1 00:00:03,560 --> 00:00:05,640 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,620 على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:07,630 --> 00:00:11,710 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:15,380 --> 00:00:19,690 قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأي شكل 5 00:00:19,690 --> 00:00:21,640 نحن مُحتجزون 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,410 لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها 7 00:00:24,510 --> 00:00:26,800 ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها 8 00:00:26,800 --> 00:00:30,530 فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 9 00:00:30,540 --> 00:00:31,700 عملت مع وكيل مراهنات 10 00:00:31,700 --> 00:00:33,140 أكنت تحصّل الرهانات؟ 11 00:00:33,260 --> 00:00:35,400 أتأكد من أن يدفع الآخرون ما هم مدينون به 12 00:00:35,520 --> 00:00:37,630 من الأفضل أن تكون قد اختفيت عندما أعود لمنزلي 13 00:00:37,630 --> 00:00:40,810 هل فكرت يومًا أن تشغل وظيفة في تطبيق القانون؟ 14 00:00:41,830 --> 00:00:43,810 النجوم الوردية تتهاوى 15 00:00:43,930 --> 00:00:46,430 !صهٍ 16 00:00:52,070 --> 00:00:53,560 نوري)؟) 17 00:00:53,560 --> 00:00:55,410 أين أنتِ يا (نوري)؟ 18 00:00:55,410 --> 00:00:57,830 خلفك مباشرةً أيها العبقري 19 00:00:57,830 --> 00:01:01,950 لم أكن أعلم أن النوم في منزل فتى ريفي سيؤدّي بي إلى الاستيقاظ في الصباح الباكر 20 00:01:01,950 --> 00:01:03,750 !بربّك! هذا له علاقة بالقبّة 21 00:01:03,750 --> 00:01:04,970 حقًّا؟ هل اختفت؟ 22 00:01:04,970 --> 00:01:06,120 هل أصبحنا أحرارًا أخيرًا؟ 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,290 سترين 24 00:01:07,290 --> 00:01:09,010 كنت أفكّر في النوبات التي تنتابنا 25 00:01:09,010 --> 00:01:10,370 أفكّر بما قلناه 26 00:01:10,380 --> 00:01:12,080 النجوم الوردية تتساقط 27 00:01:12,080 --> 00:01:13,290 هل استطعت معرفة ماذا تعني هذه الجملة؟ 28 00:01:13,300 --> 00:01:17,600 ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة 29 00:01:17,600 --> 00:01:19,720 بمقدرتنا استقبال بعض إشارات البث بمفردنا 30 00:01:19,720 --> 00:01:21,590 ...لكن عندما نقترب من بعضنا 31 00:01:23,440 --> 00:01:25,020 تغذية رجعيّة 32 00:01:26,020 --> 00:01:27,930 جو)، لمَ عسى القبّة تتحدّث) إلينا نحن الإثنين فحسب؟ 33 00:01:27,930 --> 00:01:29,060 لا أعلم 34 00:01:29,060 --> 00:01:31,430 لكن عندما خرجت إلى هنا لمحاولة اكتشاف هذا 35 00:01:31,430 --> 00:01:33,060 رأيت هذا 36 00:01:37,900 --> 00:01:39,490 رائع، أليس كذلك؟ 37 00:01:39,490 --> 00:01:42,760 هذا ليس موسم الفراشات الملكيّة حتّى 38 00:01:42,760 --> 00:01:46,160 ليس من المفترض أن يكونوا حتّى بالقرب من هنا في هذا الوقت من العام 39 00:01:46,160 --> 00:01:48,410 ربما القبّة أرسلتهم 40 00:01:48,410 --> 00:01:56,140 ،ربما تحاول الفراشات إخبارنا أن القبّة عبارة عن شرنقة وعندما تُزال، فسيصبح ما بداخلها شيئًا جديدًا 41 00:01:56,140 --> 00:02:00,420 أتعلمين أن أغلب يرقات الفراشات تؤكل قبل أن تتحوّل إلى فراشة؟ 42 00:02:21,450 --> 00:02:22,530 (سيّد (ريني 43 00:02:22,530 --> 00:02:24,980 !حمدًا للرب 44 00:02:24,980 --> 00:02:26,820 ما الذي أخّرك؟ 45 00:02:26,820 --> 00:02:29,320 أتشعرين بحال أفضل يا عزيزتي؟ 46 00:02:29,320 --> 00:02:32,340 حالٍ أفضل؟ لقد كنت محتجزة بالأسفل هنا طيلة الليلة 47 00:02:32,340 --> 00:02:35,490 لمَ لم تبلّغ عن هذا للشرطة حتّى الآن؟ 48 00:02:35,490 --> 00:02:38,380 (سيّد (ريني 49 00:02:38,380 --> 00:02:40,710 أنت سوف تخرجني من هنا، أليس كذلك؟ 50 00:02:40,720 --> 00:02:43,170 بالتأكيد 51 00:02:43,170 --> 00:02:46,550 بمجرّد أن تخبريني بما كنتِ تفعلينه بالأسفل هنا بالضبط 52 00:02:48,670 --> 00:02:51,060 لقد كان يحتجزني سجينة 53 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 مَن؟ 54 00:02:53,150 --> 00:02:55,530 ابنك 55 00:02:55,530 --> 00:02:57,280 جونيور)؟) 56 00:02:57,280 --> 00:03:00,370 ...كلا، لمَ عساه ....لمَ عساه 57 00:03:00,370 --> 00:03:02,450 لمَ عساه يقوم بشيء مثل هذا؟ 58 00:03:02,460 --> 00:03:04,620 لأنه مجنون 59 00:03:04,620 --> 00:03:05,940 رجاءً 60 00:03:05,940 --> 00:03:09,790 يجب أن تخرجني من هنا قبل عودته 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,860 بيغ جيم)؟) 62 00:03:13,870 --> 00:03:15,830 رجاءً 63 00:03:15,840 --> 00:03:17,870 أنا فحسب بحاجة للتفكير في هذا مليًّا 64 00:03:17,870 --> 00:03:18,800 كلا، كلا، كلا 65 00:03:18,800 --> 00:03:20,340 !لا يمكنك تركي بالأسفل هنا 66 00:03:20,340 --> 00:03:21,510 ...لا يمكنك 67 00:03:21,510 --> 00:03:23,970 !لا، انتظر! النجدة 68 00:03:23,980 --> 00:03:25,430 !رجاءً! كلا! النجدة 69 00:03:25,430 --> 00:03:27,140 !النجدة 70 00:03:27,150 --> 00:03:29,550 !النجدة! كلا 71 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 (بئسًا يا (كوغينز ظننت أن ما بيننا قد انتهي 72 00:03:41,230 --> 00:03:42,440 ماذا تفعل هنا؟ - (جيم) - 73 00:03:42,450 --> 00:03:45,030 تلقّيت رسالة مؤرّقة للغاية 74 00:03:45,030 --> 00:03:46,700 كلا، يجب أن أخبرك بفحواها 75 00:03:46,700 --> 00:03:48,250 أيّ رسالة؟ 76 00:03:48,250 --> 00:03:50,170 رسالة من الرب سبحانه وتعالى 77 00:03:50,170 --> 00:03:51,920 لقد همس بكلمة واحدة لي 78 00:03:51,920 --> 00:03:53,750 (مواب) 79 00:03:53,760 --> 00:03:54,790 مواب)؟) 80 00:03:54,790 --> 00:03:57,120 (مواب) 81 00:03:57,130 --> 00:03:59,930 يُستحسن أن تتحقق من سلامة (بطّاريات جهاز سمعك يا (كوغينز 82 00:03:59,930 --> 00:04:01,710 لأن تلك ليست كلمة في القاموس حتّى 83 00:04:01,710 --> 00:04:04,750 مواب) كانت بلدة) 84 00:04:04,750 --> 00:04:06,350 بلدة يعمّها الشرور 85 00:04:06,350 --> 00:04:08,590 (مثل بلدتنا (تشيستر ميل 86 00:04:08,590 --> 00:04:10,090 أنا أحذّرك أيّها الموقّر 87 00:04:10,090 --> 00:04:12,760 ابق بعيدًا عنّي 88 00:04:12,760 --> 00:04:14,220 (جيم) 89 00:04:16,650 --> 00:04:18,480 ...جي) 90 00:04:20,430 --> 00:04:22,700 (مواب) 91 00:04:25,200 --> 00:04:28,460 (مواب) 92 00:04:30,330 --> 00:04:33,660 (مواب) (مواب) 93 00:04:35,500 --> 00:04:39,170 (مواب) 94 00:04:41,790 --> 00:04:43,300 من هنا 95 00:04:43,310 --> 00:04:46,560 انظر إليهن 96 00:04:46,560 --> 00:04:49,180 !ربّاه! تزايدت أعدادهنّ 97 00:04:50,600 --> 00:04:52,130 من أين يأتينَ؟ 98 00:04:52,130 --> 00:04:54,300 إنهن بغاية الجمال 99 00:04:57,240 --> 00:04:58,400 باربي)؟) 100 00:04:58,400 --> 00:05:00,440 ما هذا؟ 101 00:05:00,440 --> 00:05:02,310 أوليس هذا مدهشًا؟ 102 00:05:20,930 --> 00:05:24,960 هل بدأوا يولنا انتباههم فجأةً؟ 103 00:05:24,960 --> 00:05:26,230 انظر 104 00:05:26,230 --> 00:05:28,800 إنهم يأتون بالمزيد من الجنود 105 00:05:28,800 --> 00:05:31,670 كلا، بل مدنيين 106 00:05:33,220 --> 00:05:35,140 (انظري، هذا (فرانك 107 00:05:35,140 --> 00:05:37,210 مَن؟ - ابن عمّي - 108 00:05:37,210 --> 00:05:39,390 ذهب إلى الجامعة قبل هبوط القبّة 109 00:05:43,010 --> 00:05:45,020 حسنٌ، القبّة ظهرت منذ ما يزيد عن الإسبوع 110 00:05:45,020 --> 00:05:47,280 والجيش لم يكن يسمح لأي أحد بالاقتراب 111 00:05:49,450 --> 00:05:52,360 إذا لمَ يأتون بالعائلات إلى هنا الآن؟ 112 00:05:52,360 --> 00:05:54,990 ألم تذهب لمخيّم قط؟ 113 00:05:56,210 --> 00:05:59,130 لقد سمحوا لنا بيوم الزيارة أخيرًا 114 00:06:06,440 --> 00:06:16,830 تحت القبّة الحلقة الخامسة من الموسم الأول ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش 115 00:06:18,840 --> 00:06:30,130 وصلنا تصريح رسمي من ممثلي الجيش أن في الساعة العاشرة من هذا الصباح، سيُسمح لأهالي البلدة بزيارة أقربائهم من الخارج 116 00:06:30,130 --> 00:06:35,180 موقع الزيارة سيكون تقاطع القبّة مع جسر الشارع السادس 117 00:06:35,180 --> 00:06:38,470 ،لمعرفة المزيد من المستجدّات اضبطوا مذياعكم على محطتنا 118 00:06:49,850 --> 00:06:51,230 يجب أن نتكلّم 119 00:06:51,230 --> 00:06:52,730 أعلم هل سمعت الأخبار؟ 120 00:06:52,730 --> 00:06:56,820 الفيدراليون يأتون بالأشخاص الذين لم تحتجزهم القبّة 121 00:06:56,820 --> 00:06:58,950 ماذا؟ 122 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 أجل، لقد بدأوا بالحضور منذ الصباح 123 00:07:00,690 --> 00:07:01,870 ووسائل الإعلام أيضًا 124 00:07:01,880 --> 00:07:04,380 أنت ستحتاج لمساعدة بعض الأشخاص للسيطرة على الحشد 125 00:07:04,380 --> 00:07:06,860 ليندا) بالفعل تتحدّث عن تجنيد المزيد من النوّاب) 126 00:07:06,860 --> 00:07:09,080 وقت الكلام انتهى 127 00:07:09,080 --> 00:07:11,170 أنا أمنحك سلطة تجنيد ضبّاط إضافيين 128 00:07:11,170 --> 00:07:13,000 ...أبي، أنا - ماذا عن (كارتر)؟ - 129 00:07:13,000 --> 00:07:14,670 المدافع الذي في سنّك؟ 130 00:07:16,840 --> 00:07:21,980 يجب أن أحضر بعض المؤن أولًا من الملجأ القديم 131 00:07:23,510 --> 00:07:26,520 ماذا تفعل عندما آمرك بأمر يا (جونيور)؟ 132 00:07:26,520 --> 00:07:28,320 أعلم يا أبي - الآن - 133 00:07:38,530 --> 00:07:40,660 ألا يحرى علينا إحضار والدتيكِ؟ 134 00:07:40,660 --> 00:07:41,910 لمَ؟ 135 00:07:41,920 --> 00:07:45,400 كما لو أن أحد أصدقائهم بالمهاتفة من (لوس آنجلوس) سيكلّف نفسه العناء ويأتي إلى هنا 136 00:07:45,400 --> 00:07:47,840 أجل، لكنّكِ لم تصلي لوجهتكِ 137 00:07:47,840 --> 00:07:50,170 سيكون أحدهم قلقًا 138 00:07:50,170 --> 00:07:52,240 من يبالي؟ 139 00:07:52,240 --> 00:07:53,960 أنا متحمسة للقائكم 140 00:07:53,960 --> 00:07:57,380 لا أطيق الانتظار لإخبارهم أنّك كنت تتسكّع مع ابنة قاصرة وسحاقيتان 141 00:08:05,520 --> 00:08:07,420 باربي)؟) 142 00:08:11,430 --> 00:08:13,610 أريد مساعدتك 143 00:08:13,610 --> 00:08:16,700 يجب أن نبعد الأهالي لمسافة آمنة عن القبّة 144 00:08:16,700 --> 00:08:20,900 لا نريد أن ينفجر هاتف أحدهم أو آلة تصويره (كما حدث لمنظّم ضربات قلب (دوك 145 00:08:20,910 --> 00:08:21,940 ضع الشريط 146 00:08:21,940 --> 00:08:27,410 ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب 147 00:08:27,410 --> 00:08:29,610 لكِ هذا 148 00:08:43,460 --> 00:08:45,640 (راستي) 149 00:09:00,990 --> 00:09:03,750 أهذا حقيقي؟ أسيسمحون لنا بمقابلة عائلاتنا أخيرًا؟ 150 00:09:03,750 --> 00:09:05,080 أجل - حقًّا - 151 00:09:05,080 --> 00:09:07,370 هل استقبلت (دودي) أي كلام حول هذا؟ 152 00:09:07,370 --> 00:09:11,950 كلا، كنت أنصت للمذياع الذي صنعته لكن إرسال الجيش انقطع ليلة أمس 153 00:09:11,960 --> 00:09:15,210 وكل ما نستقبله الآن عبارة عن أرقام عشوائيّة وكلام غير مفهوم 154 00:09:19,850 --> 00:09:26,970 المنطقة الأولى تم طلائها باللون الأخضر وجاهزة لـ1315 155 00:09:26,970 --> 00:09:28,390 ما معنى هذا؟ 156 00:09:28,390 --> 00:09:29,770 من يكترث؟ 157 00:09:29,770 --> 00:09:32,810 السماح بزيارتنا هو أول خبر مفرح منذ فترة طويلة 158 00:09:32,810 --> 00:09:36,140 الجمهور على مستوى العالم ينتظر أي ...معلومات بشأن ما حدث بداخل 159 00:09:36,150 --> 00:09:37,510 هل تعتقد أنه سيظهر اليوم؟ 160 00:09:37,510 --> 00:09:38,730 بيتر)؟) 161 00:09:38,730 --> 00:09:40,020 ....جوليا)، أنا) - (فيل) - 162 00:09:40,020 --> 00:09:42,850 لا بأس 163 00:09:42,850 --> 00:09:45,040 باربي) أخبرني بما كنتم متورطين فيه) 164 00:09:45,040 --> 00:09:49,860 أعلم أن زوجي هجرني لأنّه كان متعثّرًا في سداد ديون القمار 165 00:09:49,860 --> 00:09:52,160 لكن ذلك كان قبل أن تنزل القبّة 166 00:09:52,160 --> 00:09:54,830 عليه أن يأتي اليوم، أليس كذلك؟ 167 00:09:54,830 --> 00:09:56,250 (معكم (جيف غلور) من خارج (تشيستر ميل 168 00:09:56,250 --> 00:09:58,300 مرّ ستّة أيّام - أجل، أعلم - 169 00:09:58,300 --> 00:10:00,970 (منذ سقوط ذلك الحاجز الخفي فوق (تشيستر ميل 170 00:10:00,970 --> 00:10:02,540 هذا لا يبدو كصوت أحد رجال الجيش 171 00:10:02,540 --> 00:10:09,510 منذ أن قامت قوّات الجيش بإخلاء المدن المجاوة ورسم ،"حدود على بعد عشرة ميال حول ما يُطلق عليها الـ"قبّة 172 00:10:09,510 --> 00:10:12,710 العالم بأكمله ينتظر أي أخبار من الداخل 173 00:10:12,720 --> 00:10:18,820 ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي 174 00:10:18,820 --> 00:10:20,020 ،سيّداتي سادتي 175 00:10:20,020 --> 00:10:21,360 ،عندما تقتربون من القبّة 176 00:10:21,360 --> 00:10:24,860 احرصوا على أنكم ممسكون للوحة في يدكم 177 00:10:24,860 --> 00:10:27,060 وعدم لمس القبّة على الإطلاق 178 00:10:32,900 --> 00:10:35,750 انظري، نحن مشهوران 179 00:10:35,760 --> 00:10:38,240 إنهم يريدون تسجيل عرض واقعي عن كلينا 180 00:10:40,240 --> 00:10:41,090 !هذا مذهل 181 00:10:41,090 --> 00:10:41,730 أعلم !هذا مذهل 182 00:10:41,730 --> 00:10:42,080 أعلم 183 00:10:45,920 --> 00:10:47,180 عمّن تبحث؟ 184 00:10:47,180 --> 00:10:49,300 (أبحث عن (آنجي 185 00:10:49,300 --> 00:10:50,490 قلت أنّ أختك هي شخص غير مكترث 186 00:10:50,490 --> 00:10:52,520 ...أجل، إنها كذلك، لكن 187 00:10:52,520 --> 00:10:54,150 كانت لتأتي قطعًا لهنا 188 00:10:54,150 --> 00:10:54,440 (نوري كالفيرت) كانت لتأتي قطعًا لهنا 189 00:10:54,440 --> 00:10:55,650 (نوري كالفيرت) 190 00:10:57,230 --> 00:10:59,080 ما هذا؟ 191 00:10:59,080 --> 00:11:00,810 نوري)؟) 192 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 (نوري كالفيرت) 193 00:11:09,190 --> 00:11:12,000 (مرحبًا يا (نوري (أُدعى (مايكل أنا والدكِ 194 00:11:13,210 --> 00:11:14,990 كلا 195 00:11:15,000 --> 00:11:17,380 والدتي قالت أنني أُنجبت من نُطف متبرّع مجهول 196 00:11:33,810 --> 00:11:35,430 إنها والدتك 197 00:11:39,150 --> 00:11:41,100 !أيها الخُطاه 198 00:11:42,070 --> 00:11:43,920 !أيها الخُطاه 199 00:11:43,920 --> 00:11:46,410 ،مرارًا وتكرارًا 200 00:11:46,410 --> 00:11:51,530 (همس الرب بكلمة واحدة في أذني: (مواب 201 00:11:51,530 --> 00:11:53,200 لمَ؟ 202 00:11:53,200 --> 00:11:56,080 (لأننا هم (مواب 203 00:11:57,500 --> 00:11:58,920 (مواب) - شكرًا لك أيّها الموقّر - 204 00:11:58,920 --> 00:12:00,820 أشكرك على تلك الكلمات الملهمة 205 00:12:00,820 --> 00:12:02,710 استمتعوا بمقابلة أحبّائكم 206 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 ،لذا ساعدني يا إلهي 207 00:12:05,050 --> 00:12:06,660 ...إن خرّبت هذا اليوم على هؤلاء الأشخاص، فسوف 208 00:12:06,660 --> 00:12:07,930 ماذا، أستبرحني ضربًا؟ 209 00:12:07,930 --> 00:12:09,260 أمام هذا التجمهر؟ 210 00:12:10,470 --> 00:12:13,640 (أنا لم أعد خائفًا منك يا (جيم ريني 211 00:12:13,640 --> 00:12:17,020 كل ما أخشاه الآن هو سخط ربّي 212 00:12:17,020 --> 00:12:21,180 والشيء الوحيد الذي سيعفينا من أن يبوء علينا بغضبه هو اعترافنا بخطايانا 213 00:12:21,180 --> 00:12:22,510 خطايانا؟ 