu. 16 00:00:49,702 --> 00:00:54,207 Du er et sygt svin. Alle vil smile, når du dør. 17 00:00:55,082 --> 00:00:57,335 - Hvorfor? - Barbie skal straffes. 18 00:00:57,502 --> 00:01:00,004 Hvorledes stiller De Dem over for disse anklager? 19 00:01:00,171 --> 00:01:01,339 lkke skyldig. 20 00:01:03,925 --> 00:01:05,593 Det er de lyserøde stjerner. 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,512 - Hvad betyder det? - Ægget. 22 00:01:07,678 --> 00:01:09,847 Vi tror, det er kraftkilden bag kuplen. 23 00:01:10,014 --> 00:01:11,641 - Stoler du på din far? - Ja, da. 24 00:01:11,807 --> 00:01:13,518 Det har du ikke altid gjort. 25 00:01:13,684 --> 00:01:16,771 Vi så det samme ved kuplen som dig, Junior. 26 00:01:16,938 --> 00:01:19,649 - Når sommerfuglen klækker ... - Krones monarken. 27 00:01:38,751 --> 00:01:40,461 Hej, du. 28 00:01:40,837 --> 00:01:42,380 Vi har ventet på dig. 29 00:01:42,547 --> 00:01:44,674 - Det sker virkelig. - Hvad sker? 30 00:01:46,300 --> 00:01:47,593 - Flyt jer. - Linda ... 31 00:01:47,760 --> 00:01:48,803 Væk! 32 00:01:48,970 --> 00:01:50,763 Hvor længe har l kendt til dette? 33 00:01:52,348 --> 00:01:54,141 - Hvad med dig? - Et par dage. 34 00:01:54,308 --> 00:01:56,561 Linda, du må ikke gøre noget forhastet. 35 00:01:56,727 --> 00:01:59,981 Ungerne mener, at ægget er kilden. 36 00:02:00,147 --> 00:02:01,440 Kilden til hvad? 37 00:02:02,441 --> 00:02:04,360 Kuplen. 38 00:02:04,527 --> 00:02:07,446 - Kuplens generator. - Vi kan snakke til det på en måde. 39 00:02:07,613 --> 00:02:09,198 Den sagde, monarken vil krones. 40 00:02:09,365 --> 00:02:11,784 - Hvad skal det betyde? - Ved vi det ikke endnu. 41 00:02:11,951 --> 00:02:14,579 Men det er en monark-sommerfugl. Den er nok vigtig. 42 00:02:14,745 --> 00:02:17,540 Så vi må have den ud, før den kommer til skade. 43 00:02:17,707 --> 00:02:21,210 - Eller det, der er værre. - Jeg ved godt, hvordan det lyder. 44 00:02:21,919 --> 00:02:23,713 Men jeg tror på dem. 45 00:02:28,759 --> 00:02:31,095 lkke skyldig? Er du sindssyg? 46 00:02:31,262 --> 00:02:33,598 Tror du, det her er en leg? 47 00:02:37,518 --> 00:02:39,020 Du løber risikoen her. 48 00:02:39,187 --> 00:02:40,938 Julia er stadig derude et sted. 49 00:02:41,355 --> 00:02:45,359 - Og hun kender sandheden. - Jeg har fortalt folk sandheden. 50 00:02:45,526 --> 00:02:48,488 Du dræbte Max, hendes mor og hendes bodyguard. 51 00:02:49,155 --> 00:02:51,449 Det kan ingen lave om på nu. 52 00:02:52,074 --> 00:02:53,743 Det får vi at se. 53 00:02:54,911 --> 00:02:56,954 Du har nægtet dig skyldig. 54 00:02:57,121 --> 00:02:59,707 Så nu får du din retfærdighed. 55 00:03:12,053 --> 00:03:13,429 Fortæl mig det! 56 00:03:17,141 --> 00:03:20,019 Hvorfor skal jeg slå min far ihjel? 57 00:03:23,648 --> 00:03:25,316 Så, rolig nu, Julia. 58 00:03:25,483 --> 00:03:27,527 Jeg er glad for alt, du har gjort. 59 00:03:27,693 --> 00:03:30,780 - Men jeg kan ikke gemme mig. - Du er ikke sikker derude! 60 00:03:30,947 --> 00:03:32,657 Kun jeg kan få Barbie frifundet. 61 00:03:32,824 --> 00:03:36,118 Det er derfor, Big Jim vil få dig dræbt, før du får det sagt. 62 00:03:36,994 --> 00:03:39,247 Så må jeg dø i forsøget. 63 00:03:40,998 --> 00:03:42,083 Angie, kom nu. 64 00:03:42,250 --> 00:03:45,920 Du behøver ikke komme med, men du må ikke stå i vejen for mig. 65 00:03:52,844 --> 00:03:55,263 l ved intet om den. Den kan være radioaktiv. 66 00:03:55,429 --> 00:03:57,056 Det er den store kuppel ikke. 67 00:03:57,223 --> 00:04:01,561 Den tilhører ikke jer. Fra nu af er den politiets ejendom. 68 00:04:03,062 --> 00:04:04,856 Hvad hulen? 