1 00:00:01,931 --> 00:00:04,050 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:04,278 --> 00:00:06,144 أقلّها كانت كذلك في الماضي 3 00:00:06,146 --> 00:00:10,280 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:13,904 --> 00:00:18,150 قبة خفية، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأيّ شكل 5 00:00:18,158 --> 00:00:19,991 نحن محتجزون 6 00:00:19,993 --> 00:00:22,794 لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها 7 00:00:22,796 --> 00:00:27,410 لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان 8 00:00:27,417 --> 00:00:29,000 هل أستطيع مساعدتكِ بشيء؟ 9 00:00:30,671 --> 00:00:32,287 ماذا حدث لي؟ 10 00:00:32,289 --> 00:00:35,390 ألا تتذكّرين؟ - أتذكر تعرضي للصعق - 11 00:00:35,392 --> 00:00:37,342 أنتِ أصغر من أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟ 12 00:00:37,344 --> 00:00:39,177 أعمل على سبيل التطوّع في المستشفى 13 00:00:46,103 --> 00:00:49,850 لقد أنقذت (جوليا) وأنقذتني أنا أيضًا عندما هبطت القبّة 14 00:00:49,856 --> 00:00:51,139 ربما أنت هنا لإنقاذنا جميعًا 15 00:00:55,478 --> 00:00:57,529 (ألقِ مسدسك أرضًا يا (باربي 16 00:00:57,531 --> 00:00:59,698 ثمة شخص واحد مسئول عن كل تلك الحوادث 17 00:00:59,700 --> 00:01:04,500 (دايل باربرا) المعروف بـ(باربي) تم إصدار مذكرة قانونيّة لاعتقاله 18 00:01:04,622 --> 00:01:08,700 إنه متهمٌ بمحاولة قتل كلٍّ من السيدة (شامواي) وأنا 19 00:01:08,710 --> 00:01:15,400 (إنه أيضًا متهمٌ بقتل كلٍّ من (ماكس سيغرايف (أوتو آغيولار) والسيدة (آغاثا) والدة السيدة (سيغرايف) 20 00:01:43,454 --> 00:01:47,273 (سوف نطارد السفاح (دايل باربرا 21 00:01:47,275 --> 00:01:49,442 سوف نعتقله ومِن ثَمّ سنجعله يدفع ثمن جرائمه 22 00:01:49,440 --> 00:01:50,700 ماذا إن كان يختبئ بأحد منازلنا؟ 23 00:01:50,830 --> 00:01:53,140 (أعلم الخطر يا (ميلز 24 00:01:53,140 --> 00:01:54,890 إذن لما لم تقتحموا البيوت؟ 25 00:01:54,890 --> 00:01:56,390 لأن هذا غير قانوني 26 00:01:56,390 --> 00:01:58,360 ما الذي تريد مني فعله يا (ميلز)؟ تفتيش المنازل؟ 27 00:01:58,360 --> 00:02:00,690 يمكنك تفتيش منزلي 28 00:02:04,860 --> 00:02:06,530 ربما أنت على حق 29 00:02:06,530 --> 00:02:09,070 لكنّي لن أضرب بحقوق الناس عرض الحائط 30 00:02:09,070 --> 00:02:11,040 دستورنا ما زال يحميهم 31 00:02:11,040 --> 00:02:13,460 ما زلنا جزءًا من الولايات المتحدة الأمريكية 32 00:02:13,460 --> 00:02:14,990 كلا، لسنا كذلك 33 00:02:14,990 --> 00:02:17,690 ،مرّ إسبوعان حتى الآن (يتعيّن أن تفعل شيئًا يا (ريني 34 00:02:17,690 --> 00:02:20,250 حسنًا 35 00:02:20,250 --> 00:02:22,530 أنا أعلن حالة الطوارئ 36 00:02:22,530 --> 00:02:25,000 ذلك الحقير يهدد أمننا جميعًا 37 00:02:25,000 --> 00:02:30,631 لذا سنقوم اليوم بتفتيش المنازل كتدبير احتزازي فحسب 38 00:02:30,810 --> 00:02:32,370 وسوف نجلبه للعدالة 39 00:02:32,380 --> 00:02:36,980 لن أحوّل بلدتنا لبلدة بوليسية فقط لأنّك قلت ذلك 40 00:02:39,020 --> 00:02:42,750 ،)ليس قولي يا (ليندا بل قول الشعب 41 00:02:42,750 --> 00:02:44,650 لينصت الجميع إليّ 42 00:02:44,660 --> 00:02:46,910 هذه ليست نهاية بلدتنا 43 00:02:46,910 --> 00:02:49,860 إنها مجرّد البداية 44 00:02:49,860 --> 00:02:53,150 ...لمَن فقدوا وظائفهم عندما هبطت القبّة 45 00:02:53,150 --> 00:02:56,870 لدينا أعمال للمصرفيين والمحاميين مثلك يا (مايلز)، لدينا وظيفة من أجلك 46 00:02:56,870 --> 00:02:59,920 يوجد خزّان مياه بحاجة للحراسة 47 00:02:59,920 --> 00:03:03,460 ،ومحاصيل بحاجة للرعاية وشوارع بحاجة للتنظيف 48 00:03:03,460 --> 00:03:06,410 أجل، سيتطلب الأمر تقديم بعض التضحيات 49 00:03:06,410 --> 00:03:09,130 لكننا سننجو 50 00:03:09,130 --> 00:03:12,180 هذه القبة لن تقصم عودنا 51 00:03:12,180 --> 00:03:13,720 تشيستر ميل) ستنتعش وترى الغد) 52 00:03:13,720 --> 00:03:17,440 وكذلك في العام القادم والعام الذي يليه 53 00:03:25,533 --> 00:03:28,452 سيدي، الأقمار الصناعية لم ترينا بعد هدفنا المنشود 54 00:03:28,454 --> 00:03:30,070 أجهزة الأمن الوطني الزاحفة 55 00:03:30,072 --> 00:03:33,874 العثور على (دايل باربرا) أمر ضروري - حظ موفق يا صاح - 56 00:03:33,876 --> 00:03:36,943 ...حتى نعقد الاتصال لا يمكن أن نمضي بالمهمة 57 00:03:36,945 --> 00:03:39,329 أود أن تتم مراقبة ذلك الشيء المجهول 58 00:03:39,331 --> 00:03:40,831 حاضر سيّدي 59 00:03:40,833 --> 00:03:44,134 ألديك أي فكرة عن مكان تلك البيضة أيها الجندي؟ 60 00:03:51,175 --> 00:03:53,393 ربّاه 61 00:03:54,262 --> 00:03:56,062 هذا ما صعقني 62 00:03:56,064 --> 00:03:58,131 لا توجد إحداثيات للبيضة يا سيدي 63 00:03:58,133 --> 00:04:00,066 ،ولكن إن كان هناك معلومات جديدة سنخبرك بها على الفور 64 00:04:00,068 --> 00:04:02,486 (لن تكون ذات فائدة إن لم نعثر على (باربرا 65 00:04:02,488 --> 00:04:05,972 إنه الشخص الوحيد بالداخل الذي لديه الخبرة المطلوبة 66 00:04:08,860 --> 00:04:11,328 ماذا تفعل؟ 67 00:04:11,330 --> 00:04:15,365 (أظنها غاضبة لأننا لم تقتل (بيج جيم - آنجي)، لا يمكننا فعل هذا) - 68 00:04:15,367 --> 00:04:18,118 (جميعنا قد رأينا نفس الرؤية عند القبّة الكبيرة، يا (جو 69 00:04:18,120 --> 00:04:19,619 إنها تريده ميتًا 70 00:04:19,621 --> 00:04:21,621 لماذا؟ - لا أعرف - 71 00:04:21,623 --> 00:04:24,841 ربما حتى لا يقتل مَلِكك؟ - أتظنين أن (بيج جيم) سيقتل (باربي)؟ - 72 00:04:24,843 --> 00:04:26,276 ...مما قاله عبر اللا سلكي 73 00:04:26,278 --> 00:04:28,828 يؤكد لنا أنه يود ذلك - علينا أن نساعده - 74 00:04:28,830 --> 00:04:30,213 اخرسا 75 00:04:30,215 --> 00:04:32,332 لسنا متأكدين أن (باربي) هو الملك أم لا 76 00:04:32,334 --> 00:04:33,800 بربّك، مَن سيكون غيره؟ 77 00:04:33,802 --> 00:04:36,603 أي فرد منّا؟ 78 00:04:36,605 --> 00:04:39,172 (نحن متأكدون أنه ليس (جونيور 79 00:04:39,174 --> 00:04:41,224 ليس بعدما تخلّى عنّا ليلة البارحة 80 00:04:41,226 --> 00:04:44,227 (ثقا بي، إنه (باربي 81 00:04:44,229 --> 00:04:47,731 سوف يخرجنا من تحت القبّة 82 00:04:47,733 --> 00:04:50,683 عندما تفّقس الفراشة، سترين 83 00:04:50,685 --> 00:04:52,369 عندما تفّقس الفراشة؟ 84 00:04:52,371 --> 00:04:54,187 سيُتوّج الملك 85 00:04:55,623 --> 00:05:00,410 لا أعرف كيف ستُتوِج أي شخص وهي محجوزة بداخل هذه القبّة الصغيرة 86 00:05:03,865 --> 00:05:09,920 ...أشعر أنها عندما تخرج الخادرة من يرقتها سيتغيّر شيء ما 87 00:05:10,838 --> 00:05:12,539 ماذا تفعلون؟ 88 00:05:12,541 --> 00:05:14,758 ،لا، لا دعيني أرى 89 00:05:16,144 --> 00:05:18,512 ربّاه 90 00:05:19,347 --> 00:05:21,815 ما هذا؟ 91 00:05:21,817 --> 00:05:26,408 ...إنها بمثابة قلب القبّة 92 00:05:26,914 --> 00:05:28,914 ماذا تعنين بقولكِ "قلب"؟ 93 00:05:28,940 --> 00:05:32,359 نظنها مصدر طاقة القبّة 94 00:05:35,112 --> 00:05:41,334 منذ متى وهذا الشيء بحوزتكم؟ - لقد وجدناها بعدما ماتت أمي مباشرةً - 95 00:05:41,336 --> 00:05:45,905 هذا هو الشيء الذي كان في الغابة؟ 96 00:05:45,907 --> 00:05:48,241 (الذي أراكِ (أليس 97 00:05:48,243 --> 00:05:51,177 أجل 98 00:05:51,179 --> 00:05:54,965 وأرسلتني للمنزل حتّى أودّعها 99 00:05:58,019 --> 00:05:59,886 حسنٌ، عليكِ أن تنقلي هذا الشيء 100 00:05:59,888 --> 00:06:02,772 فسوف يفتشون بجميع نواحي المنزل، اخفيها 101 00:06:03,641 --> 00:06:09,613 أنتِ لست غاضبة؟ - نوري)، يا عزيزتي، أنا دائمًا في صفّكِ) - 102 00:06:11,566 --> 00:06:14,601 وأنا لا أثق بـ (بيج جيم) بتاتًا 103 00:06:14,603 --> 00:06:19,623 خاصةً بهذا الشيء - (خذاها لمنزل (بن - 104 00:06:19,625 --> 00:06:21,157 فنحن نثق به 105 00:06:21,159 --> 00:06:22,609 أنتِ لن تأتِ؟ 106 00:06:22,611 --> 00:06:26,000 (لديّ أعمال مع (بيج جيم 107 00:06:26,414 --> 00:06:27,714 ...إلى كل المتطوعين 108 00:06:27,716 --> 00:06:29,916 لا تعاملوا أيًا من جيرانكم بعدم احترام 109 00:06:29,918 --> 00:06:31,835 لا تخرّبوا أيّة ممتلكات 110 00:06:31,837 --> 00:06:35,121 (ولا تقتلوا (دايل باربرا 111 00:06:35,146 --> 00:06:36,923 أجل، مفهوم - حسنٌ - 112 00:06:36,924 --> 00:06:39,125 اذهبوا بغرض الخدمة والحماية 113 00:06:40,461 --> 00:06:42,262 صباح الخير أيتها المأمورة 114 00:06:42,264 --> 00:06:43,680 خزان الوقود فارغ، أنا آسفة 115 00:06:43,682 --> 00:06:45,632 ولكن شكرًا للسماح لي باستخدام سيارتك 116 00:06:45,634 --> 00:06:47,734 لا عليكِ، أتحتاجين لمساعدة إضافية اليوم؟ 117 00:06:47,736 --> 00:06:51,521 بالتأكيد، هيا بنا - حسنٌ - 118 00:06:54,442 --> 00:06:57,110 !أبي 119 00:06:58,812 --> 00:07:00,413 ماذا يحدث يا (جونيور)؟ - ...أبي - 120 00:07:00,415 --> 00:07:03,596 لقد كنتُ أبحث عنك طوال الليل 121 00:07:03,651 --> 00:07:05,818 أبي، أنت في خطر 122 00:07:05,820 --> 00:07:07,087 شخص ما سيحاول قتلك 123 00:07:07,089 --> 00:07:09,039 ربما (باربي)، وربما شخص آخر 124 00:07:09,041 --> 00:07:10,423 كيف تعرف هذا؟ 125 00:07:10,425 --> 00:07:12,825 أعلم وحسب 126 00:07:14,495 --> 00:07:16,996 (تمالك أعصابك يا (جونيور 127 00:07:16,998 --> 00:07:18,498 ركّز 128 00:07:18,500 --> 00:07:20,717 اسمع، لديّ مهمة لك 129 00:07:20,719 --> 00:07:26,890 باربي) قد أطلق النار على (جوليا) البارحة) - ذلك الوغد - 130 00:07:26,892 --> 00:07:32,679 ...ولذلك قد أرسلت أناسًا للعيادة الطبية ليراقبوا المكان، يحرصوا ألّا يأتي مجددًا لينهي ما بدأه 131 00:07:32,681 --> 00:07:36,232 ...ولكني أحتاج لشخص بالداخل أثق به 132 00:07:36,234 --> 00:07:39,202 ،يحرسها ويحميها 133 00:07:39,204 --> 00:07:40,870 أبوسعي الإعتماد عليك؟ 134 00:07:40,872 --> 00:07:42,205 أجل يا سيدي 135 00:07:42,207 --> 00:07:52,048 ،ولكن إن استردت وعيها وبالصدفة استطاعت التحدّث عليك أن تخبرني بواسطة هذا اللاسلكي 136 00:07:52,050 --> 00:07:53,633 ولا تخبر أي حد آخر 137 00:07:53,635 --> 00:07:55,201 أنا وحسب 138 00:07:55,203 --> 00:07:58,672 ...حسنٌ، ولكن 139 00:07:58,674 --> 00:08:00,507 كن حذرًا اليوم يا أبي 140 00:08:00,509 --> 00:08:03,259 حسنٌ 141 00:08:05,896 --> 00:08:09,065 بيج جيم)، ألديك دقيقة لنتحدث) - (مشغول جدًا هذا الصباح يا (دودي - 142 00:08:09,067 --> 00:08:11,217 لا، عليك أن تأتي للمحطة الإذاعية 143 00:08:11,219 --> 00:08:15,605 لا أريد إرباك الناس بأيّة إعلانات أخرى - جهاز الإستقبال خاصتي قد التقط أحاديث عسكرية - 144 00:08:15,607 --> 00:08:17,190 (إنهم يبحثون عن (باربي 145 00:08:18,609 --> 00:08:20,059 باربي)؟) 