1 00:00:01,366 --> 00:00:03,742 تشيسترز ميل" هي مكان" كباقي الأماكن 2 00:00:03,743 --> 00:00:05,447 على الأقل.. كانت كذلك 3 00:00:05,448 --> 00:00:07,566 حتى تم عزلنا عن بقية العالم 4 00:00:07,567 --> 00:00:12,567 بواسطة قبة غامضة 5 00:00:13,886 --> 00:00:16,571 غير مرئية ولايمكن تدميرها 6 00:00:16,572 --> 00:00:17,832 أو الهروب منها 7 00:00:17,833 --> 00:00:19,734 نحن محاصرون 8 00:00:19,735 --> 00:00:22,503 لانعرف من أين أتت أو لماذا هي هنا 9 00:00:22,504 --> 00:00:24,756 والآن بكوننا عالقون تحت القبة معا 10 00:00:24,757 --> 00:00:28,760 لا سر من أسرارنا بمأمن 11 00:00:28,761 --> 00:00:30,345 شكراً لكِ مجدداً لسماحكِ لي بالمكوث هنا 12 00:00:30,346 --> 00:00:31,546 زوجي ليس موجودا 13 00:00:31,547 --> 00:00:36,050 ولكنه سيظهر للعيان.. سترى "ذلك يا "باربي 14 00:00:36,051 --> 00:00:39,971 ذلك الشيء لن يذهب أبداً 15 00:00:39,972 --> 00:00:42,924 لا..لا 16 00:00:42,925 --> 00:00:47,988 "النجوم الوردية تنتظم" 17 00:00:50,766 --> 00:00:55,202 فلتصعد على تلك القبة - رائع - 18 00:00:55,203 --> 00:00:58,456 رائع يا "بيني" صعود القبة كان عظيماً يا أخي 19 00:00:58,457 --> 00:01:01,209 لن يكون الأمر على مايرام واضح 20 00:01:01,210 --> 00:01:07,448 هذا الشيء لن يذهب.. وجميعنا سنموت 21 00:01:07,449 --> 00:01:09,884 يا صاح أتشاهد ذلك الفيديو مجدداً ؟ 22 00:01:09,885 --> 00:01:11,419 لازلت غير قادرٍ على التصديق 23 00:01:11,420 --> 00:01:13,388 لمْ تكُ تمزح بشأن ذلك "الرجل "باربي 24 00:01:13,389 --> 00:01:15,306 لقد طرح مؤخرة ذلك الشرطي أرضاً 25 00:01:15,307 --> 00:01:17,558 "أنا أتسائل فيما لو كان "باربي "عميلاً في "العمليات السرية 26 00:01:17,559 --> 00:01:18,976 يا إلهي ألازال هاتفك يعمل ؟ 27 00:01:18,977 --> 00:01:20,061 أشعر بالغيرة 28 00:01:20,062 --> 00:01:21,462 نعم الكاميرا والتطبيقات 29 00:01:21,463 --> 00:01:23,398 فحسب..لا رسائل ولا إتصالات 30 00:01:23,399 --> 00:01:24,816 أنا أفتقد الرسائل 31 00:01:24,817 --> 00:01:26,851 إنه يومٌ ونصف فحسب - مهما يكن - 32 00:01:26,852 --> 00:01:28,069 لا تكن محاسباً 33 00:01:28,070 --> 00:01:30,655 ياصاح فلترهم إياه 34 00:01:30,656 --> 00:01:32,607 هذا الشيء لن يذهب أبداً 35 00:01:32,608 --> 00:01:35,943 وسنموت جميعاً - باول"..لا" - 36 00:01:35,944 --> 00:01:40,280 إرتدّت الرصاصة عن القبّة 37 00:01:40,281 --> 00:01:41,666 هل تعمّد "باول" أن يصيب فريدي" ؟" 38 00:01:41,667 --> 00:01:42,950 لا أعرف 39 00:01:42,951 --> 00:01:44,819 كان يتصرف بجنونٍ واضحٍ 40 00:01:44,820 --> 00:01:46,754 أتسائل ماذا سيفعلون به 41 00:01:46,755 --> 00:01:48,339 قاتل الشرطة سيءٌ للغاية 42 00:01:48,340 --> 00:01:53,874 وبالذات الشرطي الذي يقتل شرطياً آخر 43 00:01:57,432 --> 00:01:59,166 هل أنتِ في عجلةٍ من أمركِ ؟ 44 00:01:59,167 --> 00:02:01,001 أُريد أن أصل لقسم الشرطة 45 00:02:01,002 --> 00:02:02,503 "قبل أن يدخلوا "راندولف 46 00:02:02,504 --> 00:02:05,139 ماذا ؟ ألا تعجبكَ قيادتي ؟ - ...أنا - 47 00:02:05,140 --> 00:02:08,643 ..لا أبداً.. أنا فقط 48 00:02:08,644 --> 00:02:11,946 لاضرر في أخذ بعض الحيطة والحذر 49 00:02:11,947 --> 00:02:13,531 أنا لا أحبّذ الحذر 50 00:02:13,532 --> 00:02:15,983 لاحظتُ ذلك 51 00:02:15,984 --> 00:02:17,285 ...أنتِ فعلاً 52 00:02:17,286 --> 00:02:19,403 من نوع النساء المغامرات أليس كذلك؟ 53 00:02:19,404 --> 00:02:21,355 أنا صحفية 54 00:02:21,356 --> 00:02:24,208 وعلي أن أكتشف قدر مايمكنني بشأن هذه القبّة 55 00:02:24,209 --> 00:02:26,410 لكي نتمكن أنا وأنت وكل من في المدينة 56 00:02:26,411 --> 00:02:28,362 من الخروج بأسرع ما يمكن 57 00:02:28,363 --> 00:02:35,365 فلدي زوجٌ في الخارج ونوعاً ما أرغبُ في رؤيته مجدداً 58 00:02:40,641 --> 00:02:43,377 ها هو وصل 59 00:02:43,378 --> 00:02:46,347 أيتها المفوض "أيسكفيل".. كان كان جريئاً جداً 60 00:02:46,348 --> 00:02:49,150 قيامكِ بسحب المحترم "كوغنز" من النيران - قاتل - 61 00:02:49,151 --> 00:02:51,018 أنا أقوم بعملي فحسب - إذا ماذا عن كون - 62 00:02:51,019 --> 00:02:52,603 كل قسم الإطفاء ونصف ...الشرطة 63 00:02:52,604 --> 00:02:55,239 عالقين خارج القبة..والآن شرطيان قتيلان 64 00:02:55,240 --> 00:02:56,407 ماهو سؤالكِ ؟ 65 00:02:56,408 --> 00:02:58,058 هل بوسعكِ تدبير الأمر لوحدكِ ؟ 66 00:02:58,059 --> 00:03:00,778 حتى نجد طريقةً للخروج ؟ 67 00:03:00,779 --> 00:03:03,080 سنكون على مايرام سيدة "شامواي" 68 00:03:03,081 --> 00:03:04,499 طالما نحن 69 00:03:04,500 --> 00:03:06,917 نعتني ببعضنا البعض 70 00:03:06,918 --> 00:03:08,369 مجرم - قاتل - 71 00:03:08,370 --> 00:03:09,670 فلنحصل عليه 72 00:03:09,671 --> 00:03:11,506 المزيد من هذا وسأُلقي القبض على مؤخراتكم 73 00:03:11,507 --> 00:03:12,740 لقد كانت القبّة 74 00:03:12,741 --> 00:03:14,342 "من فعل ذلك ب"فريدي 75 00:03:14,343 --> 00:03:16,243 وستقتل المزيد قبل أن تنتهي 76 00:03:16,244 --> 00:03:18,629 خذيه للداخل..بوسعي التحكم في الأمر 77 00:03:18,630 --> 00:03:20,298 عجباً..فأنتَ المسؤول الآن ؟ 78 00:03:20,299 --> 00:03:22,216 يا أصدقائي 79 00:03:22,217 --> 00:03:25,436 أطلب منكم جميعاً أن تدعوا القانون يأخذ مجراه 80 00:03:25,437 --> 00:03:28,088 لقد أدّى القانون ماعليه أصلاً...وقتل رجل بريء - لا.. لا.. لا - 81 00:03:28,089 --> 00:03:30,057 كان ذلكَ حادثاً مأساوياً 82 00:03:30,058 --> 00:03:31,759 بصفتي عضو المجلس المحلي الوحيد الموجود 83 00:03:31,760 --> 00:03:33,361 فلن أسمح بأي نوعٍ 84 00:03:33,362 --> 00:03:36,764 من الحكم المتطرف 85 00:03:36,765 --> 00:03:38,432 والآن إذهبوا لبيوتكم 86 00:03:38,433 --> 00:03:40,284 وإشبكوا أيديكم 87 00:03:40,285 --> 00:03:43,321 وصلوا لأجل روح "فريدي دينتون" المسكينة 88 00:03:43,322 --> 00:03:48,539 هلمّوا 89 00:03:50,795 --> 00:03:53,548 للأسف لمْ نتمكن من رفع هذا "الفيديو على "يوتيوب 90 00:03:53,549 --> 00:03:56,116 إسمحوا لي 91 00:03:56,117 --> 00:03:58,753 أين يمكن لفتاة أن تقوم بالشحن في هذه البلدة ؟ 