69 00:04:11,070 --> 00:04:14,365 Du regnede da vel ikke med, at jeg bare ville give op? 70 00:04:14,532 --> 00:04:17,201 - Gøre det let for dig? - lntet med dig er let. 71 00:04:17,368 --> 00:04:19,370 Jeg ved, at du tager røven på mig. 72 00:04:19,537 --> 00:04:21,747 Du kender ikke til andet. 73 00:04:22,748 --> 00:04:24,584 Jeg kan i det mindste tage dig med i faldet. 74 00:04:27,003 --> 00:04:29,714 Jeg tror ikke, du forstår, hvad der foregår her. 75 00:04:29,881 --> 00:04:32,049 Jeg kan afslutte det lige nu med en kugle. 76 00:04:32,216 --> 00:04:35,553 Ja, ja. Det kan du. 77 00:04:36,179 --> 00:04:37,221 Men gør det ikke. 78 00:04:38,723 --> 00:04:41,058 For der er jo ingen tilskuere her. 79 00:04:43,644 --> 00:04:47,815 Når sommerfuglen rammer kuplen, kommer der en slags plet. 80 00:04:49,567 --> 00:04:51,235 Åh, nej. 81 00:04:53,738 --> 00:04:55,823 Vi er nødt til at gøre noget. 82 00:05:02,330 --> 00:05:03,372 Gutter? 83 00:05:06,042 --> 00:05:08,544 Er det mig, eller bliver det vildt mørkt ude? 84 00:05:11,380 --> 00:05:12,965 At slå mig ihjel er ikke nok. 85 00:05:13,132 --> 00:05:16,469 Det handler om, at hele byen skal vide, at du er dommer - 86 00:05:17,053 --> 00:05:19,347 - jury og bøddel. 87 00:05:26,354 --> 00:05:29,106 CHESTER'S MlLL RÅDHUS 88 00:05:29,524 --> 00:05:30,733 Få børnene ind. 89 00:05:30,900 --> 00:05:33,402 - Se derovre. - Hvad i helvede? 90 00:05:33,569 --> 00:05:34,612 Rolig, skat. 91 00:05:35,363 --> 00:05:36,739 Bevar roen. 92 00:05:36,906 --> 00:05:38,741 Hvad forårsager det? 93 00:05:39,617 --> 00:05:41,244 Skynd jer! 94 00:05:42,495 --> 00:05:44,288 Den bliver kulsort. 95 00:05:50,503 --> 00:05:52,880 Hvad i fanden? 96 00:06:01,764 --> 00:06:03,808 Hvad prøver du at fortæll ...? 97 00:06:23,119 --> 00:06:25,746 Det her er altså bare for syret. 98 00:06:26,247 --> 00:06:29,750 Det er midt på dagen, men man skulle tro, det var midnat udenfor. 99 00:06:30,168 --> 00:06:32,712 Man kan hverken se månen eller stjernerne. 100 00:06:37,466 --> 00:06:39,051 Den dør, Norrie. 101 00:06:41,429 --> 00:06:45,641 - Se selv. Kuplen prøver at tale til os. - Måske er det en slags advarsel. 102 00:06:45,808 --> 00:06:49,145 Kuplen beder os få sommerfuglen ud, før den dør. 103 00:06:49,312 --> 00:06:51,522 - Vi behøver de andre. - Jeg har hørt nok. 104 00:06:51,689 --> 00:06:53,274 - Alle enheder. - Lad nu være. 105 00:06:53,441 --> 00:06:55,359 Alle enheder til Ben Drakes hus. 106 00:06:55,526 --> 00:06:57,737 Hør nu på dem, jeg beder dig. 107 00:06:58,196 --> 00:07:01,532 Jeg har fundet endnu en kuppel, samt et slags æg. 108 00:07:01,699 --> 00:07:02,742 Vi har problemer. 109 00:07:04,368 --> 00:07:07,747 Linda? Det er kuplen, den er kulsort. 110 00:07:07,914 --> 00:07:11,167 Det ved jeg godt, Junior. Få nu røven herover! 111 00:07:13,044 --> 00:07:16,631 Jeg beslaglægger denne tingest, indtil vi får at se, hvad der sker. 112 00:07:16,797 --> 00:07:20,134 - Har du fundet det, Linda? - Du er nødt til at se den, Jim. 113 00:07:20,301 --> 00:07:22,678 Forstået, jeg er også på vej. 114 00:07:26,807 --> 00:07:28,768 - Stop den! - Vi aner ikke hvordan. 115 00:07:28,935 --> 00:07:32,563 Det kan vi sådan set godt. Kan l ikke huske det? 116 00:07:34,482 --> 00:07:36,818 Nå, jo. Dengang vi rørte ved den. 117 00:07:42,740 --> 00:07:45,368 Nej! Den er politiets ejendom nu. 118 00:07:45,535 --> 00:07:47,620 Hvis nogen rører den, bliver det mig. 119 00:08:08,766 --> 00:08:10,893 - Vi må hen til ægget. - Det gør vi. 120 00:08:11,060 --> 00:08:13,062 - Men hjælper Barbie først. - Nej, nu. 121 00:08:13,229 --> 00:08:15,731 Hvis Linda giver mini-kuplen til de forkerte ... 122 00:08:15,898 --> 00:08:18,025 Barbie har brug for min hjælp. Vores. 