1
00:00:01,931 --> 00:00:04,050
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى
2
00:00:04,278 --> 00:00:06,144
أقلّها كانت كذلك في الماضي
3
00:00:06,146 --> 00:00:10,280
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
4
00:00:13,904 --> 00:00:18,150
قبة خفية، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأيّ شكل
5
00:00:18,158 --> 00:00:19,991
نحن محتجزون
6
00:00:19,993 --> 00:00:22,794
لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
7
00:00:22,796 --> 00:00:27,410
لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
8
00:00:27,417 --> 00:00:29,000
هل أستطيع مساعدتكِ بشيء؟
9
00:00:30,671 --> 00:00:32,287
ماذا حدث لي؟
10
00:00:32,289 --> 00:00:35,390
ألا تتذكّرين؟ -
أتذكر تعرضي للصعق -
11
00:00:35,392 --> 00:00:37,342
أنتِ أصغر من أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟
12
00:00:37,344 --> 00:00:39,177
أعمل على سبيل التطوّع في المستشفى
13
00:00:46,103 --> 00:00:49,850
لقد أنقذت (جوليا) وأنقذتني
أنا أيضًا عندما هبطت القبّة
14
00:00:49,856 --> 00:00:51,139
ربما أنت هنا لإنقاذنا جميعًا
15
00:00:55,478 --> 00:00:57,529
(ألقِ مسدسك أرضًا يا (باربي
16
00:00:57,531 --> 00:00:59,698
ثمة شخص واحد مسئول عن كل تلك الحوادث
17
00:00:59,700 --> 00:01:04,500
(دايل باربرا) المعروف بـ(باربي)
تم إصدار مذكرة قانونيّة لاعتقاله
18
00:01:04,622 --> 00:01:08,700
إنه متهمٌ بمحاولة قتل كلٍّ
من السيدة (شامواي) وأنا
19
00:01:08,710 --> 00:01:15,400
(إنه أيضًا متهمٌ بقتل كلٍّ من (ماكس سيغرايف
(أوتو آغيولار) والسيدة (آغاثا) والدة السيدة (سيغرايف)
20
00:01:43,454 --> 00:01:47,273
(سوف نطارد السفاح (دايل باربرا
21
00:01:47,275 --> 00:01:49,442
سوف نعتقله ومِن ثَمّ سنجعله يدفع ثمن جرائمه
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,700
ماذا إن كان يختبئ بأحد منازلنا؟
23
00:01:50,830 --> 00:01:53,140
(أعلم الخطر يا (ميلز
24
00:01:53,140 --> 00:01:54,890
إذن لما لم تقتحموا البيوت؟
25
00:01:54,890 --> 00:01:56,390
لأن هذا غير قانوني
26
00:01:56,390 --> 00:01:58,360
ما الذي تريد مني فعله يا (ميلز)؟
تفتيش المنازل؟
27
00:01:58,360 --> 00:02:00,690
يمكنك تفتيش منزلي
28
00:02:04,860 --> 00:02:06,530
ربما أنت على حق
29
00:02:06,530 --> 00:02:09,070
لكنّي لن أضرب بحقوق
الناس عرض الحائط
30
00:02:09,070 --> 00:02:11,040
دستورنا ما زال يحميهم
31
00:02:11,040 --> 00:02:13,460
ما زلنا جزءًا من الولايات المتحدة الأمريكية
32
00:02:13,460 --> 00:02:14,990
كلا، لسنا كذلك
33
00:02:14,990 --> 00:02:17,690
،مرّ إسبوعان حتى الآن
(يتعيّن أن تفعل شيئًا يا (ريني
34
00:02:17,690 --> 00:02:20,250
حسنًا
35
00:02:20,250 --> 00:02:22,530
أنا أعلن حالة الطوارئ
36
00:02:22,530 --> 00:02:25,000
ذلك الحقير يهدد أمننا جميعًا
37
00:02:25,000 --> 00:02:30,631
لذا سنقوم اليوم بتفتيش
المنازل كتدبير احتزازي فحسب
38
00:02:30,810 --> 00:02:32,370
وسوف نجلبه للعدالة
39
00:02:32,380 --> 00:02:36,980
لن أحوّل بلدتنا لبلدة بوليسية
فقط لأنّك قلت ذلك
40
00:02:39,020 --> 00:02:42,750
،)ليس قولي يا (ليندا
بل قول الشعب
41
00:02:42,750 --> 00:02:44,650
لينصت الجميع إليّ
42
00:02:44,660 --> 00:02:46,910
هذه ليست نهاية بلدتنا
43
00:02:46,910 --> 00:02:49,860
إنها مجرّد البداية
44
00:02:49,860 --> 00:02:53,150
...لمَن فقدوا وظائفهم عندما هبطت القبّة
45
00:02:53,150 --> 00:02:56,870
لدينا أعمال للمصرفيين
والمحاميين مثلك يا (مايلز)، لدينا وظيفة من أجلك
46
00:02:56,870 --> 00:02:59,920
يوجد خزّان مياه بحاجة للحراسة
47
00:02:59,920 --> 00:03:03,460
،ومحاصيل بحاجة للرعاية
وشوارع بحاجة للتنظيف
48
00:03:03,460 --> 00:03:06,410
أجل، سيتطلب الأمر تقديم بعض التضحيات
49
00:03:06,410 --> 00:03:09,130
لكننا سننجو
50
00:03:09,130 --> 00:03:12,180
هذه القبة لن تقصم عودنا
51
00:03:12,180 --> 00:03:13,720
تشيستر ميل) ستنتعش وترى الغد)
52
00:03:13,720 --> 00:03:17,440
وكذلك في العام القادم والعام الذي يليه
53
00:03:25,533 --> 00:03:28,452
سيدي، الأقمار الصناعية لم ترينا بعد هدفنا المنشود
54
00:03:28,454 --> 00:03:30,070
أجهزة الأمن الوطني الزاحفة
55
00:03:30,072 --> 00:03:33,874
العثور على (دايل باربرا) أمر ضروري -
حظ موفق يا صاح -
56
00:03:33,876 --> 00:03:36,943
...حتى نعقد الاتصال
لا يمكن أن نمضي بالمهمة
57
00:03:36,945 --> 00:03:39,329
أود أن تتم مراقبة ذلك الشيء المجهول
58
00:03:39,331 --> 00:03:40,831
حاضر سيّدي
59
00:03:40,833 --> 00:03:44,134
ألديك أي فكرة عن مكان تلك البيضة أيها الجندي؟
60
00:03:51,175 --> 00:03:53,393
ربّاه
61
00:03:54,262 --> 00:03:56,062
هذا ما صعقني
62
00:03:56,064 --> 00:03:58,131
لا توجد إحداثيات للبيضة يا سيدي
63
00:03:58,133 --> 00:04:00,066
،ولكن إن كان هناك معلومات جديدة
سنخبرك بها على الفور
64
00:04:00,068 --> 00:04:02,486
(لن تكون ذات فائدة إن لم نعثر على (باربرا
65
00:04:02,488 --> 00:04:05,972
إنه الشخص الوحيد بالداخل
الذي لديه الخبرة المطلوبة
66
00:04:08,860 --> 00:04:11,328
ماذا تفعل؟
67
00:04:11,330 --> 00:04:15,365
(أظنها غاضبة لأننا لم تقتل (بيج جيم -
آنجي)، لا يمكننا فعل هذا) -
68
00:04:15,367 --> 00:04:18,118
(جميعنا قد رأينا نفس الرؤية عند القبّة الكبيرة، يا (جو
69
00:04:18,120 --> 00:04:19,619
إنها تريده ميتًا
70
00:04:19,621 --> 00:04:21,621
