1 00:00:02,566 --> 00:00:04,641 Chester's Mill är en plats som alla andra. 2 00:00:04,761 --> 00:00:10,715 Åtminståne var det så, innan vi skars av från omvärlden av en mystisk kupol. 3 00:00:14,388 --> 00:00:18,690 Osynlig, oförgörbar, ofråkomlig. 4 00:00:18,692 --> 00:00:20,642 Vi är instängda. 5 00:00:20,644 --> 00:00:27,399 Vi vet inte var den kommer ifrån, men nu när i är instängda är ingens hemlighet säker. 6 00:00:29,519 --> 00:00:32,872 -Tack för att jag fick sova här. -Min man är inte här- 7 00:00:32,874 --> 00:00:35,424 -men han kommer tillbaka. 8 00:00:37,179 --> 00:00:39,696 Den kommer aldrig försvinna. 9 00:00:41,066 --> 00:00:44,267 Oh nej. Nej. 10 00:00:57,031 --> 00:00:59,783 -Gomorron. -Gomorron. 11 00:01:03,287 --> 00:01:08,174 -Mår du bra? -Ja, bara lite huvudvärk. 12 00:01:08,176 --> 00:01:12,295 -Det är stressen. -Ja, du har tagit den sista. 13 00:01:12,297 --> 00:01:16,216 Dee's Pharmacy har stängt. Bensinmacken har kanske aspirin. 14 00:01:16,218 --> 00:01:19,686 Du vet mycket för någon som bara passerar staden. 15 00:01:19,688 --> 00:01:22,221 Dee's är inte svårt att komma ihåg. 16 00:01:25,526 --> 00:01:28,395 Jag drar till radiostationen. 17 00:01:28,397 --> 00:01:30,563 Okej, jag hänger på. 18 00:01:31,949 --> 00:01:36,214 Nya order. Packa ihop allt. Vi drar här ifrån. 19 00:01:37,067 --> 00:01:39,650 Lämna oss inte! 20 00:01:42,990 --> 00:01:47,066 Backa Ollie, Backa. Den kan skada er. 21 00:01:47,068 --> 00:01:51,505 Varför åker militären? Vi är amerikanska medborgare. De ska skydda oss. 22 00:01:51,637 --> 00:01:56,957 Jag förstår att ni är arg men skingra er. 23 00:01:57,360 --> 00:01:59,176 Nu! 24 00:02:00,395 --> 00:02:05,916 Du gråter för nåd om du levt ett liv av odska och stolthet. 25 00:02:08,237 --> 00:02:12,522 Han är mästaren och du ska föra hans vilja. 26 00:02:12,524 --> 00:02:18,028 -Gå hem. -Ingen giver svar, på grund av stoltheten- 27 00:02:18,030 --> 00:02:23,384 -av onda män. Kupolen är hans önskan för det nya Eden. 28 00:02:23,386 --> 00:02:27,254 -Vad fan händer? -Militären åker. Tre dagar utan svar. 29 00:02:27,256 --> 00:02:30,257 -Folk är rädda. -Kommen en pistol hjälpa dem? 30 00:02:30,259 --> 00:02:35,145 Jag förstår att ni vill ha svar. Alla vill veta när kupolen försvinner- 31 00:02:35,147 --> 00:02:40,150 -men detta hjälper inte. -Vår regering har svikit oss. Du är rådman. 32 00:02:40,152 --> 00:02:45,722 -Hur kan vi lita på dig? -För de är där ute, och jag är här inne. 33 00:02:45,724 --> 00:02:49,777 Vi kommer informera er så fort vi vet någonting. 34 00:02:49,779 --> 00:02:52,446 Gå hem med er. 35 00:03:05,744 --> 00:03:09,430 Du förlorade dem nästan. Skulle du skjuta mot klungan? 36 00:03:09,432 --> 00:03:11,564 Linda? 37 00:03:11,583 --> 00:03:16,070 -Mår du bra? -Vi tar henne till bilen. 38 00:03:31,036 --> 00:03:33,603 Tog med lite bekväma kläder. 39 00:03:34,039 --> 00:03:37,291 Och en överraskning. 40 00:03:39,878 --> 00:03:41,829 Hmm. 41 00:03:43,948 --> 00:03:49,053 Du hade denna första gången vi dansade tillsammans. 42 00:03:49,055 --> 00:03:54,224 Juniorbalen. Du var så vacker. 43 00:03:59,481 --> 00:04:02,132 Vill du att jag ska vara vacker? 44 00:04:04,986 --> 00:04:07,637 Gärna för mig. 45 00:04:15,580 --> 00:04:21,168 Du börjar likna den Angie jag kände innan kupolen föll ner. 46 00:04:24,756 --> 00:04:26,924 Vänd dig om. 47 00:04:28,760 --> 00:04:32,930 -Vänd dig. -Jag tror du läker. 48 00:04:34,632 --> 00:04:39,803 Med tilltro och tålamod får jag tillbaka henne. Eller hur, Angie? 