1 00:00:01,749 --> 00:00:04,442 منذ أربعة أسابيع، قبة خفية سقطت على 2 00:00:04,443 --> 00:00:08,432 تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم) 3 00:00:08,433 --> 00:00:10,664 القبة تختبر حدودنا 4 00:00:10,665 --> 00:00:14,342 تجبرنا على مواجهة شياطيننا 5 00:00:14,343 --> 00:00:15,919 الغضب 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,254 الحزن 7 00:00:18,255 --> 00:00:19,989 الخوف 8 00:00:19,990 --> 00:00:22,659 يا إلهي 9 00:00:22,660 --> 00:00:24,139 الآن لكي ننجو 10 00:00:24,140 --> 00:00:27,063 يجب أن نقاتل أخطر أعدائنا 11 00:00:27,064 --> 00:00:30,866 العدو الداخلى 12 00:00:30,867 --> 00:00:33,036 منذ 25 عام، اكتشف فريق 13 00:00:33,037 --> 00:00:35,374 أجزاء ما اتضح بعد ذلك أنها بيضة 14 00:00:35,375 --> 00:00:36,972 أياً ما كان داخل البيضة 15 00:00:36,973 --> 00:00:38,073 فهو غيّر سلوكهم 16 00:00:38,074 --> 00:00:39,408 هيكتور مارتن)؟) 17 00:00:39,409 --> 00:00:40,976 (كما يبدو أنه الرئيس الحقيقى للـ(أكتيون 18 00:00:40,977 --> 00:00:42,177 أخر ما عرفناه هو أنك 19 00:00:42,178 --> 00:00:44,059 (كنت تحت وصاية د.(مارستون 20 00:00:44,060 --> 00:00:46,081 سطح القبة يتصلب 21 00:00:46,082 --> 00:00:48,250 (إلا إذا استطعت إزالة القبة بمساعدة (جو 22 00:00:48,251 --> 00:00:50,753 أنتِ حامل؟- إنها بنت- 23 00:00:50,754 --> 00:00:52,688 لما هم هنا؟ 24 00:00:52,689 --> 00:00:54,056 الملكة المسقبلية 25 00:00:54,057 --> 00:00:56,058 سام)، فى وجود التردد والمدى المناسبين) 26 00:00:56,059 --> 00:00:57,826 من الممكن أن تُزال القبة 27 00:00:57,827 --> 00:00:59,094 سام) جزء من الجماعة) 28 00:00:59,095 --> 00:01:00,329 (واعتقد أنه أخذ (جو 29 00:01:00,330 --> 00:01:01,863 البقية فى منزل (كوجين) للجنازات 30 00:01:01,864 --> 00:01:03,665 إجمع ما استطعت من أشخاص واذهب هناك 31 00:01:03,666 --> 00:01:05,067 نحن محاطون 32 00:01:05,068 --> 00:01:06,935 هنا حيث سنُظهر مقاومتنا 33 00:01:06,936 --> 00:01:09,271 أنا هنا، عُد إلى 34 00:01:09,272 --> 00:01:14,038 جوليا)؟) 35 00:01:17,379 --> 00:01:19,581 يا إلهي 36 00:01:19,582 --> 00:01:22,017 هل أنتِ بخير؟ هل أذيتك؟ 37 00:01:22,018 --> 00:01:24,051 أنا بخير، أنا بخير 38 00:01:24,052 --> 00:01:26,788 وأنت؟ 39 00:01:26,789 --> 00:01:28,222 ...الصدمات، أنا جداً 40 00:01:28,223 --> 00:01:29,691 (جوليا)، (جوليا) 41 00:01:29,692 --> 00:01:30,992 لقد قمت بمطاردتك 42 00:01:30,993 --> 00:01:33,294 لقد حاولت قتلك 43 00:01:33,295 --> 00:01:36,498 كل الأشياء التي قلتها، لم أعني أياً منها 44 00:01:36,499 --> 00:01:40,300 أنا أيضاً 45 00:01:40,301 --> 00:01:46,000 ماعدا كم أحببتك 46 00:01:46,608 --> 00:01:49,576 أحبكِ أيضاً 47 00:01:49,577 --> 00:01:53,180 لقد أنقذتيني من أن أغدو واحداً منهم 48 00:01:53,181 --> 00:01:55,416 لم تتخلي عني أبداً 49 00:01:55,417 --> 00:01:58,619 لقد علمت أن أنت الحقيقي مازال موجود 50 00:01:58,620 --> 00:01:59,920 أنا آسف جداً 51 00:01:59,921 --> 00:02:01,022 أجّل ذلك 52 00:02:01,023 --> 00:02:05,358 المقاومة 53 00:02:05,359 --> 00:02:07,495 إنهم مختبئون في منزل الجنازات 54 00:02:07,496 --> 00:02:13,158 يحتاجون كل ما يوجد من مساعدة 55 00:02:23,136 --> 00:02:24,711 اللعنة، هناك الكثير منهم إنهم بكل مكان 56 00:02:24,712 --> 00:02:30,013 إبق بعيداً عن النافذة 57 00:02:31,785 --> 00:02:35,555 إذا تحرك هذا، إطلق 58 00:02:35,556 --> 00:02:37,090 ماذا أفعل أنا؟ 59 00:02:37,091 --> 00:02:41,057 صوّبي على المشاعل 60 00:02:45,667 --> 00:02:47,167 إنه لا يعمل 61 00:02:47,168 --> 00:02:51,886 زر الأمان مفتوح 62 00:02:51,904 --> 00:02:53,106 ،إنهم لم يأتوا لأسرنا 63 00:02:53,107 --> 00:02:57,573 بل أتوا لحرقنا عن بكرة أبينا 64 00:03:06,153 --> 00:03:09,552 هناك شخص آخر بالخارج يطلق الرصاص 65 00:03:09,553 --> 00:03:13,224 هيا، هيا، هيا، تحرك، تحرك 66 00:03:13,225 --> 00:03:14,926 ابق مكانك- انبطح أرضاً- 67 00:03:14,927 --> 00:03:15,794 من أنت بحق الجحيم؟ 68 00:03:15,795 --> 00:03:17,262 (هيكتور مارتن) 69 00:03:17,263 --> 00:03:18,330 إنه يدير أكتيون 70 00:03:18,331 --> 00:03:19,331 انظر، أنا هنا للمساعدة 71 00:03:19,332 --> 00:03:24,344 أين نأخذك لتكون آمن؟ 72 00:03:25,804 --> 00:03:30,557 الآن 73 00:03:30,641 --> 00:03:32,977 حسناً، احمي ظهري 74 00:03:32,978 --> 00:03:35,203 سأرشدك 75 00:03:35,204 --> 00:03:45,066 || ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير || || facebook.com/mahmoud.elsantir || 76 00:03:45,067 --> 00:03:49,093 يجب أن نتحدث عن هذا، فقط نحن الاثنان 77 00:03:49,094 --> 00:03:51,461 أمس كان مروع، حسناً؟ 78 00:03:51,462 --> 00:03:52,663 كل شيء كان أشبه بكابوس 79 00:03:52,664 --> 00:03:54,397 منذ أن خرجت من تلك الشرانق 80 00:03:54,398 --> 00:03:56,033 لا يجب أن نفعل هذا الآن 81 00:03:56,034 --> 00:03:57,601 أجل، ولكن لا نستطيع التظاهر أنه لم يحدث 82 00:03:57,602 --> 00:03:58,836 أعلم ذلك 83 00:03:58,837 --> 00:04:02,205 ...ما لا أعلمه هو كيف نعود إلى 84 00:04:02,206 --> 00:04:04,008 ما كنّا عليه، إذا كنّا نستطيع 85 00:04:04,009 --> 00:04:06,276 انظري، الأشياء باتت مختلفة 86 00:04:06,277 --> 00:04:08,478 إيفا) حامل) 87 00:04:08,479 --> 00:04:10,639 وهذه الطفلة ابنتي 88 00:04:10,640 --> 00:04:12,982 الآن، لن أتخلى عن كوني أب 89 00:04:12,983 --> 00:04:15,018 هذه الطفلة بريئة من كل هذا 90 00:04:15,019 --> 00:04:18,920 ...باربى)، ابنتك) 91 00:04:18,921 --> 00:04:20,657 ابنتي ماذا؟ 92 00:04:20,658 --> 00:04:25,194 كريستين) احتفظت بملاحظات مفصّلة على) مسجل صوت 93 00:04:25,195 --> 00:04:27,463 إنها تعليمات يدوية عن كيفية استخدامنا 94 00:04:27,464 --> 00:04:30,799 لتبقي قوة الحياة قائمة 95 00:04:30,800 --> 00:04:34,202 لقد وضعتها من أجل وريثتها، الملكة القادمة 96 00:04:34,203 --> 00:04:38,339 وجعلتك أنت و(إيفا) ترتبطا لسبب ما 97 00:04:38,340 --> 00:04:41,976 أن ابنتك هى تلك الملكة 98 00:04:41,977 --> 00:04:47,381 إذاً (كريستين) فعلت هذا؟ 