لماذا؟ -
لا أعرف -
71
00:04:21,623 --> 00:04:24,841
ربما حتى لا يقتل مَلِكك؟ -
أتظنين أن (بيج جيم) سيقتل (باربي)؟ -
72
00:04:24,843 --> 00:04:26,276
...مما قاله عبر اللا سلكي
73
00:04:26,278 --> 00:04:28,828
يؤكد لنا أنه يود ذلك -
علينا أن نساعده -
74
00:04:28,830 --> 00:04:30,213
اخرسا
75
00:04:30,215 --> 00:04:32,332
لسنا متأكدين أن (باربي) هو الملك أم لا
76
00:04:32,334 --> 00:04:33,800
بربّك، مَن سيكون غيره؟
77
00:04:33,802 --> 00:04:36,603
أي فرد منّا؟
78
00:04:36,605 --> 00:04:39,172
(نحن متأكدون أنه ليس (جونيور
79
00:04:39,174 --> 00:04:41,224
ليس بعدما تخلّى عنّا ليلة البارحة
80
00:04:41,226 --> 00:04:44,227
(ثقا بي، إنه (باربي
81
00:04:44,229 --> 00:04:47,731
سوف يخرجنا من تحت القبّة
82
00:04:47,733 --> 00:04:50,683
عندما تفّقس الفراشة، سترين
83
00:04:50,685 --> 00:04:52,369
عندما تفّقس الفراشة؟
84
00:04:52,371 --> 00:04:54,187
سيُتوّج الملك
85
00:04:55,623 --> 00:05:00,410
لا أعرف كيف ستُتوِج أي شخص وهي
محجوزة بداخل هذه القبّة الصغيرة
86
00:05:03,865 --> 00:05:09,920
...أشعر أنها عندما تخرج الخادرة من يرقتها
سيتغيّر شيء ما
87
00:05:10,838 --> 00:05:12,539
ماذا تفعلون؟
88
00:05:12,541 --> 00:05:14,758
،لا، لا
دعيني أرى
89
00:05:16,144 --> 00:05:18,512
ربّاه
90
00:05:19,347 --> 00:05:21,815
ما هذا؟
91
00:05:21,817 --> 00:05:26,408
...إنها بمثابة
قلب القبّة
92
00:05:26,914 --> 00:05:28,914
ماذا تعنين بقولكِ "قلب"؟
93
00:05:28,940 --> 00:05:32,359
نظنها مصدر طاقة القبّة
94
00:05:35,112 --> 00:05:41,334
منذ متى وهذا الشيء بحوزتكم؟ -
لقد وجدناها بعدما ماتت أمي مباشرةً -
95
00:05:41,336 --> 00:05:45,905
هذا هو الشيء الذي كان في الغابة؟
96
00:05:45,907 --> 00:05:48,241
(الذي أراكِ (أليس
97
00:05:48,243 --> 00:05:51,177
أجل
98
00:05:51,179 --> 00:05:54,965
وأرسلتني للمنزل حتّى أودّعها
99
00:05:58,019 --> 00:05:59,886
حسنٌ، عليكِ أن تنقلي هذا الشيء
100
00:05:59,888 --> 00:06:02,772
فسوف يفتشون بجميع نواحي المنزل، اخفيها
101
00:06:03,641 --> 00:06:09,613
أنتِ لست غاضبة؟ -
نوري)، يا عزيزتي، أنا دائمًا في صفّكِ) -
102
00:06:11,566 --> 00:06:14,601
وأنا لا أثق بـ (بيج جيم) بتاتًا
103
00:06:14,603 --> 00:06:19,623
خاصةً بهذا الشيء -
(خذاها لمنزل (بن -
104
00:06:19,625 --> 00:06:21,157
فنحن نثق به
105
00:06:21,159 --> 00:06:22,609
أنتِ لن تأتِ؟
106
00:06:22,611 --> 00:06:26,000
(لديّ أعمال مع (بيج جيم
107
00:06:26,414 --> 00:06:27,714
...إلى كل المتطوعين
108
00:06:27,716 --> 00:06:29,916
لا تعاملوا أيًا من جيرانكم بعدم احترام
109
00:06:29,918 --> 00:06:31,835
لا تخرّبوا أيّة ممتلكات
110
00:06:31,837 --> 00:06:35,121
(ولا تقتلوا (دايل باربرا
111
00:06:35,146 --> 00:06:36,923
أجل، مفهوم -
حسنٌ -
112
00:06:36,924 --> 00:06:39,125
اذهبوا بغرض الخدمة والحماية
113
00:06:40,461 --> 00:06:42,262
صباح الخير أيتها المأمورة
114
00:06:42,264 --> 00:06:43,680
خزان الوقود فارغ، أنا آسفة
115
00:06:43,682 --> 00:06:45,632
ولكن شكرًا للسماح لي باستخدام سيارتك
116
00:06:45,634 --> 00:06:47,734
لا عليكِ، أتحتاجين لمساعدة إضافية اليوم؟
117
00:06:47,736 --> 00:06:51,521
بالتأكيد، هيا بنا -
حسنٌ -
118
00:06:54,442 --> 00:06:57,110
!أبي
119
00:06:58,812 --> 00:07:00,413
ماذا يحدث يا (جونيور)؟ -
...أبي -
120
00:07:00,415 --> 00:07:03,596
لقد كنتُ أبحث عنك طوال الليل
121
00:07:03,651 --> 00:07:05,818
أبي، أنت في خطر
122
00:07:05,820 --> 00:07:07,087
شخص ما سيحاول قتلك
123
00:07:07,089 --> 00:07:09,039
ربما (باربي)، وربما شخص آخر
124
00:07:09,041 --> 00:07:10,423
كيف تعرف هذا؟
125
00:07:10,425 --> 00:07:12,825
أعلم وحسب
126
00:07:14,495 --> 00:07:16,996
(تمالك أعصابك يا (جونيور
127
00:07:16,998 --> 00:07:18,498
ركّز
128
00:07:18,500 --> 00:07:20,717
اسمع، لديّ مهمة لك
129
00:07:20,719 --> 00:07:26,890
باربي) قد أطلق النار على (جوليا) البارحة) -
ذلك الوغد -
130
00:07:26,892 --> 00:07:32,679
...ولذلك قد أرسلت أناسًا للعيادة الطبية
ليراقبوا المكان، يحرصوا ألّا يأتي مجددًا لينهي ما بدأه
131
00:07:32,681 --> 00:07:36,232
...ولكني أحتاج لشخص بالداخل أثق به
132
00:07:36,234 --> 00:07:39,202
،يحرسها
ويحميها
133
00:07:39,204 --> 00:07:40,870
أبوسعي الإعتماد عليك؟
134
00:07:40,872 --> 00:07:42,205
أجل يا سيدي
135
00:07:42,207 --> 00:07:52,048
،ولكن إن استردت وعيها وبالصدفة استطاعت التحدّث
عليك أن تخبرني بواسطة هذا اللاسلكي
136
00:07:52,050 --> 00:07:53,633
ولا تخبر أي حد آخر
137
00:07:53,635 --> 00:07:55,201
أنا وحسب
138
00:07:55,203 --> 00:07:58,672
...حسنٌ، ولكن
139
00:07:58,674 --> 00:08:00,507
كن حذرًا اليوم يا أبي
140
00:08:00,509 --> 00:08:03,259
حسنٌ
141
00:08:05,896 --> 00:08:09,065
بيج جيم)، ألديك دقيقة لنتحدث) -
(مشغول جدًا هذا الصباح يا (دودي -
142
00:08:09,067 --> 00:08:11,217
لا، عليك أن تأتي للمحطة الإذاعية
143
00:08:11,219 --> 00:08:15,605
لا أريد إرباك الناس بأيّة إعلانات أخرى -
جهاز الإستقبال خاصتي قد التقط أحاديث عسكرية -
144
00:08:15,607 --> 00:08:17,190
(إنهم يبحثون عن (باربي
145
00:08:18,609 --> 00:08:20,059
باربي)؟)
146
00:08:20,061 --> 00:08:22,395
ويبحثون عن شيء آخر أيضًا
147
00:08:28,619 --> 00:08:30,367
!صهٍ
148
00:08:33,425 --> 00:08:34,541