49 00:04:39,805 --> 00:04:42,021 Ange? 50 00:04:52,701 --> 00:04:56,704 -Junior, jag är ledsen -Nej, det är du inte. 51 00:05:00,158 --> 00:05:03,527 Jag borde ha förstått. Du är inte bättre. 52 00:05:03,529 --> 00:05:06,096 Du låtsas bara. 53 00:05:13,638 --> 00:05:19,376 Junior, släpp ut mig snälla. Jag kommer vara tyst och glömma allt. 54 00:05:19,378 --> 00:05:26,049 Snälla, jag kommer glömma allt. Släpp bara ut mig. 55 00:05:26,051 --> 00:05:29,136 Du kan gå när du är redo. 56 00:05:33,191 --> 00:05:35,859 Men inte tidigare. 57 00:05:58,933 --> 00:06:01,084 Kan jag hjälpa dig? 58 00:06:02,554 --> 00:06:05,439 Jag är Julia Shumway. Jag är... 59 00:06:05,441 --> 00:06:09,309 Jag känner igen din röst. Du har läst upp nyheterna i radio. 60 00:06:09,311 --> 00:06:13,480 Därför du letar efter Phil? Han som är DJ på stationen. 61 00:06:13,482 --> 00:06:17,234 -Det är hans bil. -Detta är min mans bil. 62 00:06:17,036 --> 00:06:18,452 Phil! 63 00:06:21,207 --> 00:06:24,158 -Varför har du Peters bil? -Jag köpte den. 64 00:06:27,246 --> 00:06:29,580 Jag mår skit. 65 00:06:30,549 --> 00:06:32,616 Jag behöver hjälp! 66 00:06:32,618 --> 00:06:38,172 Ett anfall är ingen fara. Men två anfall på tre dagar är inget att leka med. 67 00:06:38,174 --> 00:06:40,224 Jag mår bra. 68 00:06:40,226 --> 00:06:44,728 Vi åste vara säkra. Ursäkta, jag är läkare. 69 00:06:44,730 --> 00:06:48,131 Vi handskas kanske med en infektion som orsakar anfall. 70 00:06:48,133 --> 00:06:53,303 Jag vill att du tar blodprov, EEG och ge dem MRIs. 71 00:06:53,305 --> 00:06:59,076 Vi kan inte ge MRI. Det kan göras i Westlake som ligger 8 kilometer utanför kupolen. 72 00:06:59,078 --> 00:07:01,862 -Har ni någon nevrolog? -Vi har ont om läkare. 73 00:07:01,864 --> 00:07:05,916 En är på semester. Den andra krockade in i kupolen- 74 00:07:05,918 --> 00:07:09,152 - och Dr Shumway är försvunnen. -Då gör jag testerna. 75 00:07:09,154 --> 00:07:12,322 Hon är psykriatiker men hon gjorde sin praktik vid medicin. 76 00:07:12,324 --> 00:07:14,457 Följ mig. 77 00:07:14,509 --> 00:07:17,661 -Dina mammor är ganska grymma. -Du anar inte. 78 00:07:17,663 --> 00:07:19,880 Jag kommer strax. 79 00:07:21,799 --> 00:07:25,385 Junior, har du sett min syster? 80 00:07:25,387 --> 00:07:28,105 Jag har inte sett henne efter att kupolen kom. 81 00:07:28,107 --> 00:07:30,607 Jag såg henne för några nätter sedan. 82 00:07:30,609 --> 00:07:33,727 -Var? -Jag vet inte, omkring. 83 00:07:34,946 --> 00:07:39,283 -Något mer? -Tror inte det. 84 00:07:42,788 --> 00:07:46,189 -Vad har hänt henne? -Vet ej, hon kollapsade. 85 00:07:46,191 --> 00:07:49,159 Junior, vad har du gjort med handen? 86 00:07:49,161 --> 00:07:53,163 Högg ved, yxan slant. 87 00:07:53,165 --> 00:07:55,699 -Allt ok? -Vad hände med Linda? 88 00:07:55,701 --> 00:07:59,469 -Jag vet inte. -Vi behöver hjälp. 89 00:07:59,471 --> 00:08:03,090 -Fler sjuka kommer in. -Vad är det? 90 00:08:03,092 --> 00:08:06,176 Kanske influensa. Vi behöver fler filtar från källaren. 91 00:08:06,178 --> 00:08:09,146 -Jag fixar. -Hjälp Barbie. 92 00:08:10,348 --> 00:08:13,550 -Han svimmade. -Lägg honom i Bay 3. 93 00:08:13,552 --> 00:08:17,938 -Vad hände med Linda? -Hon svimmade, precis som Phil. 94 00:08:17,940 --> 00:08:20,991 -Vad händer? -Önskar jag visste. 95 00:08:20,993 --> 00:08:24,111 Vi har dålig med läkare. Hade behövt din man här. 96 00:08:50,305 --> 00:08:52,306 Hjälp! 97 00:08:52,308 --> 00:08:56,443 Hjälp! Hjälp! 