99 00:04:47,382 --> 00:04:49,483 أعلم إنه الكثير لتتقبله 100 00:04:49,484 --> 00:04:52,352 لكن على الأقل لدينا 9 أشهر لنكتشف ذلك 101 00:04:52,353 --> 00:04:54,555 (نورى)، (جيم) 102 00:04:54,556 --> 00:04:56,623 كلهم بالداخل هناك 103 00:04:56,624 --> 00:04:58,159 ابقِ هنا 104 00:04:58,160 --> 00:05:02,128 سأتفقد هذا أولاً 105 00:05:02,129 --> 00:05:03,630 عمل جيد إحضارك لـ(جو) إلى هنا 106 00:05:03,631 --> 00:05:05,465 عندما أخذني إلى منزل الجنازات 107 00:05:05,466 --> 00:05:07,400 قال أنه اعتقد أن المخطط عبارة عن 108 00:05:07,401 --> 00:05:09,302 طريقة لإزالة القبة 109 00:05:09,303 --> 00:05:10,804 باستخدام موجات الصوت أو ما شابه 110 00:05:10,805 --> 00:05:12,772 (لهذا احتاجته (كريستين 111 00:05:12,773 --> 00:05:15,175 نحتاج (جو) أن يبدأ العمل على الفور 112 00:05:15,176 --> 00:05:16,876 لا أراه متعاون 113 00:05:16,877 --> 00:05:18,544 لدينا طرق لجعله يتعاون 114 00:05:18,545 --> 00:05:20,947 (إخبر الآخرين ألا يقتلوا (نورى 115 00:05:20,948 --> 00:05:22,415 لنستعملها للضغط عليه؟ 116 00:05:22,416 --> 00:05:27,116 إذا احتاجنا لذلك 117 00:05:29,121 --> 00:05:31,023 (جو) 118 00:05:31,024 --> 00:05:32,692 الجماعة تحتاج مساعدتك 119 00:05:32,693 --> 00:05:33,992 القبة تتصلب 120 00:05:33,993 --> 00:05:36,696 ولكى ننجو، نحتاجك في صفنا 121 00:05:36,697 --> 00:05:40,565 لن يحدث أبداً 122 00:05:40,566 --> 00:05:42,335 أنت شخص خائن 123 00:05:42,336 --> 00:05:48,698 حسناً، استخدمنا اللين 124 00:05:53,613 --> 00:05:56,815 من المحتمل أنه لم ينج أحد من هذا الهجوم 125 00:05:56,816 --> 00:05:58,751 الجثث الوحيدة الموجودة، بالخارج هنا 126 00:05:58,752 --> 00:06:01,220 جيم) يعرف منازل مؤمنة أخرى) 127 00:06:01,221 --> 00:06:02,221 ربما هربوا 128 00:06:02,222 --> 00:06:03,788 أجل، أو تم أسرهم 129 00:06:03,789 --> 00:06:07,658 إذا كانوا أحياء، فهذا لن يطول 130 00:06:07,659 --> 00:06:09,160 الجماعة ما زالوا يعتقدون أني واحداً منهم 131 00:06:09,161 --> 00:06:10,661 إذاً لما لا أذهب إلى ردهة المدينة 132 00:06:10,662 --> 00:06:11,829 وأرى ما أستطيع أن أجده هناك 133 00:06:11,830 --> 00:06:13,998 حسناً، سأذهب لتفقد الأماكن الأخرى 134 00:06:13,999 --> 00:06:16,467 ربما تكون المقاومة مختبئة 135 00:06:16,468 --> 00:06:19,403 ...ماذا لو 136 00:06:19,404 --> 00:06:22,406 بطريقة ما علموا أنك لم تعد منهم؟ 137 00:06:22,407 --> 00:06:23,807 لن يعرفوا 138 00:06:23,808 --> 00:06:24,975 أستطيع تمثيل ذلك 139 00:06:24,976 --> 00:06:27,210 وإذا رأيت (إيفا) مجدداً؟ 140 00:06:27,211 --> 00:06:30,247 لقد تم استخدامي 141 00:06:30,248 --> 00:06:32,548 كريستين) تلاعبت بى لأكون أب لطفلة) 142 00:06:32,549 --> 00:06:35,252 الشيء الوحيد الذي أشعر به الآن هو الغضب 143 00:06:35,253 --> 00:06:37,520 ،لذا سأذهب هناك 144 00:06:37,521 --> 00:06:39,589 وأكتشف ما نريد أن نعرفه 145 00:06:39,590 --> 00:06:41,424 ثم سأعود إليكِ 146 00:06:41,425 --> 00:06:46,158 حسناً؟ 147 00:06:48,197 --> 00:06:49,665 كن حذراً 148 00:06:49,666 --> 00:06:51,667 سأفعل، أنتِ أيضاً 149 00:06:51,668 --> 00:06:55,970 خذي هذا 150 00:06:55,971 --> 00:06:58,207 إذا كنت سأتعامل مع الجماعة 151 00:06:58,208 --> 00:06:59,741 فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك 152 00:06:59,742 --> 00:07:03,192 لذا إن تمت رؤيتك، سينتهي أمرنا 153 00:07:03,193 --> 00:07:05,917 خذ سيارتي 154 00:07:05,918 --> 00:07:08,149 أنا ميتة، لا أستطيع القيادة 155 00:07:08,150 --> 00:07:10,067 ستقابلنى عند حوض (هولارن) بعد ساعتين؟ 156 00:07:10,068 --> 00:07:14,819 أجل 157 00:07:24,798 --> 00:07:27,201 مرحباً 158 00:07:27,202 --> 00:07:28,702 (مرحباً يا (إندى 159 00:07:28,703 --> 00:07:31,038 مرحباً يا فتى، دعني أنظر إلى هذا 160 00:07:31,039 --> 00:07:33,106 لقد دعمتني، أليس كذلك؟ 161 00:07:33,107 --> 00:07:35,242 فتى مطيع 162 00:07:35,243 --> 00:07:36,376 لدي فكرة 163 00:07:36,377 --> 00:07:37,878 أتريد أن تجد (جيم)؟ 164 00:07:37,879 --> 00:07:40,512 اعتقد أنى أعرف من فينا سيكون أكثر سعادة لرؤيته 165 00:07:40,513 --> 00:07:41,580 هيا 166 00:07:41,581 --> 00:07:43,082 لنذهب يا فتى 167 00:07:43,083 --> 00:07:47,716 لنذهب 168 00:07:51,690 --> 00:07:55,461 أبواب محدودة، نوافذ مؤمنة، كاميرات مغلقة 169 00:07:55,462 --> 00:08:00,630 أسسوا قاعدة 170 00:08:00,631 --> 00:08:03,267 هل سنظل هنا مع (الأكتيون)؟ 171 00:08:03,268 --> 00:08:04,147 أجل 172 00:08:04,148 --> 00:08:06,230 ماذا عن (جو)؟ يجب أن نذهب لنجده 173 00:08:06,231 --> 00:08:07,973 خبر عاجل... لقد تم إمساكنا 174 00:08:07,974 --> 00:08:13,174 يجب علينا أن نظل هنا 175 00:08:14,645 --> 00:08:17,847 لم يقل أحد انك تستطيع البقاء 176 00:08:17,848 --> 00:08:21,018 هذا منزلي الآمن 177 00:08:21,019 --> 00:08:23,187 هذه طريقة بذيئة لتشكر الرجل 178 00:08:23,188 --> 00:08:24,388 الذي أنقذ حياتك للتو 179 00:08:24,389 --> 00:08:26,490 لا أدين لك شيء 180 00:08:26,491 --> 00:08:27,557 فى الواقع، تدين 181 00:08:27,558 --> 00:08:28,759 (د.(مارستون 182 00:08:28,760 --> 00:08:30,961 أرسلت مؤن هنا لإنقاذه 183 00:08:30,962 --> 00:08:33,097 لم يكن في منزل الجنازات، وليس هنا 184 00:08:33,098 --> 00:08:34,365 إذاً أين هو؟ 185 00:08:34,366 --> 00:08:36,666 إنه مختبيء 186 00:08:36,667 --> 00:08:38,434 في مكان آمن 187 00:08:38,435 --> 00:08:39,468 أين؟ 188 00:08:39,469 --> 00:08:42,905 سآخذك إليه؟ 189 00:08:42,906 --> 00:08:44,540 لا، لا، لا، لا، لا 190 00:08:44,541 --> 00:08:46,009 أنا وأنت فقط 191 00:08:46,010 --> 00:08:49,578 لم أثق أبداً بأي شخص يرتدى حلة سوداء 192 00:08:49,579 --> 00:08:52,748 مربوط أو خلافه 193 00:08:52,749 --> 00:08:56,584 جيم) أنت لا تدير هذا) 194 00:08:56,585 --> 00:09:01,553 انتزع سلاحه 195 00:09:01,557 --> 00:09:02,625 (أرشدني إلى (مارستون 196 00:09:02,626 --> 00:09:08,492 ماذا ننتظر؟ 197 00:09:26,321 --> 00:09:27,656 عُد إلى العمل 198 00:09:27,657 --> 00:09:32,623 اعتني بالجرحى 199 00:09:35,462 --> 00:09:37,531 أين (كريستين)؟ 