123 00:08:18,192 --> 00:08:21,571 Det er måske vores eneste chance for at redde hans liv. Er du med mig? 124 00:08:32,790 --> 00:08:34,625 - Hun er ok. - Det var den eneste måde. 125 00:08:34,792 --> 00:08:35,835 Hvad så nu? 126 00:08:38,296 --> 00:08:40,715 - Hvad har l gjort? - Hun rørte ved kuplen. 127 00:08:40,882 --> 00:08:42,592 Hun fik stød, ligesom Dodee. 128 00:08:42,758 --> 00:08:45,052 - Monarken dør, Junior. - Vi behøver Angie. 129 00:08:45,219 --> 00:08:46,596 - Hul i Angie. - Hvad? 130 00:08:46,762 --> 00:08:49,640 Hun skred med Julia, som var under politibeskyttelse. 131 00:08:49,807 --> 00:08:51,684 - Min beskyttelse. - Det måtte hun. 132 00:08:51,851 --> 00:08:55,563 - Ved at hjælpe Barbie, der skød Julia? - Jeg så ham redde hendes liv. 133 00:08:57,023 --> 00:09:00,443 Her foregår altså ting, Junior. Ting, der er større end os! 134 00:09:00,610 --> 00:09:02,737 - Det handler ikke altid om dig. - Gutter! 135 00:09:03,988 --> 00:09:05,448 Big Jim er her næsten. 136 00:09:05,615 --> 00:09:08,826 - Mor, du må gå. - Også dig, Ben. Vi må tage det her. 137 00:09:08,993 --> 00:09:11,537 - Alle tre. lkke, Junior? - Eller skal din far - 138 00:09:11,704 --> 00:09:14,499 - bare låse den inde, før den kan give os nogle svar? 139 00:09:20,171 --> 00:09:21,714 Kom så. 140 00:09:25,051 --> 00:09:27,803 Alle er nok ude for at håndtere mørklægningen. 141 00:09:28,930 --> 00:09:31,516 Permanent mørke har sine fordele. 142 00:09:31,682 --> 00:09:34,769 Cellerne er dernede. Jeg henter nøglen. 143 00:09:52,662 --> 00:09:55,039 Ved Gud. Hvordan står du overhovedet oprejst? 144 00:09:55,206 --> 00:09:57,124 Det ved jeg ikke. 145 00:09:57,291 --> 00:10:00,586 Men noget derude ville have mig tilbage på fødderne. 146 00:10:05,591 --> 00:10:07,134 Så er det nok, turtelduer. 147 00:10:08,261 --> 00:10:10,263 Vi må af sted. 148 00:10:14,308 --> 00:10:16,435 - Linda! Linda! - Jim ... 149 00:10:16,602 --> 00:10:19,105 - Jim. - Linda! Er du okay? 150 00:10:19,272 --> 00:10:20,815 Hvad skete der? Hvor er det? 151 00:10:22,817 --> 00:10:25,778 Det ved jeg ikke. Men det æg ... 152 00:10:26,779 --> 00:10:28,406 De tror, det er generatoren - 153 00:10:28,573 --> 00:10:30,575 - som måske kan lukke for hele kuplen. 154 00:10:31,075 --> 00:10:35,246 Jim, vi må finde det. Det kan være den bedste chance for at komme ud. 155 00:10:43,004 --> 00:10:45,923 - Nu må vi bare finde Angie. - Vi ved ikke, hvor hun er. 156 00:10:46,090 --> 00:10:48,926 - Jeg ved, hvordan vi kan finde hende. - Gør du? 157 00:10:49,093 --> 00:10:51,637 Hun har en politiradio. Hun stjal den. 158 00:10:51,804 --> 00:10:54,432 - Vi kan sende hende en besked. - Til hele styrken? 159 00:10:54,599 --> 00:10:55,892 Hvad kan vi sige? 160 00:11:00,980 --> 00:11:02,440 Nej, fandeme nej. 161 00:11:14,494 --> 00:11:15,578 Stop. 162 00:11:22,710 --> 00:11:25,213 - lngen nøgler. - Glem det. Lad os komme ud. 163 00:11:25,379 --> 00:11:26,506 Har du tabt noget? 164 00:11:28,049 --> 00:11:29,717 Hold lige på dem, gider du? 165 00:11:29,884 --> 00:11:33,012 Angie. Angie McAlister. 166 00:11:33,179 --> 00:11:37,892 Angie, hvis du kan høre mig, så har vi mini-kuplen med os. 167 00:11:40,770 --> 00:11:43,272 Dér, hvor vi gemte os, da vi smadrede mors spejl? 168 00:11:44,023 --> 00:11:45,066 Mød os der. 169 00:11:52,657 --> 00:11:54,200 Det kommer ikke til at virke. 170 00:11:54,367 --> 00:11:57,703 Angie vil aldrig glemme dengang, vi gemte os i cementfabrikken. 171 00:11:57,870 --> 00:12:00,039 Nej, jeg mener, den er nok død derinde. 172 00:12:00,206 --> 00:12:02,583 - Joe! - Gudskelov! 173 00:12:04,669 --> 00:12:06,212 - lkke nærmere! - Stop, Junior! 