1
00:00:03,560 --> 00:00:05,640
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى
2
00:00:05,760 --> 00:00:07,620
على الأقل، كانت كذلك في الماضي
3
00:00:07,630 --> 00:00:11,710
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
4
00:00:15,380 --> 00:00:19,690
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأي شكل
5
00:00:19,690 --> 00:00:21,640
نحن مُحتجزون
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,410
لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
7
00:00:24,510 --> 00:00:26,800
،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
8
00:00:26,800 --> 00:00:30,530
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة
9
00:00:30,540 --> 00:00:31,700
عملت مع وكيل مراهنات
10
00:00:31,700 --> 00:00:33,140
أكنت تحصّل الرهانات؟
11
00:00:33,260 --> 00:00:35,400
أتأكد من أن يدفع الآخرون ما هم مدينون به
12
00:00:35,520 --> 00:00:37,630
من الأفضل أن تكون قد
اختفيت عندما أعود لمنزلي
13
00:00:37,630 --> 00:00:40,810
هل فكرت يومًا أن تشغل
وظيفة في تطبيق القانون؟
14
00:00:41,830 --> 00:00:43,810
النجوم الوردية تتهاوى
15
00:00:43,930 --> 00:00:46,430
!صهٍ
16
00:00:52,070 --> 00:00:53,560
نوري)؟)
17
00:00:53,560 --> 00:00:55,410
أين أنتِ يا (نوري)؟
18
00:00:55,410 --> 00:00:57,830
خلفك مباشرةً أيها العبقري
19
00:00:57,830 --> 00:01:01,950
لم أكن أعلم أن النوم في منزل فتى ريفي
سيؤدّي بي إلى الاستيقاظ في الصباح الباكر
20
00:01:01,950 --> 00:01:03,750
!بربّك! هذا له علاقة بالقبّة
21
00:01:03,750 --> 00:01:04,970
حقًّا؟ هل اختفت؟
22
00:01:04,970 --> 00:01:06,120
هل أصبحنا أحرارًا أخيرًا؟
23
00:01:06,120 --> 00:01:07,290
سترين
24
00:01:07,290 --> 00:01:09,010
كنت أفكّر في النوبات التي تنتابنا
25
00:01:09,010 --> 00:01:10,370
أفكّر بما قلناه
26
00:01:10,380 --> 00:01:12,080
النجوم الوردية تتساقط
27
00:01:12,080 --> 00:01:13,290
هل استطعت معرفة ماذا تعني هذه الجملة؟
28
00:01:13,300 --> 00:01:17,600
ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث
الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,720
بمقدرتنا استقبال بعض إشارات البث بمفردنا
30
00:01:19,720 --> 00:01:21,590
...لكن عندما نقترب من بعضنا
31
00:01:23,440 --> 00:01:25,020
تغذية رجعيّة
32
00:01:26,020 --> 00:01:27,930
جو)، لمَ عسى القبّة تتحدّث)
إلينا نحن الإثنين فحسب؟
33
00:01:27,930 --> 00:01:29,060
لا أعلم
34
00:01:29,060 --> 00:01:31,430
لكن عندما خرجت إلى هنا لمحاولة اكتشاف هذا
35
00:01:31,430 --> 00:01:33,060
رأيت هذا
36
00:01:37,900 --> 00:01:39,490
رائع، أليس كذلك؟
37
00:01:39,490 --> 00:01:42,760
هذا ليس موسم الفراشات الملكيّة حتّى
38
00:01:42,760 --> 00:01:46,160
ليس من المفترض أن يكونوا حتّى بالقرب
من هنا في هذا الوقت من العام
39
00:01:46,160 --> 00:01:48,410
ربما القبّة أرسلتهم
40
00:01:48,410 --> 00:01:56,140
،ربما تحاول الفراشات إخبارنا أن القبّة عبارة عن شرنقة
وعندما تُزال، فسيصبح ما بداخلها شيئًا جديدًا
41
00:01:56,140 --> 00:02:00,420
أتعلمين أن أغلب يرقات الفراشات
تؤكل قبل أن تتحوّل إلى فراشة؟
42
00:02:21,450 --> 00:02:22,530
(سيّد (ريني
43
00:02:22,530 --> 00:02:24,980
!حمدًا للرب
44
00:02:24,980 --> 00:02:26,820
ما الذي أخّرك؟
45
00:02:26,820 --> 00:02:29,320
أتشعرين بحال أفضل يا عزيزتي؟
46
00:02:29,320 --> 00:02:32,340
حالٍ أفضل؟
لقد كنت محتجزة بالأسفل هنا طيلة الليلة
47
00:02:32,340 --> 00:02:35,490
لمَ لم تبلّغ عن هذا للشرطة حتّى الآن؟
48
00:02:35,490 --> 00:02:38,380
(سيّد (ريني
49
00:02:38,380 --> 00:02:40,710
أنت سوف تخرجني من هنا، أليس كذلك؟
50
00:02:40,720 --> 00:02:43,170
بالتأكيد
51
00:02:43,170 --> 00:02:46,550
بمجرّد أن تخبريني بما كنتِ تفعلينه
بالأسفل هنا بالضبط
52
00:02:48,670 --> 00:02:51,060
لقد كان يحتجزني سجينة
53
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
مَن؟
54
00:02:53,150 --> 00:02:55,530
ابنك
55
00:02:55,530 --> 00:02:57,280
جونيور)؟)
56
00:02:57,280 --> 00:03:00,370
...كلا، لمَ عساه
....لمَ عساه
57
00:03:00,370 --> 00:03:02,450
لمَ عساه يقوم بشيء مثل هذا؟
58
00:03:02,460 --> 00:03:04,620
لأنه مجنون
59
00:03:04,620 --> 00:03:05,940
رجاءً
60
00:03:05,940 --> 00:03:09,790
يجب أن تخرجني من هنا قبل عودته
61
00:03:12,000 --> 00:03:13,860
بيغ جيم)؟)
62
00:03:13,870 --> 00:03:15,830
رجاءً
63
00:03:15,840 --> 00:03:17,870
أنا فحسب بحاجة للتفكير في هذا مليًّا
64
00:03:17,870 --> 00:03:18,800
كلا، كلا، كلا
65
00:03:18,800 --> 00:03:20,340
!لا يمكنك تركي بالأسفل هنا
66
00:03:20,340 --> 00:03:21,510
...لا يمكنك
67
00:03:21,510 --> 00:03:23,970
!لا، انتظر! النجدة
68
00:03:23,980 --> 00:03:25,430
!رجاءً! كلا! النجدة
69
00:03:25,430 --> 00:03:27,140
!النجدة
70
00:03:27,150 --> 00:03:29,550
!النجدة! كلا
71
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
(بئسًا يا (كوغينز
ظننت أن ما بيننا قد انتهي
72
00:03:41,230 --> 00:03:42,440
ماذا تفعل هنا؟ -
(جيم) -
73