98 00:09:06,506 --> 00:09:16,030 Översatt med kärlek. Tack till subscene.com 99 00:09:23,197 --> 00:09:26,366 -Aj! -Håll still, älskling. 100 00:09:26,368 --> 00:09:29,068 Inte konstigt du blev hjärnskrynklare. 101 00:09:29,070 --> 00:09:31,520 Så. Klart. 102 00:09:31,522 --> 00:09:35,625 -Kan du ta den till labbet? -Visst. 103 00:09:35,627 --> 00:09:38,544 Hur funkar denna saken? 104 00:09:38,546 --> 00:09:43,883 Den mäter din elektroniska aktivitet i hjärnan. 105 00:09:43,885 --> 00:09:46,753 -Är allt normalt? -Nej, du har muterat. 106 00:09:46,755 --> 00:09:50,089 -Vet du vad X-Men är? -Jag vet mycket. 107 00:09:50,091 --> 00:09:53,176 Inte nu, Norrie. Din hjärna är lika normal- 108 00:09:53,178 --> 00:09:56,212 -som andra EEG jag sett. Varför fick vi då anfallen? 109 00:09:57,382 --> 00:10:03,219 Alice, Vi behöver din hjälp nu medesamma. 110 00:10:05,322 --> 00:10:07,523 Stanna. 111 00:10:09,610 --> 00:10:14,998 Det kan låta konstigt, men vi är glada att du är fast här i Chester's Mill. 112 00:10:19,537 --> 00:10:21,838 -Vad händer? -Den som visste... 113 00:10:21,840 --> 00:10:26,459 -Hjälp oss här. -Jag behöver munskydd och handskar. 114 00:10:26,461 --> 00:10:28,744 -Allt är slut. -Antibiotika då? 115 00:10:28,746 --> 00:10:31,247 För tillfället har vi det. 116 00:10:34,635 --> 00:10:38,771 -Vad gör du här? -Jag och Jim tog hit Linda. 117 00:10:38,773 --> 00:10:42,442 -Varför är du här? -Jag kom med din vän - Phil Bushey. 118 00:10:44,561 --> 00:10:47,397 Jag springer ikapp dig. 119 00:10:48,615 --> 00:10:52,485 Om du aldrig varit här tidigare, hur känner du då Phil? 120 00:10:53,771 --> 00:10:56,771 Jag vet inte vad du pratar om. 121 00:11:03,414 --> 00:11:08,751 -Så du gick igenom mina saker? -Du ljög om din fajt med Junior, så vad- 122 00:11:08,753 --> 00:11:13,723 -mer har du ljugit om? Du är skyldig mig en förklaring. 123 00:11:13,725 --> 00:11:16,426 Barbie, berätta sanningen. 124 00:11:17,896 --> 00:11:22,148 -Jag har bara huvudvärk. -Ta henne till behandlingen. 125 00:11:22,150 --> 00:11:25,184 Sätt upp sängar, det börjar bli mycket. 126 00:11:28,405 --> 00:11:30,907 Mrs Moore? 127 00:11:32,659 --> 00:11:36,696 Linda Esquivel. Du var min lågstadielärare. 128 00:11:36,698 --> 00:11:40,500 Såklart. Jag kommer ihåg dig, Linda. 129 00:11:40,502 --> 00:11:45,421 -Du var en fantastisk lärare. -Du var en usel elev. 130 00:11:47,459 --> 00:11:50,209 Tror du det är kupolen- 131 00:11:50,211 --> 00:11:52,929 -som gör oss sjuka? 132 00:11:54,798 --> 00:11:57,600 Jag vet inte, mrs Moore. 133 00:11:57,602 --> 00:11:59,719 Jag vet inte. 134 00:11:59,721 --> 00:12:02,338 Pappa. Vad fan händer här? 135 00:12:02,340 --> 00:12:05,858 Något slags utbrott Doktor... 136 00:12:05,860 --> 00:12:10,813 -exakt vad händer här? -Det kan vara hjärnhinneinflamation. 137 00:12:10,815 --> 00:12:15,068 Min kusin hade det. Ena stunden mådde han bra, andra var han döende. 138 00:12:15,070 --> 00:12:18,371 Vi är inte säkra, vi har inte alla instrument här- 139 00:12:18,373 --> 00:12:23,659 -men med tanke på symptomerna skulle det vara konstigt om det var något annat. 140 00:12:23,661 --> 00:12:25,912 Det kan vara en epedemi. 141 00:12:25,914 --> 00:12:28,030 Epedemi? Smittar det lätt? 142 00:12:28,032 --> 00:12:32,135 Mycket lätt. Om någon hostar så sprids det. 143 00:12:32,137 --> 00:12:35,138 Kupolen är som en jävla inkubator. 144 00:12:35,140 --> 00:12:40,376 Din son är troligen vaccinerad, precis som min familj. 