رجاءً لا تصرخي
149
00:08:34,543 --> 00:08:37,544
الكثير من الناس يبحثون عنك
150
00:08:37,546 --> 00:08:38,928
أعرف، اسمعي
151
00:08:38,930 --> 00:08:41,681
...كل ما يُقال في حقّي
ليس حقيقي
152
00:08:41,683 --> 00:08:43,416
...(إنه (بيج جيم -
أنا أصدقك -
153
00:08:43,418 --> 00:08:45,635
حقًا؟
154
00:08:46,687 --> 00:08:48,921
لديّ الكثير من الأسباب تجعلني لا أثق
(بـ(بيج جيم
155
00:08:48,923 --> 00:08:50,974
جوليا) لا زالت بالعيادة)
156
00:08:50,976 --> 00:08:53,610
إذا استعادت وعيها، سيقتلها
157
00:08:53,612 --> 00:08:55,145
لماذا؟
158
00:08:55,147 --> 00:08:58,097
...إن أخبرتْ الناس
أنني لستُ من أطلق عليها النار
159
00:08:58,099 --> 00:08:59,566
ستنكشف حقيقة قصته التي ابتدعها
160
00:08:59,568 --> 00:09:01,234
ولن يستطيع أن يجعلني كبش فداء بعد الآن
161
00:09:01,236 --> 00:09:02,602
حسنٌ، ماذا تريدني أن أفعل؟
162
00:09:02,604 --> 00:09:04,788
عملكِ كمتطوعة بالعيادة الطبية
163
00:09:04,790 --> 00:09:07,106
...المتطوعين لديهم بطاقة لفتح
المدخل الخلفي للعيادة
164
00:09:07,108 --> 00:09:08,158
صحيح؟
165
00:09:08,160 --> 00:09:09,242
أجل
166
00:09:09,244 --> 00:09:12,062
(إذن ساعديني لكي ننقذ (جوليا
167
00:09:15,584 --> 00:09:24,929
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر وقبل الأخيرة
(إهداء إلى صديقي (زياد شيبوب
168
00:09:24,930 --> 00:09:31,710
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش & خالد خطاب
Darwishovic@yahoo.com
169
00:09:32,159 --> 00:09:33,093
كيف حالها؟
170
00:09:33,095 --> 00:09:35,478
إنها محظوظة كونها قد نجت
171
00:09:36,018 --> 00:09:39,103
لا يمكنني الجزم بأي نوع من
التلف العصبي الذي ربما قد حاق بها
172
00:09:39,105 --> 00:09:40,721
أتظنين أنها ستفيق منها؟
173
00:09:40,723 --> 00:09:43,323
(أنا لست بطبيبة يا (جونيور -
...صحيح، ولكنكِ -
174
00:09:43,443 --> 00:09:45,693
أنت قريبة من منزلة الطبيب الذي كان لدينا
175
00:09:45,695 --> 00:09:47,175
لديّ مرضى آخرين لأتفقدهم
176
00:09:47,246 --> 00:09:49,680
(سأعتني بـ (جوليا
177
00:09:54,035 --> 00:09:56,704
إذن ما الخطة؟
178
00:09:56,706 --> 00:09:58,739
سأشغّل محرّك سيارة الإسعاف
179
00:09:58,741 --> 00:10:01,325
وماذا بعد؟
180
00:10:01,327 --> 00:10:05,627
...وبعدها تستخدمين بطاقتكِ للدخول
(ونقوم بإخراج (جوليا
181
00:10:05,665 --> 00:10:06,864
وتبعدينا عن هنا
182
00:10:06,866 --> 00:10:09,216
ماذا عن الحرّاس؟
183
00:10:09,218 --> 00:10:11,752
سيذهبون لجبهة العيادة عاجلًا أو آجلًا
184
00:10:11,754 --> 00:10:14,871
،لا أقصد هذين الرجلين
ماذا عن الحراس بالداخل؟
185
00:10:14,873 --> 00:10:16,473
بيج جيم) لابد وأنه يعلم أنك ستأتي من أجلها)
186
00:10:16,475 --> 00:10:17,925
ربما قد نقلها من هنا بالفعل
187
00:10:19,094 --> 00:10:20,827
ربما
188
00:10:21,429 --> 00:10:25,065
ثمة الكثير من الإفتراضات
189
00:10:26,152 --> 00:10:27,718
اسمعي
190
00:10:27,720 --> 00:10:31,722
بيج جيم) قد أطاح بكل شخص وقف بطريقه)
191
00:10:31,724 --> 00:10:34,058
و(جوليا) آخر مَن تبقى
192
00:10:34,060 --> 00:10:38,729
...والآن، هل ستعملين معي
أم لا؟
193
00:10:47,572 --> 00:10:50,708
...لم نسمع شيئًا من الجيش منذ أكثر من أسبوع
194
00:10:50,710 --> 00:10:53,677
منذ أن حاولوا تفجير البلدة...
195
00:10:53,679 --> 00:10:56,697
(والآن يريدون (باربي -
لقد أخبرتك، حسنًا؟ -
196
00:10:56,699 --> 00:11:01,185
إنه الوحيد الذي ذُكر اسمه -
الجيش يبحث عن بيضة؟ -
197
00:11:01,187 --> 00:11:03,003
...أجل
198
00:11:03,005 --> 00:11:04,588
وأنا قد رأيتها
199
00:11:08,310 --> 00:11:10,261
ما فائدتها؟
200
00:11:10,263 --> 00:11:14,949
لستُ متأكدة، ولكنها أحرقت يدي بشدة
201
00:11:16,235 --> 00:11:18,068
لحظة واحدة
202
00:11:18,070 --> 00:11:20,371
لقد وعدت (فيل) أن أستمر بإذاعة الموسيقى
203
00:11:20,373 --> 00:11:21,989
...حسنٌ
204
00:11:21,991 --> 00:11:23,657
لا تلمس أي شيء وحسب
205
00:11:28,197 --> 00:11:34,001
...التصوير الحراري قد أظهر الجسم المجهول
وتمّ نقله من الغابة إلى 2 ميل شمال شرق مركز البلدة
206
00:11:34,003 --> 00:11:36,119
ويّلاه
207
00:11:36,121 --> 00:11:37,554
هل وجدتم (باربي)؟
208
00:11:37,556 --> 00:11:39,256
لا يا سيدي
209
00:11:39,258 --> 00:11:41,558
أتعرفون مَن المسئول بالداخل؟
210
00:11:41,560 --> 00:11:44,178
(سيدي، المسئول الرسمي هناك هو (جايمس ريني
211
00:11:48,651 --> 00:11:51,185
أبوسعنا التواصل معه من أجل هذه المهمة؟
212
00:11:52,571 --> 00:11:54,688
لا أنصح بذلك
213
00:11:55,925 --> 00:11:57,241
وما سبب ذلك أيها الجندي؟
214
00:11:58,477 --> 00:12:00,244
...بعد ضرب الصاروخ مباشرةً
215
00:12:00,246 --> 00:12:02,746
طائراتنا التي نتحكم بها عن بعد
قد قامت بمسح شامل لجدار القبّة
216
00:12:02,748 --> 00:12:08,577
...إحدى طائرات المراقبة
سجّلت لنا عملية قتل ذلك المدعو (ريني) لقِس البلدة عند الجسر
217
00:12:22,267 --> 00:12:25,602
أحصلتَ على وظيفة جديدة يا سيد (ألكوت)؟ -
(لا حاجة للمصارف بعد الآن يا (بن -
218
00:12:25,604 --> 00:12:28,338
ليس سوى القمامة
219
00:12:30,007 --> 00:12:31,191
(بن)
220
00:12:31,193 --> 00:12:32,476
!(بن)
221
00:12:33,845 --> 00:12:35,763
تعالَ
222
00:12:40,035 --> 00:12:41,869
ما هذا؟
223
00:12:41,871 --> 00:12:45,039
لدينا شيء نود أن نخفيه عن حملات التفتيش