200 00:09:37,532 --> 00:09:41,368 (إنها في مزرعة (جايكوبسن) تعتني بـ(إيفا 201 00:09:41,369 --> 00:09:44,537 أعلم عن الطفلة 202 00:09:44,538 --> 00:09:46,507 هل كل شيء على ما يرام؟ 203 00:09:46,508 --> 00:09:48,442 أجل، كل شيء بخير 204 00:09:48,443 --> 00:09:51,946 كريستين) قالت حتى لا يتم إزعاجهم) 205 00:09:51,947 --> 00:09:53,414 (ماذا عن (جوليا 206 00:09:53,415 --> 00:09:55,583 قتلتها 207 00:09:55,584 --> 00:09:56,550 أين الجثة؟ 208 00:09:56,551 --> 00:10:01,588 (دُفنت في كوخ (شامواى 209 00:10:01,589 --> 00:10:03,190 المقاومة ما زالت بالخارج؟ 210 00:10:03,191 --> 00:10:04,625 ،للأسف 211 00:10:04,626 --> 00:10:08,528 (لكننا لدينا من نحتاج...(جو 212 00:10:08,529 --> 00:10:12,332 ألا تعلم؟ 213 00:10:12,333 --> 00:10:15,902 نجاتنا تعتمد على جهاز يستطيع إزالة القبة 214 00:10:15,903 --> 00:10:17,971 و(كريستين) تحتاج (جو) ليقوم بصناعته 215 00:10:17,972 --> 00:10:20,340 لكنه يرفض التعاون 216 00:10:20,341 --> 00:10:22,809 حسناً، أين هو؟ 217 00:10:22,810 --> 00:10:27,643 لا، لقد حاولت بالفعل 218 00:10:27,714 --> 00:10:33,850 (خذني إلى (جو 219 00:10:35,679 --> 00:10:38,191 حاذري، هذا الشيء ربما يكون مُلقم 220 00:10:38,192 --> 00:10:44,425 إنه ملقم بالفعل، لكني لا أعلم كيف أستخدمه 221 00:10:45,065 --> 00:10:46,665 حسناً، تعالي هنا 222 00:10:46,666 --> 00:10:49,168 الآن، زر أمانك 223 00:10:49,169 --> 00:10:50,602 المُنزلق 224 00:10:50,603 --> 00:10:52,037 مقدمتك، رؤية خلفية للهدف 225 00:10:52,038 --> 00:10:53,605 فهمت ذلك 226 00:10:53,606 --> 00:10:58,609 حسناً، هذه الشجرة هى هدفك 227 00:10:58,610 --> 00:11:00,579 أخبرني ماذا أفعل؟ 228 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 حسناً، أمسكي بيديكي الاثنين 229 00:11:01,581 --> 00:11:03,882 أبعدي قدميكي 230 00:11:03,883 --> 00:11:04,949 هيا 231 00:11:04,950 --> 00:11:06,084 اثني رُكبتيكي 232 00:11:06,085 --> 00:11:07,586 (هذا ليس فيلم (تشارليز أنجيلز 233 00:11:07,587 --> 00:11:09,321 الآن صوبي 234 00:11:09,322 --> 00:11:11,456 واسحبي الزناد 235 00:11:11,457 --> 00:11:14,825 بثبات وهدوء 236 00:11:14,826 --> 00:11:16,828 ما هذا؟ 237 00:11:16,829 --> 00:11:22,220 الصوت سيخبرهم بمكاننا 238 00:11:22,733 --> 00:11:25,132 آمل ألا تحتاجي إلى استخدامه 239 00:11:25,133 --> 00:11:28,206 قتل شخص يغير الإنسان 240 00:11:28,207 --> 00:11:34,511 إذاً ماذا إذا احتجت إلى أن أطلق؟ 241 00:11:34,512 --> 00:11:37,881 استخدمي كاتم الصوت 242 00:11:37,882 --> 00:11:39,917 مرحباً 243 00:11:39,918 --> 00:11:42,953 مرحباً 244 00:11:42,954 --> 00:11:44,622 لم اعتقد أبداً أننا سنتقابل وجهاً لوجه 245 00:11:44,623 --> 00:11:46,223 والآن أنتِ هنا 246 00:11:46,224 --> 00:11:50,660 في الواقع، لدي أسئلة 247 00:11:50,661 --> 00:11:52,196 ماذا؟ 248 00:11:52,197 --> 00:11:55,132 لقد رأيتك تسقط 249 00:11:55,133 --> 00:11:58,001 المراقبة بالأقمار الصناعية 250 00:11:58,002 --> 00:11:59,136 أنا آسفة 251 00:11:59,137 --> 00:12:02,072 لقد رأيتي الكثير من الأشياء الأخرى أيضاً 252 00:12:02,073 --> 00:12:03,307 هذا الملف 253 00:12:03,308 --> 00:12:04,641 الذي أرسلتيه كان كل شيء 254 00:12:04,642 --> 00:12:06,877 تعرفه (أكتيون) عن القبة منذ أول يوم 255 00:12:06,878 --> 00:12:07,978 لما لم تحذفيه؟ 256 00:12:07,979 --> 00:12:10,513 اعتقدت أنه ربما نحتاجه في يوم ما 257 00:12:10,514 --> 00:12:13,450 وهذا المجلد المشفّر بقفل الوقت؟ 258 00:12:13,451 --> 00:12:14,684 من سيحتاج هذا؟ 259 00:12:14,685 --> 00:12:16,854 ماذا؟ 260 00:12:16,855 --> 00:12:19,597 مجلد بدون اسم، مدفون داخل تلك الملفات 261 00:12:19,598 --> 00:12:21,190 شخص ما عمل بجد لإخفاءه 262 00:12:21,191 --> 00:12:22,859 لم أكن أعلم بوجوده 263 00:12:22,860 --> 00:12:24,560 أتعتقد أنك تستطيع فتحه؟ 264 00:12:24,561 --> 00:12:26,829 حسناً، يا أسطورة 265 00:12:26,830 --> 00:12:27,997 أريد أن أشاهد 266 00:12:27,998 --> 00:12:32,831 أرى الهكر (هانتر) وهو يعمل 267 00:12:32,835 --> 00:12:34,570 ليلى)، أخر مرة رأيتك) 268 00:12:34,571 --> 00:12:36,638 أمسكتي مسدس وأنذرتي ذلك 269 00:12:36,639 --> 00:12:38,807 ،شخص ما كان يلاحقك 270 00:12:38,808 --> 00:12:41,297 وأنتِ عبرتِ خلال الباب الأحمر 271 00:12:41,298 --> 00:12:43,811 إنها الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا؟ ما الذى...؟ 272 00:12:43,812 --> 00:12:45,881 ،أريد أن أخبرك 273 00:12:45,882 --> 00:12:50,385 لكني أريد أن أتعامل مع (هيكتور) أولاً، حسناً؟ 274 00:12:50,386 --> 00:12:53,821 ثق في 275 00:12:53,822 --> 00:12:56,091 يا إلهي 276 00:12:56,092 --> 00:12:58,260 (لقد حذرت (مارستون 277 00:12:58,261 --> 00:12:59,972 من المحتمل أنها كانت غارة 278 00:12:59,973 --> 00:13:01,496 لقد رأيت الطريقة التي أتوا بها إلينا 279 00:13:01,497 --> 00:13:03,297 ماذا كان يفعل هنا؟ لماذا لم يكن معك؟ 280 00:13:03,298 --> 00:13:04,399 أنت، أنت 281 00:13:04,400 --> 00:13:06,570 لقد أنقذته من هؤلاء الزومبي، حسناً؟ 282 00:13:06,571 --> 00:13:08,469 ،لقد أخبرته أن يأتي معنا إلى منزل الجنازات 283 00:13:08,470 --> 00:13:10,070 لن يكون آمن هنا 284 00:13:10,071 --> 00:13:12,640 قال أنه يحتاج إلى أن يعود إلى معمله 285 00:13:12,641 --> 00:13:15,850 اللعنة 286 00:13:15,851 --> 00:13:17,845 إذا مات، والعينات التي معه تدمرت 287 00:13:17,846 --> 00:13:21,980 إذاً كل شيء أتيت لأجله قد ذهب 288 00:13:21,981 --> 00:13:27,149 لماذا أتيت إلى هنا؟ 289 00:13:29,890 --> 00:13:32,592 حسناً 290 00:13:32,593 --> 00:13:35,028 لم يتبقى شيء لتراه هنا 291 00:13:35,029 --> 00:13:36,530 آسف بشأن صديقك 292 00:13:36,531 --> 00:13:37,997 آسف لا تعني أي شيء 293 00:13:37,998 --> 00:13:39,565 (هذا لم يعد بخصوص (مارستون 294 00:13:39,566 --> 00:13:42,034 هذا بخصوص الجميع، بخصوص ابنك 295 00:13:42,035 --> 00:13:44,202 ماذا عن (جونيور)؟ 