174 00:12:06,379 --> 00:12:07,713 Nej, han er psykopat! 175 00:12:07,880 --> 00:12:11,843 James, hvad din far end har sagt, var det ikke Barbie, der skød mig. 176 00:12:12,510 --> 00:12:14,095 Men en kvinde ved navn Maxine. 177 00:12:14,887 --> 00:12:17,890 Maxine? Min fars veninde? 178 00:12:20,101 --> 00:12:21,352 Hør. 179 00:12:22,311 --> 00:12:23,479 Skal den gøre det der? 180 00:12:27,191 --> 00:12:29,152 Vi aner ikke, hvor Joe og Angie mødes. 181 00:12:29,318 --> 00:12:32,530 Listen over gemmesteder er ikke lang. Start med laden. 182 00:12:32,697 --> 00:12:35,116 Linda, er du der? Jeg beklager. 183 00:12:35,283 --> 00:12:37,493 - Phil, er du ok? - Ja, men Barbie slap ud. 184 00:12:37,660 --> 00:12:38,703 Hvad? 185 00:12:38,870 --> 00:12:40,705 Julia hjalp ham med at flygte. 186 00:12:40,872 --> 00:12:43,207 Bliv hvor du er, jeg er på vej. 187 00:12:45,001 --> 00:12:46,460 - Er vi klar? - På tre. 188 00:12:47,253 --> 00:12:48,796 En. 189 00:12:50,715 --> 00:12:51,924 To. 190 00:12:54,260 --> 00:12:55,887 Tre. 191 00:13:29,003 --> 00:13:30,922 Den åbnede sig. 192 00:13:35,593 --> 00:13:36,802 Gud. 193 00:13:42,808 --> 00:13:43,976 For sent. 194 00:13:44,936 --> 00:13:46,020 Den er død. 195 00:13:54,195 --> 00:13:55,822 Nej, se! 196 00:14:35,236 --> 00:14:38,197 Okay, gider nogen forklare mig, hvad fanden her foregår? 197 00:14:38,364 --> 00:14:39,991 Jeg vidste det. 198 00:14:40,491 --> 00:14:41,742 Du er monarken. 199 00:15:17,069 --> 00:15:19,363 Andrea. Hvad er der los her? 200 00:15:19,530 --> 00:15:22,742 Alle vil på god fod med Herren, inden vi når vores sidste time. 201 00:15:23,284 --> 00:15:24,744 Jeg ved godt, folk er bange. 202 00:15:24,911 --> 00:15:26,954 Men det er en krise, da ikke dommedag. 203 00:15:27,121 --> 00:15:30,041 "Og jeg så det sjette segl - 204 00:15:30,208 --> 00:15:33,586 - og solen blev sort som en sæk." 205 00:15:33,753 --> 00:15:34,795 Andrea, hør ... 206 00:15:34,962 --> 00:15:38,508 Det sker alt sammen, som det står skrevet i Johannes Åbenbaring. 207 00:16:09,956 --> 00:16:12,416 Tak, fordi l kom. 208 00:16:13,334 --> 00:16:16,087 Jeg ved, at vores åndelige samfund har lidt under - 209 00:16:16,254 --> 00:16:18,172 - at pastor Coggins gik bort. 210 00:16:19,715 --> 00:16:21,467 Men jeg vil fortælle jer - 211 00:16:22,260 --> 00:16:25,471 - at Herren ikke har glemt Chester's Mill. 212 00:16:25,638 --> 00:16:26,764 Hvad mener du? 213 00:16:26,931 --> 00:16:29,767 Før var vi fanget, men jeg kunne da dyrke afgrøder. 214 00:16:31,102 --> 00:16:34,564 Uden solskin vil vi alle sulte. 215 00:16:34,730 --> 00:16:36,691 Hvis vi da ikke fryser ihjel først. 216 00:16:37,275 --> 00:16:38,818 Hvis nu temperaturen falder? 217 00:16:38,985 --> 00:16:41,112 Min familie har ikke mere propangas. 218 00:16:41,279 --> 00:16:43,781 Hør, jeg lover, at noget sådan ikke vil ske. 219 00:16:43,948 --> 00:16:45,199 Hvordan ved du det? 220 00:16:57,295 --> 00:16:58,379 Det gør jeg ikke. 221 00:17:05,303 --> 00:17:06,429 Men jeg har min tro. 222 00:17:08,097 --> 00:17:10,057 Jeg tror på os. 223 00:17:10,558 --> 00:17:12,059 Jeg tror på Gud. 224 00:17:12,685 --> 00:17:17,315 Jeg tror på, at Han ikke vil kræve mere af os, end vi kan håndtere. 225 00:17:20,276 --> 00:17:23,988 Der står skrevet, at "Lys stråler frem for de retfærdige." 226 00:17:24,822 --> 00:17:26,991 Der har været for meget ondskab - 227 00:17:27,158 --> 00:17:29,285 - og lovløshed, siden den kuppel kom. 228 00:17:29,452 --> 00:17:30,495 - Ja. - Vi støtter dig. 229 00:17:30,661 --> 00:17:31,829 Men det vil ændre sig. 230 00:17:32,330 --> 00:17:34,123 Og når det sker ... 