00:03:42,450 --> 00:03:45,030
تلقّيت رسالة مؤرّقة للغاية
74
00:03:45,030 --> 00:03:46,700
كلا، يجب أن أخبرك بفحواها
75
00:03:46,700 --> 00:03:48,250
أيّ رسالة؟
76
00:03:48,250 --> 00:03:50,170
رسالة من الرب سبحانه وتعالى
77
00:03:50,170 --> 00:03:51,920
لقد همس بكلمة واحدة لي
78
00:03:51,920 --> 00:03:53,750
(مواب)
79
00:03:53,760 --> 00:03:54,790
مواب)؟)
80
00:03:54,790 --> 00:03:57,120
(مواب)
81
00:03:57,130 --> 00:03:59,930
يُستحسن أن تتحقق من سلامة
(بطّاريات جهاز سمعك يا (كوغينز
82
00:03:59,930 --> 00:04:01,710
لأن تلك ليست كلمة في القاموس حتّى
83
00:04:01,710 --> 00:04:04,750
مواب) كانت بلدة)
84
00:04:04,750 --> 00:04:06,350
بلدة يعمّها الشرور
85
00:04:06,350 --> 00:04:08,590
(مثل بلدتنا (تشيستر ميل
86
00:04:08,590 --> 00:04:10,090
أنا أحذّرك أيّها الموقّر
87
00:04:10,090 --> 00:04:12,760
ابق بعيدًا عنّي
88
00:04:12,760 --> 00:04:14,220
(جيم)
89
00:04:16,650 --> 00:04:18,480
...جي)
90
00:04:20,430 --> 00:04:22,700
(مواب)
91
00:04:25,200 --> 00:04:28,460
(مواب)
92
00:04:30,330 --> 00:04:33,660
(مواب)
(مواب)
93
00:04:35,500 --> 00:04:39,170
(مواب)
94
00:04:41,790 --> 00:04:43,300
من هنا
95
00:04:43,310 --> 00:04:46,560
انظر إليهن
96
00:04:46,560 --> 00:04:49,180
!ربّاه! تزايدت أعدادهنّ
97
00:04:50,600 --> 00:04:52,130
من أين يأتينَ؟
98
00:04:52,130 --> 00:04:54,300
إنهن بغاية الجمال
99
00:04:57,240 --> 00:04:58,400
باربي)؟)
100
00:04:58,400 --> 00:05:00,440
ما هذا؟
101
00:05:00,440 --> 00:05:02,310
أوليس هذا مدهشًا؟
102
00:05:20,930 --> 00:05:24,960
هل بدأوا يولنا انتباههم فجأةً؟
103
00:05:24,960 --> 00:05:26,230
انظر
104
00:05:26,230 --> 00:05:28,800
إنهم يأتون بالمزيد من الجنود
105
00:05:28,800 --> 00:05:31,670
كلا، بل مدنيين
106
00:05:33,220 --> 00:05:35,140
(انظري، هذا (فرانك
107
00:05:35,140 --> 00:05:37,210
مَن؟ -
ابن عمّي -
108
00:05:37,210 --> 00:05:39,390
ذهب إلى الجامعة قبل هبوط القبّة
109
00:05:43,010 --> 00:05:45,020
حسنٌ، القبّة ظهرت منذ ما يزيد عن الإسبوع
110
00:05:45,020 --> 00:05:47,280
والجيش لم يكن يسمح لأي أحد بالاقتراب
111
00:05:49,450 --> 00:05:52,360
إذا لمَ يأتون بالعائلات إلى هنا الآن؟
112
00:05:52,360 --> 00:05:54,990
ألم تذهب لمخيّم قط؟
113
00:05:56,210 --> 00:05:59,130
لقد سمحوا لنا بيوم الزيارة أخيرًا
114
00:06:06,440 --> 00:06:16,830
تحت القبّة
الحلقة الخامسة من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش
115
00:06:18,840 --> 00:06:30,130
وصلنا تصريح رسمي من ممثلي الجيش أن في الساعة العاشرة من
هذا الصباح، سيُسمح لأهالي البلدة بزيارة أقربائهم من الخارج
116
00:06:30,130 --> 00:06:35,180
موقع الزيارة سيكون تقاطع القبّة مع جسر الشارع السادس
117
00:06:35,180 --> 00:06:38,470
،لمعرفة المزيد من المستجدّات
اضبطوا مذياعكم على محطتنا
118
00:06:49,850 --> 00:06:51,230
يجب أن نتكلّم
119
00:06:51,230 --> 00:06:52,730
أعلم
هل سمعت الأخبار؟
120
00:06:52,730 --> 00:06:56,820
الفيدراليون يأتون بالأشخاص
الذين لم تحتجزهم القبّة
121
00:06:56,820 --> 00:06:58,950
ماذا؟
122
00:06:58,960 --> 00:07:00,690
أجل، لقد بدأوا بالحضور منذ الصباح
123
00:07:00,690 --> 00:07:01,870
ووسائل الإعلام أيضًا
124
00:07:01,880 --> 00:07:04,380
أنت ستحتاج لمساعدة بعض
الأشخاص للسيطرة على الحشد
125
00:07:04,380 --> 00:07:06,860
ليندا) بالفعل تتحدّث عن تجنيد المزيد من النوّاب)
126
00:07:06,860 --> 00:07:09,080
وقت الكلام انتهى
127
00:07:09,080 --> 00:07:11,170
أنا أمنحك سلطة تجنيد ضبّاط إضافيين
128
00:07:11,170 --> 00:07:13,000
...أبي، أنا -
ماذا عن (كارتر)؟ -
129
00:07:13,000 --> 00:07:14,670
المدافع الذي في سنّك؟
130
00:07:16,840 --> 00:07:21,980
يجب أن أحضر بعض المؤن
أولًا من الملجأ القديم
131
00:07:23,510 --> 00:07:26,520
ماذا تفعل عندما آمرك بأمر يا (جونيور)؟
132
00:07:26,520 --> 00:07:28,320
أعلم يا أبي -
الآن -
133
00:07:38,530 --> 00:07:40,660
ألا يحرى علينا إحضار والدتيكِ؟
134
00:07:40,660 --> 00:07:41,910
لمَ؟
135
00:07:41,920 --> 00:07:45,400
كما لو أن أحد أصدقائهم بالمهاتفة من (لوس
آنجلوس) سيكلّف نفسه العناء ويأتي إلى هنا
136
00:07:45,400 --> 00:07:47,840
أجل، لكنّكِ لم تصلي لوجهتكِ
137
00:07:47,840 --> 00:07:50,170
سيكون أحدهم قلقًا
138
00:07:50,170 --> 00:07:52,240
من يبالي؟
139
00:07:52,240 --> 00:07:53,960
أنا متحمسة للقائكم
140
00:07:53,960 --> 00:07:57,380
لا أطيق الانتظار لإخبارهم أنّك كنت
تتسكّع مع ابنة قاصرة وسحاقيتان
141
00:08:05,520 --> 00:08:07,420
باربي)؟)
142
00:08:11,430 --> 00:08:13,610
أريد مساعدتك
143
00:08:13,610 --> 00:08:16,700
يجب أن نبعد الأهالي لمسافة آمنة عن القبّة
144
00:08:16,700 --> 00:08:20,900
لا نريد أن ينفجر هاتف أحدهم أو آلة تصويره
(كما حدث لمنظّم ضربات قلب (دوك
145
00:08:20,910 --> 00:08:21,940
ضع الشريط
146
00:08:21,940 --> 00:08:27,410
،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة
لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب
147
00:08:27,410 --> 00:08:29,610
لكِ هذا
148
00:08:43,460 --> 00:08:45,640
(راستي)
149
00:09:00,990 --> 00:09:03,750
أهذا حقيقي؟
أسيسمحون لنا بمقابلة عائلاتنا أخيرًا؟
150
00:09:03,750 --> 00:09:05,080
أجل -
حقًّا -
151
00:09:05,080 --> 00:09:07,370
هل استقبلت (دودي) أي كلام حول هذا؟
152
00:09:07,370 --> 00:09:11,950
كلا، كنت أنصت للمذياع الذي صنعته
لكن إرسال الجيش انقطع ليلة أمس
153
00:09:11,960 --> 00:09:15,210
وكل ما نستقبله الآن عبارة عن أرقام
عشوائيّة وكلام غير مفهوم
154
00:09:19,850 --> 00:09:26,970
المنطقة الأولى تم طلائها باللون
الأخضر وجاهزة لـ1315
155
00:09:26,970 --> 00:09:28,390
ما معنى هذا؟
156
00:09:28,390 --> 00:09:29,770
من يكترث؟
157
00:09:29,770 --> 00:09:32,810
السماح بزيارتنا هو أول خبر مفرح منذ فترة طويلة
158
00:09:32,810 --> 00:09:36,140
الجمهور على مستوى العالم ينتظر أي
...معلومات بشأن ما حدث بداخل
159
00:09:36,150 --> 00:09:37,510
هل تعتقد أنه سيظهر اليوم؟
160
00:09:37,510 --> 00:09:38,730
بيتر)؟)
161
00:09:38,730 --> 00:09:40,020
....جوليا)، أنا) -
(فيل) -
162
00:09:40,020 --> 00:09:42,850
لا بأس
163
00:09:42,850 --> 00:09:45,040
باربي) أخبرني بما كنتم متورطين فيه)
164
00:09:45,040 --> 00:09:49,860
أعلم أن زوجي هجرني لأنّه كان
متعثّرًا في سداد ديون القمار
165
00:09:49,860 --> 00:09:52,160
لكن ذلك كان قبل أن تنزل القبّة
166
00:09:52,160 --> 00:09:54,830
عليه أن يأتي اليوم، أليس كذلك؟
167
00:09:54,830 --> 00:09:56,250
(معكم (جيف غلور) من خارج (تشيستر ميل
168
00:09:56,250 --> 00:09:58,300
مرّ ستّة أيّام -
أجل، أعلم -
169
00:09:58,300 --> 00:10:00,970
(منذ سقوط ذلك الحاجز الخفي فوق (تشيستر ميل
170
00:10:00,970 --> 00:10:02,540
هذا لا يبدو كصوت أحد رجال الجيش
171
00:10:02,540 --> 00:10:09,510
منذ أن قامت قوّات الجيش بإخلاء المدن المجاوة ورسم
،"حدود على بعد عشرة ميال حول ما يُطلق عليها الـ"قبّة
172
00:10:09,510 --> 00:10:12,710
العالم بأكمله ينتظر أي أخبار من الداخل
173
00:10:12,720 --> 00:10:18,820
ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد
وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي
174
00:10:18,820 --> 00:10:20,020
،سيّداتي سادتي
175
00:10:20,020 --> 00:10:21,360
،عندما تقتربون من القبّة
176
00:10:21,360 --> 00:10:24,860
احرصوا على أنكم ممسكون للوحة في يدكم
177
00:10:24,860 --> 00:10:27,060
وعدم لمس القبّة على الإطلاق
178
00:10:32,900 --> 00:10:35,750
انظري، نحن مشهوران
179
00:10:35,760 --> 00:10:38,240
إنهم يريدون تسجيل عرض واقعي عن كلينا
180
00:10:40,240 --> 00:10:41,090
!هذا مذهل
181
00:10:41,090 --> 00:10:41,730
أعلم
!هذا مذهل
182
00:10:41,730 --> 00:10:42,080
أعلم
183
00:10:45,920 --> 00:10:47,180
عمّن تبحث؟
184
00:10:47,180 --> 00:10:49,300
(أبحث عن (آنجي
185
00:10:49,300 --> 00:10:50,490
قلت أنّ أختك هي شخص غير مكترث
186
00:10:50,490 --> 00:10:52,520
...أجل، إنها كذلك، لكن
187
00:10:52,520 --> 00:10:54,150
كانت لتأتي قطعًا لهنا
188
00:10:54,150 --> 00:10:54,440
(نوري كالفيرت)
كانت لتأتي قطعًا لهنا
189
00:10:54,440 --> 00:10:55,650
(نوري كالفيرت)
190
00:10:57,230 --> 00:10:59,080
ما هذا؟
191
00:10:59,080 --> 00:11:00,810
نوري)؟)
192
00:11:02,000 --> 00:11:03,200
(نوري كالفيرت)
193
00:11:09,190 --> 00:11:12,000
(مرحبًا يا (نوري
(أُدعى (مايكل
أنا والدكِ
194
00:11:13,210 --> 00:11:14,990
كلا
195
00:11:15,000 --> 00:11:17,380
والدتي قالت أنني أُنجبت
من نُطف متبرّع مجهول
196
00:11:33,810 --> 00:11:35,430
إنها والدتك
197
00:11:39,150 --> 00:11:41,100
!أيها الخُطاه
198
00:11:42,070 --> 00:11:43,920
!أيها الخُطاه
199
00:11:43,920 --> 00:11:46,410
،مرارًا وتكرارًا
200
00:11:46,410 --> 00:11:51,530
(همس الرب بكلمة واحدة في أذني: (مواب
201
00:11:51,530 --> 00:11:53,200
لمَ؟
202
00:11:53,200 --> 00:11:56,080
(لأننا هم (مواب
203
00:11:57,500 --> 00:11:58,920
(مواب) -
شكرًا لك أيّها الموقّر -
204
00:11:58,920 --> 00:12:00,820
أشكرك على تلك الكلمات الملهمة
205
00:12:00,820 --> 00:12:02,710
استمتعوا بمقابلة أحبّائكم
206
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
،لذا ساعدني يا إلهي
207
00:12:05,050 --> 00:12:06,660
...إن خرّبت هذا اليوم على هؤلاء الأشخاص، فسوف
208
00:12:06,660 --> 00:12:07,930
ماذا، أستبرحني ضربًا؟
209
00:12:07,930 --> 00:12:09,260
أمام هذا التجمهر؟
210
00:12:10,470 --> 00:12:13,640
(أنا لم أعد خائفًا منك يا (جيم ريني
211
00:12:13,640 --> 00:12:17,020
كل ما أخشاه الآن هو سخط ربّي
212
00:12:17,020 --> 00:12:21,180
والشيء الوحيد الذي سيعفينا من أن يبوء
علينا بغضبه هو اعترافنا بخطايانا
213
00:12:21,180 --> 00:12:22,510
خطايانا؟
214
00:12:22,510 --> 00:12:23,810
(لقد أنقذنا (تشيستر ميل
215
00:12:23,810 --> 00:12:25,810
لقد ساعدنا مروّجي مخدّرات في صناعة سمومهم
216
00:12:25,820 --> 00:12:27,530
لم نسمح لهم ببيع مخدّراتهم هنا
217
00:12:27,530 --> 00:12:29,350
ليس ذنبي أنّك أدمنت على مخزونهم
218
00:12:29,350 --> 00:12:31,850