296 00:13:44,203 --> 00:13:46,171 إنه أول من تمت عدوتهم 297 00:13:46,172 --> 00:13:48,273 هذا هو، هذا هو 298 00:13:48,274 --> 00:13:54,709 نحن نضع الأجزاء معاً مرة أخرى 299 00:13:54,914 --> 00:13:59,982 تبدو مثالية 300 00:13:59,983 --> 00:14:07,106 هذا يجعل كل شيء فعلناه يستحق التعب 301 00:14:16,301 --> 00:14:21,503 انظر 302 00:14:24,943 --> 00:14:28,211 إنها تعمل 303 00:14:28,212 --> 00:14:29,481 هذه هى البداية 304 00:14:29,482 --> 00:14:32,450 طاقة نظيفة وغير محدودة للعالم 305 00:14:32,451 --> 00:14:38,406 مال نظيف وغير محدود لنا 306 00:14:42,961 --> 00:14:45,563 (باتريك) 307 00:14:45,564 --> 00:14:49,200 باتريك)، ماذا تفعل؟) 308 00:14:49,201 --> 00:14:52,169 هناك شيء يدفعني إليها 309 00:14:52,170 --> 00:14:53,761 (باتريك) 310 00:14:53,762 --> 00:14:56,139 باتريك)، ماذا تفعل؟)- إنها تريدني أن ألمسها- 311 00:14:56,140 --> 00:14:57,374 باتريك)، لا) 312 00:14:57,375 --> 00:15:02,195 (تذكّر حادثة (ألاسكا 313 00:15:03,480 --> 00:15:04,481 (باتريك) 314 00:15:04,482 --> 00:15:06,216 (لا يا (باتريك 315 00:15:06,217 --> 00:15:07,250 (باتريك) 316 00:15:07,251 --> 00:15:13,489 (باتريك) 317 00:15:13,490 --> 00:15:15,858 إذاً صديقك أحمق 318 00:15:15,859 --> 00:15:17,727 ما علاقة هذا بابنى؟ 319 00:15:17,728 --> 00:15:21,096 بعدما لمس (باتريك) البيضة تدهورت حالته 320 00:15:21,097 --> 00:15:22,732 فتعاقدت مع واحد من أفضل 321 00:15:22,733 --> 00:15:25,034 علماء الأوبئة ليبحث فى الأمر 322 00:15:25,035 --> 00:15:26,068 مارستون)؟) 323 00:15:26,069 --> 00:15:27,537 هذا ما كان يفعله هنا؟ 324 00:15:27,538 --> 00:15:28,804 إيجاد ترياق 325 00:15:28,805 --> 00:15:29,659 ،بدونه 326 00:15:29,660 --> 00:15:36,675 ...(وبدون حمض الـ(دى إن ايه) الذى أخذه من (كريستين برايس 327 00:15:43,952 --> 00:15:45,386 وأنت 328 00:15:45,387 --> 00:15:47,722 لقد أرسل لنا ملاحظات دقيقة جداً 329 00:15:47,723 --> 00:15:48,924 أنك صعّبت عليه الموقف 330 00:15:48,925 --> 00:15:50,592 بعد ذلك، لم نراه ثانيةً 331 00:15:50,593 --> 00:15:53,243 لم يكن لدينا أية عيون داخل المنزل 332 00:15:53,244 --> 00:15:57,165 لا صور أقمار صناعية لاختطافه 333 00:15:57,166 --> 00:16:02,069 لقد كنّا نتحرك وقت حدوث الغارة 334 00:16:02,070 --> 00:16:05,065 أحداث مجهولة 335 00:16:05,066 --> 00:16:07,991 وأنت 336 00:16:07,992 --> 00:16:09,610 أنت قاتل 337 00:16:09,611 --> 00:16:10,978 رجال ونساء 338 00:16:10,979 --> 00:16:13,581 صغار وكبار 339 00:16:13,582 --> 00:16:15,248 يداك ملطخه بدمائهم 340 00:16:15,249 --> 00:16:19,119 فقط اهدأ، حسناً؟ 341 00:16:19,120 --> 00:16:20,587 أنت قتلته 342 00:16:20,588 --> 00:16:23,189 مارستون) لم يكن ليأتي هنا إذا علم) أن هناك خطر يحدق به 343 00:16:23,190 --> 00:16:24,924 ربما احتاجك (مارستون) ،لكن أنا لا 344 00:16:24,925 --> 00:16:26,225 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر 345 00:16:26,226 --> 00:16:32,998 اقتلنى ولن تحصل أبداً على ماتريده 346 00:16:32,999 --> 00:16:34,934 ما أول شيء قامت به شركتك 347 00:16:34,935 --> 00:16:37,336 عندما أرسلوا وحدة إلى (كايبر باس)؟ 348 00:16:37,337 --> 00:16:39,038 وجدوا قرية أو منطقة 349 00:16:39,039 --> 00:16:43,474 من يستطيع إخبارهم بالأشياء التي لا يستطيع القمر الصناعي إخبارهم بها 350 00:16:43,475 --> 00:16:46,812 ..كيفية الولوج، والمعلومات 351 00:16:46,813 --> 00:16:48,313 (وحمض الـ(دي إن ايه) الخاص بـ(كريستين 352 00:16:48,314 --> 00:16:50,015 أياً كان ما تحتاجه 353 00:16:50,016 --> 00:16:56,330 أنا الوحيد الذي أستطيع إيصالك له 354 00:17:00,926 --> 00:17:02,460 أنا هنا الآن 355 00:17:02,461 --> 00:17:06,796 لا مواقف مجهولة 356 00:17:06,797 --> 00:17:11,965 من الأفضل أن تُنفّذ 357 00:17:27,652 --> 00:17:30,086 انظر، لا شيء ستفعله لي سيجعلني أساعدك 358 00:17:30,087 --> 00:17:35,659 لا يوجد سبب يستدعيك ألا تساعد 359 00:17:35,660 --> 00:17:37,628 المقاومة تم القضاء عليها 360 00:17:37,629 --> 00:17:40,197 (بما فيهم (جوليا)، والفضل يعود إلى (باربى 361 00:17:40,198 --> 00:17:42,065 هل هذا صحيح؟ 362 00:17:42,066 --> 00:17:44,501 إنه صحيح 363 00:17:44,502 --> 00:17:47,604 جو) لقد حان الوقت لتبدأ العمل معنا) 364 00:17:47,605 --> 00:17:49,138 أنت تقاتل من أجل لا أحد، عدا نفسك 365 00:17:49,139 --> 00:17:51,474 لم يتبق لك شيء سوى الجماعة 366 00:17:51,475 --> 00:17:55,110 حسناً، هذا كافٍ- اذهب إلى الجحيم- 367 00:17:55,111 --> 00:17:56,579 هذا كافِ 368 00:17:56,580 --> 00:17:58,747 لقد قلت هذا كافِ 369 00:17:58,748 --> 00:18:01,016 اخرج من هنا 370 00:18:01,017 --> 00:18:03,785 إنه لن يستمع لك أبداً 371 00:18:03,786 --> 00:18:10,227 شرطي جيد وشرطي سيء، لقد فهمت 372 00:18:12,327 --> 00:18:15,597 جو) أنا لست واحد منهم) 373 00:18:15,598 --> 00:18:16,932 حسناً؟ هذا أنا فعلاً 374 00:18:16,933 --> 00:18:18,533 (أنا لم أقتل (جوليا 375 00:18:18,534 --> 00:18:20,502 إنها التي أعادتني 376 00:18:20,503 --> 00:18:22,971 ماذا عن (نورى)؟ 377 00:18:22,972 --> 00:18:24,740 والأخرين؟ 378 00:18:24,741 --> 00:18:26,708 آمل أنهم مازالوا أحياء 379 00:18:26,709 --> 00:18:28,210 ولكن يجب أن نخرجك من هنا 380 00:18:28,211 --> 00:18:31,845 (لقد وقعت في ذلك من قبل مع (سام 381 00:18:31,846 --> 00:18:33,615 انظر، أعدك 382 00:18:33,616 --> 00:18:36,183 هذا حقيقي 383 00:18:36,184 --> 00:18:40,096 (تعال معي لتقابل (جوليا 384 00:18:40,097 --> 00:18:42,173 جو)، هذا أنا) 385 00:18:42,174 --> 00:18:43,658 نفس الشخص الذي وجدك 386 00:18:43,659 --> 00:18:45,967 (في مقهى (سويت براير) بعد مقتل (آنجى 387 00:18:45,968 --> 00:18:50,991 لقد كنت هناك من أجلك، والآن أنا هنا من أجلك أيضاً 388 00:18:50,992 --> 00:18:52,800 لو كنت منهم، ألم أكن سأودك 389 00:18:52,801 --> 00:18:54,802 أن تجلس هنا وتبني هذا الشيء؟ 390 00:18:54,803 --> 00:18:57,805 حسناً، فهمت المخزى 391 00:18:57,806 --> 00:18:59,640 مرحباً بعودتك 392 00:18:59,641 --> 00:19:03,010 إذاً القبة، هل تتصلب؟ 393 00:19:03,011 --> 00:19:05,472 نعم 394 00:19:05,473 --> 00:19:07,307 إذاً فهى تنتهي 395 00:19:07,308 --> 00:19:09,984 الهواء لن يمر خلالها وسوف نختنق 396 00:19:09,985 --> 00:19:13,187 باربى)، يجب أن أبقى وأُنشيء هذا الجهاز) 397 00:19:13,188 --> 00:19:15,656 عما تتحدث، البقاء؟ 