92 00:03:58,754 --> 00:04:01,789 ...لدي مولّدٌ في 93 00:04:01,790 --> 00:04:03,140 منزلكَ ؟ 94 00:04:03,141 --> 00:04:04,725 لقد رأيناكِ 95 00:04:04,726 --> 00:04:06,727 عند الحريق 96 00:04:06,728 --> 00:04:08,179 كيف آل بكِ المآل إلى هنا ؟ 97 00:04:08,180 --> 00:04:09,430 تبعتُ بعض الفتية فحسب 98 00:04:09,431 --> 00:04:10,798 سمعتهم يتحدثون عن حفل إشعال نار 99 00:04:10,799 --> 00:04:12,767 ....لا أنا أعني كيف - أنا أعرف ما قصدته - 100 00:04:12,768 --> 00:04:15,135 كنت في طريقي إلى ...مكانٍ ما ثمَّ 101 00:04:15,136 --> 00:04:19,072 التوقيت الخاطيء في المكان الخاطيء كما أظن 102 00:04:19,073 --> 00:04:21,442 أنا لا أتسكع عادةً.. ولكن بدون موسيقاي 103 00:04:21,443 --> 00:04:24,245 فبوسعي أن أكون..تعرفون..أكثر سفالة 104 00:04:24,246 --> 00:04:26,146 هل بوسعي إعادة الشحن لديك؟ 105 00:04:26,147 --> 00:04:28,666 بالتأكيد..ليس هنالك أحدٌ في البيت سواي 106 00:04:28,667 --> 00:04:29,951 رائع 107 00:04:29,952 --> 00:04:32,703 أنا في الحقيقة أحتاج لمبيت في بيت أحدهم أيضاً 108 00:04:32,704 --> 00:04:34,088 أعني...لو سمحت 109 00:04:34,089 --> 00:04:35,322 110 00:04:35,323 --> 00:04:37,625 أقصد.. إنني رأيتكِ مع سيدتين 111 00:04:37,626 --> 00:04:39,343 ظننتكِ كنتِ معهما 112 00:04:39,344 --> 00:04:40,995 لمْ أرهما مسبقاً قط 113 00:04:40,996 --> 00:04:43,381 لذا 114 00:04:43,382 --> 00:04:48,599 ألا بأس في المبيت ببيتكَ ؟ 115 00:04:50,304 --> 00:04:52,356 أنا آسفٌ 116 00:04:52,357 --> 00:04:55,276 كان "فريدي" صديقي وشريكي 117 00:04:55,277 --> 00:04:58,562 ولكنه ماكان ليموت لولا هذه القبّة 118 00:04:58,563 --> 00:05:00,648 "سيتحتم عليكِ إخبار "رستي 119 00:05:00,649 --> 00:05:02,650 سيتفهم الأمر 120 00:05:02,651 --> 00:05:05,352 لن يتفهم أبداً.. إنه "أخو "فريدي 121 00:05:05,353 --> 00:05:09,123 ما الذي فعلناه لنستحق هذا؟ 122 00:05:09,124 --> 00:05:11,409 أأنتَ بخير ؟ 123 00:05:11,410 --> 00:05:16,209 باول" ؟" 124 00:05:22,887 --> 00:05:25,589 "لقد حذرتكِ "ليندا 125 00:05:25,590 --> 00:05:27,091 لقد حذرتكِ من حدوث ذلك 126 00:05:27,092 --> 00:05:28,926 كل هذا هو سوء فهمٍ "يا "باول 127 00:05:28,927 --> 00:05:30,311 لا..إنه ليس سوء فهمٍ 128 00:05:30,312 --> 00:05:31,879 إنها القبّة 129 00:05:31,880 --> 00:05:34,732 إنها تصيب الجميع بالجنون وستقتل الجميع 130 00:05:34,733 --> 00:05:38,051 إن لمْ يقتلني أهالي المدينة أولاً 131 00:05:38,052 --> 00:05:39,570 "باول" 132 00:05:39,571 --> 00:05:42,876 "باول" 133 00:05:42,877 --> 00:05:47,934 تحت القبّة م1 ح3 عنوان الحلقة : المطاردة 134 00:05:47,935 --> 00:05:52,959 ترجمة د.مرثد محمد العراق 135 00:05:52,960 --> 00:06:00,960 www.facebook.com/doctor.Marthad 136 00:06:05,853 --> 00:06:07,537 "أين كنتَ أمس يا "جونيور 137 00:06:07,538 --> 00:06:10,927 ليس في مكان معين 138 00:06:10,928 --> 00:06:12,762 لقد تعاون كل من في البلدة 139 00:06:12,763 --> 00:06:16,650 لإخماد الحريق ولكن أنت{\pos(190,230)} 140 00:06:16,651 --> 00:06:19,987 لايمكن العثور عليكَ في أي مكان{\pos(190,230)} 141 00:06:19,988 --> 00:06:21,889 أبي - أغلق فمكَ - 142 00:06:21,890 --> 00:06:23,657 143 00:06:23,658 --> 00:06:25,375 الناس تتطلع إلي{\pos(190,230)} 144 00:06:25,376 --> 00:06:26,994 لأقود 145 00:06:26,995 --> 00:06:29,630 لأقف وقفة الرجال{\pos(190,230)} 146 00:06:29,631 --> 00:06:31,033 ولكنه يعطي إنعكاساً سلبياً 147 00:06:31,034 --> 00:06:34,468 حينما يكون إبني متغيباً دون إجازة{\pos(190,230)} 148 00:06:34,469 --> 00:06:38,222 هذا الوضع هو فرصةٌ{\pos(190,230)} 149 00:06:38,223 --> 00:06:41,475 في كل حياتكَ قدمتُ لكَ التسهيلات{\pos(190,230)} 150 00:06:41,476 --> 00:06:42,809 وفتحت لكَ الأبواب{\pos(190,230)} 151 00:06:42,810 --> 00:06:44,344 كما في فريق كرة القدم 152 00:06:44,345 --> 00:06:46,630 أبي.. أنا لمْ أرغب أبداً في اللعب - ...قصدي هو - 153 00:06:46,631 --> 00:06:48,348 إنكَ تحصل على الكثير من الفرص في حياتكَ{\pos(190,230)} 154 00:06:48,349 --> 00:06:53,119 فلا تهدرها{\pos(190,220)} 155 00:06:53,120 --> 00:06:55,155 ماذا حدث لوجهكَ ؟{\pos(190,220)} 156 00:06:55,156 --> 00:07:00,159 لاشيء - لا..ماذا - 157 00:07:00,160 --> 00:07:02,195 من فعل هذا بوجهكَ ؟{\pos(190,230)} 158 00:07:02,196 --> 00:07:04,882 ذلك الرجل{\pos(190,230)} 159 00:07:04,883 --> 00:07:08,118 المدعو "باربي" كما أظن{\pos(190,230)} 160 00:07:08,119 --> 00:07:11,654 إنه مجنونٌ تماماً{\pos(190,230)} 161 00:07:11,655 --> 00:07:15,975 تسعة أعوامٍ مضت على موتِ والدتكَ{\pos(190,230)} 162 00:07:15,976 --> 00:07:21,347 ولازلتَ تبدو كأنكَ تحتمي ورائها{\pos(190,220)} 163 00:07:21,348 --> 00:07:25,518 من الأفضل لكَ أن تصبح أكثر "صلابةً "جونيور{\pos(190,220)} 164 00:07:25,519 --> 00:07:31,721 ولا تخذلني{\pos(190,220)} 165 00:07:34,362 --> 00:07:36,113 قرص مذياعكم ضُبطَ على "دبليو واي بي أس"{\pos(190,220)} 166 00:07:36,114 --> 00:07:38,649 المصدر الوحيد..وأعني ..الوحيد حرفياً{\pos(190,220)} 167 00:07:38,650 --> 00:07:40,817 "للأخبار هنا في "تشيسترز ميل{\pos(190,220)} 168 00:07:40,818 --> 00:07:44,404 بضعة هتافات تشجيع بداية لكل من حمل دلواً البارحة{\pos(190,220)} 169 00:07:44,405 --> 00:07:48,208 وإلتحق بسلسلة المتطوعين للبقاء بعقلية مدنية{\pos(190,220)} 170 00:07:48,209 --> 00:07:50,627 وتحية خاصة ل"لندا ايسكفيل" المحبوبة{\pos(190,220)} 171 00:07:50,628 --> 00:07:57,046 لإنقاذها الجريء للمحترم "كوغنز"{\pos(190,220)} 172 00:08:06,476 --> 00:08:09,980 لقد صنعتُ لك بعض البيض 173 00:08:09,981 --> 00:08:16,015 فكرت في أنكِ قد تحتاجين بعض البروتين{\pos(190,180)} 174 00:08:22,409 --> 00:08:25,445 أنا أفهم 175 00:08:25,446 --> 00:08:28,248 ...