145 00:12:40,378 --> 00:12:44,564 -Jag fick min i det militära. -Och vi andra då? 146 00:12:44,566 --> 00:12:47,617 Ta lite antibiotika om du inte känner något. Då är du skyddad. 147 00:12:47,619 --> 00:12:51,437 Men de som är sjuka behöver antibiotika snabbt. 148 00:12:51,439 --> 00:12:55,274 -Hur snabbt? 11, kanske 12 timmar. 149 00:12:55,276 --> 00:13:00,229 Vi har andra problem. Vi har inte tillräckligt antibiotika att behandla alla. 150 00:13:00,231 --> 00:13:02,782 Dee's Pharmacy. 151 00:13:03,084 --> 00:13:07,170 -Säg exakt vad du behöver. -Bara för att förtydliga: 152 00:13:07,172 --> 00:13:10,006 om de går här ifrån och det sprider sig... 153 00:13:11,091 --> 00:13:14,243 Vi ser till att det inte kommer hända. 154 00:13:20,467 --> 00:13:23,936 -Här är listan från doktorn. -Tack. Gå in igen. 155 00:13:23,938 --> 00:13:26,189 Vakta dörren. 156 00:13:26,191 --> 00:13:28,474 -Se till att ingen kommer ut. -Som en karantän? 157 00:13:30,311 --> 00:13:33,729 Ingen kommer ut. 158 00:13:33,731 --> 00:13:36,782 Jag räknar med dig, Junior. 159 00:13:43,407 --> 00:13:48,127 Vårdhemmet är nu stängt. Ingen kommer ut, är det förstått? 160 00:13:49,330 --> 00:13:51,964 Ingen. 161 00:14:36,230 --> 00:14:39,515 -Phil? -Va? 162 00:14:39,517 --> 00:14:44,770 -Hur fick du tag på min mans bil? -Peter, jag kan inte komma till stugan. 163 00:14:44,772 --> 00:14:48,340 Stuga? Vad för stuga? 164 00:14:48,460 --> 00:14:51,313 -Vad gör du här? -Han vet var Peter är. 165 00:14:51,432 --> 00:14:53,716 Jag måste prata med honom. 166 00:14:53,718 --> 00:14:56,627 Ge honom någon timme till. 167 00:14:56,747 --> 00:15:01,057 Gå och lägg dig och vila tills BiG Jim kommer med din dos. 168 00:15:01,059 --> 00:15:04,727 -Dodee, gå inte. -Han hallucinerar, en av hans symptomer. 169 00:15:04,729 --> 00:15:07,813 Det var bra att ni kom in med honom. 170 00:15:08,699 --> 00:15:11,266 Gå och lägg dig. 171 00:15:22,246 --> 00:15:24,747 Vad i helvete? 172 00:15:26,116 --> 00:15:28,683 Fan också! 173 00:15:29,419 --> 00:15:31,982 Allt är borta. 174 00:15:34,858 --> 00:15:38,277 -Hur många? Minst 30 ordentligt sjuka. 175 00:15:38,279 --> 00:15:41,330 Ytterliggare 24 med tidiga tecken. 176 00:15:41,332 --> 00:15:44,450 Hört något från Big Jim? 177 00:15:44,452 --> 00:15:47,753 -Inte än. -Du ser inte ut att må bra. 178 00:15:47,755 --> 00:15:52,508 -Är du säker... -Vi är vaccinerade. När vi var i Afrika. 179 00:15:52,510 --> 00:15:56,545 -Jag tog mitt insulin utan att äta. -Hur mycket har du kvar? 180 00:15:56,547 --> 00:16:00,349 -Kan vi prata senare? -Hur mycket? 181 00:16:00,351 --> 00:16:05,354 -Några dagar. -Jag fixar något du kan äta. 182 00:16:07,224 --> 00:16:09,741 Dr Calvert! 183 00:16:10,945 --> 00:16:13,362 Linda har 40 grader och mrs Mores puls sjunker. 184 00:16:13,364 --> 00:16:17,214 -Hur mycket har vi kvar? -En dos? 185 00:16:18,868 --> 00:16:24,156 Ge den till Linda. Jag väntar på nästa runda. 186 00:16:25,408 --> 00:16:28,377 Jag kommer inte ta den. 187 00:16:33,166 --> 00:16:35,217 Ge det till Linda. 188 00:16:58,943 --> 00:17:02,744 -Släpp ut mig -Ledsen, order från min pappa. 189 00:17:02,746 --> 00:17:05,247 Ingen kommer ut. 190 00:17:05,249 --> 00:17:07,766 Junior? 191 00:17:08,618 --> 00:17:13,755 James? Jag tror att min man är i fara. 192 00:17:13,757 --> 00:17:15,957 Hur? 193 00:17:16,794 --> 00:17:21,547 Vad... Allt jag vet är att Phil sa att de- 194 00:17:21,549 --> 00:17:23,882 -mötas i en stuga. 