398 00:19:15,657 --> 00:19:16,857 أنا أكره مساعدة الجماعة 399 00:19:16,858 --> 00:19:18,492 ولكنها الوسيلة الوحيدة للخروج من هنا 400 00:19:18,493 --> 00:19:21,471 وإذا عملت لديهم وعرفت كيف يُبنى هذا الجهاز؟ 401 00:19:21,472 --> 00:19:24,197 سيتحرر الجميع 402 00:19:24,198 --> 00:19:26,734 ثم ماذا؟ 403 00:19:26,735 --> 00:19:28,902 أعني، أنه من المؤكد أن (كريستين) لديها خطط أخرى لنا 404 00:19:28,903 --> 00:19:30,571 بعدما تُزال هذه القبة 405 00:19:30,572 --> 00:19:33,039 لا أعلم 406 00:19:33,040 --> 00:19:35,576 ،ولكن كلما طال عملنا معهم 407 00:19:35,577 --> 00:19:38,745 كلما زادت فرصنا لنكتشف 408 00:19:38,746 --> 00:19:41,113 أتعلم ما سيحدث لك 409 00:19:41,114 --> 00:19:43,716 بعد أن تبني هذا الشيء؟ 410 00:19:43,717 --> 00:19:45,652 بعدما يفرغون منك؟ 411 00:19:45,653 --> 00:19:47,754 سأُقتل 412 00:19:47,755 --> 00:19:50,832 ولكن إذا لم أفعل 413 00:19:50,833 --> 00:19:56,358 سنموت كلنا 414 00:20:03,358 --> 00:20:04,990 جو) سيعمل معنا) 415 00:20:04,991 --> 00:20:05,831 ....أأنت متأكد أنه لن 416 00:20:05,832 --> 00:20:08,246 لم يعد تحت تصرفك بعد الآن، اجعل سام) يتولى ذلك) 417 00:20:08,247 --> 00:20:13,299 علم ذلك 418 00:20:13,300 --> 00:20:16,137 دعني أشرح شيء لك 419 00:20:16,138 --> 00:20:19,273 ما كان هناك 420 00:20:19,274 --> 00:20:21,109 لم يكن شرطي جيد وشرطي سيء 421 00:20:21,110 --> 00:20:23,410 الجماعة لديها نظام 422 00:20:23,411 --> 00:20:27,748 كل منّا لديه دوره 423 00:20:27,749 --> 00:20:30,251 تذكّر دورك 424 00:20:30,252 --> 00:20:31,552 أين تذهب؟ 425 00:20:31,553 --> 00:20:33,787 (إذا كنت ذاهب إلى (إيفا 426 00:20:33,788 --> 00:20:36,757 فـ(كريستين) قالت أنها لا تريد أحد لإزعاجهم 427 00:20:36,758 --> 00:20:38,134 لقد أخبرتك ذلك 428 00:20:38,135 --> 00:20:40,423 إيفا) تحمل طفلتي) 429 00:20:40,424 --> 00:20:44,297 سأتأكد أنها بخير 430 00:20:44,298 --> 00:20:46,600 ...ما كان شعورك 431 00:20:46,601 --> 00:20:51,768 بعدما قتلت (جوليا)؟ 432 00:20:57,177 --> 00:21:03,215 كأنّي قدمت لقضيتنا هدية كبيرة 433 00:21:03,216 --> 00:21:05,518 إذاً هذا الشيء سينقذ (جونيور)؟ 434 00:21:05,519 --> 00:21:07,253 (سنخلط المصل مع حمض (كريستين 435 00:21:07,254 --> 00:21:08,888 الذي يحتوي على العدوى نقية 436 00:21:08,889 --> 00:21:10,723 ...حين يتم الحقن، العدوى- تبدو كشعوذة- 437 00:21:10,724 --> 00:21:12,858 إنه مبني على الأبحاث المتطورة 438 00:21:12,859 --> 00:21:13,959 ،منذ يومان 439 00:21:13,960 --> 00:21:16,296 تسللت إلى ردهة المدينة، وأوشك على قتلي 440 00:21:16,297 --> 00:21:18,331 واحدة من أهم الأشخاص للجماعة 441 00:21:18,332 --> 00:21:20,266 لنقُل فقط أنّي لست المفضل لديهم 442 00:21:20,267 --> 00:21:20,943 من الصعب التصديق 443 00:21:20,944 --> 00:21:22,835 (أن أذهب إلى هناك، وأحضر عينة من (كريستين 444 00:21:22,836 --> 00:21:25,037 إنها مخاطرة كبيرة 445 00:21:25,038 --> 00:21:27,372 وأنا لا أعلم أن هذا المدعو "ترياق" يستحق ذلك 446 00:21:27,373 --> 00:21:29,075 نستطيع فعلها بدونك- أجل- 447 00:21:29,076 --> 00:21:31,143 ثلاثة من رجالي كانوا فريق قتال- حسناً، حظ سعيد- 448 00:21:31,144 --> 00:21:33,246 رجالك ضد 2000 شخص 449 00:21:33,247 --> 00:21:34,914 أتعلم يا (جيم)، أنت لا تفعل لنا معروف 450 00:21:34,915 --> 00:21:37,149 أخر مرة تفقدتك فيها، كان الدعم الخاص بك ضعيف جداً 451 00:21:37,150 --> 00:21:38,851 بجانب أنك إذا كنت تهتم لابنك 452 00:21:38,852 --> 00:21:41,020 فهذه هى المخاطرة التي تود خوضها ثق في 453 00:21:41,021 --> 00:21:42,454 لأن ما يمكن أن يحدث 454 00:21:42,455 --> 00:21:46,884 سيجعلك ترتعب 455 00:21:48,185 --> 00:21:51,362 لا أستطيع التنفس 456 00:21:51,363 --> 00:21:52,797 نجوم وردية 457 00:21:52,798 --> 00:21:54,190 جميلة جداً 458 00:21:54,191 --> 00:21:56,534 نجوم وردية تتساقط 459 00:21:56,535 --> 00:21:58,692 تتساقط في صفوف، تتساقط في صفوف 460 00:21:58,693 --> 00:22:01,072 باتريك)، لا شيء يتساقط) 461 00:22:01,073 --> 00:22:02,540 حسناً؟ أنت بأمان هنا 462 00:22:02,541 --> 00:22:04,008 إطلقهم، أسرع 463 00:22:04,009 --> 00:22:07,567 بعد أن تولد الملكة، الحرب ستبدأ 464 00:22:07,568 --> 00:22:08,947 أسرع، أسرع 465 00:22:08,948 --> 00:22:10,481 استمع إلي، استمع إلي 466 00:22:10,482 --> 00:22:11,549 لدى فريق لذلك، حسناً؟ 467 00:22:11,550 --> 00:22:12,391 إنهم الأفضل في العالم 468 00:22:12,392 --> 00:22:16,386 سنجد طريقة لشفائك 469 00:22:16,387 --> 00:22:18,854 البيض مهم 470 00:22:18,855 --> 00:22:24,094 يجب أن تستمر 471 00:22:24,095 --> 00:22:28,365 إنه يجرح نفسه 472 00:22:28,366 --> 00:22:30,067 يجب أن نبقيه مقيد 473 00:22:30,068 --> 00:22:31,501 هذا لمصلحته 474 00:22:31,502 --> 00:22:35,470 سأكون بالخارج 475 00:22:35,471 --> 00:22:36,806 مرحباً 476 00:22:36,807 --> 00:22:38,340 مرحباً يا أبي 477 00:22:38,341 --> 00:22:39,790 أحضرت لك شيء 478 00:22:39,791 --> 00:22:42,211 استمع، استمع 479 00:22:42,212 --> 00:22:46,615 أتتذكر كل يوم أحد، عندما كنّا نذهب إلى المقهى 480 00:22:46,616 --> 00:22:49,018 نقرأ الجرائد ونذهب لمشاهدة فيلم؟ 481 00:22:49,019 --> 00:22:53,819 هل تتذكر هذا؟ 482 00:22:54,590 --> 00:23:01,526 اعتقدت أن الرائحة ربما تذكرك بها 483 00:23:09,938 --> 00:23:12,808 لقد قلت لي 484 00:23:12,809 --> 00:23:16,644 يوجد الكثير من الوقت في الحياة" "من أجل الكافيين 485 00:23:16,645 --> 00:23:18,647 يوماً ما سأكون سعيد أن هذا هو المخدر" 486 00:23:18,648 --> 00:23:23,784 "الوحيد الذي تعاطيتيه 487 00:23:23,785 --> 00:23:28,555 أبي 488 00:23:28,556 --> 00:23:32,459 هل تتذكر هذا؟ 489 00:23:32,460 --> 00:23:34,581 إنه الوقت 490 00:23:34,582 --> 00:23:37,799 لقد حان 491 00:23:37,800 --> 00:23:44,768 سوف نعيشه 492 00:23:47,108 --> 00:23:48,675 لم نستطع إنقاذه 493 00:23:48,676 --> 00:23:51,111 هذه قصة مؤثرة 494 00:23:51,112 --> 00:23:52,346 هل أي منها حقيقي؟ 495 00:23:52,347 --> 00:23:54,114 لما تكون هذه كذبة؟ 