كل ما تفكّر به فقط هو زيادة ثروتك
219
00:12:31,860 --> 00:12:35,120
عليك اللعنة يا (ليستر)! أنصت لي -
كلا، بل أنت أنصت لي -
220
00:12:35,130 --> 00:12:40,300
ربما تكون قد خدعت بعض أولئك
الأشخاص واهمًا إيّاهم أنّك قائد
221
00:12:40,300 --> 00:12:46,590
لكن لا أحد منهم على الإطلاق سيتّبع قيادتك
إلى أي مكان عندما يعرفون حقيقتك
222
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
ماذا تريد أيّها الموقّر؟
223
00:12:51,840 --> 00:12:58,480
تعترف بذنوبك أمام الرب وأمام
(كل رجل وامرأة في (تشيستر ميل
224
00:12:58,480 --> 00:13:00,680
أمهلك يومًا واحدًا
225
00:13:00,680 --> 00:13:03,070
يومًا واحدًا لتتطهّر
226
00:13:04,030 --> 00:13:07,220
وإلا سأنوب عنك في هذا
227
00:13:18,090 --> 00:13:21,250
إنها آخر ساعة من يوم الزيارة التي سمحت به الحكومة
228
00:13:26,880 --> 00:13:28,400
مرحبًا
229
00:13:28,400 --> 00:13:30,120
إنّها أختي
230
00:13:37,790 --> 00:13:38,930
(ليندا)
231
00:13:39,050 --> 00:13:40,530
مرحبًا
232
00:13:40,530 --> 00:13:41,910
أهنالك أيّ إشارة على زوجكِ؟
233
00:13:41,910 --> 00:13:43,410
ليس بعد
234
00:13:43,410 --> 00:13:45,530
ماذا عنكِ؟
هل وجدتِ خطيبكِ؟
235
00:13:45,530 --> 00:13:48,280
أجل
236
00:13:48,290 --> 00:13:50,000
أكل شيء على ما يُرام؟
237
00:13:51,710 --> 00:13:54,120
لم أقوَ على إخباره
238
00:13:54,130 --> 00:13:55,910
بشأن ماذا؟
239
00:13:58,910 --> 00:14:01,080
موت شقيقه
240
00:14:03,180 --> 00:14:06,140
ليندا)، موت (فريدي) كان حادثةً)
241
00:14:06,140 --> 00:14:09,020
لقد مات تحت قيادتي
242
00:14:09,020 --> 00:14:11,220
مسئوليّة إخبار (راستي) تقع على عاتقيّ
243
00:14:13,390 --> 00:14:15,030
...أنا فحسب
244
00:14:15,030 --> 00:14:16,780
أنا لا أعلم طريقة إخباري له فحسب
245
00:14:17,610 --> 00:14:21,400
بلى تعرفين
246
00:14:26,790 --> 00:14:29,070
نوري)؟)
247
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
(نوري)
248
00:14:30,280 --> 00:14:33,000
أين كنتِ؟
249
00:14:35,970 --> 00:14:38,330
مايكل)؟)
250
00:14:38,340 --> 00:14:39,590
الأمر حقيقي إذن
251
00:14:39,590 --> 00:14:41,590
هذا الرجل هو والدي؟
252
00:14:41,590 --> 00:14:43,620
نوري)، الأمر معقّد)
253
00:14:43,620 --> 00:14:47,230
كلا، لقد أخبرتني أن السجلات مفقودة
254
00:14:47,230 --> 00:14:49,730
وأننا ليس بمقدرتنا البحث عنه
255
00:14:49,730 --> 00:14:51,630
كنتِ تكذبين عليّ طوال كل تلك السنوات
256
00:14:51,630 --> 00:14:54,130
كيف تجرؤ؟
257
00:14:54,130 --> 00:14:56,490
أنت لم تكن تمثّل شيئًا لتلك الفتاة
258
00:14:56,490 --> 00:15:01,690
لكن فور أن ظهرت آلات تصوير وسائل
الإعلام، قررت فجأةً أن لديك ابنة؟
259
00:15:01,690 --> 00:15:03,440
أليس)، هدّئي من روعكِ) -
أنا أكرهكِ -
260
00:15:03,440 --> 00:15:05,660
أكرهكم جميعًا
261
00:15:05,660 --> 00:15:09,080
(نوري)
262
00:15:09,080 --> 00:15:10,820
(باربي)
263
00:15:19,930 --> 00:15:21,540
هل رأيته؟
264
00:15:21,550 --> 00:15:23,550
(بيتر)
265
00:15:23,550 --> 00:15:29,220
أعلم أنّ لا شيء مما سأقوله الآن سيعوّضكِ
عن حقيقة أنني لم أخبركِ بالحقيقة منذ البداية
266
00:15:29,220 --> 00:15:30,300
أنت محق
267
00:15:30,300 --> 00:15:33,310
لكنّي لا أحمّلك لوم قرارات زوجي الخرقاء
268
00:15:33,310 --> 00:15:38,690
وإن كنت تنوي حقًّا تعويضي، فابحث عنه
269
00:15:46,620 --> 00:15:48,240
أرجو المعذرة
270
00:15:48,240 --> 00:15:50,020
(ماري)
271
00:16:14,180 --> 00:16:18,020
ما الخطب؟
272
00:16:18,020 --> 00:16:19,690
تلك كانت أخت زوجي
273
00:16:20,550 --> 00:16:22,650
ماذا قالت؟
274
00:16:22,660 --> 00:16:26,610
أظهرت لي خطابًا وصلها من زوجي
275
00:16:26,610 --> 00:16:31,860
فحواه أنه يعلم أن هذا مربكٌ لكنّه يعتذر
276
00:16:33,570 --> 00:16:36,670
ويقول لها أن تخبرني أنني أستحق الأفضل
277
00:16:40,540 --> 00:16:43,180
إنه لم يمتلك الجرأة ليرسل لي خطابًا بنفسه
278
00:16:56,190 --> 00:16:59,060
!ربّاه! لا أستطيع تصديق هذا
279
00:16:59,060 --> 00:17:01,730
...أنا
280
00:17:01,730 --> 00:17:03,400
شكرًأ جزيلًا على قدومك
281
00:17:05,230 --> 00:17:06,630
سيّدتي
282
00:17:06,630 --> 00:17:07,870
إنهم لا يريدون من أحد أن يلمس هذا الشيء، حسنًا؟
283
00:17:07,870 --> 00:17:08,980
إنه ولدي
284
00:17:08,990 --> 00:17:11,790
لم أتحدّث معه منذ ما يقرب من العشر سنوات
285
00:17:11,790 --> 00:17:13,440
لكنّه هنا -
أنا واثق من هذا -
286
00:17:13,440 --> 00:17:15,460
هذا الشيء أعاده لي -
...كلا، أنا -
287
00:17:15,460 --> 00:17:16,740
أنا أتفهّم
288
00:17:18,110 --> 00:17:19,660
اتركها
289
00:17:19,660 --> 00:17:20,880
من المؤكّد أنّك تهزأ بي
290
00:17:20,880 --> 00:17:22,110
شخصٌ ما عيّنك شرطيًّا؟
291
00:17:22,120 --> 00:17:24,280
سنتولّى الأمر من هنا
292
00:17:43,600 --> 00:17:46,410
هذا بشأن شقيقك
293
00:17:54,170 --> 00:17:56,510
هل هو بخير؟
294
00:17:58,540 --> 00:18:01,170
كلا
295
00:18:01,170 --> 00:18:05,340
أنا آسفة للغاية
296
00:18:12,520 --> 00:18:13,830