195 00:17:23,884 --> 00:17:26,435 Den jag träffade Barbie i? 196 00:17:30,006 --> 00:17:32,941 Vad pratar du om? 197 00:17:32,943 --> 00:17:37,813 Jag följde Barbie till en stuga. Vid Sparrow's Lane. 198 00:17:37,815 --> 00:17:43,235 -Släpp ut mig -Jag önskar jag kunde, men jag kan inte. 199 00:18:28,948 --> 00:18:31,833 Den som tog all medicin kan inte kommit långt. 200 00:18:31,835 --> 00:18:36,538 För Kupolen? -Ja, och han tog sig inte därifrån till fots. 201 00:18:36,540 --> 00:18:41,043 -Så vi letar efter en lastbil eller skåpbil. -Eller en likbil. 202 00:18:42,512 --> 00:18:45,029 Er präst? 203 00:18:46,132 --> 00:18:50,385 -Vad ska han med droger till? -Inget gott. 204 00:18:53,539 --> 00:18:58,694 Hans vrede brinner som eld. 205 00:19:09,405 --> 00:19:11,939 Vad i helvete gör du? 206 00:19:12,441 --> 00:19:16,828 Hedrar hans plan. Jag bröt mig in i Dee's Pharmacy... 207 00:19:16,830 --> 00:19:19,948 Folk kommer dö utan den medicinen! 208 00:19:19,950 --> 00:19:23,335 Deras öde är att dö. Det är guds plan. 209 00:19:23,337 --> 00:19:28,590 Han är den enda som bestämmer vem som får leva eller dö under hans kupol. 210 00:19:28,592 --> 00:19:32,977 -Och ni kan inte göra något åt det. -Lasta ur bilen. 211 00:19:42,273 --> 00:19:44,356 Vad händer? 212 00:19:44,358 --> 00:19:47,609 De gav dig antibiotika. 213 00:19:47,611 --> 00:19:50,662 Du är på bättringsvägen snart. 214 00:19:54,417 --> 00:19:58,787 -Hur känner du dig? -Har varit bättre. 215 00:19:58,789 --> 00:20:04,543 Om du hade kommit igår och sagt att Junior Rennie- 216 00:20:04,545 --> 00:20:07,929 -svingar med en shotgun för att skydda oss... 217 00:20:09,133 --> 00:20:12,551 ...så hade jag skrattat ihjäl mig. 218 00:20:12,553 --> 00:20:18,440 Faktum är att jag hade kanske sagt likadant om dig för några år sedan. 219 00:20:18,442 --> 00:20:24,146 -Jag var inte precis klassens stjärna? -Med din mun? 220 00:20:24,148 --> 00:20:26,531 Verkligen inte. 221 00:20:29,235 --> 00:20:31,703 Men kolla på dig nu. 222 00:20:31,705 --> 00:20:35,173 Stadens sheriff. 223 00:20:35,175 --> 00:20:39,745 Jag fick mycket hjälp. Speciellt från Duke Perkins. 224 00:20:39,747 --> 00:20:42,364 Låt han vila i frid. 225 00:20:45,835 --> 00:20:48,804 Men underskatta inte dig själv. 226 00:20:56,597 --> 00:20:58,430 Mrs Moore? 227 00:20:59,450 --> 00:21:00,432 Mrs Moore? 228 00:21:00,434 --> 00:21:03,735 Hjälp! Hjälp oss här inne! 229 00:21:06,907 --> 00:21:09,106 Startar bröstkompressioner. 230 00:21:09,243 --> 00:21:12,327 ...tre, fyra, fem, sex, sju, åtta, 231 00:21:12,329 --> 00:21:13,779 nio, tio, elva, tolv. 232 00:21:13,781 --> 00:21:16,397 Jag pratade precis med henne. 233 00:21:44,406 --> 00:21:48,442 Akta dig, Junior! Du har ingen rätt att hålla oss här. 234 00:21:48,444 --> 00:21:51,862 -Du kan inte stoppa oss alla. -Backa. 235 00:21:55,117 --> 00:21:57,432 Kom igen! 236 00:21:59,671 --> 00:22:01,922 Junior. 237 00:22:21,275 --> 00:22:24,194 Mr Densmore... 238 00:22:24,196 --> 00:22:27,697 kommer du ihåg när min mamma dog? 239 00:22:28,566 --> 00:22:33,487 Och din fru bakade det fantastiska majsbrödet. 240 00:22:33,489 --> 00:22:36,156 Från er egen åker. 241 00:22:36,158 --> 00:22:39,625 Hon gav mig till och med stekpannan. 242 00:22:41,746 --> 00:22:43,663 Jag kommer ihåg. 243 00:22:43,665 --> 00:22:49,302 Nu är jag här... med er, med det här. 244 00:22:49,304 --> 00:22:54,724 Inte för att sikta mot er, utan för att jag bor här- 245 00:22:54,726 --> 00:22:57,377 -och jag är en av er. 246 00:23:02,016 --> 00:23:08,721 Vi moste hjälpas åt och tro på att vi är här inne för en anledning. 