496 00:23:54,115 --> 00:23:55,102 لا أعلم 497 00:23:55,103 --> 00:23:58,219 ربما يحاول أحدهم تحريك مشاعري 498 00:23:58,220 --> 00:24:01,055 حتى يستطيعوا زيادة خططهم 499 00:24:01,056 --> 00:24:05,291 الخطة الوحيدة الموجودة هى علاج هذه البلدة 500 00:24:05,292 --> 00:24:08,729 أعلم ما يكفي عن شركتك مما يجعلني أشك أن هذه ليست القضية 501 00:24:08,730 --> 00:24:10,430 جيم)، (جونيور) تمت عدوته منذ أسبوع) 502 00:24:10,431 --> 00:24:12,165 كلما انتظرت، كلما ساء حاله 503 00:24:12,166 --> 00:24:13,700 (ما حدث لـ(باتريك 504 00:24:13,701 --> 00:24:18,468 سيحدث لابنك 505 00:24:19,633 --> 00:24:20,247 ارفعي يديكى 506 00:24:20,248 --> 00:24:21,601 لا تطلق، لا تطلق 507 00:24:21,602 --> 00:24:24,601 إندى)، ها أنت ذا يا فتى) 508 00:24:24,602 --> 00:24:26,779 إندى)، كيف حالك؟) 509 00:24:26,780 --> 00:24:28,848 ماذا حدث؟ 510 00:24:28,849 --> 00:24:30,683 لا تقلق 511 00:24:30,684 --> 00:24:32,151 أعلم من فعل هذا 512 00:24:32,152 --> 00:24:36,855 يا (جيم)، ما من شيء هنا؟ 513 00:24:36,856 --> 00:24:38,424 ألقوا أسلحتكم 514 00:24:38,425 --> 00:24:41,027 راجيدى آن) معنا) "اسم عروسة لعبة" 515 00:24:41,028 --> 00:24:46,463 اخفضوا أسلحتكم 516 00:24:46,464 --> 00:24:48,200 لا يبدو عليكِ أنكِ قتلتِ شخص 517 00:24:48,201 --> 00:24:49,820 لم أحتاج إلى ذلك 518 00:24:49,821 --> 00:24:51,136 (لقد تخللت إلى (باربى 519 00:24:51,137 --> 00:24:52,905 أياً كان ما تم عدوه به، فقد ذهب 520 00:24:52,906 --> 00:24:54,373 هذا مستحيل 521 00:24:54,374 --> 00:24:55,407 من أنت؟ 522 00:24:55,408 --> 00:24:56,708 (هيكتور مارتن) 523 00:24:56,709 --> 00:24:58,210 هيكتور) مؤسس أكتيون) 524 00:24:58,211 --> 00:24:59,778 إنه جاء يحمل الهدايا 525 00:24:59,779 --> 00:25:02,814 ترياق للعدوى 526 00:25:02,815 --> 00:25:04,950 أياً كان ما جئته، فلسنا بحاجة إليه 527 00:25:04,951 --> 00:25:07,318 دايل باربرا) لم يتحسن) 528 00:25:07,319 --> 00:25:09,053 إنه في حالة سبات 529 00:25:09,054 --> 00:25:11,997 حينما تتخلل العدوى شخص ما، فلا تتلاشى 530 00:25:11,998 --> 00:25:13,055 مثل مرض الجُدري 531 00:25:13,056 --> 00:25:14,225 بالضبط 532 00:25:14,226 --> 00:25:15,786 من الممكن أن تتكرر في أي وقت 533 00:25:15,787 --> 00:25:16,894 لقد حدثت مع شريكي 534 00:25:16,895 --> 00:25:18,902 بعد أن لمس البيضة التي وجدناها في المكسيك 535 00:25:18,903 --> 00:25:20,764 بعدما اختفت مرحلة السبات 536 00:25:20,765 --> 00:25:22,099 عادت العدوى 537 00:25:22,100 --> 00:25:23,500 حسناً، هذه كانت بيضة مختلفة 538 00:25:23,501 --> 00:25:25,669 عن التي كانت في ألاسكا 539 00:25:25,670 --> 00:25:28,005 لا يوجد دليل على أن ما حدث لشريكك 540 00:25:28,006 --> 00:25:33,073 أو هؤلاء العلماء سيحدث هنا 541 00:25:33,074 --> 00:25:39,178 هل أستطيع التحدث إليك بالداخل، على انفراد؟ 542 00:25:39,615 --> 00:25:41,651 (جوليا) 543 00:25:41,652 --> 00:25:43,954 ماذا لو أن (هيكتور) محق؟ 544 00:25:43,955 --> 00:25:45,688 أن هذه العدوى من الممكن أن تعود 545 00:25:45,689 --> 00:25:49,125 إذاً ينبغي أن نأتي بـ(جو) و(باربى) حتى يتم علاجهم 546 00:25:49,126 --> 00:25:51,093 (نحن لا نعرف (هيكتور 547 00:25:51,094 --> 00:25:52,895 ولا أن مايقوله صحيح أم لا 548 00:25:52,896 --> 00:25:55,465 (لكننا نعرف (جو) و(باربى 549 00:25:55,466 --> 00:25:58,917 ،باربى) هو نفس الشخص الذي كان قبل الشرانق) أليس (جو) أيضاً كذلك؟ 550 00:25:58,918 --> 00:25:59,801 أجل 551 00:25:59,802 --> 00:26:01,136 لكن (سام) كان نفسه أيضاً 552 00:26:01,137 --> 00:26:02,805 (ثم بعدما كان مع (كريستين 553 00:26:02,806 --> 00:26:04,707 عاد لكونه واحداً منهم 554 00:26:04,708 --> 00:26:06,542 لكن (جو) قوى، مثلك 555 00:26:06,543 --> 00:26:11,213 بعدما خرجت من الشرانق، كنت معهم 556 00:26:11,214 --> 00:26:14,016 وشعرت بهذا الجذب إلى الجماعة 557 00:26:14,017 --> 00:26:15,750 باربى) في ردهة المدينة) 558 00:26:15,751 --> 00:26:17,552 سيجد (جو)، وسيعودا 559 00:26:17,553 --> 00:26:20,989 يجب علينا فقط أن نثق بهم 560 00:26:20,990 --> 00:26:22,958 عمل جيد تركك للدليل في منزل الجنازات 561 00:26:22,959 --> 00:26:24,259 زجاجة الطفل كانت فكرة رائعة 562 00:26:24,260 --> 00:26:26,261 كنت أبحث عنكِ 563 00:26:26,262 --> 00:26:30,698 (والآن أريد أن أبحث عن (جو 564 00:26:30,699 --> 00:26:32,734 لما تعمل مع الأشخاص الذين 565 00:26:32,735 --> 00:26:34,703 أسروك وعذبوك؟ 566 00:26:34,704 --> 00:26:37,171 بعد كل شيء حدث تحت القبة 567 00:26:37,172 --> 00:26:39,374 أكتيون موجودة الآن للمساعدة؟ لا أعتقد ذلك 568 00:26:39,375 --> 00:26:40,942 أنا لا أثق بهم 569 00:26:40,943 --> 00:26:43,578 ولكنهم لن يقوموا بقتلي، حسناً؟ 570 00:26:43,579 --> 00:26:45,947 وأيضاً هناك احتمال لوجود ترياق 571 00:26:45,948 --> 00:26:47,949 و(جونيور) سيكون أول من يُعالج 572 00:26:47,950 --> 00:26:50,290 أعني، ألستِ تريدين مثل ذلك لحبيبك؟ 573 00:26:50,291 --> 00:26:51,918 أخبرتك أنه لا يحتاج إليه 574 00:26:51,919 --> 00:26:53,054 الحب أنقذه 575 00:26:53,055 --> 00:26:55,236 أجل، استمر واضحك 576 00:26:55,237 --> 00:26:56,382 .الحب أنقذه، أرى ذلك 577 00:26:56,383 --> 00:26:58,959 إذاً الحب تغلب على 5 سنوات من البحث الطبي؟ 578 00:26:58,960 --> 00:27:01,562 سأخبرك شيء، أراهن على 1000 دولار أن 579 00:27:01,563 --> 00:27:04,234 باربى) عاد إلى المدينة لينجب المزيد من) (الأطفال مع (إيفا 580 00:27:04,235 --> 00:27:05,981 هى ما زالت حية؟ 581 00:27:05,982 --> 00:27:07,568 ماذا حدث للخطة البديلة؟ 582 00:27:07,569 --> 00:27:11,470 لم تنجح 583 00:27:11,471 --> 00:27:13,440 اللعنة 584 00:27:13,441 --> 00:27:17,918 (سأعود، يجب أن أذهب للقاء (باربى 585 00:27:17,919 --> 00:27:19,265 جو)، عميل مزدوج) 586 00:27:19,266 --> 00:27:21,316 وكل ما علينا فعله هو أن نبقى أحياء 587 00:27:21,317 --> 00:27:24,351 حتى يقوم ببناء جهاز (كريستين)، على افتراض أنه سيعمل؟ 588 00:27:24,352 --> 00:27:26,020 أجل، هذا أفضل 589 00:27:26,021 --> 00:27:27,971 لأن القبة تتصلب 590 00:27:27,972 --> 00:27:33,625 إذا لم تُزال سنموت كلنا 591 00:27:33,626 --> 00:27:36,095 وترياق أكتيون هذا لن يكون له فائدة 592 00:27:36,096 --> 00:27:40,800 حسناً، هل أنت جاهز للقاء بـ(هيكتور)؟ 