146 00:08:20,061 --> 00:08:22,395 ويبحثون عن شيء آخر أيضًا 147 00:08:28,619 --> 00:08:30,367 !صهٍ 148 00:08:33,425 --> 00:08:34,541 رجاءً لا تصرخي 149 00:08:34,543 --> 00:08:37,544 الكثير من الناس يبحثون عنك 150 00:08:37,546 --> 00:08:38,928 أعرف، اسمعي 151 00:08:38,930 --> 00:08:41,681 ...كل ما يُقال في حقّي ليس حقيقي 152 00:08:41,683 --> 00:08:43,416 ...(إنه (بيج جيم - أنا أصدقك - 153 00:08:43,418 --> 00:08:45,635 حقًا؟ 154 00:08:46,687 --> 00:08:48,921 لديّ الكثير من الأسباب تجعلني لا أثق (بـ(بيج جيم 155 00:08:48,923 --> 00:08:50,974 جوليا) لا زالت بالعيادة) 156 00:08:50,976 --> 00:08:53,610 إذا استعادت وعيها، سيقتلها 157 00:08:53,612 --> 00:08:55,145 لماذا؟ 158 00:08:55,147 --> 00:08:58,097 ...إن أخبرتْ الناس أنني لستُ من أطلق عليها النار 159 00:08:58,099 --> 00:08:59,566 ستنكشف حقيقة قصته التي ابتدعها 160 00:08:59,568 --> 00:09:01,234 ولن يستطيع أن يجعلني كبش فداء بعد الآن 161 00:09:01,236 --> 00:09:02,602 حسنٌ، ماذا تريدني أن أفعل؟ 162 00:09:02,604 --> 00:09:04,788 عملكِ كمتطوعة بالعيادة الطبية 163 00:09:04,790 --> 00:09:07,106 ...المتطوعين لديهم بطاقة لفتح المدخل الخلفي للعيادة 164 00:09:07,108 --> 00:09:08,158 صحيح؟ 165 00:09:08,160 --> 00:09:09,242 أجل 166 00:09:09,244 --> 00:09:12,062 (إذن ساعديني لكي ننقذ (جوليا 167 00:09:15,584 --> 00:09:24,929 تحت القبّة الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر وقبل الأخيرة (إهداء إلى صديقي (زياد شيبوب 168 00:09:24,930 --> 00:09:31,710 ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} أحمد سمير درويش & خالد خطاب Darwishovic@yahoo.com 169 00:09:32,159 --> 00:09:33,093 كيف حالها؟ 170 00:09:33,095 --> 00:09:35,478 إنها محظوظة كونها قد نجت 171 00:09:36,018 --> 00:09:39,103 لا يمكنني الجزم بأي نوع من التلف العصبي الذي ربما قد حاق بها 172 00:09:39,105 --> 00:09:40,721 أتظنين أنها ستفيق منها؟ 173 00:09:40,723 --> 00:09:43,323 (أنا لست بطبيبة يا (جونيور - ...صحيح، ولكنكِ - 174 00:09:43,443 --> 00:09:45,693 أنت قريبة من منزلة الطبيب الذي كان لدينا 175 00:09:45,695 --> 00:09:47,175 لديّ مرضى آخرين لأتفقدهم 176 00:09:47,246 --> 00:09:49,680 (سأعتني بـ (جوليا 177 00:09:54,035 --> 00:09:56,704 إذن ما الخطة؟ 178 00:09:56,706 --> 00:09:58,739 سأشغّل محرّك سيارة الإسعاف 179 00:09:58,741 --> 00:10:01,325 وماذا بعد؟ 180 00:10:01,327 --> 00:10:05,627 ...وبعدها تستخدمين بطاقتكِ للدخول (ونقوم بإخراج (جوليا 181 00:10:05,665 --> 00:10:06,864 وتبعدينا عن هنا 182 00:10:06,866 --> 00:10:09,216 ماذا عن الحرّاس؟ 183 00:10:09,218 --> 00:10:11,752 سيذهبون لجبهة العيادة عاجلًا أو آجلًا 184 00:10:11,754 --> 00:10:14,871 ،لا أقصد هذين الرجلين ماذا عن الحراس بالداخل؟ 185 00:10:14,873 --> 00:10:16,473 بيج جيم) لابد وأنه يعلم أنك ستأتي من أجلها) 186 00:10:16,475 --> 00:10:17,925 ربما قد نقلها من هنا بالفعل 187 00:10:19,094 --> 00:10:20,827 ربما 188 00:10:21,429 --> 00:10:25,065 ثمة الكثير من الإفتراضات 189 00:10:26,152 --> 00:10:27,718 اسمعي 190 00:10:27,720 --> 00:10:31,722 بيج جيم) قد أطاح بكل شخص وقف بطريقه) 191 00:10:31,724 --> 00:10:34,058 و(جوليا) آخر مَن تبقى 192 00:10:34,060 --> 00:10:38,729 ...والآن، هل ستعملين معي أم لا؟ 193 00:10:47,572 --> 00:10:50,708 ...لم نسمع شيئًا من الجيش منذ أكثر من أسبوع 194 00:10:50,710 --> 00:10:53,677 منذ أن حاولوا تفجير البلدة... 195 00:10:53,679 --> 00:10:56,697 (والآن يريدون (باربي - لقد أخبرتك، حسنًا؟ - 196 00:10:56,699 --> 00:11:01,185 إنه الوحيد الذي ذُكر اسمه - الجيش يبحث عن بيضة؟ - 197 00:11:01,187 --> 00:11:03,003 ...أجل 198 00:11:03,005 --> 00:11:04,588 وأنا قد رأيتها 199 00:11:08,310 --> 00:11:10,261 ما فائدتها؟ 200 00:11:10,263 --> 00:11:14,949 لستُ متأكدة، ولكنها أحرقت يدي بشدة 201 00:11:16,235 --> 00:11:18,068 لحظة واحدة 202 00:11:18,070 --> 00:11:20,371 لقد وعدت (فيل) أن أستمر بإذاعة الموسيقى 203 00:11:20,373 --> 00:11:21,989 ...حسنٌ 204 00:11:21,991 --> 00:11:23,657 لا تلمس أي شيء وحسب 205 00:11:28,197 --> 00:11:34,001 ...التصوير الحراري قد أظهر الجسم المجهول وتمّ نقله من الغابة إلى 2 ميل شمال شرق مركز البلدة 206 00:11:34,003 --> 00:11:36,119 ويّلاه 207 00:11:36,121 --> 00:11:37,554 هل وجدتم (باربي)؟ 208 00:11:37,556 --> 00:11:39,256 لا يا سيدي 209 00:11:39,258 --> 00:11:41,558 أتعرفون مَن المسئول بالداخل؟ 210 00:11:41,560 --> 00:11:44,178 (سيدي، المسئول الرسمي هناك هو (جايمس ريني 211 00:11:48,651 --> 00:11:51,185 أبوسعنا التواصل معه من أجل هذه المهمة؟ 212 00:11:52,571 --> 00:11:54,688 لا أنصح بذلك 213 00:11:55,925 --> 00:11:57,241 وما سبب ذلك أيها الجندي؟ 214 00:11:58,477 --> 00:12:00,244 ...بعد ضرب الصاروخ مباشرةً 215 00:12:00,246 --> 00:12:02,746 طائراتنا التي نتحكم بها عن بعد قد قامت بمسح شامل لجدار القبّة 216 00:12:02,748 --> 00:12:08,577 ...إحدى طائرات المراقبة سجّلت لنا عملية قتل ذلك المدعو (ريني) لقِس البلدة عند الجسر 217 00:12:22,267 --> 00:12:25,602 أحصلتَ على وظيفة جديدة يا سيد (ألكوت)؟ - (لا حاجة للمصارف بعد الآن يا (بن - 218 00:12:25,604 --> 00:12:28,338 ليس سوى القمامة 219 00:12:30,007 --> 00:12:31,191 (بن) 220 00:12:31,193 --> 00:12:32,476 !(بن) 221 00:12:33,845 --> 00:12:35,763 تعالَ 222 00:12:40,035 --> 00:12:41,869 ما هذا؟ 223 00:12:41,871 --> 00:12:45,039 لدينا شيء نود أن نخفيه عن حملات التفتيش 224 00:12:45,041 --> 00:12:48,492 لقد فتش البوليس السري للنازيين منزلي من فترة 225 00:12:48,494 --> 00:12:52,246 أبوسعنا أن نخبأ هذه؟ - مخبأي هو مخبأكم - 226 00:13:14,652 --> 00:13:17,104 مزيد من الحراس؟ - (إنه (جونيور - 227 00:13:17,106 --> 00:13:19,773 يقوم بتنفيذ أعمال (بيج جيم) القذرة 228 00:13:25,563 --> 00:13:28,215 لديه جهاز لا سلكي 229 00:13:30,118 --> 00:13:33,003 ولكني أظن أن بوسعي الإطاحة قبل أن يستخدمه 230 00:13:33,005 --> 00:13:34,571 لا 231 00:13:34,573 --> 00:13:36,623 لا، ماذا؟ 232 00:13:41,596 --> 00:13:43,764 دعني أقوم بهذا 233 00:13:44,966 --> 00:13:50,637 (هدئي من روعكِ يا (دودي - أنا هادئة، حقًا - 234 00:13:52,457 --> 00:13:54,641 ...ولكن ما قالوه عنك 235 00:13:55,610 --> 00:13:59,279 لقد ظننت أن ما حاق بالقِس (كوغينز) كانت حادثة 236 00:13:59,281 --> 00:14:02,816 لا، هو الذي كان يمثل حادثة يُتوقّع حدوثها 237 00:14:02,818 --> 00:14:08,772 ...أعني أنه كان على وشك أن يحرق البلدة بأكملها في اليوم الذي تلى يوم هبوط القبّة 238 00:14:08,774 --> 00:14:12,081 ما هو إلّا عائق 239 00:14:12,577 --> 00:14:15,462 (أنتِ لا تعرفين كامل القصة يا (دودي 240 00:14:15,464 --> 00:14:18,615 ...ولا حتّى مَن يتجسّسون علينا بالأعلى 241 00:14:18,617 --> 00:14:21,668 بأجهزة المراقبة خاصتهم التي بالسماء 242 00:14:22,921 --> 00:14:25,556 كم عدد الحوادث التي وقعت؟ 243 00:14:26,991 --> 00:14:28,842 والناس الآخرون؟ 244 00:14:28,844 --> 00:14:30,561 ...أولئك الذين قلت أن (باربي) هو مَن قتلهم 245 00:14:30,563 --> 00:14:33,397 ،باربي) ليس قديسًا) صدقيني 246 00:14:33,399 --> 00:14:35,265 ولكنه لم يفعلها، صحيح؟ 247 00:14:35,267 --> 00:14:38,018 ...لقد فعل أكثر مما يكفي 248 00:14:38,020 --> 00:14:41,355 مما يجعله يستحق العقاب الذي سينزل به 249 00:14:41,357 --> 00:14:45,475 ...كل أولئك الأشخاص نالوا ما استحقوه 250 00:14:45,477 --> 00:14:50,113 (كانوا يمثلون تهديدًا لـ (تشيستر ميل 251 00:14:50,115 --> 00:14:54,701 وكل ما فعلته كان لحماية أهل هذه البلدة 252 00:14:54,703 --> 00:14:56,920 أتظني أني كنتِ لأؤذيهم؟ 253 00:14:56,922 --> 00:14:59,373 هل ظننتِ ذلك؟ 254 00:15:01,543 --> 00:15:05,762 لا، لم أظن ذلك - حسنًا - 255 00:15:05,764 --> 00:15:08,182 ...إذن فلنساعد بعضنا 256 00:15:08,184 --> 00:15:10,767 ركّزي على تلك البيضة 257 00:15:10,769 --> 00:15:13,770 لديكِ صور لها، أين التقطيهم؟ 258 00:15:13,772 --> 00:15:19,376 ،)لقد كانت بحظيرة (جو مكاليستر لم أتذكر هذا حتّى صباح اليوم 259 00:15:19,378 --> 00:15:23,096 لقد كنت أفكر أنها ربما تكون المُولّد 260 00:15:23,098 --> 00:15:25,065 المُولِّد؟ 261 00:15:25,067 --> 00:15:26,700 مُولِّد لماذا؟ 262 00:15:26,702 --> 00:15:28,852 للقبّة 263 00:15:28,854 --> 00:15:35,964 ...ربما لو حصلت على هذا الشيء فمن الممكن أن تكون قادرًا على إزالة القبّة 264 00:15:36,861 --> 00:15:40,764 يمكنني الحصول عليها من أجلك 265 00:15:40,766 --> 00:15:43,083 بوسعي مساعدتكَ 266 00:15:43,085 --> 00:15:45,469 يمكنني أن أكون ذات فائدة 267 00:15:45,471 --> 00:15:48,488 ...(حسنٌ يا (دودي 268 00:15:48,490 --> 00:15:51,875 أنتِ بالفعل ذات منفعة كبرى 269 00:15:56,431 --> 00:16:00,601 ،ولكن القبّة لا يجب أن تُزال ليس الآن 270 00:16:05,774 --> 00:16:09,459 بيج جيم)؟) - ما الأمر يا عزيزتي؟ - 271 00:16:11,112 --> 00:16:14,698 أنت مُختل حقير 272 00:16:14,700 --> 00:16:18,952 ويوم ما سيعرف الجميع هذا 273 00:16:22,007 --> 00:16:25,545 وسيفرحون لموتك 274 00:17:33,357 --> 00:17:35,650 ليندا)؟) (أنا (جيم 275 00:17:36,109 --> 00:17:37,609 أين أنتِ؟ 276 00:17:37,611 --> 00:17:39,167 أبحث في الربع الشمالي الغربي 277 00:17:39,287 --> 00:17:41,446 نشب حريق بالمحطة الإذاعية 278 00:17:41,448 --> 00:17:42,614 ماذا؟ 279 00:17:42,616 --> 00:17:43,657 دودي) كانت هناك تحلّ محلي) 280 00:17:43,777 --> 00:17:46,082 أهي بخير؟ - جيم)، أهناك أخبار عن (دودي)؟) - 281 00:17:46,202 --> 00:17:47,171 لا أدري 282 00:17:48,038 --> 00:17:49,153 المكان بحالة فوضى 283 00:17:49,155 --> 00:17:51,372 ..متطوعو إطفاء الحرائق يجمعون أنفسهم 284 00:17:51,374 --> 00:17:52,874 ولكن عليك أن تأتي هنا 285 00:17:52,876 --> 00:17:54,042 أيمكن أن يكون حريق مُفتعل عن عمد؟ 286 00:17:54,044 --> 00:17:55,994 لا أدري 287 00:17:55,996 --> 00:17:57,912 إن (باربي) مَن فعلها 288 00:17:57,914 --> 00:18:00,504 لقد كنا نبث أخبار عنه ليل نهار 289 00:18:00,974 --> 00:18:02,106 جيم)، أنا بطريقي إليها) 290 00:18:02,430 --> 00:18:03,512 كوني حذرة 291 00:18:03,514 --> 00:18:05,464 عندما تجدين (باربي)، أخبريني 292 00:18:05,466 --> 00:18:07,633 ،عُلم فيل)، هيا) 293 00:18:12,856 --> 00:18:15,274 إذن، أتظنون حقًا أن هذه هي المُحرِّك؟ 