247 00:23:08,723 --> 00:23:12,993 Jag tror på denna staden. Jag tror på min pappa. 248 00:23:12,995 --> 00:23:15,912 Jag tror på er. 249 00:24:12,920 --> 00:24:15,755 Oh, Peter. 250 00:24:39,146 --> 00:24:42,832 Detta var allt jag kunde hitta. 251 00:24:42,834 --> 00:24:45,035 Tack. 252 00:24:47,004 --> 00:24:51,708 Vad ska vi göra när vi fått slut på typ jordnötssmör och bröd? 253 00:24:52,994 --> 00:24:55,544 Vi kommer komma ut innan dess. 254 00:24:55,713 --> 00:24:58,798 Jag tänkte... 255 00:24:58,800 --> 00:25:03,103 våra anfall. Förra gången var efter att vi rörde vid varandra. 256 00:25:03,105 --> 00:25:05,555 Sammanträffande kanske. 257 00:25:05,557 --> 00:25:09,976 För oss båda? Exakt samtidigt? 258 00:25:13,231 --> 00:25:17,183 -Tänk om vi utlöste det? -Hur då? 259 00:25:17,185 --> 00:25:20,620 Jag vet inte, men vi borde testa det. 260 00:25:20,622 --> 00:25:25,325 Typ... Röra vid varandra igen? 261 00:25:26,160 --> 00:25:30,246 Visst. Såvida du inte är rädd. 262 00:25:30,248 --> 00:25:35,251 Jag är inte rädd. Vi borde filma det. 263 00:25:35,253 --> 00:25:40,173 -Ner på golvet. -Kissa inte på dig bara- 264 00:25:40,175 --> 00:25:42,592 -för vi kommer ha videobevis. 265 00:25:42,594 --> 00:25:45,244 Samma gäller dig. 266 00:25:51,353 --> 00:25:54,854 -Redo? -Kör på. 267 00:26:05,700 --> 00:26:08,284 Okej, jag känner mig dum. 268 00:26:15,143 --> 00:26:17,577 Har antibiotikan. 269 00:26:22,016 --> 00:26:25,885 -Några problem? -Absolut inte. 270 00:26:31,777 --> 00:26:34,360 Hjälp! 271 00:26:34,362 --> 00:26:36,946 Junior! 272 00:26:49,777 --> 00:26:52,344 Var är Julia? 273 00:26:54,298 --> 00:26:56,633 Ingen aning. 274 00:26:56,635 --> 00:26:59,302 Jag vet knappt var jag är. 275 00:27:01,472 --> 00:27:04,007 Vad berättade du? 276 00:27:16,320 --> 00:27:19,606 -Vad frågade hon dig? -Jag tror det var om hennes man. 277 00:27:19,608 --> 00:27:23,243 Han kommer inte precis säga något. Han är borta. 278 00:27:25,145 --> 00:27:28,281 -Vad menar du "borta"? -Borta som borta. 279 00:27:28,283 --> 00:27:30,916 Som "Adios, Peter Shumway." 280 00:27:35,257 --> 00:27:38,842 Han frågade mig om yrkesmördare. 281 00:27:40,512 --> 00:27:43,680 -Om yrkesmördare? -Jag vet, eller hur? 282 00:27:43,682 --> 00:27:47,100 Jag sa att de finns bara i filmer. 283 00:27:47,102 --> 00:27:51,554 Han var inte på humör och sålde bilen till mig billigt. 284 00:27:51,556 --> 00:27:56,359 Jag sa åt honom att ta första bästa buss om saker gick illa- 285 00:27:56,361 --> 00:27:58,695 -och börja om. 286 00:27:58,697 --> 00:28:05,184 Jag vet inte hur mycket han var skyldig dig men han kommer aldrig att betala. 287 00:28:06,036 --> 00:28:10,156 Hu mycket av detta berättade du för henne?? 288 00:28:11,041 --> 00:28:14,577 Vet inte, jag var ganska borta. 289 00:28:32,813 --> 00:28:34,180 Peter? 290 00:28:37,685 --> 00:28:39,652 Hej, Red. 291 00:28:41,389 --> 00:28:46,492 -Varför berättade du inte? -Jag kommer berätta snart. 292 00:28:56,904 --> 00:28:59,789 Norrie. Vakna! 293 00:28:59,791 --> 00:29:02,375 Känner du något? 294 00:29:02,377 --> 00:29:04,744 Jag kommer inte ihåg. 295 00:29:04,746 --> 00:29:08,915 Vi kollar filmen. Jag spolar tillbaka den. 296 00:29:11,052 --> 00:29:13,619 Då kör vi. 297 00:29:18,025 --> 00:29:20,693 Okej, jag känner mig dum. 298 00:29:21,863 --> 00:29:26,983 -De rosa stjärnorna faller. -De rosa stjärnorna faller i linje. 299 00:29:26,985 --> 00:29:29,652 Rosa stjärnor? 