593 00:27:40,801 --> 00:27:43,603 ...فى الواقع 594 00:27:43,604 --> 00:27:47,263 هناك شيء آخر أريد أن أفعله 595 00:27:47,264 --> 00:27:50,275 (كريستين) أخذت (إيفا) إلى مزرعة (جايكوبسن) 596 00:27:50,276 --> 00:27:53,801 وأنت تريد أن تذهب إلى هناك 597 00:27:53,802 --> 00:27:59,098 أنا قلق فقط على الطفلة 598 00:27:59,317 --> 00:28:00,852 هل هذا كل شيء؟ 599 00:28:00,853 --> 00:28:03,221 (جوليا) 600 00:28:03,222 --> 00:28:04,790 كيف كان شعوره، العودة إلى الجماعة؟ 601 00:28:04,791 --> 00:28:06,324 هل شعرت بأى نوع من الجذب إليها؟ 602 00:28:06,325 --> 00:28:07,391 لا 603 00:28:07,392 --> 00:28:12,596 لم يكن هناك شيء على الإطلاق 604 00:28:12,597 --> 00:28:15,700 لا أريدك أن تذهب 605 00:28:15,701 --> 00:28:19,369 أريدك ان تعود للمقاومة معي 606 00:28:19,370 --> 00:28:22,406 لكني أتفهم ما تريده 607 00:28:22,407 --> 00:28:25,409 وأحترم ذلك 608 00:28:25,410 --> 00:28:30,743 ستكون أب رائع 609 00:28:31,347 --> 00:28:33,850 الطفلة.... أريد هذا فقط أن يكون نحن 610 00:28:33,851 --> 00:28:36,853 أعلم 611 00:28:36,854 --> 00:28:41,223 أنا أيضاً 612 00:28:41,224 --> 00:28:44,893 جوليا) أنا معكِ) 613 00:28:44,894 --> 00:28:47,096 ويجب أن تثقي في 614 00:28:47,097 --> 00:28:48,530 أثق بك بالفعل 615 00:28:48,531 --> 00:28:52,433 لكني لا أثق فيهم 616 00:28:52,434 --> 00:28:54,202 متى ستعود؟ 617 00:28:54,203 --> 00:28:58,870 أقرب ما استطعت 618 00:29:14,288 --> 00:29:15,990 توقفي عن لمسي 619 00:29:15,991 --> 00:29:17,992 لقد تعبت من البقاء فى تلك الحظيرة القذرة 620 00:29:17,993 --> 00:29:19,393 إيفا)، حاولي أن تهدأي) 621 00:29:19,394 --> 00:29:20,561 لا أستطيع 622 00:29:20,562 --> 00:29:23,497 (أين (دايل)؟ لقد ذهب لقتل (جوليا منذ عدة ساعات 623 00:29:23,498 --> 00:29:24,898 ماذا إذا لم يستطع فعلها؟ 624 00:29:24,899 --> 00:29:27,768 ماذا إذا كانوا بالخارج معاً الآن؟ 625 00:29:27,769 --> 00:29:29,302 ،هذا القلق الذي يعتريكِ عن الغدو أم 626 00:29:29,303 --> 00:29:31,772 وعن المجهول طبيعى 627 00:29:31,773 --> 00:29:33,239 لقد شعرت بالمثل 628 00:29:33,240 --> 00:29:35,008 هذا مختلف- بالطبع- 629 00:29:35,009 --> 00:29:36,943 أنتِ تحملين الملكة 630 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 ولكن (باربى) رفيقك 631 00:29:40,281 --> 00:29:47,650 بمجرد أن يراكِ لن يغادر ثانية 632 00:29:55,761 --> 00:30:01,897 كريستين) متأكدة من ذلك) 633 00:30:11,244 --> 00:30:15,513 (شارلوت) 634 00:30:15,514 --> 00:30:17,849 أنتِ الأولى، هل أنتِ مستعدة؟ 635 00:30:17,850 --> 00:30:19,951 نعم 636 00:30:19,952 --> 00:30:23,821 هنا 637 00:30:23,822 --> 00:30:25,457 الملكة تحتاجك 638 00:30:25,458 --> 00:30:28,694 لذا لا تخافي 639 00:30:28,695 --> 00:30:35,463 ما سيحدث تالياً سيكون رائع 640 00:31:02,198 --> 00:31:04,730 هذا هو؟ كيف يفترض أن أكتشف ذلك 641 00:31:04,731 --> 00:31:06,199 بدون الأدوات المناسبة؟ 642 00:31:06,200 --> 00:31:07,839 يوجد هنا سبعة احجار 643 00:31:07,840 --> 00:31:10,506 ستفي بالغرض 644 00:31:10,507 --> 00:31:12,209 ،إنه كل ماتستطيع أن تحصل عليه أليس كذلك؟ 645 00:31:12,210 --> 00:31:14,244 لأن هذا مستواك في الجماعة 646 00:31:14,245 --> 00:31:15,778 تقوم بدور جليسة الأطفال 647 00:31:15,779 --> 00:31:17,580 مجرد عبد يفعل ما يؤمر 648 00:31:17,581 --> 00:31:23,482 اللعنة، أيضاً يجب عليك أن تفعل ما آمرك به 649 00:31:27,590 --> 00:31:30,359 كلامك لا يعني شيء إليّ 650 00:31:30,360 --> 00:31:33,428 عندما سلمت نفسي إلى الجماعة، ذنبي 651 00:31:33,429 --> 00:31:37,566 وخزيي، والحاجة إلى عفوك، كل هذا تلاشى 652 00:31:37,567 --> 00:31:39,235 ماذا تفعل؟ 653 00:31:39,236 --> 00:31:42,771 عزل الترددات، محاولاً كسر هذا الوعاء 654 00:31:42,772 --> 00:31:49,084 هل هذا ضرورى؟- إنه كذلك حينما أقول- 655 00:31:59,420 --> 00:32:01,550 أنتِ حية- أنا أحضنك، أليس كذلك؟- 656 00:32:01,551 --> 00:32:02,656 هل هذا مسدس؟ 657 00:32:02,657 --> 00:32:04,058 أجل، سأخرجك 658 00:32:04,059 --> 00:32:05,894 حسناً، إذا ألهينا (سام)، نستطيع أن نذهب 659 00:32:05,895 --> 00:32:07,929 من خلال هذا الباب الخاص بالسجن القديم 660 00:32:07,930 --> 00:32:09,997 ما هذا؟ 661 00:32:09,998 --> 00:32:11,202 هل تساعدهم؟- أجل- 662 00:32:11,203 --> 00:32:13,200 لكني لست واحداً ومنهم، إنه أنا 663 00:32:13,201 --> 00:32:14,601 انظري كم أنا سعيد لرؤيتك 664 00:32:14,602 --> 00:32:16,695 إذاً لم تفعل لك؟ 665 00:32:16,696 --> 00:32:17,971 نظريتي كانت صحيحة 666 00:32:17,972 --> 00:32:20,040 المخطط أظهر كيف يتم إزالة القبة 667 00:32:20,041 --> 00:32:20,883 ثم سنصبح معاً أخيراً 668 00:32:20,884 --> 00:32:23,218 خارج (تشيسترز ميل) ،في العالم الحقيقي 669 00:32:23,219 --> 00:32:24,127 وليس في هذا العالم المزيف 670 00:32:24,128 --> 00:32:25,779 حيث بعض الأشخاص يقيدونا 671 00:32:25,780 --> 00:32:28,648 إذاً ستظل هنا؟ 672 00:32:28,649 --> 00:32:30,750 لدي (باربى) يعتني بي 673 00:32:30,751 --> 00:32:35,053 وهذا إلى حد ما سيء 674 00:32:35,054 --> 00:32:37,657 أجل، إلى حد ما سيء 675 00:32:37,658 --> 00:32:41,092 تعالى هنا 676 00:32:41,093 --> 00:32:43,530 انظري، يجب أن تذهبي 677 00:32:43,531 --> 00:32:49,344 سام) ربما يأتي في أي وقت)- حسناً- 678 00:32:53,029 --> 00:32:58,821 الشعور بالذنب له قوة محفزة، أليس كذلك؟ 679 00:32:58,944 --> 00:33:02,379 هذه القبة هنا بسببك 680 00:33:02,380 --> 00:33:04,810 (لقد رأيت هذه اللقطات الخاصة بـ(كريستين (و(إيفا 681 00:33:04,811 --> 00:33:10,520 عندما وجدوا البيضة، وما حدث بعدها 682 00:33:10,521 --> 00:33:12,523 إنهم يعملون لصالحك 683 00:33:12,524 --> 00:33:14,865 أجل، عندما أرسلتهم إلى هناك 684 00:33:14,866 --> 00:33:17,094 لم أكن اعلم أن القبة ستأتي 685 00:33:17,095 --> 00:33:18,629 إنها لم تحدث من قبل 686 00:33:18,630 --> 00:33:22,694 لكنك علمت أنه ستتم عدوتهم 687 00:33:22,695 --> 00:33:25,069 لهذا ظللنا نعمل على صنع ترياق 688 00:33:25,070 --> 00:33:27,074 علمت أني لم أستطع إنقاذ أعز أصدقائي 689 00:33:27,075 --> 00:33:33,840 لكن ربما أستطيع إنقاذ ال2000 شخص المحتجزون هنا 690 00:33:35,779 --> 00:33:38,114 لدي شيء لك، شيء أكبر من 691 00:33:38,115 --> 00:33:39,783 ترياق لهذه العدوى 692 00:33:39,784 --> 00:33:43,819 توجد طريقة للخروج من هنا 693 00:33:43,820 --> 00:33:44,988 كيف؟ 