224
00:12:45,041 --> 00:12:48,492
لقد فتش البوليس السري للنازيين منزلي من فترة
225
00:12:48,494 --> 00:12:52,246
أبوسعنا أن نخبأ هذه؟ -
مخبأي هو مخبأكم -
226
00:13:14,652 --> 00:13:17,104
مزيد من الحراس؟ -
(إنه (جونيور -
227
00:13:17,106 --> 00:13:19,773
يقوم بتنفيذ أعمال (بيج جيم) القذرة
228
00:13:25,563 --> 00:13:28,215
لديه جهاز لا سلكي
229
00:13:30,118 --> 00:13:33,003
ولكني أظن أن بوسعي الإطاحة قبل أن يستخدمه
230
00:13:33,005 --> 00:13:34,571
لا
231
00:13:34,573 --> 00:13:36,623
لا، ماذا؟
232
00:13:41,596 --> 00:13:43,764
دعني أقوم بهذا
233
00:13:44,966 --> 00:13:50,637
(هدئي من روعكِ يا (دودي -
أنا هادئة، حقًا -
234
00:13:52,457 --> 00:13:54,641
...ولكن ما قالوه عنك
235
00:13:55,610 --> 00:13:59,279
لقد ظننت أن ما حاق بالقِس (كوغينز) كانت حادثة
236
00:13:59,281 --> 00:14:02,816
لا، هو الذي كان يمثل حادثة يُتوقّع حدوثها
237
00:14:02,818 --> 00:14:08,772
...أعني أنه كان على وشك
أن يحرق البلدة بأكملها في اليوم الذي تلى يوم هبوط القبّة
238
00:14:08,774 --> 00:14:12,081
ما هو إلّا عائق
239
00:14:12,577 --> 00:14:15,462
(أنتِ لا تعرفين كامل القصة يا (دودي
240
00:14:15,464 --> 00:14:18,615
...ولا حتّى مَن يتجسّسون علينا بالأعلى
241
00:14:18,617 --> 00:14:21,668
بأجهزة المراقبة خاصتهم التي بالسماء
242
00:14:22,921 --> 00:14:25,556
كم عدد الحوادث التي وقعت؟
243
00:14:26,991 --> 00:14:28,842
والناس الآخرون؟
244
00:14:28,844 --> 00:14:30,561
...أولئك الذين قلت أن (باربي) هو مَن قتلهم
245
00:14:30,563 --> 00:14:33,397
،باربي) ليس قديسًا)
صدقيني
246
00:14:33,399 --> 00:14:35,265
ولكنه لم يفعلها، صحيح؟
247
00:14:35,267 --> 00:14:38,018
...لقد فعل أكثر مما يكفي
248
00:14:38,020 --> 00:14:41,355
مما يجعله يستحق العقاب الذي سينزل به
249
00:14:41,357 --> 00:14:45,475
...كل أولئك الأشخاص
نالوا ما استحقوه
250
00:14:45,477 --> 00:14:50,113
(كانوا يمثلون تهديدًا لـ (تشيستر ميل
251
00:14:50,115 --> 00:14:54,701
وكل ما فعلته كان لحماية أهل هذه البلدة
252
00:14:54,703 --> 00:14:56,920
أتظني أني كنتِ لأؤذيهم؟
253
00:14:56,922 --> 00:14:59,373
هل ظننتِ ذلك؟
254
00:15:01,543 --> 00:15:05,762
لا، لم أظن ذلك -
حسنًا -
255
00:15:05,764 --> 00:15:08,182
...إذن فلنساعد بعضنا
256
00:15:08,184 --> 00:15:10,767
ركّزي على تلك البيضة
257
00:15:10,769 --> 00:15:13,770
لديكِ صور لها، أين التقطيهم؟
258
00:15:13,772 --> 00:15:19,376
،)لقد كانت بحظيرة (جو مكاليستر
لم أتذكر هذا حتّى صباح اليوم
259
00:15:19,378 --> 00:15:23,096
لقد كنت أفكر
أنها ربما تكون المُولّد
260
00:15:23,098 --> 00:15:25,065
المُولِّد؟
261
00:15:25,067 --> 00:15:26,700
مُولِّد لماذا؟
262
00:15:26,702 --> 00:15:28,852
للقبّة
263
00:15:28,854 --> 00:15:35,964
...ربما لو حصلت على هذا الشيء
فمن الممكن أن تكون قادرًا على إزالة القبّة
264
00:15:36,861 --> 00:15:40,764
يمكنني الحصول عليها من أجلك
265
00:15:40,766 --> 00:15:43,083
بوسعي مساعدتكَ
266
00:15:43,085 --> 00:15:45,469
يمكنني أن أكون ذات فائدة
267
00:15:45,471 --> 00:15:48,488
...(حسنٌ يا (دودي
268
00:15:48,490 --> 00:15:51,875
أنتِ بالفعل ذات منفعة كبرى
269
00:15:56,431 --> 00:16:00,601
،ولكن القبّة لا يجب أن تُزال
ليس الآن
270
00:16:05,774 --> 00:16:09,459
بيج جيم)؟) -
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
271
00:16:11,112 --> 00:16:14,698
أنت مُختل حقير
272
00:16:14,700 --> 00:16:18,952
ويوم ما سيعرف الجميع هذا
273
00:16:22,007 --> 00:16:25,545
وسيفرحون لموتك
274
00:17:33,357 --> 00:17:35,650
ليندا)؟)
(أنا (جيم
275
00:17:36,109 --> 00:17:37,609
أين أنتِ؟
276
00:17:37,611 --> 00:17:39,167
أبحث في الربع الشمالي الغربي
277
00:17:39,287 --> 00:17:41,446
نشب حريق بالمحطة الإذاعية
278
00:17:41,448 --> 00:17:42,614
ماذا؟
279
00:17:42,616 --> 00:17:43,657
دودي) كانت هناك تحلّ محلي)
280
00:17:43,777 --> 00:17:46,082
أهي بخير؟ -
جيم)، أهناك أخبار عن (دودي)؟) -
281
00:17:46,202 --> 00:17:47,171
لا أدري
282
00:17:48,038 --> 00:17:49,153
المكان بحالة فوضى
283
00:17:49,155 --> 00:17:51,372
..متطوعو إطفاء الحرائق يجمعون أنفسهم
284
00:17:51,374 --> 00:17:52,874
ولكن عليك أن تأتي هنا
285
00:17:52,876 --> 00:17:54,042
أيمكن أن يكون حريق مُفتعل عن عمد؟
286
00:17:54,044 --> 00:17:55,994
لا أدري
287
00:17:55,996 --> 00:17:57,912
إن (باربي) مَن فعلها
288
00:17:57,914 --> 00:18:00,504
لقد كنا نبث أخبار عنه ليل نهار
289
00:18:00,974 --> 00:18:02,106
جيم)، أنا بطريقي إليها)
290
00:18:02,430 --> 00:18:03,512
كوني حذرة
291
00:18:03,514 --> 00:18:05,464
عندما تجدين (باربي)، أخبريني
292
00:18:05,466 --> 00:18:07,633
،عُلم
فيل)، هيا)
293
00:18:12,856 --> 00:18:15,274
إذن، أتظنون حقًا أن هذه هي المُحرِّك؟
294
00:18:15,276 --> 00:18:17,092
من الممكن أن تكون طريقنا للخروج
295
00:18:17,094 --> 00:18:18,877
،إنها جميلة
تبدو كمصباح للحمم البركانية
296
00:18:18,879 --> 00:18:20,229
إياك ولمسها
297
00:18:20,231 --> 00:18:21,980
آخر شخص قد لمسها قد تأذى
298
00:18:21,982 --> 00:18:23,732
...كل ما عليك فعله أن تبقِها مغطاه
299
00:18:23,734 --> 00:18:26,068
وابعد والديك عنها، وراقبها
300
00:18:26,070 --> 00:18:28,504
أين ستذهبان؟
301
00:18:28,506 --> 00:18:32,207