300 00:29:29,654 --> 00:29:31,120 Jag fattar inte. 301 00:29:31,122 --> 00:29:33,323 Shh... 302 00:29:35,576 --> 00:29:38,611 Minns du att du gjorde det där? 303 00:29:38,613 --> 00:29:41,214 Nej. Absolut inte. 304 00:29:41,216 --> 00:29:45,418 -Vad betyder detta? -Jag vet inte. 305 00:29:45,420 --> 00:29:50,005 -Vi kanske inte borde berätta för någon. -Varför inte? 306 00:29:52,928 --> 00:29:55,830 För kupolen verkar inte vilja det. 307 00:30:08,452 --> 00:30:13,289 -Har du sett Julia? -Har hon dumpat dig? 308 00:30:13,291 --> 00:30:16,292 Hon är sjuk. När såg du henne senast? 309 00:30:16,294 --> 00:30:20,712 Några timmar sedan. Hon pratade om någon stuga. 310 00:30:22,716 --> 00:30:27,636 -Vad berättade du? -Jag nämnde bara stället jag såg dig vid. 311 00:30:27,638 --> 00:30:30,806 -Ge mig nycklarna till bilen. -Nej. 312 00:30:30,808 --> 00:30:36,679 Hon stack när du var ansvarig. Hon är sjuk och kommer dö där ute- 313 00:30:36,681 --> 00:30:39,849 -så ge mig nycklarna till bilen. 314 00:31:00,486 --> 00:31:02,121 Peter... 315 00:31:28,865 --> 00:31:34,036 Du är en modig flicka. Åk hem och vila upp dig. 316 00:31:34,038 --> 00:31:35,154 She's good. 317 00:31:35,156 --> 00:31:40,192 Oj, oj, oj. Kolla vem som kom tillbaka från de döda. 318 00:31:40,194 --> 00:31:44,747 -Jag hörde att du räddade dagen. -Det låter som mig det. 319 00:31:44,749 --> 00:31:47,132 Din son skötte sig också. 320 00:31:47,134 --> 00:31:52,805 -Jaså? -Han lugnade ner alla människor. 321 00:31:56,426 --> 00:32:00,795 Folk flippade ut men han pratade ner dem på jorden. 322 00:32:01,848 --> 00:32:05,234 Sådan far sådan son. 323 00:32:09,739 --> 00:32:13,776 Har du funderat på att bli polis? 324 00:32:32,212 --> 00:32:34,463 Var det du? 325 00:32:38,584 --> 00:32:40,970 Var det jag vad? 326 00:32:42,222 --> 00:32:45,891 Var det du som räddade mitt liv? 327 00:32:55,568 --> 00:32:59,121 Jag förstod mig på Peter i stugan. 328 00:33:03,460 --> 00:33:07,262 Vi var panka och han tömde våra konton. 329 00:33:09,032 --> 00:33:12,301 Och vårt hus kommer tvångssäljas. 330 00:33:14,170 --> 00:33:19,642 Så vad höll ni på med? Droger? 331 00:33:26,799 --> 00:33:30,819 När jag gick ur det militära, så hade... 332 00:33:30,821 --> 00:33:33,238 Så hade jag konstiga jobb. 333 00:33:33,240 --> 00:33:36,825 Jag var kock. 334 00:33:36,827 --> 00:33:39,327 Byggarbetare. 335 00:33:40,147 --> 00:33:43,415 Och sen... 336 00:33:43,417 --> 00:33:48,120 sen träffade jag en bookmakare vid Westlake. 337 00:33:49,939 --> 00:33:52,174 Vadhållning? 338 00:33:53,993 --> 00:33:57,813 Såg till att folk betalade vad de var skyldiga. 339 00:34:01,601 --> 00:34:08,607 -Du var indrivare. -Killar som Phil var i skuld, och de betalade- 340 00:34:08,609 --> 00:34:11,393 -och det var så det gick till. 341 00:34:11,395 --> 00:34:13,612 Peter spelade aldrig. 342 00:34:29,362 --> 00:34:35,432 Jag har pengarna, men min fru är hemma. Vi tar den andra platsen. 343 00:34:36,202 --> 00:34:39,304 Fem dagar gammalt röstmeddelande. 344 00:34:41,257 --> 00:34:44,059 Var är han nu? 345 00:34:44,944 --> 00:34:47,112 Snälla. 346 00:34:50,350 --> 00:34:53,018 Jag måste få veta. 347 00:34:58,358 --> 00:35:03,462 Han har nog dragit. Det händer ibland. 348 00:35:03,464 --> 00:35:10,335 Vissa är så nere i skiten och de bara dra från stan. 349 00:35:16,209 --> 00:35:18,460 Jag är ledsen. 350 00:35:18,462 --> 00:35:21,296 Ledsen? 