694 00:33:44,989 --> 00:33:46,422 (كريستين برايس) 695 00:33:46,423 --> 00:33:49,658 إنها تخطط لإزالة القبة 696 00:33:49,659 --> 00:33:51,193 لقد رأيت المخطط 697 00:33:51,194 --> 00:33:54,162 ربما تكون هذه الرسومات هى المفتاح، لا أعلم 698 00:33:54,163 --> 00:33:56,327 (لذلك خطفوا (جو مكاليستر 699 00:33:56,328 --> 00:33:58,097 إنه فتى ذكي 700 00:33:58,098 --> 00:33:59,286 وكان يعمل على إيجاد طريقة للخروج 701 00:33:59,287 --> 00:34:01,036 حسناً، ماذا تقترح أن نفعل؟ 702 00:34:01,037 --> 00:34:03,229 أحضر لك عينة الـ(دي إن ايه) التي تحتاجها 703 00:34:03,230 --> 00:34:05,740 لتكمل وصفتك 704 00:34:05,741 --> 00:34:08,409 وتعالج البلدة 705 00:34:08,410 --> 00:34:12,146 وعندما تزال القبة، نكون نحن الاثنان أبطال 706 00:34:12,147 --> 00:34:16,636 اتفقنا؟ 707 00:34:16,637 --> 00:34:21,538 أجل، اتفقنا 708 00:34:21,807 --> 00:34:24,757 ويا (هيكتور)؟ 709 00:34:24,758 --> 00:34:31,928 إياك والتفكير في الحنث بالاتفاق 710 00:34:44,179 --> 00:34:47,133 انتظر 711 00:34:47,134 --> 00:34:52,300 أدخلنى 712 00:35:13,318 --> 00:35:15,820 إنها تركل 713 00:35:15,821 --> 00:35:18,822 مذهل 714 00:35:18,823 --> 00:35:20,992 كريستين) جعلته يحدث) 715 00:35:20,993 --> 00:35:27,186 بمساعدة بعض الشابات المخلصات 716 00:35:27,187 --> 00:35:30,533 لا أعرف حتى ماذا أقول 717 00:35:30,534 --> 00:35:34,436 وجهك يقول كل شيء 718 00:35:34,437 --> 00:35:36,740 (سنصبح عائلة يا (دايل 719 00:35:36,741 --> 00:35:38,612 ابنتنا متجهة إلى العظمة 720 00:35:38,613 --> 00:35:40,643 وسوف تكون هنا في أي يوم 721 00:35:40,644 --> 00:35:42,679 يجب أن نتأكد أنها آمنة 722 00:35:42,680 --> 00:35:47,283 أجل، بالتأكيد 723 00:35:47,284 --> 00:35:50,287 هل أنهيت موضوع (جوليا)؟ 724 00:35:50,288 --> 00:35:54,926 هل هى ميتة؟ 725 00:35:54,927 --> 00:36:01,163 جوليا) لن تصبح مشكلة بعد الآن) 726 00:36:03,332 --> 00:36:05,868 هل هناك شيء خاطيء؟ 727 00:36:05,869 --> 00:36:08,604 لا 728 00:36:08,605 --> 00:36:12,174 لا، انظري 729 00:36:12,175 --> 00:36:16,411 أنا فقط متحمس بشأن هذا مثلكِ تماماً 730 00:36:16,412 --> 00:36:21,579 تعالي هنا 731 00:36:25,186 --> 00:36:27,656 هل وجدت أي شيء أسفل الكوخ؟- لا- 732 00:36:27,657 --> 00:36:29,991 لكن هناك شيء سيء حقاً بالأسفل 733 00:36:29,992 --> 00:36:33,762 أجل، ولكن هذا لا يعني أن (جوليا) ميتة 734 00:36:33,763 --> 00:36:36,998 باربى) قال أنه دفنها هنا، ولكن لا يوجد قبر) 735 00:36:36,999 --> 00:36:40,700 حسناً، أتقترح أن نظل نبحث؟ 736 00:36:40,701 --> 00:36:42,237 أتعلم ماذا أعتقد؟ 737 00:36:42,238 --> 00:36:44,604 أعتقد أن (باربى) كذب علينا 738 00:36:44,605 --> 00:36:46,007 إنه خائن للجماعة 739 00:36:46,008 --> 00:36:51,861 (إذهب إلى البلدة وأنا سأخبر (كريستين 740 00:36:52,714 --> 00:36:59,283 ما هى فائدتك؟ 741 00:37:22,276 --> 00:37:24,411 حسناً، يا (ليلي) لنفتح هذا الملف 742 00:37:24,412 --> 00:37:28,015 لنلعب 743 00:37:28,016 --> 00:37:32,698 _ 744 00:37:48,666 --> 00:37:52,839 والد (ليلي)، اعتقدت أنه ميت 745 00:37:52,840 --> 00:37:55,174 ...هذا 746 00:37:55,175 --> 00:37:58,945 هذا كان منذ أربعة أيام 747 00:37:58,946 --> 00:38:01,247 ماذا قال (جيم) عن طريقة الخروج؟ 748 00:38:01,248 --> 00:38:02,949 (ليلي) 749 00:38:02,950 --> 00:38:05,739 أعلم أنه عندما جئنا هنا، اعتقدنا أنه سيكون للأبد 750 00:38:05,740 --> 00:38:08,764 لكن... إذا كان محق 751 00:38:08,765 --> 00:38:10,921 نستطيع أن نعيش في سعادة بعد ذلك 752 00:38:10,922 --> 00:38:13,027 نحن نعلم الكثير 753 00:38:13,028 --> 00:38:15,480 لقد وعدت والدكِ أن أبقيكِ آمنة 754 00:38:15,481 --> 00:38:17,163 هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطع أحد الوصول إلينا فيه 755 00:38:17,164 --> 00:38:19,465 لذا موافقة أم لا 756 00:38:19,466 --> 00:38:21,804 سأفعل ما يتطلب لأتأكد أن 757 00:38:21,805 --> 00:38:27,295 القبة لن تُزال أبداً 758 00:38:51,362 --> 00:38:54,216 (الفريق متجه إلى (تشيسترز ميل 759 00:38:54,217 --> 00:38:55,748 فقط قم بالتأكيد على طلب المؤن بقدر ما استطعت 760 00:38:55,749 --> 00:38:57,936 إننا لن نعود مرة أخرى 761 00:38:57,937 --> 00:38:59,701 سأغلق هذا الجناح 762 00:38:59,702 --> 00:39:00,842 هل الباب الأحمر مجهز؟ 763 00:39:00,843 --> 00:39:02,611 تم وضع المتفجرات في مكانها 764 00:39:02,612 --> 00:39:08,380 القوات لن تكون قادرة على ملاحقتنا 765 00:39:31,200 --> 00:39:32,668 يجب أن أذهب 766 00:39:32,669 --> 00:39:35,084 لا أستطيع أن آخذك معنا، لكن انظر، أعدك 767 00:39:35,085 --> 00:39:40,942 أني سأبقي (ليلي) آمنة،حسناً؟ 768 00:39:41,711 --> 00:39:44,379 (أنا آسف يا (باتريك 769 00:39:44,380 --> 00:39:45,581 (هيكتور) 770 00:39:45,582 --> 00:39:51,743 (هيكتور) 771 00:40:29,890 --> 00:40:32,826 جوليا)، ماذا تفعلين هنا؟) 772 00:40:32,827 --> 00:40:34,494 لا يهم، ماذا تفعلين أنتِ؟ 773 00:40:34,495 --> 00:40:35,863 ماذا حدث لتلك الفتيات؟ 774 00:40:35,864 --> 00:40:37,988 لقد كرّسوا حياتهم من أجل الملكة 775 00:40:37,989 --> 00:40:40,267 والحماية المستقبلية للجماعة 776 00:40:40,268 --> 00:40:42,302 أتعني أنهم ضحوا بحياتهم- أيها الحارس- 777 00:40:42,303 --> 00:40:44,257 (هارييت) 778 00:40:44,258 --> 00:40:45,775 لا تفعلي ذلك، أنا صديقتك، حسناً؟ 779 00:40:45,776 --> 00:40:48,150 (أنتِ تهديد لطفلة (إيفا) يا (جوليا 780 00:40:48,151 --> 00:40:51,808 ويجب التخلص منك 781 00:40:59,252 --> 00:41:04,253 كلٌ بخير، هيا 782 00:41:05,892 --> 00:41:08,694 لنذهب لمشاركة الأخبار الجيدة مع البلدة 783 00:41:08,695 --> 00:41:14,929 أنا متأكد أنهم سيكونوا سعداء مثلنا 784 00:41:31,477 --> 00:41:41,476 || ترجمة: محمــــــــود الســـــــنطير || || facebook.com/mahmoud.elsantir ||