231 00:17:35,124 --> 00:17:36,959 ... så tro mig. 232 00:17:38,127 --> 00:17:40,129 Da får Chester's Mill sin nye morgendag. 233 00:17:40,296 --> 00:17:42,673 - Amen. - Amen. 234 00:17:44,300 --> 00:17:46,511 Nej. Jeg nægter at tro, han er monarken. 235 00:17:46,677 --> 00:17:48,846 Det må være sådan, kuplen vælger en leder. 236 00:17:49,013 --> 00:17:51,098 Ved at bruge insekter? 237 00:17:51,974 --> 00:17:54,310 - Hvad nu? - Ægget. 238 00:17:54,477 --> 00:17:56,521 Det laver noget. 239 00:17:57,188 --> 00:17:58,272 Udklækker det? 240 00:18:02,693 --> 00:18:04,445 Det vil snarere eksplodere! 241 00:18:12,411 --> 00:18:13,913 - Hvad sker der? - Hvad gør vi? 242 00:18:14,080 --> 00:18:17,083 - Vi må væk fra skidtet! - Han har ret. Kom så! 243 00:18:18,626 --> 00:18:22,964 - Vent. - Nej, Julia, det hele ramler. Kom nu! 244 00:18:25,758 --> 00:18:28,135 Julia, du må ikke røre det! Det er farligt! 245 00:18:49,407 --> 00:18:50,741 Hvorfor holdt det op? 246 00:19:06,883 --> 00:19:08,301 Hun er jeres monark. 247 00:19:27,945 --> 00:19:30,948 - Byrådsmedlem Rennie. - Tak, fordi du kom, Phil. 248 00:19:31,115 --> 00:19:33,201 Du må samle et arbejdshold. 249 00:19:33,367 --> 00:19:36,370 - Find så mange tømrere, du kan. - Til hvad? 250 00:19:36,537 --> 00:19:39,290 En idé, jeg fik i kirken. 251 00:19:39,665 --> 00:19:42,877 Min oldefar byggede den sidste, der var i Chester's Mill. 252 00:19:50,134 --> 00:19:51,177 Helt ærligt? 253 00:19:51,344 --> 00:19:53,471 Byen er på randen af kaos, min dreng. 254 00:19:53,638 --> 00:19:55,473 Hvis vi vil bevare freden - 255 00:19:55,640 --> 00:19:59,268 - skal vi vise, hvor alvorligt, vi tager lov og orden. 256 00:20:01,395 --> 00:20:02,730 Udmærket. 257 00:20:04,357 --> 00:20:05,441 For Dodees skyld. 258 00:20:06,692 --> 00:20:08,152 Ja. 259 00:20:08,861 --> 00:20:10,530 For Dodee. 260 00:20:27,088 --> 00:20:28,130 Jim, er du der? 261 00:20:29,215 --> 00:20:30,383 Ja, kom, Linda. 262 00:20:31,217 --> 00:20:32,885 Her er intet hos Joe. 263 00:20:34,178 --> 00:20:36,681 Er du sikker? Nogen ledetråde til deres færden? 264 00:20:36,848 --> 00:20:37,890 lkke rigtig. 265 00:20:38,057 --> 00:20:41,477 Det lader til, at de brugte laden til et underligt kunstprojekt. 266 00:20:49,819 --> 00:20:52,822 Hvad betyder, "De lyserøde stjerner falder i linjer?" 267 00:21:02,540 --> 00:21:04,208 Hvad sagde du? 268 00:21:04,876 --> 00:21:07,587 "De lyserøde stjerner falder i linjer." 269 00:21:07,753 --> 00:21:10,381 Hvorfor? Siger det dig noget? 270 00:21:13,050 --> 00:21:15,011 Det er længe siden. 271 00:21:18,347 --> 00:21:19,515 Kom hjem til mig, Linda. 272 00:21:24,020 --> 00:21:26,814 Jamen, hvis Julia bestemmer nu ... 273 00:21:27,565 --> 00:21:29,150 ... hvad er næste træk så? 274 00:21:35,573 --> 00:21:37,617 - Det ved jeg ikke. - Lige præcis. 275 00:21:37,783 --> 00:21:41,746 Hun er ikke monarken, det findes ikke. Vi må få ægget til rette myndighed. 276 00:21:41,913 --> 00:21:42,997 - Som Big Jim? - Nej. 277 00:21:43,164 --> 00:21:44,832 Vi giver ikke det uhyre noget! 278 00:21:44,999 --> 00:21:46,876 l skal ikke snakke sådan. 279 00:21:47,919 --> 00:21:49,795 Det er sandheden, Junior. 280 00:21:49,962 --> 00:21:51,923 Jeg så din far skyde Maxine i hovedet. 281 00:21:52,089 --> 00:21:53,674 Hun var bundet og ubevæbnet. 282 00:21:53,841 --> 00:21:55,801 - Han henrettede hende. - Pis med dig. 283 00:21:55,968 --> 00:21:57,386 Min far skade en kvinde? 284 00:21:57,553 --> 00:22:00,848 Vel bare én grund til, at kuplen bad os snigmyrde Big Jim. 285 00:22:01,015 --> 00:22:03,726 Nej, jeg gider ikke høre jer tilsvine min far mere. 286 00:22:03,893 --> 00:22:06,020 Kun han formår at holde sammen på byen. 287 00:22:07,104 --> 00:22:09,357 - Slap af, James ... - Kæft! Du lyver bare. 288 00:22:10,024 --> 00:22:11,442 Junior. 