294 00:18:15,276 --> 00:18:17,092 من الممكن أن تكون طريقنا للخروج 295 00:18:17,094 --> 00:18:18,877 ،إنها جميلة تبدو كمصباح للحمم البركانية 296 00:18:18,879 --> 00:18:20,229 إياك ولمسها 297 00:18:20,231 --> 00:18:21,980 آخر شخص قد لمسها قد تأذى 298 00:18:21,982 --> 00:18:23,732 ...كل ما عليك فعله أن تبقِها مغطاه 299 00:18:23,734 --> 00:18:26,068 وابعد والديك عنها، وراقبها 300 00:18:26,070 --> 00:18:28,504 أين ستذهبان؟ 301 00:18:28,506 --> 00:18:32,207 المنزل، عليّ أن أمنع (آنجي) من فعل أي عمل أحمق 302 00:18:32,209 --> 00:18:33,575 إنها بأيدٍ أمينة 303 00:18:33,577 --> 00:18:35,444 (نشكرك يا (بن 304 00:18:35,446 --> 00:18:37,796 سنعود لأخذها لاحقًا 305 00:18:44,387 --> 00:18:46,555 مرحبًا 306 00:18:46,557 --> 00:18:48,590 (آنجي) 307 00:18:48,592 --> 00:18:50,008 ماذا تفعلين هنا؟ 308 00:18:50,010 --> 00:18:53,662 أقدم المساعدة كما كنتُ في الماضي 309 00:18:54,964 --> 00:18:57,816 أأنت بخير بعد ما رأيناه البارحة؟ 310 00:18:57,818 --> 00:18:59,852 بالطبع 311 00:18:59,854 --> 00:19:02,438 لمَ هرعت؟ - لأحمي والدي - 312 00:19:02,440 --> 00:19:05,574 لأردع أي شخص عن إيذاؤه 313 00:19:07,527 --> 00:19:09,528 هل تثق بأبيك؟ - بالطبع أثق به - 314 00:19:09,530 --> 00:19:10,979 لم تكن تثق به في أغلب الأحيان 315 00:19:10,981 --> 00:19:13,648 ،عندما كنّا نتواعد كنت تدعوه بالمخادع 316 00:19:17,370 --> 00:19:18,871 هل تحّرس السيّدة (شامواي)؟ 317 00:19:18,873 --> 00:19:20,339 باربي) أطلق عليها النار البارحة) 318 00:19:20,341 --> 00:19:22,207 أهذا ما أخبركَ به والدك؟ 319 00:19:23,293 --> 00:19:26,011 لم يكن ليكذب عليّ حيال هذا 320 00:19:26,013 --> 00:19:29,932 ،ولكن إن لم يكن (باربي) هو مَن أطلق عليها النار فستكون (جوليا) هي الشاهدة الوحيدة لتقرير ذلك، صحيح؟ 321 00:19:29,934 --> 00:19:33,535 هل أخبرك (بيج جيم) بما عليك فعله إن استيّقظت؟ 322 00:19:36,973 --> 00:19:39,608 (دعيني وشأني يا (آنجي 323 00:19:39,610 --> 00:19:41,810 جونيور)، أنا آسفة) 324 00:19:42,896 --> 00:19:45,030 ...رأسي بحالة اضطرابية 325 00:19:45,032 --> 00:19:48,033 لم أعد أدّرك معنى أي شيء 326 00:19:48,035 --> 00:19:52,195 أود التحدّث إلى شخص ما فحسب 327 00:19:52,872 --> 00:19:56,375 ...شخص ما أم أنا بالتحديد؟ 328 00:19:56,377 --> 00:19:58,460 أنتَ 329 00:19:58,462 --> 00:20:05,274 ...أنت الشخص الذي الذي يستوعب ما أمرّ به 330 00:20:06,553 --> 00:20:08,420 ولكن هلّا ذهبنا لمكان أكثر خصوصية؟ 331 00:20:08,422 --> 00:20:10,705 أشعر وكأنها تسمع كل ما نقوله 332 00:20:10,707 --> 00:20:13,592 لقد قلت لأبي أنّي سأراقبها 333 00:20:13,594 --> 00:20:17,443 سيسّتغرق الأمر دقيقة وحسب 334 00:20:17,747 --> 00:20:19,898 من فضلكَ 335 00:20:27,991 --> 00:20:30,242 أنا بحاجة إليك 336 00:20:48,094 --> 00:20:50,579 لقد وجدنا جثتها في المحطّة 337 00:20:50,581 --> 00:20:52,965 لم يكن بيدنا حيلة نفعلها 338 00:20:52,967 --> 00:20:55,133 شكرًا 339 00:20:56,853 --> 00:21:00,689 ...(فيل) تعازيّ الحارة 340 00:21:02,925 --> 00:21:05,027 لمَ قتلها؟ 341 00:21:05,029 --> 00:21:09,147 لمَ قتلها؟ 342 00:21:09,149 --> 00:21:11,316 دودي) لم تؤذِ أحدًا قطّ) 343 00:21:12,452 --> 00:21:14,903 لا أعرف 344 00:21:14,905 --> 00:21:18,156 ولكن (باربي) لن يفّلت من فعلته تلك 345 00:21:19,125 --> 00:21:21,293 أعدك 346 00:21:30,786 --> 00:21:33,955 لا أعرف إلى مدى بوسعي تحمّل هذا 347 00:21:33,957 --> 00:21:38,460 لستِ مضطرة لمقاساة هذا وحدكِ 348 00:21:38,462 --> 00:21:42,473 سأكون معكِ دائمًا 349 00:21:52,109 --> 00:21:55,193 ....شعور طيّب أنّي ضممتكِ مرّة أخرى 350 00:21:56,997 --> 00:22:00,482 أعرف، إنه شعور طيّب 351 00:22:28,144 --> 00:22:30,938 تفوح منكِ رائحة التبغ 352 00:22:37,236 --> 00:22:38,737 جونيور)؟) 353 00:22:50,634 --> 00:22:53,068 ...أيتها السيدة، دعيني أخبركِ أننا ليس لدينا متسع من الوقت لهذا 354 00:22:53,070 --> 00:22:57,472 ...(دعني أخبركِ يا سيّد (ريني إلى أي مدى تصل معرفة المحامي بشأن التفتيش الغير قانوني 355 00:22:57,474 --> 00:22:59,975 ...إن لم يكن معك مذكرة تفتيش 356 00:22:59,977 --> 00:23:02,761 والتي لا تملكها، فستحتاج :لمذكرة تحتوى على أربعة بنود 357 00:23:02,763 --> 00:23:05,097 ...موافقة من المالك 358 00:23:05,099 --> 00:23:07,549 ...رؤية واضحة لما هو بالداخل 359 00:23:07,551 --> 00:23:10,102 ...مشتبه فيه يكون رهن الاعتقال الفعلي 360 00:23:10,104 --> 00:23:11,687 أو ظروف مُلحّة 361 00:23:11,689 --> 00:23:14,439 ...لا أدري بماذا تسمي ...هارب طليق يا سيدتي، ولكن 362 00:23:14,441 --> 00:23:16,108 ...ولكني أدعو هذا ظرف مُلحّ للغاية 363 00:23:16,110 --> 00:23:21,062 أنا أدعوه "ما هو سوى يوم آخر بهذه البلدة الخرقاء" 364 00:23:21,064 --> 00:23:23,615 وأنا أطلب منك باحترام أن ترّحل 365 00:23:23,617 --> 00:23:26,785 تم رفض طلبكِ المحترم 366 00:23:28,971 --> 00:23:31,189 !لا !توقف عن هذا الآن 367 00:23:32,291 --> 00:23:34,760 !توقف !إليكما عنّي 368 00:23:35,461 --> 00:23:36,762 !إيّاك أن تلمس أمي 369 00:23:36,764 --> 00:23:38,597 !نوري)، لا) 370 00:23:38,599 --> 00:23:40,148 !