214 00:12:22,510 --> 00:12:23,810 (لقد أنقذنا (تشيستر ميل 215 00:12:23,810 --> 00:12:25,810 لقد ساعدنا مروّجي مخدّرات في صناعة سمومهم 216 00:12:25,820 --> 00:12:27,530 لم نسمح لهم ببيع مخدّراتهم هنا 217 00:12:27,530 --> 00:12:29,350 ليس ذنبي أنّك أدمنت على مخزونهم 218 00:12:29,350 --> 00:12:31,850 كل ما تفكّر به فقط هو زيادة ثروتك 219 00:12:31,860 --> 00:12:35,120 عليك اللعنة يا (ليستر)! أنصت لي - كلا، بل أنت أنصت لي - 220 00:12:35,130 --> 00:12:40,300 ربما تكون قد خدعت بعض أولئك الأشخاص واهمًا إيّاهم أنّك قائد 221 00:12:40,300 --> 00:12:46,590 لكن لا أحد منهم على الإطلاق سيتّبع قيادتك إلى أي مكان عندما يعرفون حقيقتك 222 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 ماذا تريد أيّها الموقّر؟ 223 00:12:51,840 --> 00:12:58,480 تعترف بذنوبك أمام الرب وأمام (كل رجل وامرأة في (تشيستر ميل 224 00:12:58,480 --> 00:13:00,680 أمهلك يومًا واحدًا 225 00:13:00,680 --> 00:13:03,070 يومًا واحدًا لتتطهّر 226 00:13:04,030 --> 00:13:07,220 وإلا سأنوب عنك في هذا 227 00:13:18,090 --> 00:13:21,250 إنها آخر ساعة من يوم الزيارة التي سمحت به الحكومة 228 00:13:26,880 --> 00:13:28,400 مرحبًا 229 00:13:28,400 --> 00:13:30,120 إنّها أختي 230 00:13:37,790 --> 00:13:38,930 (ليندا) 231 00:13:39,050 --> 00:13:40,530 مرحبًا 232 00:13:40,530 --> 00:13:41,910 أهنالك أيّ إشارة على زوجكِ؟ 233 00:13:41,910 --> 00:13:43,410 ليس بعد 234 00:13:43,410 --> 00:13:45,530 ماذا عنكِ؟ هل وجدتِ خطيبكِ؟ 235 00:13:45,530 --> 00:13:48,280 أجل 236 00:13:48,290 --> 00:13:50,000 أكل شيء على ما يُرام؟ 237 00:13:51,710 --> 00:13:54,120 لم أقوَ على إخباره 238 00:13:54,130 --> 00:13:55,910 بشأن ماذا؟ 239 00:13:58,910 --> 00:14:01,080 موت شقيقه 240 00:14:03,180 --> 00:14:06,140 ليندا)، موت (فريدي) كان حادثةً) 241 00:14:06,140 --> 00:14:09,020 لقد مات تحت قيادتي 242 00:14:09,020 --> 00:14:11,220 مسئوليّة إخبار (راستي) تقع على عاتقيّ 243 00:14:13,390 --> 00:14:15,030 ...أنا فحسب 244 00:14:15,030 --> 00:14:16,780 أنا لا أعلم طريقة إخباري له فحسب 245 00:14:17,610 --> 00:14:21,400 بلى تعرفين 246 00:14:26,790 --> 00:14:29,070 نوري)؟) 247 00:14:29,080 --> 00:14:30,280 (نوري) 248 00:14:30,280 --> 00:14:33,000 أين كنتِ؟ 249 00:14:35,970 --> 00:14:38,330 مايكل)؟) 250 00:14:38,340 --> 00:14:39,590 الأمر حقيقي إذن 251 00:14:39,590 --> 00:14:41,590 هذا الرجل هو والدي؟ 252 00:14:41,590 --> 00:14:43,620 نوري)، الأمر معقّد) 253 00:14:43,620 --> 00:14:47,230 كلا، لقد أخبرتني أن السجلات مفقودة 254 00:14:47,230 --> 00:14:49,730 وأننا ليس بمقدرتنا البحث عنه 255 00:14:49,730 --> 00:14:51,630 كنتِ تكذبين عليّ طوال كل تلك السنوات 256 00:14:51,630 --> 00:14:54,130 كيف تجرؤ؟ 257 00:14:54,130 --> 00:14:56,490 أنت لم تكن تمثّل شيئًا لتلك الفتاة 258 00:14:56,490 --> 00:15:01,690 لكن فور أن ظهرت آلات تصوير وسائل الإعلام، قررت فجأةً أن لديك ابنة؟ 259 00:15:01,690 --> 00:15:03,440 أليس)، هدّئي من روعكِ) - أنا أكرهكِ - 260 00:15:03,440 --> 00:15:05,660 أكرهكم جميعًا 261 00:15:05,660 --> 00:15:09,080 (نوري) 262 00:15:09,080 --> 00:15:10,820 (باربي) 263 00:15:19,930 --> 00:15:21,540 هل رأيته؟ 264 00:15:21,550 --> 00:15:23,550 (بيتر) 265 00:15:23,550 --> 00:15:29,220 أعلم أنّ لا شيء مما سأقوله الآن سيعوّضكِ عن حقيقة أنني لم أخبركِ بالحقيقة منذ البداية 266 00:15:29,220 --> 00:15:30,300 أنت محق 267 00:15:30,300 --> 00:15:33,310 لكنّي لا أحمّلك لوم قرارات زوجي الخرقاء 268 00:15:33,310 --> 00:15:38,690 وإن كنت تنوي حقًّا تعويضي، فابحث عنه 269 00:15:46,620 --> 00:15:48,240 أرجو المعذرة 270 00:15:48,240 --> 00:15:50,020 (ماري) 271 00:16:14,180 --> 00:16:18,020 ما الخطب؟ 272 00:16:18,020 --> 00:16:19,690 تلك كانت أخت زوجي 273 00:16:20,550 --> 00:16:22,650 ماذا قالت؟ 274 00:16:22,660 --> 00:16:26,610 أظهرت لي خطابًا وصلها من زوجي 275 00:16:26,610 --> 00:16:31,860 فحواه أنه يعلم أن هذا مربكٌ لكنّه يعتذر 276 00:16:33,570 --> 00:16:36,670 ويقول لها أن تخبرني أنني أستحق الأفضل 277 00:16:40,540 --> 00:16:43,180 إنه لم يمتلك الجرأة ليرسل لي خطابًا بنفسه 278 00:16:56,190 --> 00:16:59,060 !ربّاه! لا أستطيع تصديق هذا 279 00:16:59,060 --> 00:17:01,730 ...أنا 280 00:17:01,730 --> 00:17:03,400 شكرًأ جزيلًا على قدومك 281 00:17:05,230 --> 00:17:06,630 سيّدتي 282 00:17:06,630 --> 00:17:07,870 إنهم لا يريدون من أحد أن يلمس هذا الشيء، حسنًا؟ 283 00:17:07,870 --> 00:17:08,980 إنه ولدي 284 00:17:08,990 --> 00:17:11,790 لم أتحدّث معه منذ ما يقرب من العشر سنوات 285 00:17:11,790 --> 00:17:13,440 لكنّه هنا - أنا واثق من هذا - 286 00:17:13,440 --> 00:17:15,460 هذا الشيء أعاده لي - ...كلا، أنا - 287 00:17:15,460 --> 00:17:16,740 أنا أتفهّم 288 00:17:18,110 --> 00:17:19,660 اتركها 289 00:17:19,660 --> 00:17:20,880 من المؤكّد أنّك تهزأ بي 290 00:17:20,880 --> 00:17:22,110 شخصٌ ما عيّنك شرطيًّا؟ 291 00:17:22,120 --> 00:17:24,280 سنتولّى الأمر من هنا 292 00:17:43,600 --> 00:17:46,410 هذا بشأن شقيقك 293 00:17:54,170 --> 00:17:56,510 هل هو بخير؟ 