(تمهّلي يا (نوري
297
00:18:13,830 --> 00:18:15,800
لا أريد الحديث عن الأمر
298
00:18:15,800 --> 00:18:17,220
ماذا قال والدكِ؟
299
00:18:17,220 --> 00:18:19,340
إنه ليس والدي
300
00:18:19,340 --> 00:18:22,310
إنه مجرد شخص أخرق يرغب في الظهور على التلفاز
301
00:18:25,810 --> 00:18:28,480
انظر، أنا آسفة
302
00:18:28,480 --> 00:18:37,020
لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من
ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة
303
00:18:40,160 --> 00:18:41,530
(يا (ماكليستر
304
00:18:41,530 --> 00:18:43,860
أكنت في يوم الزيارة يا (بن)؟
305
00:18:43,860 --> 00:18:44,830
...أجل، لكن
306
00:18:44,830 --> 00:18:47,720
...جميع أحبائي تقريبًا عالقين هنا معي، لذا
307
00:18:47,720 --> 00:18:49,500
تحدثت مع بعض الغرباء العشوائيين
308
00:18:49,500 --> 00:18:51,000
بشأن ماذا؟
309
00:18:51,010 --> 00:18:53,340
هل وصلك خبر أن (الصين) هددت
بمهاجمتنا بعد أن ظهرت القبّة؟
310
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
أحقًا؟
311
00:18:54,340 --> 00:18:58,380
(أجل، ذاك الشخص قال لي أن المسئولين في (بكين
يظنون أننا نختبر نوع من الأسلحة الفتاكة المحظورة
312
00:18:58,380 --> 00:19:02,680
لذا اضطر الرئيس أن يوضح لهم
الأمر ويخبرهم أننا لم نصنع شيء كهذا
313
00:19:02,680 --> 00:19:04,050
رائع
314
00:19:04,050 --> 00:19:07,490
يبدو أن المسئولين قد سيطروا على الوضع تمامًا
315
00:19:14,230 --> 00:19:17,000
وداعًا، أراك لاحقًا، نحن نحبكِ
316
00:19:17,000 --> 00:19:19,250
معذرةً سيدتي، حان وقت الرحيل
317
00:19:31,680 --> 00:19:34,680
معذرة، أبوسعكِ قراءة حركة الشفتين؟
بالإضافة للغة الإشارة؟
318
00:19:34,680 --> 00:19:35,800
ربما
319
00:19:35,800 --> 00:19:36,920
ماذا تريد منّي؟
320
00:19:36,920 --> 00:19:39,020
إجابات
321
00:19:56,900 --> 00:19:58,150
أتعرف هذا الرجل؟
322
00:19:58,160 --> 00:20:00,440
لا، ولكن وحدتي القديمة بالجيش
كانت معروفة نوعًا ما
323
00:20:00,440 --> 00:20:02,620
،أسدني معروفًا
وأخبريني بما يقوله هذا الشخص
324
00:20:02,630 --> 00:20:05,880
إنه لشرف لي مقابلة واحد من وحدة (جاك رابيت) يا سيدي
325
00:20:05,880 --> 00:20:07,780
كيف الحال بالداخل؟
326
00:20:07,780 --> 00:20:11,130
لا تشغل بالك بنا
327
00:20:11,140 --> 00:20:16,560
ما الذي يحدث بالخارج؟
328
00:20:24,230 --> 00:20:27,560
هناك شيء خطير يحدث
329
00:20:28,440 --> 00:20:31,300
،أمرونا بأن ننسحب من هنا بعد أن علمنا بهذا
جميعنا
330
00:20:31,560 --> 00:20:32,680
لماذا؟
331
00:20:32,940 --> 00:20:34,820
ليس لديّ أدنى فكرة
332
00:20:34,830 --> 00:20:38,740
....لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر
333
00:20:38,750 --> 00:20:40,650
لن تعودوا مرة أخرى
334
00:20:43,580 --> 00:20:45,650
معذرة سيدي، سيتحرك الركب
335
00:20:51,420 --> 00:20:52,980
"متى تلقيت تلك الأوامر الجديدة؟"
336
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
البارحة
337
00:20:55,960 --> 00:20:57,930
بعد ظهور الفراشات
338
00:20:57,930 --> 00:20:59,380
فراشات؟
339
00:21:00,330 --> 00:21:03,970
،كان هناك سِرب كامل من الفراشات
كان يغطي جزء من القبّة
340
00:21:05,020 --> 00:21:06,300
ماذا؟
341
00:21:06,310 --> 00:21:08,520
الكثير من الحشرات تستخدم
المجالات المغناطيسية للتنقل
342
00:21:08,530 --> 00:21:10,360
...إن كانت القبّة تغيّر وجهتهم
343
00:21:10,360 --> 00:21:14,530
فمن المستحيل أن تقف الحكومة مكتوفة الأيدي بشأن هذا
344
00:21:14,530 --> 00:21:17,700
لن يسمحوا لهذا الشيء أن يعبث بالعالم الخارجي
345
00:21:17,700 --> 00:21:19,230
ما الذي يعنيه هذا؟
346
00:21:22,960 --> 00:21:24,520
(مواب)
347
00:21:24,520 --> 00:21:25,690
مجددًا؟
348
00:21:25,690 --> 00:21:28,380
ما الذي كان يصيح به قِس البلدة؟
349
00:21:28,380 --> 00:21:32,710
لابد وأن سماعة أذنه قد تداخلت مع إشارات
لاسلكية مثل التي التقطتموها بالمحطة الإذاعية
350
00:21:32,720 --> 00:21:35,550
ولكن لمَ يتداول الجيش قصص من الإنجيل؟
351
00:21:35,550 --> 00:21:37,720
،مواب) ليست مدينة)
إنه اختصار
352
00:21:37,720 --> 00:21:39,720
مواب)، القنبلة الأم)
353
00:21:39,720 --> 00:21:42,920
هذا ما ندعو به أكبر صاروخ
غير نووي بترسانتنا العسكرية
354
00:21:42,930 --> 00:21:45,930
أتظن أنهم سيقذفون هذا الشيء على القبّة؟
355
00:21:45,930 --> 00:21:47,560
هل سيجدي نفعًا؟
356
00:21:47,560 --> 00:21:48,900
أجل
357
00:21:48,900 --> 00:21:51,070
إذن لمَ تبدو مغتمًا؟
358
00:21:51,070 --> 00:21:53,570
لأنه أيضًا سيقتل جميع مَن بالداخل
359
00:21:53,570 --> 00:21:59,320
ماذا؟ -
دودي)، لم يكن الغرض من السماح لعائلات البلدة أن يلقوا ذويهم) -
360
00:21:59,330 --> 00:22:02,890
كان الغرض من الزيارة أن يودعوهم
361
00:22:20,960 --> 00:22:22,660
كيف صار الأمر مع (راستي)؟
362
00:22:22,670 --> 00:22:27,520
،لقد صُدم
ورحل بدون أن يودعني حتى
363
00:22:27,520 --> 00:22:30,140
ولكني مرتاحة البال لأني أخبرته
364
00:22:30,140 --> 00:22:31,170
أشكركِ
365
00:22:31,280 --> 00:22:33,040
!(عضو المجلس (ريني
366