أنتِ غاضبة ولكن 176 00:08:28,249 --> 00:08:31,900 إنها القبة التي تجعلكِ تتصرفين على هذا النحو{\pos(190,220)} 177 00:08:31,901 --> 00:08:36,589 لا شيء يجعلني أتصرف على هذا النحو{\pos(190,220)} 178 00:08:36,590 --> 00:08:39,376 سوى إنكَ تحتجزني ليومين في القبو 179 00:08:39,377 --> 00:08:44,548 سيعود كل شيءٍ إلى ما كان عليه مسبقاً{\pos(190,220)} 180 00:08:44,549 --> 00:08:46,633 "سترين ذلك "انجي{\pos(190,220)} 181 00:08:46,634 --> 00:08:53,886 حالما نخرج من هذا الشيء{\pos(190,220)} 182 00:08:55,925 --> 00:08:58,228 هل حاول أحدٌ المرور من تحته ؟ 183 00:08:58,229 --> 00:09:00,230 ..أخذ الناس مجارف وحاولوا الحفر - لا - 184 00:09:00,231 --> 00:09:03,767 أنا أعني عميقاً تحته 185 00:09:03,768 --> 00:09:06,203 مثلاً عبر أنفاق معمل السمنت 186 00:09:06,204 --> 00:09:08,989 لقد أغلقوها 187 00:09:08,990 --> 00:09:10,624 بعد الفيضان 188 00:09:10,625 --> 00:09:11,875 حينما مات أُولئك الفتية هناك 189 00:09:11,876 --> 00:09:12,993 إنها خطرة 190 00:09:12,994 --> 00:09:15,328 أنا وأنت كنا دوما ننزل هناك 191 00:09:15,329 --> 00:09:17,831 ونسير عبر الانفاق 192 00:09:17,832 --> 00:09:21,468 حتى تجاوزنا حدود البلدة "إلى "ويستليك 193 00:09:21,469 --> 00:09:24,670 ثم طلبنا من أحدهم أن يقلنا للعودة 194 00:09:24,671 --> 00:09:28,724 ربما أنتَ محقٌ 195 00:09:28,725 --> 00:09:31,311 ربما 196 00:09:31,312 --> 00:09:38,014 ستكون الأمور مختلفةٌ إن وجدتَ طريقاً للخروج 197 00:09:39,469 --> 00:09:41,805 ربما سيكون بوسعنا 198 00:09:41,806 --> 00:09:47,023 أن نبدأ مجدداً 199 00:09:49,579 --> 00:09:54,363 سأعود لاحقاً 200 00:10:03,210 --> 00:10:06,496 فلتستيقظ أيها المحترم 201 00:10:06,497 --> 00:10:08,098 ما الذي كنتَ تفكر به بحق الجحيم ؟ 202 00:10:08,099 --> 00:10:10,434 لقد قلتُ لكَ بأن تجد الدليل وتدمره 203 00:10:10,435 --> 00:10:12,335 لا أن تشعل بيت رجلٍ ميت 204 00:10:12,336 --> 00:10:13,854 لقد فعلتُ ما أمرتني 205 00:10:13,855 --> 00:10:16,473 وجدتُ قوائم مشتريات البروبان" وأحرقتها" 206 00:10:16,474 --> 00:10:19,810 كل الأدلة تم تدميرها كما طلبتَ 207 00:10:19,811 --> 00:10:21,361 "أصغ جيداً "ليستر 208 00:10:21,362 --> 00:10:24,147 الملفات الوحيدة المتبقية الآن التي بوسعها توريطنا 209 00:10:24,148 --> 00:10:25,782 في تجارة المخدرات هذه 210 00:10:25,783 --> 00:10:28,235 موجودةٌ هنا 211 00:10:28,236 --> 00:10:30,570 لذا علينا أن نثق ببعضنا البعض 212 00:10:30,571 --> 00:10:36,158 بمسألة أمنها 213 00:10:36,159 --> 00:10:37,327 فلتعد بسرعة لدار الجثث 214 00:10:37,328 --> 00:10:41,330 وتهتم بأمر جثة "فريدي "دينتون 215 00:10:41,331 --> 00:10:43,166 إذاً ماهي إحتمالات 216 00:10:43,167 --> 00:10:45,335 إنكَ كنتَ ماراً من هنا 217 00:10:45,336 --> 00:10:46,970 وصدف أن يقع 218 00:10:46,971 --> 00:10:49,306 في ذلك اليوم حدثٌ غير مسبوق 219 00:10:49,307 --> 00:10:51,558 ربما ما وراء الطبيعي 220 00:10:51,559 --> 00:10:53,310 يا إلهي..أنت تسالين أسئلةً أكثر من 221 00:10:53,311 --> 00:10:54,895 أي شخصٍ قابلته قط 222 00:10:54,896 --> 00:10:57,230 حسنٌ.. أنتَ تعرف إنكَ ممتازٌ في تفاديهم 223 00:10:57,231 --> 00:10:58,815 وطرح الأسئلة هو وظيفتي 224 00:10:58,816 --> 00:11:01,568 أتلكَ هي طريقتكِ في منع الناس من سؤالكِ عن أي شيء 225 00:11:01,569 --> 00:11:03,219 حسنٌ 226 00:11:03,220 --> 00:11:04,888 حان دوركَ - كيف يمكن لشخصٍ - 227 00:11:04,889 --> 00:11:08,191 لديه طموحكِ أن ينتهي به المقام في "تشيسترز ميل" ؟ 228 00:11:08,192 --> 00:11:11,111 زوجي ترعرع هنا 229 00:11:11,112 --> 00:11:13,113 ...و 230 00:11:13,114 --> 00:11:15,115 تغيرت الظروف 231 00:11:15,116 --> 00:11:18,118 وكان يبدو من الأفضل لنا 232 00:11:18,119 --> 00:11:24,620 أنت تعرف.. أن نأتي هنا ونبدأ مجدداً 233 00:11:27,344 --> 00:11:31,213 ذلك "فيل".. منسق أغانينا 234 00:11:31,214 --> 00:11:32,799 أتريد أن تلتقي به ؟ - لا - 235 00:11:32,800 --> 00:11:34,417 سأدعكما تمضيان في عملكما 236 00:11:34,418 --> 00:11:40,139 وسأتناول شيئاً في المطعم 237 00:11:40,140 --> 00:11:42,192 ليندا" أين أنتِ" 238 00:11:42,193 --> 00:11:44,594 "جيم"..."جيم" 239 00:11:44,595 --> 00:11:46,229 جيم".. أنا هنا" 240 00:11:46,230 --> 00:11:49,648 المفاتيح 241 00:11:49,649 --> 00:11:51,318 أين "باول راندولف" ؟ 242 00:11:51,319 --> 00:11:54,870 لقد هرب 243 00:11:54,871 --> 00:11:56,606 لندا".. كنتُ أأمل أن تكوني" قادرةً على تولي مسؤولية 244 00:11:56,607 --> 00:11:57,874 إدارة هذا القسم 245 00:11:57,875 --> 00:12:00,210 جيم" مع فائق الإحترام لست" بحاجةٍ لمحاضرة 246 00:12:00,211 --> 00:12:02,078 فلتتوقفي للحظة..لدينا مختلٌ هارب 247 00:12:02,079 --> 00:12:04,447 وبصفتي عضو مجلس محلي 248 00:12:04,448 --> 00:12:06,833 فمن واجبي تنسيق مجموعة بحث 249 00:12:06,834 --> 00:12:08,251 إذاً قم بذلك 250 00:12:08,252 --> 00:12:12,955 ولكنني لن أنتظر حتى يتأذى شخص آخر 251 00:12:12,956 --> 00:12:14,841 اللعنة يا "باول"..لقد أخذ بندقية 252 00:12:14,842 --> 00:12:15,959 إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ 253 00:12:15,960 --> 00:12:17,661 غابة "بلاك ريدج" إنه يحب الصيد هناك 254 00:12:17,662 --> 00:12:19,980 أصغِ إلي إنها مخاطرة 255 00:12:19,981 --> 00:12:21,731 جيم" أنا أعرف إنكَ تحب" التحكم بالأُمور 256 00:12:21,732 --> 00:12:26,402 لكن لا تتحكم بي 257 00:12:26,403 --> 00:12:29,072 لمْ القلق ؟ أنا أُراهن على إن العلماء الحكوميين 258 00:12:29,073 --> 00:12:31,191 يتفحصون ذلك الشيء محاولين إيجاد طريقة 259 00:12:31,192 --> 00:12:33,142 للتواصل معنا هنا 260 00:12:33,143 --> 00:12:35,779 ربما يريدون إكتشاف طريقة لتزويدنا بمزيد من اللحم المقدد 261 00:12:35,780 --> 00:12:39,499 اللحم المقدد هو أقل همومنا "الآن "روجر 262 00:12:39,500 --> 00:12:42,002 هل من أثر لإبنتكِ ؟ 263 00:12:42,003 --> 00:12:44,454 ليس منذ الليلة الماضية 264 00:12:44,455 --> 00:12:47,173 أليس" تبحث عنها" 265 00:12:47,174 --> 00:12:49,993 لا أستطيع الكف عن التفكير ...بأنها تتعرض 266 00:12:49,994 --> 00:12:52,762 لنوبة صرعٍ و"نوري" ملقاةٌ بلا وعي 267 00:12:52,763 --> 00:12:54,664 على قارعة الطريق في مكانٍ ما 268 00:12:54,665 --> 00:12:59,865 لا.. أنا متأكدةٌ من إنها بخير 269 00:13:00,604 --> 00:13:02,555 عذراً سيدي 270 00:13:02,556 --> 00:13:07,226 هل صدف وأن رأيتَ إبنتي 271 00:13:07,227 --> 00:13:09,362 إبنتكِ ؟ كيف أمكن أن تكون إبنتكِ ؟ 272 00:13:09,363 --> 00:13:13,483 أنا وشريكتي من جنس واحد ولدينا طفلة 273 00:13:13,484 --> 00:13:16,185 مرحباً بكَ في القرن 21 274 00:13:16,186 --> 00:13:19,155 ما الذي تفعلينه هنا في "تشيسترز ميل" على أي حالٍ 275 00:13:19,156 --> 00:13:21,157 لقد علقنا هنا 276 00:13:21,158 --> 00:13:23,192 أثناء ترحالنا لنوصل "نوري" إبنتها 277 00:13:23,193 --> 00:13:25,712 إبنتنا حسب القانون 278 00:13:25,713 --> 00:13:27,998 لمدرسة خاصة قريبة 279 00:13:27,999 --> 00:13:32,084 أنتِ تقصدين إصلاحية الأحداث 280 00:13:32,085 --> 00:13:35,471 أتظنين بوسعهم أن يصلّوا لإزالة المثلية منها ؟ 281 00:13:35,472 --> 00:13:37,390 لمَ لاتأتين معي عزيزتي 282 00:13:37,391 --> 00:13:39,542 لنحتسي كوباً من القهوة 283 00:13:39,543 --> 00:13:41,761 السلطات خارج "تشيسترز ميل" لازالت 284 00:13:41,762 --> 00:13:43,546 لا تعرف تركيب أو أصل القبّة 285 00:13:43,547 --> 00:13:48,485 ونفترض بأنهم سيواصلون العمل عليها حتى إيجاد أجوبة 286 00:13:48,486 --> 00:13:51,154 يعجبني العمل التكافلي الذي نقوم به يارجل 287 00:13:51,155 --> 00:13:53,990 المفتاح لمجتمع مدني هو أناسٍ لديهم معلوماتٍ جيدة 288 00:13:53,991 --> 00:13:55,525 نعم هذا وأيضاً سمكرة أنابيب جيدة 289 00:13:55,526 --> 00:13:58,061 نعم نسيت بشأن سمكرة أنابيب المياه 290 00:13:58,062 --> 00:14:02,665 أتمنى أن لا تعطب 291 00:14:02,666 --> 00:14:06,735 إلى أين يذهب "جونيور" بهذه العجلة 292 00:14:06,736 --> 00:14:08,004 لا أعرف 293 00:14:08,005 --> 00:14:09,923 إنه إبن عضو المجلس المحلي بالمناسبة 294 00:14:09,924 --> 00:14:15,458 فلو كان أحدٌ سيدخل في سبقٍ صحفي.. فإنه هو 295 00:14:16,179 --> 00:14:17,881 "جونيور" 296 00:14:17,882 --> 00:14:19,549 إلى أين تذهب ؟ 297 00:14:19,550 --> 00:14:22,585 أتنزه فحسب 298 00:14:22,586 --> 00:14:25,555 وما بال الخوذة ؟ - لا يتحتم علي إجابة أسئلتكِ - 299 00:14:25,556 --> 00:14:30,189 فهذا بلد الحرية 300 00:14:32,428 --> 00:14:35,031 شكراً لكِ 301 00:14:35,032 --> 00:14:36,900 أتمانع لو جلست 302 00:14:36,901 --> 00:14:39,235 إنه مطعمكِ 303 00:14:39,236 --> 00:14:41,237 بأكمله كما يبدو 304 00:14:41,238 --> 00:14:43,323 كانت لدي فتاة "انجي" تعمل على منضدة الغداء 305 00:14:43,324 --> 00:14:45,658 ولكني لمْ أرها منذ يوم القبّة 306 00:14:45,659 --> 00:14:48,128 إذاً كيف هو مبيتكَ عند "جوليا" ؟ 307 00:14:48,129 --> 00:14:52,549 لطيفٌ ومريح ؟ 308 00:14:52,550 --> 00:14:54,084 إنها مدينةٌ صغيرة يا طفلي 309 00:14:54,085 --> 00:14:55,969 وستصبح أصغر 310 00:14:55,970 --> 00:14:58,505 حسنٌ أصغوا يا جماعة 311 00:14:58,506 --> 00:15:01,173 لدي تصريحٌ لأُدلي به 312 00:15:01,174 --> 00:15:02,892 المفوض السابق "باول "راندولف 313 00:15:02,893 --> 00:15:04,794 هرب من سجن الشرطة 314 00:15:04,795 --> 00:15:07,514 وكإجراءٍ إحتياطي سأطلب من الجميع 315 00:15:07,515 --> 00:15:10,100 البقاء في بيوتهم حتى تحل المسألة 316 00:15:10,101 --> 00:15:13,186 وكذلكَ أنا أجمع فرقة بحث وأرجو 317 00:15:13,187 --> 00:15:15,522 من كل رجل قادر ويريد الإشتراك أن ينضم 318 00:15:15,523 --> 00:15:16,806 "أنا "بيغ جيم 319 00:15:16,807 --> 00:15:18,158 وأنا أيضاً 320 00:15:18,159 --> 00:15:19,442 حسنٌ 321 00:15:19,443 --> 00:15:21,144 روجر" و "اولي" شكراً لكما" 322 00:15:21,145 --> 00:15:23,747 حسنٌ.. أصغوا الآن يا شباب لقد هاجم شخصين مسبقاً 323 00:15:23,748 --> 00:15:25,648 وقد سرق كمية من المؤن 324 00:15:25,649 --> 00:15:27,534 "من متجر "كاسبر 325 00:15:27,535 --> 00:15:28,752 والآن هو هاربٌ 326 00:15:28,753 --> 00:15:30,420 ولديه أماكنٌ كثيرةٌ ليختبيء فيها 327 00:15:30,421 --> 00:15:32,255 لقد أخذ بندقيةً من مركز الشرطة 328 00:15:32,256 --> 00:15:35,991 لذا إجلبوا أسلحتكم 329 00:15:35,992 --> 00:15:38,428 لا أظننا قد تعارفنا 330 00:15:38,429 --> 00:15:39,712 رسمياً 331 00:15:39,713 --> 00:15:41,097 "أنا "جيم رينيه 332 00:15:41,098 --> 00:15:43,216 والناس هنا يسمونني "بيغ جيم" 333 00:15:43,217 --> 00:15:46,102 "باربي" - "!باربي" - 334 00:15:46,103 --> 00:15:48,188 ذلكَ إسمٌ طريفٌ لشخص 335 00:15:48,189 --> 00:15:52,808 لديه خبراتكَ 336 00:15:52,809 --> 00:15:56,012 لقد رأيتكَ تنتزع سلاح راندولف" البارحة" 337 00:15:56,013 --> 00:16:02,031 هل أنتَ صياد جوائزٍ أو شيءٌ من هذا القبيل ؟ 338 00:16:02,285 --> 00:16:04,487 أنا أمزح فحسب 339 00:16:04,488 --> 00:16:07,791 ليس من السهل القبض "على "راندولف 340 00:16:07,792 --> 00:16:10,359 فقد كان جندي مشاة بحرية وخدم لدورتين في العراق 341 00:16:10,360 --> 00:16:11,527 342 00:16:11,528 --> 00:16:13,242 نعم ونال وساماً فضياً 343 00:16:13,243 --> 00:16:15,965 ممتاز 344 00:16:15,966 --> 00:16:17,967 إذاً 345 00:16:17,968 --> 00:16:19,841 "يا "باربي 346 00:16:19,842 --> 00:16:24,666 هل ستشاركنا أم لا ؟ 