294 00:17:58,540 --> 00:18:01,170 كلا 295 00:18:01,170 --> 00:18:05,340 أنا آسفة للغاية 296 00:18:12,520 --> 00:18:13,830 (تمهّلي يا (نوري 297 00:18:13,830 --> 00:18:15,800 لا أريد الحديث عن الأمر 298 00:18:15,800 --> 00:18:17,220 ماذا قال والدكِ؟ 299 00:18:17,220 --> 00:18:19,340 إنه ليس والدي 300 00:18:19,340 --> 00:18:22,310 إنه مجرد شخص أخرق يرغب في الظهور على التلفاز 301 00:18:25,810 --> 00:18:28,480 انظر، أنا آسفة 302 00:18:28,480 --> 00:18:37,020 لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة 303 00:18:40,160 --> 00:18:41,530 (يا (ماكليستر 304 00:18:41,530 --> 00:18:43,860 أكنت في يوم الزيارة يا (بن)؟ 305 00:18:43,860 --> 00:18:44,830 ...أجل، لكن 306 00:18:44,830 --> 00:18:47,720 ...جميع أحبائي تقريبًا عالقين هنا معي، لذا 307 00:18:47,720 --> 00:18:49,500 تحدثت مع بعض الغرباء العشوائيين 308 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 بشأن ماذا؟ 309 00:18:51,010 --> 00:18:53,340 هل وصلك خبر أن (الصين) هددت بمهاجمتنا بعد أن ظهرت القبّة؟ 310 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 أحقًا؟ 311 00:18:54,340 --> 00:18:58,380 (أجل، ذاك الشخص قال لي أن المسئولين في (بكين يظنون أننا نختبر نوع من الأسلحة الفتاكة المحظورة 312 00:18:58,380 --> 00:19:02,680 لذا اضطر الرئيس أن يوضح لهم الأمر ويخبرهم أننا لم نصنع شيء كهذا 313 00:19:02,680 --> 00:19:04,050 رائع 314 00:19:04,050 --> 00:19:07,490 يبدو أن المسئولين قد سيطروا على الوضع تمامًا 315 00:19:14,230 --> 00:19:17,000 وداعًا، أراك لاحقًا، نحن نحبكِ 316 00:19:17,000 --> 00:19:19,250 معذرةً سيدتي، حان وقت الرحيل 317 00:19:31,680 --> 00:19:34,680 معذرة، أبوسعكِ قراءة حركة الشفتين؟ بالإضافة للغة الإشارة؟ 318 00:19:34,680 --> 00:19:35,800 ربما 319 00:19:35,800 --> 00:19:36,920 ماذا تريد منّي؟ 320 00:19:36,920 --> 00:19:39,020 إجابات 321 00:19:56,900 --> 00:19:58,150 أتعرف هذا الرجل؟ 322 00:19:58,160 --> 00:20:00,440 لا، ولكن وحدتي القديمة بالجيش كانت معروفة نوعًا ما 323 00:20:00,440 --> 00:20:02,620 ،أسدني معروفًا وأخبريني بما يقوله هذا الشخص 324 00:20:02,630 --> 00:20:05,880 إنه لشرف لي مقابلة واحد من وحدة (جاك رابيت) يا سيدي 325 00:20:05,880 --> 00:20:07,780 كيف الحال بالداخل؟ 326 00:20:07,780 --> 00:20:11,130 لا تشغل بالك بنا 327 00:20:11,140 --> 00:20:16,560 ما الذي يحدث بالخارج؟ 328 00:20:24,230 --> 00:20:27,560 هناك شيء خطير يحدث 329 00:20:28,440 --> 00:20:31,300 ،أمرونا بأن ننسحب من هنا بعد أن علمنا بهذا جميعنا 330 00:20:31,560 --> 00:20:32,680 لماذا؟ 331 00:20:32,940 --> 00:20:34,820 ليس لديّ أدنى فكرة 332 00:20:34,830 --> 00:20:38,740 ....لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر 333 00:20:38,750 --> 00:20:40,650 لن تعودوا مرة أخرى 334 00:20:43,580 --> 00:20:45,650 معذرة سيدي، سيتحرك الركب 335 00:20:51,420 --> 00:20:52,980 "متى تلقيت تلك الأوامر الجديدة؟" 336 00:20:53,040 --> 00:20:55,960 البارحة 337 00:20:55,960 --> 00:20:57,930 بعد ظهور الفراشات 338 00:20:57,930 --> 00:20:59,380 فراشات؟ 339 00:21:00,330 --> 00:21:03,970 ،كان هناك سِرب كامل من الفراشات كان يغطي جزء من القبّة 340 00:21:05,020 --> 00:21:06,300 ماذا؟ 341 00:21:06,310 --> 00:21:08,520 الكثير من الحشرات تستخدم المجالات المغناطيسية للتنقل 342 00:21:08,530 --> 00:21:10,360 ...إن كانت القبّة تغيّر وجهتهم 343 00:21:10,360 --> 00:21:14,530 فمن المستحيل أن تقف الحكومة مكتوفة الأيدي بشأن هذا 344 00:21:14,530 --> 00:21:17,700 لن يسمحوا لهذا الشيء أن يعبث بالعالم الخارجي 345 00:21:17,700 --> 00:21:19,230 ما الذي يعنيه هذا؟ 346 00:21:22,960 --> 00:21:24,520 (مواب) 347 00:21:24,520 --> 00:21:25,690 مجددًا؟ 348 00:21:25,690 --> 00:21:28,380 ما الذي كان يصيح به قِس البلدة؟ 349 00:21:28,380 --> 00:21:32,710 لابد وأن سماعة أذنه قد تداخلت مع إشارات لاسلكية مثل التي التقطتموها بالمحطة الإذاعية 350 00:21:32,720 --> 00:21:35,550 ولكن لمَ يتداول الجيش قصص من الإنجيل؟ 351 00:21:35,550 --> 00:21:37,720 ،مواب) ليست مدينة) إنه اختصار 352 00:21:37,720 --> 00:21:39,720 مواب)، القنبلة الأم) 353 00:21:39,720 --> 00:21:42,920 هذا ما ندعو به أكبر صاروخ غير نووي بترسانتنا العسكرية 354 00:21:42,930 --> 00:21:45,930 أتظن أنهم سيقذفون هذا الشيء على القبّة؟ 355 00:21:45,930 --> 00:21:47,560 هل سيجدي نفعًا؟ 356 00:21:47,560 --> 00:21:48,900 أجل 357 00:21:48,900 --> 00:21:51,070 إذن لمَ تبدو مغتمًا؟ 358 00:21:51,070 --> 00:21:53,570 لأنه أيضًا سيقتل جميع مَن بالداخل 359 00:21:53,570 --> 00:21:59,320 ماذا؟ - دودي)، لم يكن الغرض من السماح لعائلات البلدة أن يلقوا ذويهم) - 360 00:21:59,330 --> 00:22:02,890 كان الغرض من الزيارة أن يودعوهم 361 00:22:20,960 --> 00:22:22,660 كيف صار الأمر مع (راستي)؟ 362 00:22:22,670 --> 00:22:27,520 ،لقد صُدم ورحل بدون أن يودعني حتى 363 00:22:27,520 --> 00:22:30,140 ولكني مرتاحة البال لأني أخبرته 364 00:22:30,140 --> 00:22:31,170 أشكركِ 365 00:22:31,280 --> 00:22:33,040 !