00:22:33,040 --> 00:22:35,410
نحن في عداد الأموات
سوف يهبط علينا
367
00:22:35,410 --> 00:22:36,410
(هدئي من روعكِ يا (دودي
368
00:22:36,410 --> 00:22:37,950
ما الذي تتحدثين عنه؟
369
00:22:37,950 --> 00:22:38,910
وما الذي سيهبط علينا؟
370
00:22:38,920 --> 00:22:40,310
الجيش سوف يفجر القبّة
371
00:22:40,430 --> 00:22:42,480
حتى ولو كان في هذا الشيء هلاكنا معها
372
00:22:42,600 --> 00:22:44,090
هذا ليس صحيحًا
373
00:22:44,090 --> 00:22:45,710
لقد استنتجت هذا من كلام جندي خارج القبّة
374
00:22:45,850 --> 00:22:49,020
سيقذفوننا بصاروخ حراري
375
00:22:49,020 --> 00:22:51,130
ربّاه، هل تعرف متى سيقذفونها؟
376
00:22:51,250 --> 00:22:55,130
أظن بعد إخلاء المكان من الناس الذين خارج القبة
ولكني لا أعرف الوقت بالتحديد
377
00:22:55,210 --> 00:22:56,710
أظنني أعرف
378
00:22:56,710 --> 00:22:59,140
بالمحطة الإذاعية هذا الصباح أنا و(فيل) قد سمعنا شيئًا
379
00:22:59,180 --> 00:23:02,710
المنطقة رقم واحد قد طُليت
باللون الأخضر وجاهزة لـ 1315
380
00:23:02,720 --> 00:23:04,600
طُليت معناها أنه تمّ التصديق على إصابة الهدف
381
00:23:04,600 --> 00:23:06,380
المنطقة رقم واحد) كانت مكتوبة على كل شاحناتهم)
382
00:23:06,390 --> 00:23:07,650
(لذا فهم يقصدون بلدة (تشيستر ميل
383
00:23:07,650 --> 00:23:09,720
والرقم 1315؟ -
وقت عسكري -
384
00:23:09,720 --> 00:23:11,490
إنه يعني الواحدة والربع ظهرًا
385
00:23:11,490 --> 00:23:14,240
هذا يعني بعد أقل من ثلاث ساعات -
إذن، هكذا سيكون الأمر -
386
00:23:14,240 --> 00:23:16,660
سنموت جميعًا -
لا، لا -
387
00:23:16,780 --> 00:23:18,110
سنجعل الجميع يحتمون بملجأ
388
00:23:18,120 --> 00:23:19,230
أين؟
389
00:23:19,230 --> 00:23:20,500
مصنع الأسمنت القديم
390
00:23:20,500 --> 00:23:22,200
بعض من تلك الأنفاق على مسافة عميقة من سطح الأرض
391
00:23:22,200 --> 00:23:23,750
إذن، هل سننقل البلدة بأكملها هناك؟
392
00:23:23,750 --> 00:23:27,710
ماذا عن المرضى وكبار السن؟ -
سأرسل مجموعة شاحانات لكي تنقلهم -
393
00:23:27,710 --> 00:23:29,170
لنفعل أفضل ما بوسعنا
394
00:23:29,180 --> 00:23:30,510
حسنٌ، أسرعوا
395
00:23:30,510 --> 00:23:32,880
،أنا آسفة يا عزيزتي
(لا زلت لم أرَ (أنجي
396
00:23:32,880 --> 00:23:34,550
ربما تعمل كمتطوعة بالمستشفى
397
00:23:34,550 --> 00:23:35,910
علينا أنا نبحث هناك
398
00:23:35,920 --> 00:23:38,100
لم يروا (آنجي) منذ أن أول يوم حلّت فيه القبّة
399
00:23:38,100 --> 00:23:41,520
معكم (جوليا شامواي) أنقل إليكم خبر طارئ
400
00:23:41,520 --> 00:23:45,310
أعرف أن هذا الخبر ربما سيكون صادمًا للكثير منكم
ولن تتقبلوه بسهولة
401
00:23:45,310 --> 00:23:47,860
ولكني أؤكد لكم أنها الحقيقة
402
00:23:47,860 --> 00:23:56,600
في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش
صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة
403
00:23:56,600 --> 00:23:58,120
هل قالت صاروخًا؟ -
اسمعي -
404
00:23:58,120 --> 00:24:02,610
ولأننا لا نعرف ماذا سيحدث إذا انهارت القبّة
لذا فمن الضروري علينا الاحتماء بملجأ
405
00:24:02,610 --> 00:24:10,500
من أجل سلامتكم، يجب على جميع المقيمين ببلدة
تشيستر ميل) التوجة لمصنع (ساندرز) للأعمال الإسمنتية في الحال)
406
00:24:10,500 --> 00:24:15,550
من فضلكم انشروا هذا الخبر بكل مكان
407
00:24:15,560 --> 00:24:18,560
هذا ليس تدريبًا
408
00:24:25,730 --> 00:24:27,650
...(سيد (ريني
409
00:24:42,500 --> 00:24:46,920
اعتذاري لن يكون كافيًا عما فعله (جونيور) بكِ
410
00:24:46,920 --> 00:24:51,590
لقد كان ولدًا صالحًا
411
00:24:51,590 --> 00:24:54,010
لا أدري لمَ أصبح هكذا
412
00:24:55,800 --> 00:25:00,300
،على أي حال
بوسعكِ الرحيل الآن
413
00:25:04,520 --> 00:25:06,690
لمَ تفعل هذا؟
414
00:25:07,970 --> 00:25:17,510
... إن كنا سنموت جميعًا اليوم
فمن العدل أن تموتي وأنتِ امرأة حرة
415
00:25:48,680 --> 00:25:53,150
نحن نعمل على تشغيل المصابيع يا عزيزتي، حسنًا؟
لذا لن يطول الظلام
416
00:25:53,150 --> 00:25:57,020
وسنجلب سريرًا نقالًا بأقرب وقت ممكن
417
00:25:57,020 --> 00:25:59,060
هل انتهيت من غلق البوابات؟
418
00:25:59,060 --> 00:26:04,410
أجل، البوابات التي تستحق الغلق
419
00:26:05,950 --> 00:26:08,330
...جوليا)، عندما يخترق الصاروخ ويصل إلى هنا)
420
00:26:08,340 --> 00:26:10,030
أعرف
421
00:26:13,370 --> 00:26:16,510
دودي) أخبرتني كيف علمت بالأمر)
422
00:26:16,510 --> 00:26:21,180
وقالت أن الجندي بدأ بالتحدث إليك
عندما أظهرت له عملة من نوع ما
423
00:26:23,270 --> 00:26:28,100
،لا أسألك بصفتي صحفية
هذا بيني وبينك فقط
424
00:26:30,520 --> 00:26:37,560
ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط
لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما
425
00:26:37,560 --> 00:26:39,480
أولست كذلك؟
426
00:26:41,370 --> 00:26:43,150
أثناء واحدة من مهماتي بالعراق
427
00:26:43,150 --> 00:26:52,660
وحدتي ساعدت في إنقاذ جندية أُسرت بواسطة
مسلحين بعد أن قُتل مرافقوها بطلق ناري
428
00:26:52,660 --> 00:26:54,960
ربّاه
429
00:26:56,620 --> 00:27:09,890