347 00:16:28,178 --> 00:16:30,325 هنا "فيل بوشي" مع مستجَدٌ 348 00:16:30,326 --> 00:16:32,260 بخصوص المطاردة الجارية في البلدة 349 00:16:32,261 --> 00:16:34,920 سيارة المفوض السابق "باول راندولف" شوهدت 350 00:16:34,921 --> 00:16:37,575 خارج الطريق عند غابة "بلاك ريدج" 351 00:16:37,576 --> 00:16:40,712 ينصح كل مواطني "تشيسترز "ميل 352 00:16:40,713 --> 00:16:47,848 بأن يلازموا بيوتهم حتى تتم تسوية هذه المسالة 353 00:16:50,021 --> 00:16:54,107 يبدو إنه تركها 354 00:16:54,108 --> 00:16:59,360 لقد وجدت شيئاً هنا يا جماعة 355 00:17:02,183 --> 00:17:06,870 هيا من هذا الطريق 356 00:17:06,871 --> 00:17:10,707 إنتظروا 357 00:17:10,708 --> 00:17:13,828 هذا الرجل حظى بتدريبٍ عسكري صحيح ؟ 358 00:17:13,829 --> 00:17:15,630 ذلكَ أثرٌ للإستغفال..ماكان ليتركَ شيئاً بهذا الوضوح 359 00:17:15,631 --> 00:17:16,947 ألقوا نظرةً على هذا 360 00:17:16,948 --> 00:17:19,417 الأغصان هنا مكسرة 361 00:17:19,418 --> 00:17:23,286 من هنا 362 00:17:23,287 --> 00:17:28,472 رجلنا مر من هنا تماماً 363 00:17:31,295 --> 00:17:36,730 أترى..لقد عرفتُ بأنكَ ستكون مفيداً 364 00:18:56,648 --> 00:18:58,983 أتأكل واقفاً دوماً ؟ 365 00:18:58,984 --> 00:19:03,603 الحيوانات تأكل واقفةً 366 00:19:03,604 --> 00:19:05,222 "وجهة نظرٍ جيدة "جو 367 00:19:05,223 --> 00:19:06,824 هذه ممتازة.. إنها أفضل بكثير 368 00:19:06,825 --> 00:19:08,693 من إفطار "إيمي" من البيض المخفوق والخبز 369 00:19:08,694 --> 00:19:10,411 "أُمهاتي يشترين من "هول فودس 370 00:19:10,412 --> 00:19:11,863 أُمهاتكِ ؟ 371 00:19:11,864 --> 00:19:17,250 نعم أُمهاتي.. آبائي..تعرف ذلكَ ما يقولونه 372 00:19:17,251 --> 00:19:18,419 أين ذويكَ ؟ 373 00:19:18,420 --> 00:19:20,838 في الخارج.. والدي يقود رافعة 374 00:19:20,839 --> 00:19:22,456 وقد مضى منذ مدة 375 00:19:22,457 --> 00:19:25,176 "وأُمي كانت في "ويستليك البلدة المجاورة 376 00:19:25,177 --> 00:19:26,577 حينما.. أنتِ تعرفين 377 00:19:26,578 --> 00:19:28,212 ماذا عن ذويكِ 378 00:19:28,213 --> 00:19:32,416 كنتُ في طريقي لزيارة والدي 379 00:19:32,417 --> 00:19:34,251 إنه موسيقار 380 00:19:34,252 --> 00:19:37,854 ولكن قيادة رافعة لطيفٌ أيضاً 381 00:19:37,855 --> 00:19:39,840 أظن إن كلانا غير مراقبِ صحيح ؟ 382 00:19:39,841 --> 00:19:44,641 "جو".."جو" 383 00:19:44,896 --> 00:19:46,314 هاتان السيدتان المحبوبتان 384 00:19:46,315 --> 00:19:47,782 كانتا تريدان الإستفادة من 385 00:19:47,783 --> 00:19:49,400 كهربائكَ منزلية الصنع الرائعة 386 00:19:49,401 --> 00:19:51,202 عائلتي لايملكون مولداً 387 00:19:51,203 --> 00:19:54,372 وأنا أيضا.. والموسيقى التي يبثونها على "دبليو واي بي أي" 388 00:19:54,373 --> 00:19:59,540 إنها.. جنونية تماماً 389 00:20:01,412 --> 00:20:02,713 هل دعوتَ أحداً آخر ؟ 390 00:20:02,714 --> 00:20:06,334 ربما قد ذكرتُ أمر المولد لبضعة أشخاصٍ آخرين 391 00:20:06,335 --> 00:20:08,803 ماذا عن كل النصائح بالبقاء في المنزل ؟ 392 00:20:08,804 --> 00:20:14,140 ياصاح..لقد حلت الكارثة.. النصائح لا تجدي نفعاً بعد الآن 393 00:20:14,141 --> 00:20:16,093 رائع 394 00:20:16,094 --> 00:20:19,096 أرجوكَ قل لي إنكَ ستضرب هذا 395 00:20:19,097 --> 00:20:25,399 ليس لطيفاً يا صاح أن تتركَ أخاكَ منتظراً 396 00:20:45,039 --> 00:20:49,092 كما لو كنّا في "بوتش "و سندانس 397 00:20:49,093 --> 00:20:52,797 هل نحن الرجال الأخيار ام الأشرار ؟ 398 00:20:52,798 --> 00:20:54,849 أنتَ جنديٌ ألستَ كذلك ؟ 399 00:20:54,850 --> 00:20:57,668 الطريقة التي إنتزعتَ بها سلاح ....راندولف" وال" 400 00:20:57,669 --> 00:20:59,670 معرفة عن أثر الإستغفال 401 00:20:59,671 --> 00:21:01,022 كنتُ جندي مشاة فحسب 402 00:21:01,023 --> 00:21:02,556 ولكنكَ كنتَ هناك صحيح ؟ 403 00:21:02,557 --> 00:21:04,241 هل ذهبتَ للحرب مطلقاً ؟ 404 00:21:04,242 --> 00:21:06,010 لا 405 00:21:06,011 --> 00:21:10,894 لمْ يحصل لي الشرف 406 00:21:23,661 --> 00:21:25,129 407 00:21:25,130 --> 00:21:29,630 المرة القادمة سأُصوبُ للأعلى 408 00:21:31,085 --> 00:21:34,305 أنا أُحذركم يا رجال من الأفضل لكم تركي وشأني 409 00:21:34,306 --> 00:21:39,706 لا أُريد أن أؤذي شخصاً آخر 410 00:21:43,180 --> 00:21:45,232 اولي" خذ "روجر" وعد" للبلدة 411 00:21:45,233 --> 00:21:50,434 قبل أن يطلق علينا هذا المجنون مرة أُخرى 412 00:21:50,521 --> 00:21:53,990 أنا وأنتَ سننهي هذا 413 00:21:53,991 --> 00:21:55,276 ماهي غايتكَ هنا ؟ 414 00:21:55,277 --> 00:21:57,561 هل نجلبه حياً أم نقتله فحسب ؟ 415 00:21:57,562 --> 00:21:58,863 لا أجدُ إن ذلكَ سيشكل فرقاً 416 00:21:58,864 --> 00:22:00,164 لرجلٍ مثلكَ أليس كذلك ؟ 417 00:22:00,165 --> 00:22:03,533 ماذا تقصد ب "رجلٍ مثلي" ؟ 418 00:22:03,534 --> 00:22:08,452 سيخيم الظلام فلنتحرك 419 00:22:25,306 --> 00:22:30,423 لقد وجدتُ طريقاً للخروج 420 00:22:51,415 --> 00:22:55,866 لاتفعل ذلك 421 00:23:00,758 --> 00:23:06,059 ماكان عليكِ أن تتبعيني 422 00:23:11,039 --> 00:23:14,475 لمَ أتيتِ إلى هنا ؟ 423 00:23:14,476 --> 00:23:17,045 كنتُ أرجو أن تجدَ طريقاً للخروج 424 00:23:17,046 --> 00:23:22,880 آسفٌ لتخييبي ظنكِ 425 00:23:27,289 --> 00:23:31,460 أنا أكره هذا الشيء 426 00:23:31,461 --> 00:23:37,912 أنا.. أكرهكَ 427 00:23:59,688 --> 00:24:01,490 "جونيور" 428 00:24:01,491 --> 00:24:03,408 هل أنتَ بخير ؟ 429 00:24:03,409 --> 00:24:06,528 لا..هذه..هذه الأنفاق خطرة 430 00:24:06,529 --> 00:24:07,696 إنها كمتاهةٍ 431 00:24:07,697 --> 00:24:09,647 كيف يمكن لأحدٍ أن يجد طريقه للخارج في الظلام ؟ 432 00:24:09,648 --> 00:24:12,317 وهي أكثر خطورةٍ وهذا الشيء قد قطعها 433 00:24:12,318 --> 00:24:15,203 ماذا لو إنهارت علينا ؟ 434 00:24:15,204 --> 00:24:17,456 لقد مات أُناسٌ هنا 435 00:24:17,457 --> 00:24:20,492 لقد كتبتُ قصة مرة عن عمال مناجم 436 00:24:20,493 --> 00:24:23,345 احتُجزوا تحت الأرض 437 00:24:23,346 --> 00:24:25,964 أترى الإتجاه الذي يميل إليه اللهب ؟ 