351 00:35:25,918 --> 00:35:28,470 Du fick sova i mitt hus. 352 00:35:30,774 --> 00:35:33,909 Jag litade på dig. 353 00:35:36,429 --> 00:35:39,031 Ditt ord betyder inget för mig. 354 00:35:40,817 --> 00:35:45,536 Bäst för dig att du är borta när jag kommer hem. 355 00:35:50,293 --> 00:35:54,296 -Är allt över? -Alla som var sjuka har blivit behandlade- 356 00:35:54,298 --> 00:35:58,300 -och alla drabbade har fått antibiotika. 357 00:35:58,302 --> 00:36:03,005 -Så ja, det är över. -Har ni haft fler anfall? 358 00:36:03,007 --> 00:36:07,959 -Nej, vi mår bra. -Vad har ni gjort hela dagen? 359 00:36:07,961 --> 00:36:11,263 Hånglat och sånt. 360 00:36:11,265 --> 00:36:13,465 Det är "sånt" som oroar oss. 361 00:36:13,467 --> 00:36:17,102 Jag är slut. Kan vi gå hem? 362 00:36:17,104 --> 00:36:20,472 Hem? Rummet ovanför matstället. 363 00:36:20,474 --> 00:36:24,827 -Har du något bättre förslag? -Jag har. 364 00:36:24,829 --> 00:36:29,648 Mina föräldrar är utanför kupolen och det är gott om utrymme i huset. 365 00:36:29,650 --> 00:36:33,335 Ni kan bo där. 366 00:36:33,337 --> 00:36:36,121 Snälla, säg inte nej. 367 00:36:36,123 --> 00:36:38,506 Snälla? 368 00:36:40,543 --> 00:36:43,128 Tack, Joe. Det hade varit skönt. 369 00:36:43,130 --> 00:36:46,048 Jag tar våra saker så möts vi vid bilen. 370 00:37:06,319 --> 00:37:09,121 Vad gör du? 371 00:37:13,159 --> 00:37:15,694 Stjäl du insulin? 372 00:37:18,464 --> 00:37:21,750 Du hade knappt något kvar. 373 00:37:21,752 --> 00:37:24,869 Du såg vad som hände idag. 374 00:37:24,871 --> 00:37:27,890 Vi fick nästan slut på antibiotika. 375 00:37:27,892 --> 00:37:33,378 -Vad händer om vi får slut? -Du är inte dig själv. 376 00:37:36,716 --> 00:37:39,768 Jag är rädd. 377 00:37:39,770 --> 00:37:43,238 Vad händer om kupolen aldrig försvinner? 378 00:37:44,824 --> 00:37:47,576 Kommer inte hända. 379 00:37:47,578 --> 00:37:53,115 Vi kommer ta oss här ifrån. Snart. 380 00:37:53,117 --> 00:37:55,667 Jag lovar. 381 00:38:09,132 --> 00:38:11,583 Allt väl? 382 00:38:11,585 --> 00:38:13,785 Ja. 383 00:38:15,021 --> 00:38:17,791 Tack för skjutsen. 384 00:38:19,393 --> 00:38:23,812 -Det är inte ditt fel. -Vadå? 385 00:38:23,814 --> 00:38:25,480 Mrs Moore. 386 00:38:28,601 --> 00:38:31,403 Hon dog för att rädda mig. 387 00:38:35,491 --> 00:38:41,213 Hon visste hur viktig du är för staden. För oss alla. 388 00:38:41,215 --> 00:38:44,833 Jag är inte den enda. 389 00:38:44,835 --> 00:38:48,170 Du räddade många liv idag. 390 00:38:48,172 --> 00:38:51,590 På sättet du gjorde det. 391 00:38:51,592 --> 00:38:57,980 Duke sa alltid att det bästa vapen en polis kan ha är ett gott hjärta. 392 00:39:06,039 --> 00:39:08,573 Mrs Moore hade rätt. 393 00:39:09,742 --> 00:39:13,996 -Om vadå? -Vi har förbättrat oss. 394 00:39:45,728 --> 00:39:51,566 Bry dig inte om att be om ursäkt. Det finns inget att be om ursäkt för. 395 00:39:51,568 --> 00:39:54,619 Jag kom hit för att ge dig detta. 396 00:39:56,039 --> 00:40:00,742 Min del av vinsten. Behåll all propangas. 397 00:40:00,744 --> 00:40:04,830 Jag ska tvätta mig ren från vår smutsiga affär. 398 00:40:06,884 --> 00:40:10,969 -Det är för sent. -Aldrig för sent att ångra sig. 399 00:40:10,971 --> 00:40:15,257 Du tror du har räddat denna staden, men du har förbarmat dem. 400 00:40:15,259 --> 00:40:20,378 Du har trotsat guds vilja. Och det kommer du få betala för. 401 00:40:20,380 --> 00:40:24,649 Du hade tur som inte blev slängd i arresten. 402 00:40:24,651 --> 00:40:28,904 Du kan inte skada mig utan att skada dig själv. 403 00:40:30,239 --> 00:40:31,890 Gud välsigne. 404 00:40:50,928 --> 00:40:52,344 Hjälp! 405 00:40:54,515 --> 00:40:56,181 Hjälp!