289 00:22:11,609 --> 00:22:13,152 Hun sagde det selv hernede. 290 00:22:13,319 --> 00:22:15,279 At Julia kun er i Chester's Mill - 291 00:22:15,446 --> 00:22:17,573 - fordi hun blev fyret for at lyve. 292 00:22:20,326 --> 00:22:23,246 Præcis som hun lyver om min far lige nu. 293 00:22:31,629 --> 00:22:33,548 Giv mig det, Julia. 294 00:22:53,985 --> 00:22:55,695 Løb. 295 00:22:56,195 --> 00:22:57,822 Angie, stop. Angie! 296 00:22:57,989 --> 00:22:59,699 - Nej ... - Løb. 297 00:23:04,203 --> 00:23:05,913 - Barbie. - Løb! 298 00:23:12,753 --> 00:23:14,839 Rejs dig op! 299 00:23:16,799 --> 00:23:19,427 Du er bare færdig! 300 00:23:23,222 --> 00:23:24,849 Kan du ikke sige, hvad det er? 301 00:23:25,016 --> 00:23:27,185 Du ville ikke tro mig. Jeg må vise det. 302 00:23:27,351 --> 00:23:28,603 Vise hvad? 303 00:23:28,769 --> 00:23:31,022 Min kone Pauline var, inden hun døde - 304 00:23:31,189 --> 00:23:35,485 - paranoid, ustabil, og hun vrøvlede om alle mulige skøre ting. 305 00:23:35,651 --> 00:23:39,655 l de sidste måneder gentog hun én ting igen og igen, som et mantra. 306 00:23:41,449 --> 00:23:42,700 "De lyserøde stjerner falder." 307 00:23:43,784 --> 00:23:44,827 Er du sikker? 308 00:23:45,661 --> 00:23:47,705 Det er måske et tilfælde. 309 00:24:02,637 --> 00:24:03,846 Gudskelov. 310 00:24:04,013 --> 00:24:05,097 - Er du okay? - Ja. 311 00:24:05,264 --> 00:24:07,475 - Hvad med de andre? - Junior fik Barbie. 312 00:24:07,642 --> 00:24:09,852 Hvad skal vi nu gøre? 313 00:24:10,937 --> 00:24:12,438 Okay. 314 00:24:12,855 --> 00:24:16,275 Noget så kraftfuldt som den her må være det, der driver kuplen. 315 00:24:16,442 --> 00:24:18,694 Hvis vi smadrer ægget, forsvinder den måske. 316 00:24:18,861 --> 00:24:21,948 - Eller udløser et nyt jordskælv. - Hvorfor spørger vi ikke? 317 00:24:32,708 --> 00:24:33,835 Hvad siger jeg? 318 00:24:35,670 --> 00:24:37,755 Hvad der end virker rigtigt. 319 00:24:43,302 --> 00:24:44,846 Vi beder dig. 320 00:24:47,139 --> 00:24:49,183 Sig nu bare, hvad vi skal gøre. 321 00:24:55,273 --> 00:24:57,984 Super. Kan vi nu forsøge at smadre det? 322 00:24:59,193 --> 00:25:00,444 Du milde ... 323 00:25:09,203 --> 00:25:10,746 Mor? 324 00:25:22,508 --> 00:25:25,428 - Hun vidste, det her ville ske. - Hvordan dog det? 325 00:25:26,095 --> 00:25:27,638 Det ved jeg ikke. 326 00:25:28,306 --> 00:25:31,476 Men i al den tid jeg troede, at hun var syg - 327 00:25:32,101 --> 00:25:33,769 - ville hun måske bare advare os. 328 00:25:35,980 --> 00:25:38,065 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke så det. 329 00:25:39,901 --> 00:25:41,652 Jeg kunne måske have gjort mere. 330 00:25:41,819 --> 00:25:44,572 Jim, nu må du forblive stærk for os. 331 00:25:44,739 --> 00:25:47,658 Hvis din kone forudså kuplen ... 332 00:25:48,784 --> 00:25:50,995 ... betyder det, at din familie er vigtig. 333 00:25:51,704 --> 00:25:53,372 Det betyder, at du er vigtig. 334 00:25:56,751 --> 00:25:58,669 Linda, her er Junior. 335 00:25:58,836 --> 00:26:01,172 - Hvor fanden har du været? - Jeg har Barbie. 336 00:26:01,339 --> 00:26:02,798 Jeg kommer ind med ham. 337 00:26:06,010 --> 00:26:07,261 - Mor ... - Søde. 338 00:26:08,971 --> 00:26:11,182 Jeg tror ikke, det er din mor. 339 00:26:18,523 --> 00:26:22,902 Tilgiv os. Vi er stadig ved at lære at snakke med jer. 340 00:26:23,569 --> 00:26:27,657 Vi har påtaget os en velkendt skikkelse for at bygge bro. 341 00:26:29,867 --> 00:26:31,244 Hvilken bro? 342 00:26:33,996 --> 00:26:36,499 Hvad fanden er l? 343 00:26:38,793 --> 00:26:40,628 Jeg tror ... 