438 00:24:25,965 --> 00:24:29,000 ستعرف منه إتجاه هبوب الريح 439 00:24:29,001 --> 00:24:32,219 وستتبعه للديار 440 00:24:32,220 --> 00:24:37,388 فلنعد للديار 441 00:25:00,500 --> 00:25:02,334 يا صاح لن تصدق هذا 442 00:25:02,335 --> 00:25:03,535 هؤلاء الشباب لديهم 443 00:25:03,536 --> 00:25:05,253 فيلم "آل سيمبسون" يعرض مراراً وتكراراً 444 00:25:05,254 --> 00:25:07,722 لقد عرفوا بأمر القبّة مسبقاً 445 00:25:07,723 --> 00:25:09,558 متى يمكنني أن أطلب من الحضور الرحيل ؟ 446 00:25:09,559 --> 00:25:11,376 "جو الفزّاعة" 447 00:25:11,377 --> 00:25:13,645 حفلةٌ منزليةٌ لطيفةٌ يا أخي 448 00:25:13,646 --> 00:25:16,148 أنا "كارتر" إعتدتُ التسكع مع أُختكَ 449 00:25:16,149 --> 00:25:18,066 حسنٌ.. كنا في الداخل أكثر مما نخرج 450 00:25:18,067 --> 00:25:19,518 إن كنتَ تفهم قصدي 451 00:25:19,519 --> 00:25:21,019 شكراً لدعوتكَ إيانا أيها الضئيل 452 00:25:21,020 --> 00:25:23,771 حسنٌ... تصرفوا كما لو كنتم في بيتكم 453 00:25:23,772 --> 00:25:25,240 فكّر بالأمر 454 00:25:25,241 --> 00:25:26,825 لديكَ منزلٌ لوحدك 455 00:25:26,826 --> 00:25:29,244 بوسعكَ أن تكون الشاب الاكثر شعبيةً في البلدة 456 00:25:29,245 --> 00:25:30,895 وربما قد تحصل على 457 00:25:30,896 --> 00:25:34,748 خليلة من هذا 458 00:25:34,749 --> 00:25:36,234 إنها تتقرب منكَ 459 00:25:36,235 --> 00:25:38,036 لدي غريزةٌ حول هذه الأُمور 460 00:25:38,037 --> 00:25:40,539 لا تخبرها فحسب عن نوبة الصرع التي كانت لديك 461 00:25:40,540 --> 00:25:45,790 أنتَ لاتريدها أن تظنكَ مصاباً بالصرع 462 00:25:48,713 --> 00:25:50,432 يالها من حركة صرع تامّة 463 00:25:50,433 --> 00:25:51,850 لنُحسِّن ذلكَ يا صاح 464 00:25:51,851 --> 00:25:54,302 هل بوسعكَ أن تذكر من أي طريقٍ أتينا ؟ 465 00:25:54,303 --> 00:25:56,471 فلمْ يتبقَ لدي الكثير من عيدان الثقاب 466 00:25:56,472 --> 00:25:57,772 ومن يأبه 467 00:25:57,773 --> 00:25:59,975 نحن محاصرون هنا.. وفوق 468 00:25:59,976 --> 00:26:04,094 مالفارق 469 00:26:04,095 --> 00:26:09,149 لقد أردتُ أن أفعل شيئاً جيداً اليوم فحسب 470 00:26:09,150 --> 00:26:11,403 رجلٌ مقدام 471 00:26:11,404 --> 00:26:16,287 رجل لا يخفق 472 00:26:16,441 --> 00:26:18,994 جميعنا نخفق 473 00:26:18,995 --> 00:26:22,147 ونأتي على إختياراتٍ سيئةٍ 474 00:26:22,148 --> 00:26:27,218 قولي ذلكَ لأبي 475 00:26:27,219 --> 00:26:29,721 أتريد أن تعرف كيف إنتهى بي الحال في "تشيسترز ميل" ؟ 476 00:26:29,722 --> 00:26:32,357 كنتُ أُغطي حملة المحافظ "في "شيكاغو 477 00:26:32,358 --> 00:26:33,592 الرجل في الصدارة 478 00:26:33,593 --> 00:26:37,229 كان ذو تطلعاتٍ فرديةٍ تماماً 479 00:26:37,230 --> 00:26:39,631 أردتُ وبشدةٍ الإطاحة به 480 00:26:39,632 --> 00:26:41,066 وقبل إسبوعٍ من الإنتخابات 481 00:26:41,067 --> 00:26:44,069 أحد مصادري أرسل لي وثائق 482 00:26:44,070 --> 00:26:45,303 والتي أظهرت قيامه بالرشوة 483 00:26:45,304 --> 00:26:47,138 ظننتُ إن الوثائق المسربة قد تكون مزورة 484 00:26:47,139 --> 00:26:49,307 ولكنني واصلتُ القصة على أية حال 485 00:26:49,308 --> 00:26:51,643 وأطاح ذلكَ بي 486 00:26:51,644 --> 00:26:54,162 فقد ظهرت الحقيقة بشأن كذبتي الصغيرة 487 00:26:54,163 --> 00:26:58,366 تم إعادة تنصيب الرجل وتم فصلي 488 00:26:58,367 --> 00:27:03,103 ولحق بي العار 489 00:27:03,104 --> 00:27:04,706 والآن أنا هنا 490 00:27:04,707 --> 00:27:09,810 لذا أنا أعرف الكثير عن الإخفاق 491 00:27:09,811 --> 00:27:12,047 ولكني سأقول لكَ شيئاً آخر 492 00:27:12,048 --> 00:27:18,716 لن أقترف ذلكَ الخطأ مجدداً أبداً 493 00:27:20,272 --> 00:27:22,641 علينا أن نواصل التقدم للأمام 494 00:27:22,642 --> 00:27:25,443 من يريد العصير ؟ 495 00:27:25,444 --> 00:27:27,512 مهلكَ أيها المستجد 496 00:27:27,513 --> 00:27:29,347 خمسة دولارات لخمسة دقائق 497 00:27:29,348 --> 00:27:31,349 هل علي أن أفعل شيئاً حيال هذا ؟ 498 00:27:31,350 --> 00:27:33,285 نعم وتجعل من وجهة لوحة فنية بواسطة هذا الرجل 499 00:27:33,286 --> 00:27:36,704 الذي يفوقك ب 13 كغم وزناً ؟ 500 00:27:36,705 --> 00:27:38,540 قل لي إنه لايستعمل كهربائنا ؟ 501 00:27:38,541 --> 00:27:40,575 هل درستَ التاريخ الأمريكي على الإطلاق ؟ 502 00:27:40,576 --> 00:27:42,127 نعم 503 00:27:42,128 --> 00:27:44,529 "إذاً فأنت تعرف قانون "شيرمان ضد الإحتكار ؟ 504 00:27:44,530 --> 00:27:46,381 لا أعرف... ربما 505 00:27:46,382 --> 00:27:48,333 بالتأكيد لا لأنك لو كنت تعرف 506 00:27:48,334 --> 00:27:50,752 لعرفتَ إن ما تفعله ليس قانونياً 507 00:27:50,753 --> 00:27:52,036 الإحتكار ليس قانونياً 508 00:27:52,037 --> 00:27:53,555 الإحتكار (مونوبولي) قانوني 509 00:27:53,556 --> 00:27:56,141 فنحن لدينا تلكَ اللعبة في البيت 510 00:27:56,142 --> 00:27:59,594 إذا فربما عليكَ أن تعود لبيتكَ 511 00:27:59,595 --> 00:28:04,378 وتداعب نفسك 512 00:28:08,987 --> 00:28:10,888 ربما أفضل أن أُداعبكِ يا ذات الشعر الأحمر 513 00:28:10,889 --> 00:28:12,557 لمَ لا نذهب للأعلى ؟ 514 00:28:12,558 --> 00:28:13,858 أظن إن عليكَ الرحيل 515 00:28:13,859 --> 00:28:15,577 أنا مغادرٌ أيها الضئيل 516 00:28:15,578 --> 00:28:17,362 سأذهب لغرفة شقيقتكَ في الأعلى 517 00:28:17,363 --> 00:28:18,697 لا اظنها ستمانع 518 00:28:18,698 --> 00:28:19,731 فقد كنتُ هناك من قبل 519 00:28:19,732 --> 00:28:22,783 لا ... أنا أُريدكَ أن تغادر بيتي 520 00:28:22,784 --> 00:28:24,252 تحرك الآن 521 00:28:24,253 --> 00:28:28,957 وإلا سيصبح الوضع بشعاً بسرعة 522 00:28:28,958 --> 00:28:30,241 لقد عطب المولّد 523 00:28:30,242 --> 00:28:35,960 هذا لمْ ينته مطلقاً يا فزّاعة 524 00:28:43,555 --> 00:28:46,090 كم عود ثقاب بقي لدينا 525 00:28:46,091 --> 00:28:51,061 واحد 526 00:28:51,062 --> 00:28:53,598 هنالكَ سببٌ لكل هذا 527 00:28:53,599 --> 00:28:55,266 القبّة 528 00:28:55,267 --> 00:28:58,036 الناس الذين ماتوا 529 00:28:58,037 --> 00:29:02,122 كل ذلكَ حصل لمّا ظهر المدعو "باربي" 530 00:29:02,123 --> 00:29:03,608 أحياناً عندما لانفهم شيء 531 00:29:03,609 --> 00:29:08,162 نبحث عن شخصٍ لنلقي عليه اللوم 532 00:29:08,163 --> 00:29:10,048 أنا أفهم 533 00:29:10,049 --> 00:29:14,501 أنا أفهم إنه هاجمني بلا سبب 534 00:29:14,502 --> 00:29:16,137 أترين هذا ؟ 