تراجعي الآن - !(نوري) - 371 00:23:40,150 --> 00:23:41,466 !(نوري) 372 00:23:41,468 --> 00:23:42,684 !دعهم وشأنهم 373 00:23:44,438 --> 00:23:46,254 !(نوري) !توقف 374 00:23:46,256 --> 00:23:50,480 أتسائل لمَ تصرّون على منعي من رؤية ما في الداخل 375 00:23:58,701 --> 00:24:01,102 ما هذا بحق الجحيم؟ 376 00:24:02,155 --> 00:24:03,188 أين هي؟ 377 00:24:03,190 --> 00:24:05,991 أين ماذا؟ - لا تخادعوني بشأن هذا أيها الصِغار - 378 00:24:05,993 --> 00:24:09,564 ،تلك البيضة اللعينة أعرف كل شيء حيالها، وأعرف ما فائدتها 379 00:24:10,246 --> 00:24:12,881 ليس لدينا أي فكرة عماذا تتحدث 380 00:24:12,883 --> 00:24:14,299 خذهما للمحطة 381 00:24:14,301 --> 00:24:16,668 بأيّ تهم اقترافاها؟ 382 00:24:16,670 --> 00:24:17,803 إعاقة العدالة 383 00:24:17,805 --> 00:24:19,721 !أمّاه - !دعها وشأنها - 384 00:24:19,723 --> 00:24:21,473 !(نوري) - !أفلتني - 385 00:24:21,475 --> 00:24:25,010 !سأسوي هذا الأمر !سأخرجكِ منها 386 00:24:26,462 --> 00:24:27,846 !(باربي) 387 00:24:29,348 --> 00:24:32,567 !ليندا)، (باربي) متواجد بالعيادة الطبية) 388 00:24:49,285 --> 00:24:52,270 !جونيور) أبتعد عن العيادة بمقدار 30 ثانية) 389 00:25:01,547 --> 00:25:03,799 أنا أحبكِ 390 00:25:07,437 --> 00:25:08,804 !باربي)، علينا الذهاب) 391 00:25:10,523 --> 00:25:12,190 !قودي بسرعة، وتوراي عن الأنظار - ماذا؟ لمَ؟ - 392 00:25:12,192 --> 00:25:14,392 لن يبحثوا عنها إن قبضوا عليّ، اذهبي 393 00:25:14,394 --> 00:25:15,944 ماذا تفعل؟ 394 00:25:15,946 --> 00:25:17,395 !اذهبي ابعديها عن هنا، الآن 395 00:25:36,349 --> 00:25:39,134 !ضع يديك على رأسك 396 00:25:39,136 --> 00:25:41,052 !انبطح أرضًا 397 00:25:59,405 --> 00:26:02,107 !تراجع 398 00:26:07,413 --> 00:26:10,081 !جيم)، قبضتُ عليه) 399 00:26:10,083 --> 00:26:11,583 طيّب 400 00:26:11,585 --> 00:26:15,444 ولكن (آنجي مكاليستر) أخذت (جوليا) وفرّت 401 00:26:16,789 --> 00:26:17,839 لا تقلقي 402 00:26:17,841 --> 00:26:19,624 سنقبض عليها هي الأخرى 403 00:26:32,114 --> 00:26:34,249 نوري)؟) 404 00:26:34,251 --> 00:26:37,102 نوري)، تعالي هنا وتحدّثي إليّ، رجاءً) 405 00:26:41,100 --> 00:26:43,291 آنجي) كانت محقّة) 406 00:26:43,293 --> 00:26:45,894 آنجي) كانت محقّة بشأن ماذا؟) 407 00:26:47,279 --> 00:26:49,898 كان علينا أن نقتل (بيج جيم) حينما واتتنا الفرصة 408 00:26:49,900 --> 00:26:52,467 لمَ تودنا القبّة أن نفعل شيء كهذا؟ 409 00:26:52,469 --> 00:26:55,103 (انظر لما يفعله يا (جو 410 00:26:55,105 --> 00:26:57,439 يمضي بكل تلك التحركات النازية؟ 411 00:26:57,441 --> 00:27:00,992 يقتحم حظيرتك وكأنه يملك المكان؟ 412 00:27:00,994 --> 00:27:02,527 هذا لا يعني أن علينا أن نقتله 413 00:27:02,529 --> 00:27:03,828 حقًا؟ 414 00:27:03,830 --> 00:27:06,647 ماذا تظنه فاعلًا عندما يعثر على (باربي)؟ 415 00:27:06,649 --> 00:27:09,868 (مَلِكك لن يُتوّج يا (جو 416 00:27:09,870 --> 00:27:13,988 :ستكون المقولة "ستُقطع رأس الملك" 417 00:27:15,592 --> 00:27:17,208 أتعرف تلك المقولة؟ 418 00:27:17,210 --> 00:27:26,420 :الشيء الوحيد الذي يحقق النصر للشيطان" "هو ألّا يقوم الأخيار بفعل شيء 419 00:27:32,274 --> 00:27:34,776 (نحن الأخيار يا (جو 420 00:27:41,117 --> 00:27:43,068 ...مرحى 421 00:27:43,070 --> 00:27:45,153 انظروا إلى الآنسة "حسنة السلوك" 422 00:27:46,489 --> 00:27:48,423 جو)؟) 423 00:27:48,425 --> 00:27:50,558 جو)، أنا أعرفك طيلة حياتك) 424 00:27:50,560 --> 00:27:51,893 أنت فتى صالح 425 00:27:51,895 --> 00:27:55,163 وولد ذكي 426 00:27:55,165 --> 00:27:56,915 ولا تشّبه أختك 427 00:27:56,917 --> 00:27:57,966 آنجي) فتاة ذكية) 428 00:27:57,968 --> 00:27:59,100 ...(إنها تساعد (باربي 429 00:27:59,102 --> 00:28:02,370 تقف بصفّ الجانب الخاسر 430 00:28:02,372 --> 00:28:04,305 مساعدة وتحريض هارب عنيف 431 00:28:04,307 --> 00:28:09,527 ...لعلها كانت تساعدنا في الماضي، ولكن أنت بوسعك إصلاح هذا الأمر 432 00:28:09,529 --> 00:28:14,099 ...أخبرني بمكان البيضة وسننسى كل ما حدث 433 00:28:15,267 --> 00:28:19,370 ...سأدعك تذهب للمنزل ...كلاكما، أنت و 434 00:28:19,372 --> 00:28:22,466 صديقتكَ الجديدة... 435 00:28:22,942 --> 00:28:28,563 ...إن كانت تلك البيضة هي مصدر توليد تلك القبّة فعلًا 436 00:28:28,565 --> 00:28:32,283 ...كما سمعت 437 00:28:32,285 --> 00:28:36,538 فإخفائكَ إياها تُعد جريمة خطيرة للغاية 438 00:28:36,540 --> 00:28:40,341 والتي تعيق تحقيقًا قانونيًا 439 00:28:45,965 --> 00:28:48,066 ألديكِ ما تقولينه أيتها الشابة؟ 440 00:28:51,437 --> 00:28:55,173 لمَ يسمونك (بيج جيم)؟ 441 00:28:55,175 --> 00:28:57,758 ما أنت إلّا أحد الفاشلين الذين يحاولون إخافة الأطفال 442 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 معذرةً 443 00:29:03,765 --> 00:29:05,533 لم أسمع ما قلتِه بوضوح 444 00:29:08,737 --> 00:29:10,789 هلّا كررتي ما قلتِه مجددًا؟ 445 00:29:10,791 --> 00:29:17,111 أنت...لا تخيفني 446 00:29:21,083 --> 00:29:23,635 أنتِ بالغة كفاية لتستوعبي كيف ستتم الأمور 447 00:29:23,637 --> 00:29:27,038 ...الطريقة السهلة هي أن تخبريني ...