344 00:26:41,045 --> 00:26:44,298 Jeg tror, at det er dem, der sendte kuplen til Chester's Mill. 345 00:26:53,140 --> 00:26:54,183 Hvorfor? 346 00:26:56,144 --> 00:26:57,770 Hvorfor straffer l os? 347 00:26:59,230 --> 00:27:01,941 Kuplen blev ikke sendt for at straffe jer. 348 00:27:02,108 --> 00:27:03,985 Den blev sendt for at beskytte jer. 349 00:27:06,445 --> 00:27:08,030 Beskytte os mod hvad? 350 00:27:09,407 --> 00:27:12,410 Det finder l ud af med tiden. 351 00:27:12,952 --> 00:27:16,122 Hvordan skulle vi kunne se noget, nu l har mørkelagt kuplen? 352 00:27:16,581 --> 00:27:18,624 Hvis mørket skal forsvinde ... 353 00:27:21,210 --> 00:27:22,545 ... skal l fortjene lyset. 354 00:27:24,797 --> 00:27:27,675 - Hvordan? - Ved at beskytte ægget. 355 00:27:32,972 --> 00:27:36,976 Og hvis vi fejler, er det enden, ikke? 356 00:27:37,518 --> 00:27:39,312 For os alle sammen? 357 00:27:50,406 --> 00:27:52,575 Hvordan kan vi beskytte det? 358 00:27:53,784 --> 00:27:55,036 Beskytte det mod hvem? 359 00:28:04,045 --> 00:28:05,922 Åh, nej! 360 00:28:17,683 --> 00:28:21,229 SHERlF 361 00:28:25,483 --> 00:28:27,777 Du er på den gale side af hegnet, Junior. 362 00:28:27,944 --> 00:28:29,403 Hold kæft. 363 00:28:50,383 --> 00:28:51,634 Velkommen tilbage. 364 00:28:54,220 --> 00:28:57,765 Det æg. Fortæl mig, hvor de har gemt det. 365 00:29:00,184 --> 00:29:02,687 Det er nøglen til alt det her, ikke? 366 00:29:04,063 --> 00:29:08,693 Til at få mørket til at forsvinde? Til at styre kuplen? 367 00:29:11,195 --> 00:29:13,197 Skal jeg fortælle dig en hemmelighed? 368 00:29:20,037 --> 00:29:23,749 Du tror sikkert nok, at du er en slags Gud for folk her. 369 00:29:25,001 --> 00:29:27,295 Men vi ved vist begge godt, hvad du er. 370 00:29:28,421 --> 00:29:32,383 Og hvad er det? En forbryder? 371 00:29:32,925 --> 00:29:34,552 Endnu værre. 372 00:29:35,970 --> 00:29:38,097 En politiker. 373 00:29:45,938 --> 00:29:47,899 Der er fri bane. 374 00:29:48,065 --> 00:29:50,443 lnd i baglokalet. Hold dig væk fra vinduerne. 375 00:29:55,031 --> 00:29:57,366 Er det en galge, de bygger oppe ved rådhuset? 376 00:29:57,533 --> 00:29:59,494 Dagen bliver bare mere og mere super. 377 00:29:59,660 --> 00:30:01,204 Hvad gør vi med ægget? 378 00:30:01,370 --> 00:30:04,207 - Vi må skjule det. - Vi er fanget i samme skodby. 379 00:30:04,373 --> 00:30:06,834 - Skjule hvor? - Her er "Big Jim"Rennie. 380 00:30:07,001 --> 00:30:09,337 Med en besked til Julia Shumway. 381 00:30:09,504 --> 00:30:12,673 Vi ved, at du har et farligt våben i hænde. 382 00:30:12,840 --> 00:30:14,342 lndlever det til os nu - 383 00:30:14,509 --> 00:30:18,804 - og vi vil drøfte en nedsat straf til din medsammensvorne Dale Barbara. 384 00:30:19,764 --> 00:30:22,266 Men indvilliger du ikke indenfor en time - 385 00:30:23,392 --> 00:30:26,479 - betaler Barbie den ultimative pris for sin brøde. 386 00:30:45,873 --> 00:30:47,333 Far. 387 00:30:48,209 --> 00:30:49,752 Junior. 388 00:30:51,003 --> 00:30:52,797 Godt arbejde med Barbie. 389 00:30:52,964 --> 00:30:55,675 - Han og hans flok ... - De vil snigmyrde dig. 390 00:30:56,467 --> 00:30:57,552 Hvad taler du om? 391 00:30:58,219 --> 00:31:01,722 De siger, at du er farlig. At du har myrdet folk. 392 00:31:05,726 --> 00:31:07,145 Tror du på det? 393 00:31:09,355 --> 00:31:11,023 Bør jeg? 394 00:31:14,986 --> 00:31:16,779 Hør, min dreng ... 395 00:31:17,905 --> 00:31:23,244 lndtil i dag havde jeg ikke meget tiltro til mirakler. 396 00:31:29,333 --> 00:31:32,837 Jeg var inde i din mors gamle atelier i eftermiddags. 397 00:31:33,838 --> 00:31:37,216 Jeg har ikke været derinde, siden hun døde. 398 00:31:39,886 --> 00:31:43,097 Så du dem? Malerierne? 