المنزل، عليّ أن أمنع (آنجي) من فعل أي عمل أحمق
302
00:18:32,209 --> 00:18:33,575
إنها بأيدٍ أمينة
303
00:18:33,577 --> 00:18:35,444
(نشكرك يا (بن
304
00:18:35,446 --> 00:18:37,796
سنعود لأخذها لاحقًا
305
00:18:44,387 --> 00:18:46,555
مرحبًا
306
00:18:46,557 --> 00:18:48,590
(آنجي)
307
00:18:48,592 --> 00:18:50,008
ماذا تفعلين هنا؟
308
00:18:50,010 --> 00:18:53,662
أقدم المساعدة كما كنتُ في الماضي
309
00:18:54,964 --> 00:18:57,816
أأنت بخير بعد ما رأيناه البارحة؟
310
00:18:57,818 --> 00:18:59,852
بالطبع
311
00:18:59,854 --> 00:19:02,438
لمَ هرعت؟ -
لأحمي والدي -
312
00:19:02,440 --> 00:19:05,574
لأردع أي شخص عن إيذاؤه
313
00:19:07,527 --> 00:19:09,528
هل تثق بأبيك؟ -
بالطبع أثق به -
314
00:19:09,530 --> 00:19:10,979
لم تكن تثق به في أغلب الأحيان
315
00:19:10,981 --> 00:19:13,648
،عندما كنّا نتواعد
كنت تدعوه بالمخادع
316
00:19:17,370 --> 00:19:18,871
هل تحّرس السيّدة (شامواي)؟
317
00:19:18,873 --> 00:19:20,339
باربي) أطلق عليها النار البارحة)
318
00:19:20,341 --> 00:19:22,207
أهذا ما أخبركَ به والدك؟
319
00:19:23,293 --> 00:19:26,011
لم يكن ليكذب عليّ حيال هذا
320
00:19:26,013 --> 00:19:29,932
،ولكن إن لم يكن (باربي) هو مَن أطلق عليها النار
فستكون (جوليا) هي الشاهدة الوحيدة لتقرير ذلك، صحيح؟
321
00:19:29,934 --> 00:19:33,535
هل أخبرك (بيج جيم) بما عليك فعله إن استيّقظت؟
322
00:19:36,973 --> 00:19:39,608
(دعيني وشأني يا (آنجي
323
00:19:39,610 --> 00:19:41,810
جونيور)، أنا آسفة)
324
00:19:42,896 --> 00:19:45,030
...رأسي بحالة اضطرابية
325
00:19:45,032 --> 00:19:48,033
لم أعد أدّرك معنى أي شيء
326
00:19:48,035 --> 00:19:52,195
أود التحدّث إلى شخص ما فحسب
327
00:19:52,872 --> 00:19:56,375
...شخص ما
أم أنا بالتحديد؟
328
00:19:56,377 --> 00:19:58,460
أنتَ
329
00:19:58,462 --> 00:20:05,274
...أنت الشخص الذي
الذي يستوعب ما أمرّ به
330
00:20:06,553 --> 00:20:08,420
ولكن هلّا ذهبنا لمكان أكثر خصوصية؟
331
00:20:08,422 --> 00:20:10,705
أشعر وكأنها تسمع كل ما نقوله
332
00:20:10,707 --> 00:20:13,592
لقد قلت لأبي أنّي سأراقبها
333
00:20:13,594 --> 00:20:17,443
سيسّتغرق الأمر دقيقة وحسب
334
00:20:17,747 --> 00:20:19,898
من فضلكَ
335
00:20:27,991 --> 00:20:30,242
أنا بحاجة إليك
336
00:20:48,094 --> 00:20:50,579
لقد وجدنا جثتها في المحطّة
337
00:20:50,581 --> 00:20:52,965
لم يكن بيدنا حيلة نفعلها
338
00:20:52,967 --> 00:20:55,133
شكرًا
339
00:20:56,853 --> 00:21:00,689
...(فيل)
تعازيّ الحارة
340
00:21:02,925 --> 00:21:05,027
لمَ قتلها؟
341
00:21:05,029 --> 00:21:09,147
لمَ قتلها؟
342
00:21:09,149 --> 00:21:11,316
دودي) لم تؤذِ أحدًا قطّ)
343
00:21:12,452 --> 00:21:14,903
لا أعرف
344
00:21:14,905 --> 00:21:18,156
ولكن (باربي) لن يفّلت من فعلته تلك
345
00:21:19,125 --> 00:21:21,293
أعدك
346
00:21:30,786 --> 00:21:33,955
لا أعرف إلى مدى بوسعي تحمّل هذا
347
00:21:33,957 --> 00:21:38,460
لستِ مضطرة لمقاساة هذا وحدكِ
348
00:21:38,462 --> 00:21:42,473
سأكون معكِ دائمًا
349
00:21:52,109 --> 00:21:55,193
....شعور طيّب
أنّي ضممتكِ مرّة أخرى
350
00:21:56,997 --> 00:22:00,482
أعرف، إنه شعور طيّب
351
00:22:28,144 --> 00:22:30,938
تفوح منكِ رائحة التبغ
352
00:22:37,236 --> 00:22:38,737
جونيور)؟)
353
00:22:50,634 --> 00:22:53,068
...أيتها السيدة، دعيني أخبركِ
أننا ليس لدينا متسع من الوقت لهذا
354
00:22:53,070 --> 00:22:57,472
...(دعني أخبركِ يا سيّد (ريني
إلى أي مدى تصل معرفة المحامي بشأن التفتيش الغير قانوني
355
00:22:57,474 --> 00:22:59,975
...إن لم يكن معك مذكرة تفتيش
356
00:22:59,977 --> 00:23:02,761
والتي لا تملكها، فستحتاج
:لمذكرة تحتوى على أربعة بنود
357
00:23:02,763 --> 00:23:05,097
...موافقة من المالك
358
00:23:05,099 --> 00:23:07,549
...رؤية واضحة لما هو بالداخل
359
00:23:07,551 --> 00:23:10,102
...مشتبه فيه يكون رهن الاعتقال الفعلي
360
00:23:10,104 --> 00:23:11,687
أو ظروف مُلحّة
361
00:23:11,689 --> 00:23:14,439
...لا أدري بماذا تسمي
...هارب طليق يا سيدتي، ولكن
362
00:23:14,441 --> 00:23:16,108
...ولكني أدعو هذا ظرف مُلحّ للغاية
363
00:23:16,110 --> 00:23:21,062
أنا أدعوه
"ما هو سوى يوم آخر بهذه البلدة الخرقاء"
364
00:23:21,064 --> 00:23:23,615
وأنا أطلب منك باحترام أن ترّحل
365
00:23:23,617 --> 00:23:26,785
تم رفض طلبكِ المحترم
366
00:23:28,971 --> 00:23:31,189
!لا
!توقف عن هذا الآن
367
00:23:32,291 --> 00:23:34,760
!توقف
!إليكما عنّي
368
00:23:35,461 --> 00:23:36,762
!إيّاك أن تلمس أمي
369
00:23:36,764 --> 00:23:38,597
!نوري)، لا)
370
00:23:38,599 --> 00:23:40,148
!تراجعي الآن -
!(نوري) -
371
00:23:40,150 --> 00:23:41,466
!(نوري)
372
00:23:41,468 --> 00:23:42,684
!دعهم وشأنهم
373
00:23:44,438 --> 00:23:46,254
!(نوري)
!توقف
374
00:23:46,256 --> 00:23:50,480
أتسائل لمَ تصرّون على منعي من رؤية ما في الداخل
375
00:23:58,701 --> 00:24:01,102
ما هذا بحق الجحيم؟
376
00:24:02,155 --> 00:24:03,188
أين هي؟
377
00:24:03,190 --> 00:24:05,991
أين ماذا؟ -
لا تخادعوني بشأن هذا أيها الصِغار -
378
00:24:05,993 --> 00:24:09,564
،تلك البيضة اللعينة
أعرف كل شيء حيالها، وأعرف ما فائدتها
379
00:24:10,246 --> 00:24:12,881
ليس لدينا أي فكرة عماذا تتحدث
380
00:24:12,883 --> 00:24:14,299