535 00:29:16,138 --> 00:29:18,807 أتعرفين كيف حدث ذلك لي ؟ 536 00:29:18,808 --> 00:29:21,559 باربي" الطيب نفسه" 537 00:29:21,560 --> 00:29:23,344 الناس تظنه بطلاً 538 00:29:23,345 --> 00:29:27,098 ولكنه مجنونٌ 539 00:29:27,099 --> 00:29:30,318 باربي" هاجمكَ فحسب" بلا سبب ؟ 540 00:29:30,319 --> 00:29:32,904 نعم هو كذلك 541 00:29:32,905 --> 00:29:35,106 أنتِ لاتعرفين هذا الرجل 542 00:29:35,107 --> 00:29:39,693 أعني ما الذي يفعله هنا حقيقةً ؟ 543 00:29:39,694 --> 00:29:40,995 هل كان هنا من قبل ؟ 544 00:29:40,996 --> 00:29:46,113 عليه أن يجيب عن بعض الأسئلة 545 00:29:49,804 --> 00:29:55,206 ماذا سنفعل الآن ؟ 546 00:30:20,184 --> 00:30:21,703 هيا بنا 547 00:30:21,704 --> 00:30:26,704 سأوصلك للمنزل 548 00:30:30,695 --> 00:30:33,465 أظن إن علينا أن ننهي البحث اليوم 549 00:30:33,466 --> 00:30:34,999 ونبدأ من جديد غداً 550 00:30:35,000 --> 00:30:37,368 "ولمَ ذلك ؟ لنعطي "راندولف فرصةً للهرب ؟ 551 00:30:37,369 --> 00:30:39,370 يا رجل نحن محتجزون هنا 552 00:30:39,371 --> 00:30:40,722 أين يمكنه أن يذهب بحق الجحيم 553 00:30:40,723 --> 00:30:42,373 لقد قلتُ لكَ إننا سننهي هذا 554 00:30:42,374 --> 00:30:44,058 لمَ ذلك ؟ 555 00:30:44,059 --> 00:30:49,212 لتري البلدة كم عظيمٌ "هو "بيغ جيم 556 00:30:49,213 --> 00:30:52,517 "هل لعبتَ كرة القدم أبداً "باربي 557 00:30:52,518 --> 00:30:58,273 لا... لمْ أكُ شغوفاً بالرياضات الجماعية 558 00:30:58,274 --> 00:30:59,691 كنت ألعب في الدفاع 559 00:30:59,692 --> 00:31:01,493 حيث يلعب الرجال الأقل حجماً 560 00:31:01,494 --> 00:31:06,246 لأنه يحتاج للسرعة والقدرة على المناورة 561 00:31:06,247 --> 00:31:09,667 لمّا كنّا في المدرسة كانت هنالك بطولةٌ وطنية 562 00:31:09,668 --> 00:31:14,538 وكان هنالك ذلكَ المتباهي 563 00:31:14,539 --> 00:31:20,178 كان يسميني "بيغ جيم" ولكن ذلك كان سخريةً كما تعرف 564 00:31:20,179 --> 00:31:23,381 ويضحكُ علي 565 00:31:23,382 --> 00:31:26,935 وفي يومٍ ما تشاجرنا 566 00:31:26,936 --> 00:31:29,604 وكان يسخر مني كما تعرف 567 00:31:29,605 --> 00:31:31,806 "هيا يا "بيغ جيم 568 00:31:31,807 --> 00:31:36,860 لاتستطيع لمسي "بيغ جيم" 569 00:31:36,861 --> 00:31:39,814 ثم 570 00:31:39,815 --> 00:31:43,100 ضربت هذا الوغد بأقسى مايمكن 571 00:31:43,101 --> 00:31:46,321 أعني إندفعتُ نحوه وضربته برأسي على نحره 572 00:31:46,322 --> 00:31:49,457 فحطمت خوذتي حوضه 573 00:31:49,458 --> 00:31:51,292 وتخيل ماذا حدث 574 00:31:51,293 --> 00:31:55,163 لمْ يعد "بيغ جيم" أُضحوكة بعد ذلك 575 00:31:55,164 --> 00:31:56,998 ما الذي يخبركَ ذلكَ إياه ؟ 576 00:31:56,999 --> 00:31:58,449 لا أعرف 577 00:31:58,450 --> 00:32:01,452 يخبرني إن تشكيلي لفريقٍ معكَ مضرٌ بصحتي 578 00:32:01,453 --> 00:32:04,923 في بعض الأحيان يجب أن تكون هنالكَ عبرة 579 00:32:04,924 --> 00:32:06,975 إحترام الاوامر 580 00:32:06,976 --> 00:32:12,259 والعين بالعين 581 00:32:13,297 --> 00:32:18,349 "جيم" 582 00:32:22,273 --> 00:32:23,741 سأقتله 583 00:32:23,742 --> 00:32:25,777 كما كان سيقتلني 584 00:32:25,778 --> 00:32:27,996 لا احد يريد أن يقتلَ أحداً هنا - لقد قالها بنفسه - 585 00:32:27,997 --> 00:32:30,747 العين بالعين صحيح ؟ 586 00:32:30,748 --> 00:32:32,867 يريد ان يجعل مني عبرة ؟ 587 00:32:32,868 --> 00:32:37,337 ألقِ بسلاحكَ الآن 588 00:32:37,338 --> 00:32:42,006 قلتَ القِ بسلاحكَ الآن 589 00:32:57,792 --> 00:32:59,660 "مساء الخير "ليستر 590 00:32:59,661 --> 00:33:01,612 آسفٌ لهذا ولكننا جلبنا لكَ زبوناً آخر 591 00:33:01,613 --> 00:33:03,948 لمْ أنتهِ من المفوض "دينتون" بعد 592 00:33:03,949 --> 00:33:05,599 فترقيع الجرح يتطلب وقتاً 593 00:33:05,600 --> 00:33:08,418 باول راندولف" يحتاج" لمساعدتكَ أيضاً 594 00:33:08,419 --> 00:33:14,425 الرب لا يحملنا ما لا طاقة لنا به أيها المحترم 595 00:33:14,426 --> 00:33:16,210 أأنت صاحِ ؟ 596 00:33:16,211 --> 00:33:18,062 "بالتأكيد "جيم 597 00:33:18,063 --> 00:33:21,115 الإحمرار الذي تراه في عيني بسبب طول العمل 598 00:33:21,116 --> 00:33:26,399 دعنا نحافظ على الامر بهذه الصورة 599 00:33:27,821 --> 00:33:29,857 هل تمانع أن تنتظر في السيارة ؟ 600 00:33:29,858 --> 00:33:31,242 "أُريدُ أن أُكلم "ليندا 601 00:33:31,243 --> 00:33:35,228 بالتأكيد 602 00:33:35,229 --> 00:33:38,282 أنا آسفٌ 603 00:33:38,283 --> 00:33:40,251 لتشكيكي بتفانيكِ 604 00:33:40,252 --> 00:33:43,087 ..أو لكوني قد ألمحتُ إلى 605 00:33:43,088 --> 00:33:48,541 إنكِ غير قادرة على أن تحلي "محل "دوك 606 00:33:48,542 --> 00:33:50,761 كان ليكون فخوراً بكِ 607 00:33:50,762 --> 00:33:53,964 في الحقيقة أظنه الآن في الأعلى هناك 608 00:33:53,965 --> 00:33:55,799 يأكل اللحم المشوي والبطاطا المهروسة 609 00:33:55,800 --> 00:34:00,853 وينظر إليكِ مبتسماً 610 00:34:00,854 --> 00:34:04,892 سنفعلُ أشياءً عظيمةً معاً 611 00:34:04,893 --> 00:34:09,029 بدايةً علينا أن نعينَ لكِ بعض المفوضين 612 00:34:09,030 --> 00:34:11,865 هنالك شريفٌ جديدٌ في البلدة 613 00:34:11,866 --> 00:34:18,068 "وإسمها "ليندا ايسكفيل 614 00:34:25,579 --> 00:34:27,548 إذاً 615 00:34:27,549 --> 00:34:30,584 كنت أتسائل إن كان ...