أولئك المسلحون الذين أسروا تلك الجندية
لم يقتلوا مرافقوها، نحن مَن قتلناهم
430
00:27:09,900 --> 00:27:23,520
كان ذلك أثناء دوريتنا، وفجأة بدأ أحدهم بإطلاق النار علينا وبعد
أن هبطت الأتربة اكتشفنا أن مَن أطلقنا عليهم النار هم جنود تابعين لنا
431
00:27:25,640 --> 00:27:29,980
لقد قتلنا كل الجنود ماعدا التي كان يحتجزها العدو
432
00:27:32,330 --> 00:27:35,320
لعلني بالمكان الذي أستحقه
433
00:27:37,540 --> 00:27:40,010
ربما سيكون هناك المزيد من النيران الصديقة
434
00:27:50,270 --> 00:27:52,390
!(جونيور)
435
00:27:54,010 --> 00:27:57,510
أبي، ما الذي تفعله هنا؟
436
00:27:57,510 --> 00:27:58,890
أخبرني أنت أولًا
437
00:27:58,900 --> 00:28:02,230
لقد علمت بشأن الصاروخ
438
00:28:02,230 --> 00:28:05,870
وفكرت بأن نحتمي بالمجأ القديم
439
00:28:06,740 --> 00:28:08,520
(أنا أعلم يا (جونيور
440
00:28:08,520 --> 00:28:11,190
ما الذي تتحدث عنه؟
441
00:28:11,190 --> 00:28:13,290
(أعلم بشأن (آنجي
442
00:28:14,130 --> 00:28:16,880
لقد أخرجتها
443
00:28:17,750 --> 00:28:19,130
ماذا؟
444
00:28:19,130 --> 00:28:21,800
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟
445
00:28:21,800 --> 00:28:24,340
...أعني
446
00:28:24,340 --> 00:28:26,890
جونيور)، هذا لا يهم الآن)
...(جونيور)
447
00:28:26,890 --> 00:28:29,170
جونيور)، عيلنا أن نذهب إلى ذلك المصنع)
448
00:28:29,180 --> 00:28:30,560
(البلدة بحاجة إلينا يا (جونيور
449
00:28:30,560 --> 00:28:31,760
(جونيور)
450
00:28:31,760 --> 00:28:33,480
!(جونيور)
451
00:28:41,020 --> 00:28:44,110
،الوقت يمر، علينا أن نذهب الآن
!أسرع
452
00:28:44,110 --> 00:28:46,860
تمهلي، فأنا أُعد لائحة أغاني ستُبث بعد أن نغادر
453
00:28:46,860 --> 00:28:52,750
عليّ أن أشغّل أغنية أخيرة قبل أن يضربنا هذا
الشيء، فربما سيكون آخر شيء سيسمعه الجميع
454
00:28:52,750 --> 00:28:54,450
ولكن أعتقد أننا سنكون بأمان بتلك الأنفاق
455
00:28:54,450 --> 00:28:58,070
سنكون آمنين من أسلحة دمار شامل؟
456
00:28:58,070 --> 00:29:00,920
أتظن بأن هذه ستكون النهاية؟
457
00:29:03,090 --> 00:29:06,260
سنعرف بعد 13 دقيقة
458
00:29:08,050 --> 00:29:10,260
مرحبًا؟
459
00:29:10,270 --> 00:29:14,970
جو)؟)
460
00:29:18,810 --> 00:29:20,270
أين الجميع بحق الجحيم؟
461
00:29:20,280 --> 00:29:22,590
جو)؟)
462
00:29:27,950 --> 00:29:31,600
لقد علمت أنكِ ستأتي إلى هنا
463
00:29:34,820 --> 00:29:37,290
لم ننتهِ بعد
464
00:29:54,310 --> 00:29:57,430
جِدي مكانًا هناك، حسنًا؟
465
00:29:57,430 --> 00:29:58,840
كيف الحال في الخارج؟
466
00:29:58,850 --> 00:29:59,900
تحت السيطرة
467
00:29:59,900 --> 00:30:02,260
أعتقد أن هؤلاء هم آخر المتخلفين
468
00:30:02,270 --> 00:30:03,550
أين (جونيور)؟
469
00:30:03,550 --> 00:30:07,850
...إنه
يرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه
470
00:30:09,910 --> 00:30:12,720
احرص على أن يلتزم الأشخاص الجدد الهدوء هنا
471
00:30:13,990 --> 00:30:15,330
أين ستذهبين؟
472
00:30:15,330 --> 00:30:17,610
لأرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه
473
00:30:27,290 --> 00:30:28,570
(فيل)
474
00:30:30,910 --> 00:30:32,130
موسيقى (بيتهوفين)؟
475
00:30:32,130 --> 00:30:34,960
لتهدئة أعصاب الناس
476
00:30:44,310 --> 00:30:46,470
لديّ شيء من أجلك
477
00:30:49,930 --> 00:30:52,530
ماذا تفعل؟
478
00:30:52,530 --> 00:30:54,320
هذه ساعتك
479
00:30:54,320 --> 00:30:57,070
هذه ساعة جدّي
480
00:30:57,070 --> 00:31:00,070
فكرت بأنها تمثل لك قيمة عاطفية
481
00:31:00,940 --> 00:31:03,310
(لقد راهنت على (البراونز) يا (باربي
482
00:31:03,310 --> 00:31:06,130
وقد خسرت، وهذه لست من حقي
483
00:31:06,130 --> 00:31:08,410
ربما لن أعمل بهذا العمل مجددًا
484
00:31:09,300 --> 00:31:11,720
(حظًا موفقًا يا (فيل
485
00:31:21,010 --> 00:31:23,680
لقد أعطيتكِ هذه عندما كنا بالصف الرابع، أتذكرين؟
486
00:31:23,680 --> 00:31:26,480
(عندما ذهب بي والداي إلى (نيويورك
487
00:31:26,480 --> 00:31:27,650
...(جونيور)
488
00:31:27,650 --> 00:31:30,970
ما الذي يحدث؟
489
00:31:44,120 --> 00:31:47,420
هذا بث طارئ مُسجّل
490
00:31:47,420 --> 00:31:55,180
في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش
صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة
491
00:31:55,180 --> 00:31:57,000
ما الذي يعنيه هذا؟
492
00:31:58,460 --> 00:31:59,800
سنموت جميعًا
493
00:31:59,800 --> 00:32:01,050
...جونيور)، لا يمكنك الجزم بذلك)
494
00:32:01,050 --> 00:32:04,850
،بلى، أنا متأكد
منذ البداية
495
00:32:08,220 --> 00:32:10,360
(أنا آسف جدًا يا (آنجي
496
00:32:13,680 --> 00:32:16,950
كل ما أردته أن أساعدكِ لتتحسن حالتكِ
497
00:32:58,020 --> 00:32:59,690
المشروب الأخير؟
498
00:33:04,030 --> 00:33:07,070
هذه الزجاجة أعطاني إياها محرر
بعد أن كُتب اسمي على أول مقال لي
499
00:33:08,280 --> 00:33:11,090
منذ آنذاك وأنا أريد سببًا يجعلني أحتسيها
500
00:33:13,620 --> 00:33:14,910
وهل استحقت هذا الإنتظار؟
501
00:33:14,910 --> 00:33:16,740