خذهما للمحطة
381
00:24:14,301 --> 00:24:16,668
بأيّ تهم اقترافاها؟
382
00:24:16,670 --> 00:24:17,803
إعاقة العدالة
383
00:24:17,805 --> 00:24:19,721
!أمّاه -
!دعها وشأنها -
384
00:24:19,723 --> 00:24:21,473
!(نوري) -
!أفلتني -
385
00:24:21,475 --> 00:24:25,010
!سأسوي هذا الأمر
!سأخرجكِ منها
386
00:24:26,462 --> 00:24:27,846
!(باربي)
387
00:24:29,348 --> 00:24:32,567
!ليندا)، (باربي) متواجد بالعيادة الطبية)
388
00:24:49,285 --> 00:24:52,270
!جونيور) أبتعد عن العيادة بمقدار 30 ثانية)
389
00:25:01,547 --> 00:25:03,799
أنا أحبكِ
390
00:25:07,437 --> 00:25:08,804
!باربي)، علينا الذهاب)
391
00:25:10,523 --> 00:25:12,190
!قودي بسرعة، وتوراي عن الأنظار -
ماذا؟ لمَ؟ -
392
00:25:12,192 --> 00:25:14,392
لن يبحثوا عنها إن قبضوا عليّ، اذهبي
393
00:25:14,394 --> 00:25:15,944
ماذا تفعل؟
394
00:25:15,946 --> 00:25:17,395
!اذهبي
ابعديها عن هنا، الآن
395
00:25:36,349 --> 00:25:39,134
!ضع يديك على رأسك
396
00:25:39,136 --> 00:25:41,052
!انبطح أرضًا
397
00:25:59,405 --> 00:26:02,107
!تراجع
398
00:26:07,413 --> 00:26:10,081
!جيم)، قبضتُ عليه)
399
00:26:10,083 --> 00:26:11,583
طيّب
400
00:26:11,585 --> 00:26:15,444
ولكن (آنجي مكاليستر) أخذت (جوليا) وفرّت
401
00:26:16,789 --> 00:26:17,839
لا تقلقي
402
00:26:17,841 --> 00:26:19,624
سنقبض عليها هي الأخرى
403
00:26:32,114 --> 00:26:34,249
نوري)؟)
404
00:26:34,251 --> 00:26:37,102
نوري)، تعالي هنا وتحدّثي إليّ، رجاءً)
405
00:26:41,100 --> 00:26:43,291
آنجي) كانت محقّة)
406
00:26:43,293 --> 00:26:45,894
آنجي) كانت محقّة بشأن ماذا؟)
407
00:26:47,279 --> 00:26:49,898
كان علينا أن نقتل (بيج جيم) حينما واتتنا الفرصة
408
00:26:49,900 --> 00:26:52,467
لمَ تودنا القبّة أن نفعل شيء كهذا؟
409
00:26:52,469 --> 00:26:55,103
(انظر لما يفعله يا (جو
410
00:26:55,105 --> 00:26:57,439
يمضي بكل تلك التحركات النازية؟
411
00:26:57,441 --> 00:27:00,992
يقتحم حظيرتك وكأنه يملك المكان؟
412
00:27:00,994 --> 00:27:02,527
هذا لا يعني أن علينا أن نقتله
413
00:27:02,529 --> 00:27:03,828
حقًا؟
414
00:27:03,830 --> 00:27:06,647
ماذا تظنه فاعلًا عندما يعثر على (باربي)؟
415
00:27:06,649 --> 00:27:09,868
(مَلِكك لن يُتوّج يا (جو
416
00:27:09,870 --> 00:27:13,988
:ستكون المقولة
"ستُقطع رأس الملك"
417
00:27:15,592 --> 00:27:17,208
أتعرف تلك المقولة؟
418
00:27:17,210 --> 00:27:26,420
:الشيء الوحيد الذي يحقق النصر للشيطان"
"هو ألّا يقوم الأخيار بفعل شيء
419
00:27:32,274 --> 00:27:34,776
(نحن الأخيار يا (جو
420
00:27:41,117 --> 00:27:43,068
...مرحى
421
00:27:43,070 --> 00:27:45,153
انظروا إلى الآنسة
"حسنة السلوك"
422
00:27:46,489 --> 00:27:48,423
جو)؟)
423
00:27:48,425 --> 00:27:50,558
جو)، أنا أعرفك طيلة حياتك)
424
00:27:50,560 --> 00:27:51,893
أنت فتى صالح
425
00:27:51,895 --> 00:27:55,163
وولد ذكي
426
00:27:55,165 --> 00:27:56,915
ولا تشّبه أختك
427
00:27:56,917 --> 00:27:57,966
آنجي) فتاة ذكية)
428
00:27:57,968 --> 00:27:59,100
...(إنها تساعد (باربي
429
00:27:59,102 --> 00:28:02,370
تقف بصفّ الجانب الخاسر
430
00:28:02,372 --> 00:28:04,305
مساعدة وتحريض هارب عنيف
431
00:28:04,307 --> 00:28:09,527
...لعلها كانت تساعدنا في الماضي، ولكن أنت
بوسعك إصلاح هذا الأمر
432
00:28:09,529 --> 00:28:14,099
...أخبرني بمكان البيضة
وسننسى كل ما حدث
433
00:28:15,267 --> 00:28:19,370
...سأدعك تذهب للمنزل
...كلاكما، أنت و
434
00:28:19,372 --> 00:28:22,466
صديقتكَ الجديدة...
435
00:28:22,942 --> 00:28:28,563
...إن كانت تلك البيضة
هي مصدر توليد تلك القبّة فعلًا
436
00:28:28,565 --> 00:28:32,283
...كما سمعت
437
00:28:32,285 --> 00:28:36,538
فإخفائكَ إياها تُعد جريمة خطيرة للغاية
438
00:28:36,540 --> 00:28:40,341
والتي تعيق تحقيقًا قانونيًا
439
00:28:45,965 --> 00:28:48,066
ألديكِ ما تقولينه أيتها الشابة؟
440
00:28:51,437 --> 00:28:55,173
لمَ يسمونك (بيج جيم)؟
441
00:28:55,175 --> 00:28:57,758
ما أنت إلّا أحد الفاشلين
الذين يحاولون إخافة الأطفال
442
00:28:57,760 --> 00:28:59,760
معذرةً
443
00:29:03,765 --> 00:29:05,533
لم أسمع ما قلتِه بوضوح
444
00:29:08,737 --> 00:29:10,789
هلّا كررتي ما قلتِه مجددًا؟
445
00:29:10,791 --> 00:29:17,111
أنت...لا تخيفني
446
00:29:21,083 --> 00:29:23,635
أنتِ بالغة كفاية لتستوعبي كيف ستتم الأمور
447
00:29:23,637 --> 00:29:27,038
...الطريقة السهلة هي أن تخبريني
...ما أود معرفته
448
00:29:27,040 --> 00:29:29,891
وحينها ستخرجين من هذا الباب وتكوني حرّة
449
00:29:29,893 --> 00:29:31,810
...والآن، الطريقة الصعبة
450
00:29:31,812 --> 00:29:36,898
...لنقول
أن والدتكِ سيستمر حزنها أكثر
451
00:29:38,267 --> 00:29:43,953
...سيكون من الخزي
إن سببتِ لها مزيد من الشقاء
452
00:29:45,574 --> 00:29:46,658
!(نوري)
453
00:29:58,370 --> 00:30:00,622
لقد منحتكما فرصة
454
00:30:04,093 --> 00:30:11,223
...(تودي أن تموتي مع (باربي
تفضّلي
455
00:30:14,386 --> 00:30:16,521
أنا عائدة للمحطة الآن
456
00:30:16,523 --> 00:30:18,339
باربي) رهن الإعتقال)
457
00:30:18,341 --> 00:30:20,141
ولم نرَ (جوليا شامواي) حتى الآن
458
00:30:20,143 --> 00:30:22,777
...آخر مرّة رأيناها
كانت مع (آنجي) بسيارة الإسعاف
459
00:30:22,779 --> 00:30:24,946
وهربت بها من العيادة الطبية...