ما أود معرفته 448 00:29:27,040 --> 00:29:29,891 وحينها ستخرجين من هذا الباب وتكوني حرّة 449 00:29:29,893 --> 00:29:31,810 ...والآن، الطريقة الصعبة 450 00:29:31,812 --> 00:29:36,898 ...لنقول أن والدتكِ سيستمر حزنها أكثر 451 00:29:38,267 --> 00:29:43,953 ...سيكون من الخزي إن سببتِ لها مزيد من الشقاء 452 00:29:45,574 --> 00:29:46,658 !(نوري) 453 00:29:58,370 --> 00:30:00,622 لقد منحتكما فرصة 454 00:30:04,093 --> 00:30:11,223 ...(تودي أن تموتي مع (باربي تفضّلي 455 00:30:14,386 --> 00:30:16,521 أنا عائدة للمحطة الآن 456 00:30:16,523 --> 00:30:18,339 باربي) رهن الإعتقال) 457 00:30:18,341 --> 00:30:20,141 ولم نرَ (جوليا شامواي) حتى الآن 458 00:30:20,143 --> 00:30:22,777 ...آخر مرّة رأيناها كانت مع (آنجي) بسيارة الإسعاف 459 00:30:22,779 --> 00:30:24,946 وهربت بها من العيادة الطبية... 460 00:30:44,750 --> 00:30:49,304 أهذا ضروري حقًا؟ بيج جيم) مَن أخبركِ بفعل هذا؟) 461 00:30:54,876 --> 00:30:58,229 كل التُهم التي أنا متّهم بها؟ 462 00:30:58,231 --> 00:31:00,381 لم أكن لأمسّ (جوليا) بسوء قطّ 463 00:31:00,383 --> 00:31:01,766 عليك أن تكوني متأكدة من هذا 464 00:31:01,768 --> 00:31:04,552 حقًا؟ وماذا عن زوجها؟ 465 00:31:08,890 --> 00:31:11,058 هذا ما اعتقدته 466 00:31:15,781 --> 00:31:17,415 أأنتِ هنا للتبليغ عن جريمة؟ 467 00:31:17,417 --> 00:31:21,736 ...لن أغادر المبنى حتى (يُطلق سراح ابنتي و(جو مكاليستر 468 00:31:21,738 --> 00:31:26,073 هذا مبنى عمومي، بوسعك البقاء أيان شئتِ 469 00:31:26,075 --> 00:31:28,909 إذن ما الأخبار السارة؟ 470 00:31:28,911 --> 00:31:30,845 ...(لم نعرف مكان (جوليا) و(آنجي مكاليستر 471 00:31:30,847 --> 00:31:33,965 ،ولكننا نبحث بالأماكن المحتمل وجدوهما به وعاجلًا أم آجلًا، سنعثر عليهما 472 00:31:33,967 --> 00:31:36,301 أفضل أن تكون عاجلًا عن آجلًا 473 00:31:36,303 --> 00:31:38,436 (وبالنظر للحالة التي بها (جوليا فهي تحتاج للرعاية 474 00:31:38,438 --> 00:31:41,439 أنعرف إن كانت ستفيق من غيبوبتها الآن أم لا؟ 475 00:31:41,441 --> 00:31:43,157 لا أدري 476 00:31:43,159 --> 00:31:45,193 ماذا عن (باربي)؟ 477 00:31:45,195 --> 00:31:49,197 إنه بالأسفل داخل السجن - حسنٌ - 478 00:31:50,149 --> 00:31:52,066 والآن ماذا؟ 479 00:31:52,985 --> 00:31:55,003 سنبقهِ قيد الإحتجاز 480 00:32:38,080 --> 00:32:40,281 ماذا تفعل؟ 481 00:32:40,283 --> 00:32:41,816 !إليكَ عنّي 482 00:32:43,419 --> 00:32:47,622 !باربي)، إياك أن تخبره شيئًا) - سنكون بخير - 483 00:32:47,624 --> 00:32:48,923 أنت 484 00:32:48,925 --> 00:32:52,488 إلي أين تأخذهما؟ 485 00:32:55,097 --> 00:32:58,633 لندعوه موقع مجهول 486 00:32:59,468 --> 00:33:00,935 ...أقسم إن آذيت تينك الطفلين 487 00:33:00,937 --> 00:33:04,889 ...سأخبرك شيئًا ،بالنظر إلى شخص بموقعك لا يخولك بقول تهديدات 488 00:33:04,891 --> 00:33:06,441 ما رأيك أن أتحدث أنا؟ 489 00:33:06,443 --> 00:33:09,577 :إذن، هاك ما سيتم فعله 490 00:33:09,579 --> 00:33:14,399 ...ستعّترف بالتهم الموجهة إليك أمام العامة 491 00:33:15,534 --> 00:33:17,952 أمر غير وارد الحدوث 492 00:33:17,954 --> 00:33:20,354 حسنٌ، هذا من حقك 493 00:33:20,356 --> 00:33:24,542 سأخبرك بما سيحدث إن رفضت التعاون 494 00:33:24,544 --> 00:33:27,995 لن يستغرقنا الأمر طويلًا حتّى (نقبض على (آنجي مكاليستر 495 00:33:27,997 --> 00:33:35,889 ...ووقتئذٍ، سنتهمها بكونها متواطئة معك بجرائمك وذلك لأنها ساعدتك 496 00:33:35,105 --> 00:33:40,291 ،شقيقها (جو) وتلك الفتاة الصغيرة التي كان يتسكع معها 497 00:33:40,293 --> 00:33:43,878 (لا توجد صلة تربطهما بمقتل (دودي ويفر 498 00:33:43,880 --> 00:33:51,734 وبالنظر لمعرفة (دودي) بكل شيء حيال ذاك الشيء الغامض اللذان كانا يتحدثان عنه، وتحمّلا آلامًا كثيرة لإبقائه لنفسهما 499 00:33:52,053 --> 00:33:54,462 وحبيبتك الصهباء 500 00:33:56,892 --> 00:34:09,737 ...إن استقيظت من غيبوبتها سيتم اتهامها لاستئجار مجرم معروف لقتل زوجها السابق من أجل مال التأمين 501 00:34:09,739 --> 00:34:15,126 وقد قتلتموه بدم شديد البرودة 502 00:34:20,415 --> 00:34:24,218 ما قولك يا (باربي)؟ 503 00:34:24,220 --> 00:34:27,494 هل اتفقنا؟ 504 00:34:28,757 --> 00:34:36,741 ...دع الطفلين يذهبان ودع (آنجي) و(جوليا) وشأنهما 505 00:34:38,851 --> 00:34:41,268 وسأقول ما تودني أن أقوله 506 00:34:41,270 --> 00:34:44,071 ...لكنت سأمد يدي لنتصافح، ولكن 507 00:34:47,242 --> 00:34:49,494 (جيم) 508 00:34:52,247 --> 00:34:54,632 كيف سأضمن عدم حنثك بالوعد؟ 509 00:34:54,634 --> 00:34:56,801 ليس هناك ضمان 510 00:35:12,177 --> 00:35:13,927 أأنتِ بخير؟ 511 00:35:13,929 --> 00:35:16,437 ...إن فعل هذا الرجل شيئًا لكِ 512 00:35:16,660 --> 00:35:19,483 أنا بخير يا أمي 513 00:35:19,485 --> 00:35:23,127 ...علينا أن نتفقّد القبّة الصغيرة لنتأكد أنها بأمان 514 00:35:24,496 --> 00:35:27,498 راقبي تينك الطفلين - لماذا؟ - 515 00:35:27,500 --> 00:35:29,634 إنهما يخفيان شيئًا 516 00:35:29,636 --> 00:35:32,970 ...شيء من الممكن أن يعطينا أجوبة بشأن احتجازنا تحت القبّة 517 00:35:32,972 --> 00:35:34,305 شيء مثل ماذا؟ 518 00:35:34,307 --> 00:35:36,340 ...