(عضو المجلس (ريني 366 00:22:33,040 --> 00:22:35,410 نحن في عداد الأموات سوف يهبط علينا 367 00:22:35,410 --> 00:22:36,410 (هدئي من روعكِ يا (دودي 368 00:22:36,410 --> 00:22:37,950 ما الذي تتحدثين عنه؟ 369 00:22:37,950 --> 00:22:38,910 وما الذي سيهبط علينا؟ 370 00:22:38,920 --> 00:22:40,310 الجيش سوف يفجر القبّة 371 00:22:40,430 --> 00:22:42,480 حتى ولو كان في هذا الشيء هلاكنا معها 372 00:22:42,600 --> 00:22:44,090 هذا ليس صحيحًا 373 00:22:44,090 --> 00:22:45,710 لقد استنتجت هذا من كلام جندي خارج القبّة 374 00:22:45,850 --> 00:22:49,020 سيقذفوننا بصاروخ حراري 375 00:22:49,020 --> 00:22:51,130 ربّاه، هل تعرف متى سيقذفونها؟ 376 00:22:51,250 --> 00:22:55,130 أظن بعد إخلاء المكان من الناس الذين خارج القبة ولكني لا أعرف الوقت بالتحديد 377 00:22:55,210 --> 00:22:56,710 أظنني أعرف 378 00:22:56,710 --> 00:22:59,140 بالمحطة الإذاعية هذا الصباح أنا و(فيل) قد سمعنا شيئًا 379 00:22:59,180 --> 00:23:02,710 المنطقة رقم واحد قد طُليت باللون الأخضر وجاهزة لـ 1315 380 00:23:02,720 --> 00:23:04,600 طُليت معناها أنه تمّ التصديق على إصابة الهدف 381 00:23:04,600 --> 00:23:06,380 المنطقة رقم واحد) كانت مكتوبة على كل شاحناتهم) 382 00:23:06,390 --> 00:23:07,650 (لذا فهم يقصدون بلدة (تشيستر ميل 383 00:23:07,650 --> 00:23:09,720 والرقم 1315؟ - وقت عسكري - 384 00:23:09,720 --> 00:23:11,490 إنه يعني الواحدة والربع ظهرًا 385 00:23:11,490 --> 00:23:14,240 هذا يعني بعد أقل من ثلاث ساعات - إذن، هكذا سيكون الأمر - 386 00:23:14,240 --> 00:23:16,660 سنموت جميعًا - لا، لا - 387 00:23:16,780 --> 00:23:18,110 سنجعل الجميع يحتمون بملجأ 388 00:23:18,120 --> 00:23:19,230 أين؟ 389 00:23:19,230 --> 00:23:20,500 مصنع الأسمنت القديم 390 00:23:20,500 --> 00:23:22,200 بعض من تلك الأنفاق على مسافة عميقة من سطح الأرض 391 00:23:22,200 --> 00:23:23,750 إذن، هل سننقل البلدة بأكملها هناك؟ 392 00:23:23,750 --> 00:23:27,710 ماذا عن المرضى وكبار السن؟ - سأرسل مجموعة شاحانات لكي تنقلهم - 393 00:23:27,710 --> 00:23:29,170 لنفعل أفضل ما بوسعنا 394 00:23:29,180 --> 00:23:30,510 حسنٌ، أسرعوا 395 00:23:30,510 --> 00:23:32,880 ،أنا آسفة يا عزيزتي (لا زلت لم أرَ (أنجي 396 00:23:32,880 --> 00:23:34,550 ربما تعمل كمتطوعة بالمستشفى 397 00:23:34,550 --> 00:23:35,910 علينا أنا نبحث هناك 398 00:23:35,920 --> 00:23:38,100 لم يروا (آنجي) منذ أن أول يوم حلّت فيه القبّة 399 00:23:38,100 --> 00:23:41,520 معكم (جوليا شامواي) أنقل إليكم خبر طارئ 400 00:23:41,520 --> 00:23:45,310 أعرف أن هذا الخبر ربما سيكون صادمًا للكثير منكم ولن تتقبلوه بسهولة 401 00:23:45,310 --> 00:23:47,860 ولكني أؤكد لكم أنها الحقيقة 402 00:23:47,860 --> 00:23:56,600 في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة 403 00:23:56,600 --> 00:23:58,120 هل قالت صاروخًا؟ - اسمعي - 404 00:23:58,120 --> 00:24:02,610 ولأننا لا نعرف ماذا سيحدث إذا انهارت القبّة لذا فمن الضروري علينا الاحتماء بملجأ 405 00:24:02,610 --> 00:24:10,500 من أجل سلامتكم، يجب على جميع المقيمين ببلدة تشيستر ميل) التوجة لمصنع (ساندرز) للأعمال الإسمنتية في الحال) 406 00:24:10,500 --> 00:24:15,550 من فضلكم انشروا هذا الخبر بكل مكان 407 00:24:15,560 --> 00:24:18,560 هذا ليس تدريبًا 408 00:24:25,730 --> 00:24:27,650 ...(سيد (ريني 409 00:24:42,500 --> 00:24:46,920 اعتذاري لن يكون كافيًا عما فعله (جونيور) بكِ 410 00:24:46,920 --> 00:24:51,590 لقد كان ولدًا صالحًا 411 00:24:51,590 --> 00:24:54,010 لا أدري لمَ أصبح هكذا 412 00:24:55,800 --> 00:25:00,300 ،على أي حال بوسعكِ الرحيل الآن 413 00:25:04,520 --> 00:25:06,690 لمَ تفعل هذا؟ 414 00:25:07,970 --> 00:25:17,510 ... إن كنا سنموت جميعًا اليوم فمن العدل أن تموتي وأنتِ امرأة حرة 415 00:25:48,680 --> 00:25:53,150 نحن نعمل على تشغيل المصابيع يا عزيزتي، حسنًا؟ لذا لن يطول الظلام 416 00:25:53,150 --> 00:25:57,020 وسنجلب سريرًا نقالًا بأقرب وقت ممكن 417 00:25:57,020 --> 00:25:59,060 هل انتهيت من غلق البوابات؟ 418 00:25:59,060 --> 00:26:04,410 أجل، البوابات التي تستحق الغلق 419 00:26:05,950 --> 00:26:08,330 ...جوليا)، عندما يخترق الصاروخ ويصل إلى هنا) 420 00:26:08,340 --> 00:26:10,030 أعرف 421 00:26:13,370 --> 00:26:16,510 دودي) أخبرتني كيف علمت بالأمر) 422 00:26:16,510 --> 00:26:21,180 وقالت أن الجندي بدأ بالتحدث إليك عندما أظهرت له عملة من نوع ما 423 00:26:23,270 --> 00:26:28,100 ،لا أسألك بصفتي صحفية هذا بيني وبينك فقط 424 00:26:30,520 --> 00:26:37,560 ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما 425 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 أولست كذلك؟ 