460
00:30:44,750 --> 00:30:49,304
أهذا ضروري حقًا؟
بيج جيم) مَن أخبركِ بفعل هذا؟)
461
00:30:54,876 --> 00:30:58,229
كل التُهم التي أنا متّهم بها؟
462
00:30:58,231 --> 00:31:00,381
لم أكن لأمسّ (جوليا) بسوء قطّ
463
00:31:00,383 --> 00:31:01,766
عليك أن تكوني متأكدة من هذا
464
00:31:01,768 --> 00:31:04,552
حقًا؟
وماذا عن زوجها؟
465
00:31:08,890 --> 00:31:11,058
هذا ما اعتقدته
466
00:31:15,781 --> 00:31:17,415
أأنتِ هنا للتبليغ عن جريمة؟
467
00:31:17,417 --> 00:31:21,736
...لن أغادر المبنى حتى
(يُطلق سراح ابنتي و(جو مكاليستر
468
00:31:21,738 --> 00:31:26,073
هذا مبنى عمومي، بوسعك البقاء أيان شئتِ
469
00:31:26,075 --> 00:31:28,909
إذن ما الأخبار السارة؟
470
00:31:28,911 --> 00:31:30,845
...(لم نعرف مكان (جوليا) و(آنجي مكاليستر
471
00:31:30,847 --> 00:31:33,965
،ولكننا نبحث بالأماكن المحتمل وجدوهما به
وعاجلًا أم آجلًا، سنعثر عليهما
472
00:31:33,967 --> 00:31:36,301
أفضل أن تكون عاجلًا عن آجلًا
473
00:31:36,303 --> 00:31:38,436
(وبالنظر للحالة التي بها (جوليا
فهي تحتاج للرعاية
474
00:31:38,438 --> 00:31:41,439
أنعرف إن كانت ستفيق من غيبوبتها الآن أم لا؟
475
00:31:41,441 --> 00:31:43,157
لا أدري
476
00:31:43,159 --> 00:31:45,193
ماذا عن (باربي)؟
477
00:31:45,195 --> 00:31:49,197
إنه بالأسفل داخل السجن -
حسنٌ -
478
00:31:50,149 --> 00:31:52,066
والآن ماذا؟
479
00:31:52,985 --> 00:31:55,003
سنبقهِ قيد الإحتجاز
480
00:32:38,080 --> 00:32:40,281
ماذا تفعل؟
481
00:32:40,283 --> 00:32:41,816
!إليكَ عنّي
482
00:32:43,419 --> 00:32:47,622
!باربي)، إياك أن تخبره شيئًا) -
سنكون بخير -
483
00:32:47,624 --> 00:32:48,923
أنت
484
00:32:48,925 --> 00:32:52,488
إلي أين تأخذهما؟
485
00:32:55,097 --> 00:32:58,633
لندعوه موقع مجهول
486
00:32:59,468 --> 00:33:00,935
...أقسم إن آذيت تينك الطفلين
487
00:33:00,937 --> 00:33:04,889
...سأخبرك شيئًا
،بالنظر إلى شخص بموقعك لا يخولك بقول تهديدات
488
00:33:04,891 --> 00:33:06,441
ما رأيك أن أتحدث أنا؟
489
00:33:06,443 --> 00:33:09,577
:إذن، هاك ما سيتم فعله
490
00:33:09,579 --> 00:33:14,399
...ستعّترف بالتهم الموجهة إليك
أمام العامة
491
00:33:15,534 --> 00:33:17,952
أمر غير وارد الحدوث
492
00:33:17,954 --> 00:33:20,354
حسنٌ، هذا من حقك
493
00:33:20,356 --> 00:33:24,542
سأخبرك بما سيحدث إن رفضت التعاون
494
00:33:24,544 --> 00:33:27,995
لن يستغرقنا الأمر طويلًا حتّى
(نقبض على (آنجي مكاليستر
495
00:33:27,997 --> 00:33:35,889
...ووقتئذٍ، سنتهمها بكونها متواطئة معك بجرائمك
وذلك لأنها ساعدتك
496
00:33:35,105 --> 00:33:40,291
،شقيقها (جو) وتلك الفتاة الصغيرة
التي كان يتسكع معها
497
00:33:40,293 --> 00:33:43,878
(لا توجد صلة تربطهما بمقتل (دودي ويفر
498
00:33:43,880 --> 00:33:51,734
وبالنظر لمعرفة (دودي) بكل شيء حيال ذاك الشيء الغامض
اللذان كانا يتحدثان عنه، وتحمّلا آلامًا كثيرة لإبقائه لنفسهما
499
00:33:52,053 --> 00:33:54,462
وحبيبتك الصهباء
500
00:33:56,892 --> 00:34:09,737
...إن استقيظت من غيبوبتها
سيتم اتهامها لاستئجار مجرم معروف لقتل زوجها السابق من أجل مال التأمين
501
00:34:09,739 --> 00:34:15,126
وقد قتلتموه بدم شديد البرودة
502
00:34:20,415 --> 00:34:24,218
ما قولك يا (باربي)؟
503
00:34:24,220 --> 00:34:27,494
هل اتفقنا؟
504
00:34:28,757 --> 00:34:36,741
...دع الطفلين يذهبان
ودع (آنجي) و(جوليا) وشأنهما
505
00:34:38,851 --> 00:34:41,268
وسأقول ما تودني أن أقوله
506
00:34:41,270 --> 00:34:44,071
...لكنت سأمد يدي لنتصافح، ولكن
507
00:34:47,242 --> 00:34:49,494
(جيم)
508
00:34:52,247 --> 00:34:54,632
كيف سأضمن عدم حنثك بالوعد؟
509
00:34:54,634 --> 00:34:56,801
ليس هناك ضمان
510
00:35:12,177 --> 00:35:13,927
أأنتِ بخير؟
511
00:35:13,929 --> 00:35:16,437
...إن فعل هذا الرجل شيئًا لكِ
512
00:35:16,660 --> 00:35:19,483
أنا بخير يا أمي
513
00:35:19,485 --> 00:35:23,127
...علينا أن نتفقّد القبّة الصغيرة
لنتأكد أنها بأمان
514
00:35:24,496 --> 00:35:27,498
راقبي تينك الطفلين -
لماذا؟ -
515
00:35:27,500 --> 00:35:29,634
إنهما يخفيان شيئًا
516
00:35:29,636 --> 00:35:32,970
...شيء من الممكن أن يعطينا أجوبة
بشأن احتجازنا تحت القبّة
517
00:35:32,972 --> 00:35:34,305
شيء مثل ماذا؟
518
00:35:34,307 --> 00:35:36,340
...شيء يصعب قوله، ولكن
519
00:35:36,342 --> 00:35:38,693
من الممكن أن يكون خلاصنا
520
00:35:41,447 --> 00:35:42,680
أتظن ذلك حقًا؟
521
00:35:42,682 --> 00:35:45,149
إن حالفنا الحظ
522
00:35:54,042 --> 00:35:55,993
ماذا حدث بالعيادة يا (جونيور)؟
523
00:35:55,995 --> 00:35:57,712
،أنا آسف
لقد بذلت ما في وسعي
524
00:35:57,714 --> 00:36:00,248
...حسنٌ سأمنحك فرصة ثانية
525
00:36:00,250 --> 00:36:02,500