شيء يصعب قوله، ولكن 519 00:35:36,342 --> 00:35:38,693 من الممكن أن يكون خلاصنا 520 00:35:41,447 --> 00:35:42,680 أتظن ذلك حقًا؟ 521 00:35:42,682 --> 00:35:45,149 إن حالفنا الحظ 522 00:35:54,042 --> 00:35:55,993 ماذا حدث بالعيادة يا (جونيور)؟ 523 00:35:55,995 --> 00:35:57,712 ،أنا آسف لقد بذلت ما في وسعي 524 00:35:57,714 --> 00:36:00,248 ...حسنٌ سأمنحك فرصة ثانية 525 00:36:00,250 --> 00:36:02,500 ...اخرج وابحث عن خليلتك الشابة 526 00:36:02,502 --> 00:36:05,336 واجلبها هي و(جوليا) هنا بأسرع وقت 527 00:36:12,060 --> 00:36:16,430 ما الخطب يا (جونيور)؟ - لماذا من المهم أن نجد (جوليا)؟ - 528 00:36:17,232 --> 00:36:19,767 باربي) قيد الاحتجاز ولا يمكنه أن يؤذيها مجددًا) 529 00:36:19,769 --> 00:36:22,737 بوسعه إيذاؤها، هذه حقيقة 530 00:36:22,739 --> 00:36:28,276 ولكن مَن يعرف أيّ خونة آخرين يعملون لصالحه، ومستعدين لإطلاق النار تحت رايته؟ 531 00:36:28,278 --> 00:36:31,362 الوقاية خيرٌ من العلاج 532 00:36:32,898 --> 00:36:35,366 أحبك يا أبي 533 00:36:37,619 --> 00:36:39,837 لكن إياك أن تكذب عليّ 534 00:36:41,340 --> 00:36:44,926 ستكون عواقبه سيئة على كلينا 535 00:36:48,580 --> 00:36:51,415 لقد اعّترف يا بُني 536 00:36:51,417 --> 00:36:54,318 اعّترف بكل شيء 537 00:36:54,320 --> 00:36:59,190 ...وقريبًا سيقف أمام البلدة وسيعترف أمامهم أيضًا 538 00:36:59,192 --> 00:37:00,841 حسنٌ؟ 539 00:37:01,693 --> 00:37:04,094 لنعد للعمل 540 00:37:09,100 --> 00:37:14,205 :كنت أود سؤالك ،)آخر مرّة رأيت (جوليا 541 00:37:15,240 --> 00:37:16,991 أكانت واعية؟ 542 00:37:18,443 --> 00:37:20,311 حسنٌ 543 00:37:20,313 --> 00:37:22,296 حسنٌ 544 00:37:39,181 --> 00:37:43,050 ما الخطب؟ - ذاك الشيء الكروي الغريب قد فقد صوابه - 545 00:37:43,052 --> 00:37:45,152 أرنا 546 00:37:51,310 --> 00:37:52,610 جوليا)؟) 547 00:37:52,612 --> 00:37:54,328 (أنا (آنجي 548 00:37:54,330 --> 00:37:55,746 هدئي من روعك 549 00:38:06,675 --> 00:38:08,876 إحداهن قد أطلقت عليّ النار 550 00:38:10,262 --> 00:38:12,096 أتعرفين مَن أطلق عليكِ؟ 551 00:38:14,499 --> 00:38:19,564 مرأة، لم أرها من قبل 552 00:38:22,340 --> 00:38:25,309 أين نحن؟ - نحن بالعيادة الطبية - 553 00:38:25,311 --> 00:38:27,061 بالمخزن 554 00:38:27,063 --> 00:38:29,230 ...ربما تكون فكرة غبية، لكن 555 00:38:29,232 --> 00:38:31,732 ظننتُ أن آخر مكان سيبحثوا عنّا به 556 00:38:31,734 --> 00:38:35,152 أنا و(باربي) نقلناكِ خلسة من العيادة بواسطة سيارة إسعاف قبل قليل 557 00:38:35,154 --> 00:38:38,856 ولكني عُدتُ بكِ هنا وتركت سيارة الإسعاف خلف لافتة إعلانات بالطريق 558 00:38:38,858 --> 00:38:41,709 وجلبتكِ هنا بواسطة مِصعد الخدمات 559 00:38:42,711 --> 00:38:44,211 لماذا؟ 560 00:38:44,213 --> 00:38:48,729 ...بيج جيم) يبلغ الناس) أن (باربي) هو مَن أطلق عليكِ النار 561 00:38:49,501 --> 00:38:51,802 ...ماذا؟ هل هو - حسنٌ - 562 00:38:51,804 --> 00:38:54,171 إنه يكذب 563 00:38:54,173 --> 00:38:59,093 ما قلتِه الآن هو السبب الذي جعلنا نخفيكِ 564 00:39:01,229 --> 00:39:02,813 أين (باربي)؟ 565 00:39:05,119 --> 00:39:07,830 "(مبنى بلدية (تشيستر ميل" 566 00:39:07,865 --> 00:39:09,487 أنصتوا 567 00:39:09,489 --> 00:39:13,255 رجاءً، هلّا أعرتموني انتباهكم؟ 568 00:39:14,192 --> 00:39:18,379 لقد مررنا بالكثير من الحوادث المريرة بالإسبوعين المنصرمين 569 00:39:18,381 --> 00:39:21,999 وتعايشنا مع هذا الحدث الذي لا مثيل له 570 00:39:22,001 --> 00:39:25,119 وعانينا من خسائر مريعة 571 00:39:25,121 --> 00:39:30,341 ،ويبدو أن القواعد التي كنا نتبعها لم تعد تُطبّق 572 00:39:30,343 --> 00:39:32,293 :دعوني أخبركم شيئًا 573 00:39:32,295 --> 00:39:40,510 ،على الرغم من كوننا منفصلين عن العالم الخارجي ،وعلى الرغم من عدم وجود حكومة وراء هذا المبني الذي أمامكم اليوم 574 00:39:41,342 --> 00:39:44,388 فالقواعد ضرورية 575 00:39:44,390 --> 00:39:49,293 ...وعندما يتم مخالفة القواعد فلابد أن تكون هناك عدالة 576 00:39:50,428 --> 00:39:54,565 حيث العقاب المناسب 577 00:39:54,567 --> 00:39:59,904 ،)ديل باربرا) متّهم بقتل (مكسين) و(أجاثا سيجرايف) 578 00:39:59,906 --> 00:40:05,910 ،)وأيضًا لقتل (أوتو أجيلار) و(بيتر شامواي (ولمحاولة اغتيال (جوليا شامواي 579 00:40:05,912 --> 00:40:09,246 لقد أحضرته هنا اليوم أمامكم 580 00:40:09,248 --> 00:40:12,333 لكي يجيب على تلك التهم 581 00:40:13,469 --> 00:40:15,753 !غطّوا آذانكم 582 00:40:46,536 --> 00:40:48,753 ماذا عليّ أن أفعل؟ 583 00:40:57,996 --> 00:41:00,381 استلقي 584 00:41:04,136 --> 00:41:07,021 ماذا سيفعلون به في رأيكِ؟ 585 00:41:10,642 --> 00:41:12,393 سيقتلونه 586 00:41:12,395 --> 00:41:19,450 ،)بشأن كل التهم الموجهة إليك، يا سيد (باربرا ما دفاعك عما هو منسوب إليك؟ 587 00:41:31,663 --> 00:41:33,247 ما هذا؟ 588 00:41:56,321 --> 00:41:58,823 (لقد طرحت عليك سؤالًا يا سيد (باربرا 589 00:41:58,825 --> 00:42:01,725 ما دفاعك عما هو منسوب إليك؟ 590 00:42:09,460 --> 00:42:11,231 أنا برئ مما نُسب إليّ 591 00:42:11,824 --> 00:43:22,195 ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} أحمد سمير درويش & خالد خطاب Facebook.com/eng.ahmeddarwesh