426 00:26:41,370 --> 00:26:43,150 أثناء واحدة من مهماتي بالعراق 427 00:26:43,150 --> 00:26:52,660 وحدتي ساعدت في إنقاذ جندية أُسرت بواسطة مسلحين بعد أن قُتل مرافقوها بطلق ناري 428 00:26:52,660 --> 00:26:54,960 ربّاه 429 00:26:56,620 --> 00:27:09,890 أولئك المسلحون الذين أسروا تلك الجندية لم يقتلوا مرافقوها، نحن مَن قتلناهم 430 00:27:09,900 --> 00:27:23,520 كان ذلك أثناء دوريتنا، وفجأة بدأ أحدهم بإطلاق النار علينا وبعد أن هبطت الأتربة اكتشفنا أن مَن أطلقنا عليهم النار هم جنود تابعين لنا 431 00:27:25,640 --> 00:27:29,980 لقد قتلنا كل الجنود ماعدا التي كان يحتجزها العدو 432 00:27:32,330 --> 00:27:35,320 لعلني بالمكان الذي أستحقه 433 00:27:37,540 --> 00:27:40,010 ربما سيكون هناك المزيد من النيران الصديقة 434 00:27:50,270 --> 00:27:52,390 !(جونيور) 435 00:27:54,010 --> 00:27:57,510 أبي، ما الذي تفعله هنا؟ 436 00:27:57,510 --> 00:27:58,890 أخبرني أنت أولًا 437 00:27:58,900 --> 00:28:02,230 لقد علمت بشأن الصاروخ 438 00:28:02,230 --> 00:28:05,870 وفكرت بأن نحتمي بالمجأ القديم 439 00:28:06,740 --> 00:28:08,520 (أنا أعلم يا (جونيور 440 00:28:08,520 --> 00:28:11,190 ما الذي تتحدث عنه؟ 441 00:28:11,190 --> 00:28:13,290 (أعلم بشأن (آنجي 442 00:28:14,130 --> 00:28:16,880 لقد أخرجتها 443 00:28:17,750 --> 00:28:19,130 ماذا؟ 444 00:28:19,130 --> 00:28:21,800 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ 445 00:28:21,800 --> 00:28:24,340 ...أعني 446 00:28:24,340 --> 00:28:26,890 جونيور)، هذا لا يهم الآن) ...(جونيور) 447 00:28:26,890 --> 00:28:29,170 جونيور)، عيلنا أن نذهب إلى ذلك المصنع) 448 00:28:29,180 --> 00:28:30,560 (البلدة بحاجة إلينا يا (جونيور 449 00:28:30,560 --> 00:28:31,760 (جونيور) 450 00:28:31,760 --> 00:28:33,480 !(جونيور) 451 00:28:41,020 --> 00:28:44,110 ،الوقت يمر، علينا أن نذهب الآن !أسرع 452 00:28:44,110 --> 00:28:46,860 تمهلي، فأنا أُعد لائحة أغاني ستُبث بعد أن نغادر 453 00:28:46,860 --> 00:28:52,750 عليّ أن أشغّل أغنية أخيرة قبل أن يضربنا هذا الشيء، فربما سيكون آخر شيء سيسمعه الجميع 454 00:28:52,750 --> 00:28:54,450 ولكن أعتقد أننا سنكون بأمان بتلك الأنفاق 455 00:28:54,450 --> 00:28:58,070 سنكون آمنين من أسلحة دمار شامل؟ 456 00:28:58,070 --> 00:29:00,920 أتظن بأن هذه ستكون النهاية؟ 457 00:29:03,090 --> 00:29:06,260 سنعرف بعد 13 دقيقة 458 00:29:08,050 --> 00:29:10,260 مرحبًا؟ 459 00:29:10,270 --> 00:29:14,970 جو)؟) 460 00:29:18,810 --> 00:29:20,270 أين الجميع بحق الجحيم؟ 461 00:29:20,280 --> 00:29:22,590 جو)؟) 462 00:29:27,950 --> 00:29:31,600 لقد علمت أنكِ ستأتي إلى هنا 463 00:29:34,820 --> 00:29:37,290 لم ننتهِ بعد 464 00:29:54,310 --> 00:29:57,430 جِدي مكانًا هناك، حسنًا؟ 465 00:29:57,430 --> 00:29:58,840 كيف الحال في الخارج؟ 466 00:29:58,850 --> 00:29:59,900 تحت السيطرة 467 00:29:59,900 --> 00:30:02,260 أعتقد أن هؤلاء هم آخر المتخلفين 468 00:30:02,270 --> 00:30:03,550 أين (جونيور)؟ 469 00:30:03,550 --> 00:30:07,850 ...إنه يرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه 470 00:30:09,910 --> 00:30:12,720 احرص على أن يلتزم الأشخاص الجدد الهدوء هنا 471 00:30:13,990 --> 00:30:15,330 أين ستذهبين؟ 472 00:30:15,330 --> 00:30:17,610 لأرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه 473 00:30:27,290 --> 00:30:28,570 (فيل) 474 00:30:30,910 --> 00:30:32,130 موسيقى (بيتهوفين)؟ 475 00:30:32,130 --> 00:30:34,960 لتهدئة أعصاب الناس 476 00:30:44,310 --> 00:30:46,470 لديّ شيء من أجلك 477 00:30:49,930 --> 00:30:52,530 ماذا تفعل؟ 478 00:30:52,530 --> 00:30:54,320 هذه ساعتك 479 00:30:54,320 --> 00:30:57,070 هذه ساعة جدّي 480 00:30:57,070 --> 00:31:00,070 فكرت بأنها تمثل لك قيمة عاطفية 481 00:31:00,940 --> 00:31:03,310 (لقد راهنت على (البراونز) يا (باربي 482 00:31:03,310 --> 00:31:06,130 وقد خسرت، وهذه لست من حقي 483 00:31:06,130 --> 00:31:08,410 ربما لن أعمل بهذا العمل مجددًا 484 00:31:09,300 --> 00:31:11,720 (حظًا موفقًا يا (فيل 485 00:31:21,010 --> 00:31:23,680 لقد أعطيتكِ هذه عندما كنا بالصف الرابع، أتذكرين؟ 486 00:31:23,680 --> 00:31:26,480 (عندما ذهب بي والداي إلى (نيويورك 487 00:31:26,480 --> 00:31:27,650 ...(جونيور) 488 00:31:27,650 --> 00:31:30,970 ما الذي يحدث؟ 489 00:31:44,120 --> 00:31:47,420 هذا بث طارئ مُسجّل 490 00:31:47,420 --> 00:31:55,180 في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة 491 00:31:55,180 --> 00:31:57,000 ما الذي يعنيه هذا؟ 492 00:31:58,460 --> 00:31:59,800 سنموت جميعًا 493 00:31:59,800 --> 00:32:01,050 ...جونيور)، لا يمكنك الجزم بذلك) 494 00:32:01,050 --> 00:32:04,850 ،بلى، أنا متأكد منذ البداية 495 00:32:08,220 --> 00:32:10,360 (أنا آسف جدًا يا (آنجي 496 00:32:13,680 --> 00:32:16,950 كل ما أردته أن أساعدكِ لتتحسن حالتكِ 497 00:32:58,020 --> 00:32:59,690 المشروب الأخير؟ 498 00:33:04,030 --> 00:33:07,070 هذه الزجاجة أعطاني إياها محرر بعد أن كُتب اسمي على أول مقال لي 499 00:33:08,280 --> 00:33:11,090 منذ آنذاك وأنا أريد سببًا يجعلني أحتسيها 500 00:33:13,620 --> 00:33:14,910 وهل استحقت هذا الإنتظار؟ 