...اخرج وابحث عن خليلتك الشابة
526
00:36:02,502 --> 00:36:05,336
واجلبها هي و(جوليا) هنا بأسرع وقت
527
00:36:12,060 --> 00:36:16,430
ما الخطب يا (جونيور)؟ -
لماذا من المهم أن نجد (جوليا)؟ -
528
00:36:17,232 --> 00:36:19,767
باربي) قيد الاحتجاز ولا يمكنه أن يؤذيها مجددًا)
529
00:36:19,769 --> 00:36:22,737
بوسعه إيذاؤها، هذه حقيقة
530
00:36:22,739 --> 00:36:28,276
ولكن مَن يعرف أيّ خونة آخرين يعملون
لصالحه، ومستعدين لإطلاق النار تحت رايته؟
531
00:36:28,278 --> 00:36:31,362
الوقاية خيرٌ من العلاج
532
00:36:32,898 --> 00:36:35,366
أحبك يا أبي
533
00:36:37,619 --> 00:36:39,837
لكن إياك أن تكذب عليّ
534
00:36:41,340 --> 00:36:44,926
ستكون عواقبه سيئة على كلينا
535
00:36:48,580 --> 00:36:51,415
لقد اعّترف يا بُني
536
00:36:51,417 --> 00:36:54,318
اعّترف بكل شيء
537
00:36:54,320 --> 00:36:59,190
...وقريبًا سيقف أمام البلدة
وسيعترف أمامهم أيضًا
538
00:36:59,192 --> 00:37:00,841
حسنٌ؟
539
00:37:01,693 --> 00:37:04,094
لنعد للعمل
540
00:37:09,100 --> 00:37:14,205
:كنت أود سؤالك
،)آخر مرّة رأيت (جوليا
541
00:37:15,240 --> 00:37:16,991
أكانت واعية؟
542
00:37:18,443 --> 00:37:20,311
حسنٌ
543
00:37:20,313 --> 00:37:22,296
حسنٌ
544
00:37:39,181 --> 00:37:43,050
ما الخطب؟ -
ذاك الشيء الكروي الغريب قد فقد صوابه -
545
00:37:43,052 --> 00:37:45,152
أرنا
546
00:37:51,310 --> 00:37:52,610
جوليا)؟)
547
00:37:52,612 --> 00:37:54,328
(أنا (آنجي
548
00:37:54,330 --> 00:37:55,746
هدئي من روعك
549
00:38:06,675 --> 00:38:08,876
إحداهن قد أطلقت عليّ النار
550
00:38:10,262 --> 00:38:12,096
أتعرفين مَن أطلق عليكِ؟
551
00:38:14,499 --> 00:38:19,564
مرأة، لم أرها من قبل
552
00:38:22,340 --> 00:38:25,309
أين نحن؟ -
نحن بالعيادة الطبية -
553
00:38:25,311 --> 00:38:27,061
بالمخزن
554
00:38:27,063 --> 00:38:29,230
...ربما تكون فكرة غبية، لكن
555
00:38:29,232 --> 00:38:31,732
ظننتُ أن آخر مكان سيبحثوا عنّا به
556
00:38:31,734 --> 00:38:35,152
أنا و(باربي) نقلناكِ خلسة من العيادة
بواسطة سيارة إسعاف قبل قليل
557
00:38:35,154 --> 00:38:38,856
ولكني عُدتُ بكِ هنا وتركت سيارة الإسعاف
خلف لافتة إعلانات بالطريق
558
00:38:38,858 --> 00:38:41,709
وجلبتكِ هنا بواسطة مِصعد الخدمات
559
00:38:42,711 --> 00:38:44,211
لماذا؟
560
00:38:44,213 --> 00:38:48,729
...بيج جيم) يبلغ الناس)
أن (باربي) هو مَن أطلق عليكِ النار
561
00:38:49,501 --> 00:38:51,802
...ماذا؟ هل هو -
حسنٌ -
562
00:38:51,804 --> 00:38:54,171
إنه يكذب
563
00:38:54,173 --> 00:38:59,093
ما قلتِه الآن هو السبب الذي جعلنا نخفيكِ
564
00:39:01,229 --> 00:39:02,813
أين (باربي)؟
565
00:39:05,119 --> 00:39:07,830
"(مبنى بلدية (تشيستر ميل"
566
00:39:07,865 --> 00:39:09,487
أنصتوا
567
00:39:09,489 --> 00:39:13,255
رجاءً، هلّا أعرتموني انتباهكم؟
568
00:39:14,192 --> 00:39:18,379
لقد مررنا بالكثير من الحوادث
المريرة بالإسبوعين المنصرمين
569
00:39:18,381 --> 00:39:21,999
وتعايشنا مع هذا الحدث الذي لا مثيل له
570
00:39:22,001 --> 00:39:25,119
وعانينا من خسائر مريعة
571
00:39:25,121 --> 00:39:30,341
،ويبدو أن القواعد التي كنا نتبعها
لم تعد تُطبّق
572
00:39:30,343 --> 00:39:32,293
:دعوني أخبركم شيئًا
573
00:39:32,295 --> 00:39:40,510
،على الرغم من كوننا منفصلين عن العالم الخارجي
،وعلى الرغم من عدم وجود حكومة وراء هذا المبني الذي أمامكم اليوم
574
00:39:41,342 --> 00:39:44,388
فالقواعد ضرورية
575
00:39:44,390 --> 00:39:49,293
...وعندما يتم مخالفة القواعد
فلابد أن تكون هناك عدالة
576
00:39:50,428 --> 00:39:54,565
حيث العقاب المناسب
577
00:39:54,567 --> 00:39:59,904
،)ديل باربرا) متّهم بقتل (مكسين) و(أجاثا سيجرايف)
578
00:39:59,906 --> 00:40:05,910
،)وأيضًا لقتل (أوتو أجيلار) و(بيتر شامواي
(ولمحاولة اغتيال (جوليا شامواي
579
00:40:05,912 --> 00:40:09,246
لقد أحضرته هنا اليوم أمامكم
580
00:40:09,248 --> 00:40:12,333
لكي يجيب على تلك التهم
581
00:40:13,469 --> 00:40:15,753
!غطّوا آذانكم
582
00:40:46,536 --> 00:40:48,753
ماذا عليّ أن أفعل؟
583
00:40:57,996 --> 00:41:00,381
استلقي
584
00:41:04,136 --> 00:41:07,021
ماذا سيفعلون به في رأيكِ؟
585
00:41:10,642 --> 00:41:12,393
سيقتلونه
586
00:41:12,395 --> 00:41:19,450
،)بشأن كل التهم الموجهة إليك، يا سيد (باربرا
ما دفاعك عما هو منسوب إليك؟
587
00:41:31,663 --> 00:41:33,247
ما هذا؟
588
00:41:56,321 --> 00:41:58,823
(لقد طرحت عليك سؤالًا يا سيد (باربرا
589
00:41:58,825 --> 00:42:01,725
ما دفاعك عما هو منسوب إليك؟
590
00:42:09,460 --> 00:42:11,231
أنا برئ مما نُسب إليّ
591
00:42:11,824 --> 00:43:22,195
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش & خالد خطاب
Facebook.com/eng.ahmeddarwesh