إنها مريعة
502
00:33:16,740 --> 00:33:18,930
دائمًا ما يكرهني رؤسائي
503
00:33:21,960 --> 00:33:24,550
(أوتعلم أنني لا زلت أشتاق لـ (شيكاغو
504
00:33:24,550 --> 00:33:27,440
:ولكن (بيتر) كان يقول دائمًا
لقد ترعرت على حب هذا المكان
505
00:33:29,270 --> 00:33:30,390
أين هو الآن في اعتقادك؟
506
00:33:30,390 --> 00:33:32,560
نُزل رخيص بـ (فيغاس)؟
507
00:33:32,560 --> 00:33:34,030
...(جوليا)
508
00:33:34,030 --> 00:33:36,140
لقد تقبلت الأمر
509
00:33:36,150 --> 00:33:39,230
بالإضافة أنه ربما كان على حق
510
00:33:39,230 --> 00:33:43,200
أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة
511
00:33:43,200 --> 00:33:48,160
ولكن، الآن
...بعد كل ما مررنا به
512
00:33:48,160 --> 00:33:50,490
أنا مسرورة كوني جزءًا من هذا
513
00:33:55,550 --> 00:33:57,300
جوليا)، هناك شيئًا أريدكِ أن تعرفيه)
514
00:33:57,300 --> 00:33:59,180
ليس مضطرًا لقول أي شيء -
لا،لا، أنتِ لا تفهمين -
515
00:33:59,210 --> 00:34:00,170
!ساعدوني
516
00:34:00,170 --> 00:34:02,250
!ساعدونا من فضلكم
هل رأى أحدكم ابنتنا؟
517
00:34:02,260 --> 00:34:05,470
(ابنتنا (نوري
إنها طويلة القامة وصهباء، هل رآها أحدكم؟
518
00:34:05,480 --> 00:34:06,560
أليس)؟)
519
00:34:06,560 --> 00:34:07,810
نعم
520
00:34:07,810 --> 00:34:08,890
لقد رأيت ابنتكما عند منطقة الزوار
521
00:34:08,900 --> 00:34:10,350
ونحن أيضًا، ولكنها قد غادرت المكان
522
00:34:10,350 --> 00:34:13,310
(ومنذئذٍ لم نرها هي وصديقها (جو
523
00:34:13,320 --> 00:34:14,570
سأذهب للخارج
524
00:34:14,570 --> 00:34:16,070
مستحيل يا سيدتي -
...(أليس) -
525
00:34:16,070 --> 00:34:17,800
القبّة على وشك الإنهيار
526
00:34:17,800 --> 00:34:20,770
ابنتنا لا زالت في الخارج -
ليس مسموح لكِ مغادرة المكان -
527
00:34:20,950 --> 00:34:22,070
لا، لا، لا
528
00:34:22,080 --> 00:34:23,780
أين ستذهبين؟
529
00:34:23,780 --> 00:34:26,330
عندما تعقبت (جونيور) إلى هنا
منذ بضعة أيام وجدنا مخرجًا آخر
530
00:34:26,330 --> 00:34:27,660
علينا أن نجد تينك الطفلين
531
00:34:29,980 --> 00:34:31,530
!(آنجي)
532
00:34:31,540 --> 00:34:36,120
!(آنجي)
533
00:34:40,510 --> 00:34:42,090
يجب أن تعودي للملجأ
534
00:34:42,100 --> 00:34:43,680
لا، أريد البقاء معك
535
00:34:43,680 --> 00:34:45,880
يجب أن تكوني مع أمهاتكِ
536
00:34:45,880 --> 00:34:47,470
إنهما عائلتكِ
537
00:34:47,470 --> 00:34:49,630
ولكنك صديقي
538
00:34:53,310 --> 00:34:55,470
حسنٌ، هيا بنا
539
00:35:15,030 --> 00:35:17,830
أأنت مَن وضع هذه الأغنية؟
540
00:35:17,830 --> 00:35:21,030
(سكيتر دايفس)
541
00:35:21,030 --> 00:35:22,200
إنها إسطورة
542
00:36:03,380 --> 00:36:05,080
أيمكنني أن أقول لك شيئًا يا (فيل)؟
543
00:36:05,080 --> 00:36:08,630
قولي ما تشائين
544
00:36:08,630 --> 00:36:10,130
أنا أكرهك
545
00:36:10,130 --> 00:36:11,300
أحقًا؟
546
00:36:11,300 --> 00:36:12,520
أجل
547
00:36:12,520 --> 00:36:14,090
أنا أكرهكِ أيضًا
548
00:36:14,090 --> 00:36:23,090
لا، أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تسير الحياة
549
00:36:50,620 --> 00:36:52,810
!(جو)
550
00:36:52,810 --> 00:36:54,010
لقد فات الأوان
551
00:37:03,470 --> 00:37:05,740
ماذا سنفعل؟
552
00:37:29,100 --> 00:37:32,180
حسنًا، جميعكم الزموا أماكنكم
والتزموا اهدوء
553
00:37:32,180 --> 00:37:34,500
سأذهب لأعرف ماذا حدث
554
00:37:48,730 --> 00:37:49,780
...كيف
555
00:37:49,780 --> 00:37:53,380
...عندما تلامسنا
لم تروادنا النوبات التشنجية
556
00:37:53,390 --> 00:37:55,900
والأهم من ذلك، أننا لم نمت
557
00:38:03,630 --> 00:38:06,530
ليندا)، أجيبي عليّ)
558
00:38:06,530 --> 00:38:08,550
ماذا حدث يا (جيم)؟
559
00:38:08,550 --> 00:38:12,340
،لا أدري حتى الآن
ولكن الجميع بخير
560
00:38:32,720 --> 00:38:34,890
يا إلهي
561
00:39:55,860 --> 00:39:58,240
هو قد أنقذنا
562
00:39:58,240 --> 00:40:00,030
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
563
00:40:00,030 --> 00:40:03,550
الجحيم ليس له دخل بالأمر
564
00:40:03,550 --> 00:40:06,370
الرب قد أخبرني أن آتي إلى هنا
565
00:40:06,370 --> 00:40:09,840
لأري لحظة خلاصنا بنفسي
566
00:40:14,680 --> 00:40:18,500
...(ليستر) -
(مولانا الرحيم قد أنقذ (تشيستر ميل -
567
00:40:18,500 --> 00:40:20,210
لأنني قد تُبت إليه
568
00:40:21,380 --> 00:40:24,300
والآن عليك أن تفعل المثل وتتوب
569
00:40:24,300 --> 00:40:26,440
...جيم)، أنا أعرف)
570
00:40:26,440 --> 00:40:28,510
تظن أن هذه البلدة مِلّكك
571
00:40:28,510 --> 00:40:30,640
..وربما
كانت كذلك في الماضي
572
00:40:30,640 --> 00:40:32,690
...ولكن اليوم
573
00:40:32,700 --> 00:40:34,900
اليوم هو يوم جديد
574
00:40:36,230 --> 00:40:38,870
وهذه القبّة لها ربّ واحد
575
00:40:39,650 --> 00:40:42,450
ونحن كلنا عبيده
576
00:40:45,660 --> 00:40:47,210
،أوتعلم
أنت محق أيها المُوقّر
577
00:40:47,210 --> 00:40:49,080
اليوم هو يوم جديد
578
00:41:29,200 --> 00:41:39,630
ترجمة
خالد خطّاب & أحمد سمير درويش