501 00:33:14,910 --> 00:33:16,740 إنها مريعة 502 00:33:16,740 --> 00:33:18,930 دائمًا ما يكرهني رؤسائي 503 00:33:21,960 --> 00:33:24,550 (أوتعلم أنني لا زلت أشتاق لـ (شيكاغو 504 00:33:24,550 --> 00:33:27,440 :ولكن (بيتر) كان يقول دائمًا لقد ترعرت على حب هذا المكان 505 00:33:29,270 --> 00:33:30,390 أين هو الآن في اعتقادك؟ 506 00:33:30,390 --> 00:33:32,560 نُزل رخيص بـ (فيغاس)؟ 507 00:33:32,560 --> 00:33:34,030 ...(جوليا) 508 00:33:34,030 --> 00:33:36,140 لقد تقبلت الأمر 509 00:33:36,150 --> 00:33:39,230 بالإضافة أنه ربما كان على حق 510 00:33:39,230 --> 00:33:43,200 أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة 511 00:33:43,200 --> 00:33:48,160 ولكن، الآن ...بعد كل ما مررنا به 512 00:33:48,160 --> 00:33:50,490 أنا مسرورة كوني جزءًا من هذا 513 00:33:55,550 --> 00:33:57,300 جوليا)، هناك شيئًا أريدكِ أن تعرفيه) 514 00:33:57,300 --> 00:33:59,180 ليس مضطرًا لقول أي شيء - لا،لا، أنتِ لا تفهمين - 515 00:33:59,210 --> 00:34:00,170 !ساعدوني 516 00:34:00,170 --> 00:34:02,250 !ساعدونا من فضلكم هل رأى أحدكم ابنتنا؟ 517 00:34:02,260 --> 00:34:05,470 (ابنتنا (نوري إنها طويلة القامة وصهباء، هل رآها أحدكم؟ 518 00:34:05,480 --> 00:34:06,560 أليس)؟) 519 00:34:06,560 --> 00:34:07,810 نعم 520 00:34:07,810 --> 00:34:08,890 لقد رأيت ابنتكما عند منطقة الزوار 521 00:34:08,900 --> 00:34:10,350 ونحن أيضًا، ولكنها قد غادرت المكان 522 00:34:10,350 --> 00:34:13,310 (ومنذئذٍ لم نرها هي وصديقها (جو 523 00:34:13,320 --> 00:34:14,570 سأذهب للخارج 524 00:34:14,570 --> 00:34:16,070 مستحيل يا سيدتي - ...(أليس) - 525 00:34:16,070 --> 00:34:17,800 القبّة على وشك الإنهيار 526 00:34:17,800 --> 00:34:20,770 ابنتنا لا زالت في الخارج - ليس مسموح لكِ مغادرة المكان - 527 00:34:20,950 --> 00:34:22,070 لا، لا، لا 528 00:34:22,080 --> 00:34:23,780 أين ستذهبين؟ 529 00:34:23,780 --> 00:34:26,330 عندما تعقبت (جونيور) إلى هنا منذ بضعة أيام وجدنا مخرجًا آخر 530 00:34:26,330 --> 00:34:27,660 علينا أن نجد تينك الطفلين 531 00:34:29,980 --> 00:34:31,530 !(آنجي) 532 00:34:31,540 --> 00:34:36,120 !(آنجي) 533 00:34:40,510 --> 00:34:42,090 يجب أن تعودي للملجأ 534 00:34:42,100 --> 00:34:43,680 لا، أريد البقاء معك 535 00:34:43,680 --> 00:34:45,880 يجب أن تكوني مع أمهاتكِ 536 00:34:45,880 --> 00:34:47,470 إنهما عائلتكِ 537 00:34:47,470 --> 00:34:49,630 ولكنك صديقي 538 00:34:53,310 --> 00:34:55,470 حسنٌ، هيا بنا 539 00:35:15,030 --> 00:35:17,830 أأنت مَن وضع هذه الأغنية؟ 540 00:35:17,830 --> 00:35:21,030 (سكيتر دايفس) 541 00:35:21,030 --> 00:35:22,200 إنها إسطورة 542 00:36:03,380 --> 00:36:05,080 أيمكنني أن أقول لك شيئًا يا (فيل)؟ 543 00:36:05,080 --> 00:36:08,630 قولي ما تشائين 544 00:36:08,630 --> 00:36:10,130 أنا أكرهك 545 00:36:10,130 --> 00:36:11,300 أحقًا؟ 546 00:36:11,300 --> 00:36:12,520 أجل 547 00:36:12,520 --> 00:36:14,090 أنا أكرهكِ أيضًا 548 00:36:14,090 --> 00:36:23,090 لا، أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تسير الحياة 549 00:36:50,620 --> 00:36:52,810 !(جو) 550 00:36:52,810 --> 00:36:54,010 لقد فات الأوان 551 00:37:03,470 --> 00:37:05,740 ماذا سنفعل؟ 552 00:37:29,100 --> 00:37:32,180 حسنًا، جميعكم الزموا أماكنكم والتزموا اهدوء 553 00:37:32,180 --> 00:37:34,500 سأذهب لأعرف ماذا حدث 554 00:37:48,730 --> 00:37:49,780 ...كيف 555 00:37:49,780 --> 00:37:53,380 ...عندما تلامسنا لم تروادنا النوبات التشنجية 556 00:37:53,390 --> 00:37:55,900 والأهم من ذلك، أننا لم نمت 557 00:38:03,630 --> 00:38:06,530 ليندا)، أجيبي عليّ) 558 00:38:06,530 --> 00:38:08,550 ماذا حدث يا (جيم)؟ 559 00:38:08,550 --> 00:38:12,340 ،لا أدري حتى الآن ولكن الجميع بخير 560 00:38:32,720 --> 00:38:34,890 يا إلهي 561 00:39:55,860 --> 00:39:58,240 هو قد أنقذنا 562 00:39:58,240 --> 00:40:00,030 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 563 00:40:00,030 --> 00:40:03,550 الجحيم ليس له دخل بالأمر 564 00:40:03,550 --> 00:40:06,370 الرب قد أخبرني أن آتي إلى هنا 565 00:40:06,370 --> 00:40:09,840 لأري لحظة خلاصنا بنفسي 566 00:40:14,680 --> 00:40:18,500 ...(ليستر) - (مولانا الرحيم قد أنقذ (تشيستر ميل - 567 00:40:18,500 --> 00:40:20,210 لأنني قد تُبت إليه 568 00:40:21,380 --> 00:40:24,300 والآن عليك أن تفعل المثل وتتوب 569 00:40:24,300 --> 00:40:26,440 ...جيم)، أنا أعرف) 570 00:40:26,440 --> 00:40:28,510 تظن أن هذه البلدة مِلّكك 571 00:40:28,510 --> 00:40:30,640 ..وربما كانت كذلك في الماضي 572 00:40:30,640 --> 00:40:32,690 ...ولكن اليوم 573 00:40:32,700 --> 00:40:34,900 اليوم هو يوم جديد 574 00:40:36,230 --> 00:40:38,870 وهذه القبّة لها ربّ واحد 575 00:40:39,650 --> 00:40:42,450 ونحن كلنا عبيده 576 00:40:45,660 --> 00:40:47,210 ،أوتعلم أنت محق أيها المُوقّر 577 00:40:47,210 --> 00:40:49,080 اليوم هو يوم جديد 578 00:41:29,200 --> 00:41:39,630 ترجمة خالد خطّاب & أحمد سمير درويش