399 00:31:44,974 --> 00:31:46,726 Den her kuppel ... 400 00:31:47,518 --> 00:31:50,271 Den var ikke bare tilfældig. 401 00:31:51,898 --> 00:31:53,733 Den var skæbnen. 402 00:31:55,193 --> 00:31:56,235 Vores skæbne. 403 00:31:58,029 --> 00:31:59,071 Jeg forstår ikke. 404 00:31:59,238 --> 00:32:04,160 Der er intet, en god mand ikke vil gøre for sine kære. 405 00:32:04,327 --> 00:32:07,205 Det sagde din mor konstant, ikke? 406 00:32:11,250 --> 00:32:12,710 Vil du vide sandheden? 407 00:32:17,381 --> 00:32:19,133 Jeg har taget liv. 408 00:32:23,429 --> 00:32:28,684 Men ikke nogen, der ikke var absolut nødvendige ... 409 00:32:29,769 --> 00:32:31,479 ... for byens eget bedste. 410 00:32:34,398 --> 00:32:35,566 Hvorfor så ikke sige det? 411 00:32:35,733 --> 00:32:38,736 Fordi jeg ville beskytte dig mod alt det her. 412 00:32:38,903 --> 00:32:43,074 Men nu indser jeg, at det var en fejl. 413 00:32:45,076 --> 00:32:49,288 Vi er med i det her sammen. 414 00:32:50,164 --> 00:32:51,916 Familien Rennie. 415 00:32:53,042 --> 00:32:54,210 Vi blev udvalgt. 416 00:32:55,753 --> 00:32:57,547 Din mor vidste det - 417 00:32:57,713 --> 00:33:01,384 - og hun kæmpede med alt, hun havde for at fortælle os det. 418 00:33:01,759 --> 00:33:06,180 De lyserøde stjerner, som hun malede, er et budskab, min dreng. 419 00:33:08,182 --> 00:33:10,726 Og de skinner ned på dig. 420 00:33:18,109 --> 00:33:21,904 Vi to er nødt til at gøre det, som ingen andre i Chester's Mill kan. 421 00:33:22,071 --> 00:33:26,659 Vi må tage de hårde beslutninger, handle efter dem og lede de andre. 422 00:33:28,619 --> 00:33:30,663 Og fra nu af ... 423 00:33:33,624 --> 00:33:35,126 ... ikke flere hemmeligheder. 424 00:33:58,024 --> 00:34:01,277 Vi må hjælpe ham. Barbie reddede mit liv. 425 00:34:01,444 --> 00:34:03,196 Vi kan ikke give Big Jim ægget. 426 00:34:03,362 --> 00:34:04,739 Min mor, eller ... 427 00:34:04,906 --> 00:34:07,116 Damen sagde, at det blev enden på os - 428 00:34:07,283 --> 00:34:09,702 - hvis ikke det beskyttes. - Hvad betyder det? 429 00:34:09,869 --> 00:34:13,080 At byen er fortid, hvis det ender i de forkerte hænder. 430 00:34:13,247 --> 00:34:16,501 Det bliver ikke mere forkert end Big Jim. Det sagde kuplen. 431 00:34:16,667 --> 00:34:20,338 Hvordan beskytter vi Chester's Mill og redder Barbie? 432 00:34:25,009 --> 00:34:26,928 Det kan vi ikke. 433 00:34:27,345 --> 00:34:28,679 Jamen, hvad gør vi så? 434 00:34:30,097 --> 00:34:32,016 Vi gør ingenting. 435 00:34:33,351 --> 00:34:36,020 Hvis jeg er monarken, må det være min beslutning. 436 00:34:36,187 --> 00:34:39,649 l tre har gjort rigeligt. l må finde et sikkert sted. 437 00:34:39,816 --> 00:34:41,609 Hvad vil du gøre? 438 00:35:51,220 --> 00:35:52,513 Jeg ved, at l er bange. 439 00:35:53,514 --> 00:35:55,224 Jeg er også bange. 440 00:35:56,267 --> 00:35:58,102 Lige siden kuplens første dag - 441 00:35:59,020 --> 00:36:01,772 - har udefrakommende elementer - 442 00:36:01,939 --> 00:36:05,776 - forsøgt at så frygtens og hadets frø - 443 00:36:05,943 --> 00:36:07,069 - for at splitte os ad. 444 00:36:08,488 --> 00:36:10,490 Men ikke længere. 445 00:36:10,656 --> 00:36:16,120 l dag dømmer Chester's Mill Dale Barbara til døden. 446 00:38:25,625 --> 00:38:26,918 Mine venner. 447 00:38:27,084 --> 00:38:30,713 Vor Herre har tydeligvis set på vores arbejde i dag med velvilje. 448 00:38:31,130 --> 00:38:32,757 Lad os takke for hans nåde. 449 00:39:11,087 --> 00:39:13,923 - Far, hvad sker der? - Nu, sønnike. 450 00:39:14,507 --> 00:39:15,716 Gør det nu! 451 00:39:18,678 --> 00:39:21,681 Nu, Junior! Gør det nu!