بالإمكان 616 00:34:30,585 --> 00:34:37,554 أن نبقي ماحدث اليوم بيننا 617 00:34:38,342 --> 00:34:43,393 كما تعلم جميعنا لدينا "أسرارٌ يا "جونيور 618 00:34:46,734 --> 00:34:51,738 "بوسعكِ مناداتي ب "جيمس 619 00:34:51,739 --> 00:34:58,575 "أنا لمْ يعجبني أن أُدعى ب "جونيور في كل الاحوال 620 00:34:58,612 --> 00:35:01,031 أنا أظنكَ أسكتلندي 621 00:35:01,032 --> 00:35:03,150 أنتَ لايفوتكَ شيء أليس كذلك ؟ 622 00:35:03,151 --> 00:35:08,335 صريحٌ تماماً.. بالتأكيد 623 00:35:31,228 --> 00:35:36,313 ربما يمكننا أن نفعل هذا في وقتٍ لاحق 624 00:35:36,400 --> 00:35:39,953 إنها بلدةٌ صغيرةٌ يا بني 625 00:35:39,954 --> 00:35:45,121 وجميعنا ندعم روح الجماعة 626 00:35:47,411 --> 00:35:49,797 عمَّ كان ذلك ؟ 627 00:35:49,798 --> 00:35:53,589 قصةٌ طويلة 628 00:35:53,590 --> 00:35:56,514 "باول راندولف" 629 00:35:56,515 --> 00:36:01,515 "فريدي دينتون" 630 00:36:04,540 --> 00:36:09,540 "دوك بيركنز" 631 00:36:43,050 --> 00:36:47,887 مانوع المشكلة التي تورطت بها ؟ 632 00:36:47,888 --> 00:36:49,556 لا مشكلة 633 00:36:49,557 --> 00:36:51,191 لقد نزلت في أنفاق معمل السمنت 634 00:36:51,192 --> 00:36:52,893 محاولاً إيجاد طريق للخروج 635 00:36:52,894 --> 00:36:55,995 وفشلتَ أليس كذلك ؟ 636 00:36:55,996 --> 00:36:57,865 نعم 637 00:36:57,866 --> 00:37:00,200 فقد مرت القبّة عبرها 638 00:37:00,201 --> 00:37:01,602 بالتأكيد مرت عبرها 639 00:37:01,603 --> 00:37:06,572 لم تظن إن الامر سيكون بتلك البساطة أليس كذلك ؟ 640 00:37:06,573 --> 00:37:08,642 ماذا كنتَ تفعل مع "باربي" ؟ 641 00:37:08,643 --> 00:37:10,110 ذلكَ ليس من شأنك 642 00:37:10,111 --> 00:37:11,712 سأجعله من شأني 643 00:37:11,713 --> 00:37:14,481 لا...مالم أطلب منكَ ذلك 644 00:37:14,482 --> 00:37:18,518 "لاتُشغل بالكَ ب"باربي 645 00:37:18,519 --> 00:37:24,120 دع الراشدين يؤدون عملهم 646 00:37:24,993 --> 00:37:31,161 "وإشرب حليبكَ الآن "جونيور 647 00:37:36,703 --> 00:37:38,639 ما الذي تفعله ؟ - لا اعرف - 648 00:37:38,640 --> 00:37:40,607 ربما بوسعي إصلاحه 649 00:37:40,608 --> 00:37:41,875 أحقاً ؟ 650 00:37:41,876 --> 00:37:43,510 "ذلك الشيء إنفجر مثل "نجمة الموت ملاحظة: نجمة الموت هي محطة فضائية من فلم حرب النجوم 651 00:37:43,511 --> 00:37:45,245 نعم ولكن الإمبراطورية أعادت "بناء "نجمة الموت 652 00:37:45,246 --> 00:37:46,713 "في فيلم "عودة الجيداي 653 00:37:46,714 --> 00:37:49,016 كانت تقريباً فعّالة تماماَ 654 00:37:49,017 --> 00:37:50,651 أنا أُحب الشغوفين بالقراءة 655 00:37:50,652 --> 00:37:52,152 "نوري" 656 00:37:52,153 --> 00:37:53,787 "يا إلهي" 657 00:37:53,788 --> 00:37:57,758 نوري" أأنتِ هنا ؟" 658 00:37:57,759 --> 00:37:59,293 كارولين"..كيف عثرتِ علي؟" 659 00:37:59,294 --> 00:38:01,261 شيءٌ ينفجر ببلدة صغيرة 660 00:38:01,262 --> 00:38:03,763 سيرغب الأهل بمعرفة ما حدث 661 00:38:03,764 --> 00:38:05,165 لنذهب 662 00:38:05,166 --> 00:38:08,334 من هذه السيدة ؟ 663 00:38:08,335 --> 00:38:11,388 إنها إحدى أُمهاتي 664 00:38:11,389 --> 00:38:13,490 ....واحدةٌ من أُم - حسنٌ.. أظن إن هنالكَ شيءٌ - 665 00:38:13,491 --> 00:38:19,342 لم أُردكَ ان تعرفه عني 666 00:38:19,513 --> 00:38:21,515 ...ولكن 667 00:38:21,516 --> 00:38:24,535 شكراً لكونكَ أوشكتَ على أن تبرح ضرباً لأجلي 668 00:38:24,536 --> 00:38:27,020 ...كان ذلكَ 669 00:38:27,021 --> 00:38:31,704 شهامةً 670 00:38:34,711 --> 00:38:36,663 "يا إلهي.."نوري - ما الذي حدث ؟ - 671 00:38:36,664 --> 00:38:38,215 النجوم الوردية - "نوري" - 672 00:38:38,216 --> 00:38:40,717 النجوم الوردية تنتظم - "نوري" - 673 00:38:40,718 --> 00:38:42,669 النجوم الوردية تنتظم 674 00:38:42,670 --> 00:38:44,721 "نوري" - النجوم الوردية تنتظم - 675 00:38:44,722 --> 00:38:46,640 "نوري" - النجوم الوردية تنتظم - 676 00:38:46,641 --> 00:38:47,874 إجلب المساعدة - النجوم الوردية - 677 00:38:47,875 --> 00:38:49,009 تنتظم - إذهب - 678 00:38:49,010 --> 00:38:53,393 ...النجوم الوردية - 679 00:38:59,987 --> 00:39:03,940 "انجي" 680 00:39:03,941 --> 00:39:06,026 هل وصلتَ للأسفل ؟ 681 00:39:06,027 --> 00:39:11,778 682 00:39:12,115 --> 00:39:15,085 لايوجد مخرج 683 00:39:15,086 --> 00:39:19,836 تأكدتُ من ذلك 684 00:39:19,957 --> 00:39:23,794 ماذا حدث ليديكَ ؟ 685 00:39:23,795 --> 00:39:27,630 لقد ضربتُ ذلكَ الشيء 686 00:39:27,631 --> 00:39:29,383 وقفتُ 687 00:39:29,384 --> 00:39:35,351 "وضربته حتى حل الظلام "انجي 688 00:39:36,089 --> 00:39:41,307 لأنني أُحبكِ 689 00:40:13,810 --> 00:40:17,014 ذلك التعليق الذي أدليت به عني عند الحريق 690 00:40:17,015 --> 00:40:19,850 كان زائفاً على نحوٍ مزعج 691 00:40:19,851 --> 00:40:21,301 لا وخصوصاً بالأخذ في الإعتبار المغامرة 692 00:40:21,302 --> 00:40:23,987 التي قمتَ بها اليوم مع "بيغ جيم" 693 00:40:23,988 --> 00:40:26,440 نعم..لكن هنالكَ فارقٌ مابيني وبينكِ 694 00:40:26,441 --> 00:40:29,025 كيف ذلك ؟ 695 00:40:29,026 --> 00:40:32,312 أنا غادرتُ بعد أن أُخمد الحريق 696 00:40:32,313 --> 00:40:33,864 أعني على الأقل 697 00:40:33,865 --> 00:40:38,981 يوجد مكانٌ ليرحل إليه أحدهم 698 00:40:41,121 --> 00:40:44,990 هنالكَ كدماتٌ على مفاصل يدكَ 699 00:40:44,991 --> 00:40:46,326 نعم 700 00:40:46,327 --> 00:40:49,128 هنالك كدمات 701 00:40:49,129 --> 00:40:51,098 وأنت حقاً كنتَ ماراً فحسب عبر 702 00:40:51,099 --> 00:40:52,883 تشيسترز ميل" ؟" 703 00:40:52,884 --> 00:40:56,835 وليست لكَ علاقةٌ بأي شخصٍ هنا في البلدة ؟ 704 00:40:56,836 --> 00:41:01,607 لا 705 00:41:01,608 --> 00:41:04,750 "تصبحين على خيرٍ "جوليا 706 00:41:04,751 --> 00:41:13,751 كل عام والجميع بألف خير لكم مني أطيب التحيات د.مرثد محمد