1
00:00:02,566 --> 00:00:04,641
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى
2
00:00:04,761 --> 00:00:06,628
على الأقل، كانت كذلك في الماضي
3
00:00:06,630 --> 00:00:10,715
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
4
00:00:14,388 --> 00:00:18,690
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بتاتًا
5
00:00:18,692 --> 00:00:20,642
نحن مُحتجزون
6
00:00:20,644 --> 00:00:25,592
،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
...لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا
7
00:00:25,814 --> 00:00:27,399
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة
8
00:00:29,519 --> 00:00:31,370
أشكركِ مجددًا على السماح لي بالمبيت هنا
9
00:00:31,490 --> 00:00:34,724
(زوجي ليس هنا ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي
10
00:00:37,179 --> 00:00:39,596
هذا الشيء لن يُزال قطّ
11
00:00:41,066 --> 00:00:44,267
لا، لا، لا
12
00:00:57,031 --> 00:00:58,281
صباح الخير
13
00:00:58,283 --> 00:00:59,783
صباح النور
14
00:01:03,287 --> 00:01:04,754
أأنتِ على ما يُرام؟
15
00:01:04,756 --> 00:01:08,174
أجل، مجرّد صداع
16
00:01:08,176 --> 00:01:10,243
أُصاب بنوبات الصداع أحيانًا عندما أكون مُجّهدة
17
00:01:10,245 --> 00:01:12,295
أجل، لقد تناولتِ الحبّة الأخيرة
18
00:01:12,297 --> 00:01:14,297
صيدلية (دي) مُغلقة
19
00:01:14,299 --> 00:01:16,216
(ربما محطة البنزين بها (إسبيرين
20
00:01:16,218 --> 00:01:19,686
أنت تعرف هذه البلدة تمام المعرفة على عكس كونك عابر سبيل
21
00:01:19,688 --> 00:01:21,921
دي) اسم يسهُل تذكره)
22
00:01:25,526 --> 00:01:28,395
سأذهب لمحطة الإذاعة
23
00:01:28,397 --> 00:01:30,563
حسنٌ، سآتي معكِ لتوصلينني
24
00:01:31,949 --> 00:01:35,814
،إلى الجميع، قد تلقينا أوامر بحزم عدتنا
سنرحل عن هنا
25
00:01:37,067 --> 00:01:38,650
!أنتم، لا ترحلوا
26
00:01:42,990 --> 00:01:45,145
تراجع يا (أولي)، تراجع
27
00:01:45,266 --> 00:01:47,066
هذا الشيء من الممكن أن يؤذيكم
28
00:01:47,068 --> 00:01:48,471
لماذا سترحل قوات الجيش؟
29
00:01:48,591 --> 00:01:49,858
نحن مواطنون أمريكيون
30
00:01:49,978 --> 00:01:51,505
ومن المفترض على قوات الجيش أن تقوم بحمايتنا
31
00:01:51,637 --> 00:01:52,937
!أصغوا إليّ جميعكم
32
00:01:52,939 --> 00:01:56,357
أعلم أنكم غاضبون ولكنني آمركم أن تفضوا هذا التجمع
33
00:01:57,360 --> 00:01:59,176
!الآن
34
00:02:00,395 --> 00:02:05,916
أنتم تطلبون الرحمة
على الرغم من أنكم تعيشون حياة مليئة بالشرّ والغرور
35
00:02:05,918 --> 00:02:08,235
ولكن الرب لا يسمع دعائكم
36
00:02:08,237 --> 00:02:09,787
إنه مولانا
37
00:02:09,789 --> 00:02:12,522
وستنصاعون لمشيئته
38
00:02:12,524 --> 00:02:19,713
عودوا لمنازلكم، هذا لا يجدي نفعًا -
يدعونه فلا يستجيب بسبب غرور البشر الأشرار -
39
00:02:19,715 --> 00:02:23,384
هذه القبّة هو الذي أتى بها من أجل إنشاء جنة عدنٍ جديدة
40
00:02:23,386 --> 00:02:24,552
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
41
00:02:24,554 --> 00:02:25,636
قوات الجيش تهمّ بالرحيل
42
00:02:25,638 --> 00:02:27,254
لقد مرت ثلاثة أيام ولم يتوصلوا لشيء
43
00:02:27,256 --> 00:02:28,606
أهل البلدة ينتاهبهم الذُعر
44
00:02:28,608 --> 00:02:30,257
وهل تظنين إشهار السلاح نحوهم سيطمئنهم؟
45
00:02:30,259 --> 00:02:33,427
حسن، لا ألومكم لأنكم تريدون التوصل لأجوبة
46
00:02:33,429 --> 00:02:36,430
نحن جميعًا نريد أن نعرف متى سيُزال هذا
الشيء ولكن ما تفعلونه الآن لن يفيد بشيء
47
00:02:36,432 --> 00:02:38,048
الحكومة ستتركنا هنا حتى نتعفّن
48
00:02:38,050 --> 00:02:40,150
(وأنت عضو المجلس يا (ريني
49
00:02:40,152 --> 00:02:41,569
ما الذي يجعلنا نثق بك؟
50
00:02:41,571 --> 00:02:45,722
(لأنهم هم مَن بالخارج يا (أولي
وأنا الذي هنا
51
00:02:45,724 --> 00:02:48,025
لذا أرجوكم أن تصغوا للمأمورة
52
00:02:48,027 --> 00:02:49,777
،بمجرد أن نعلم ما الذي يحدث بالخارج
سنخبركم به
53
00:02:49,779 --> 00:02:51,946
والآن عودوا لمنازلكم
54
00:03:05,744 --> 00:03:06,627
كنتِ على وشك فقدان زمام أمرهم
55
00:03:06,629 --> 00:03:07,845
كنتُ مسيطرة على الوضع
56
00:03:07,847 --> 00:03:09,430
...ما الذي كنت عازمة على فعله
كنتِ ستطلقين عليهم الرصاص؟
57
00:03:09,432 --> 00:03:10,464
ليندا)؟)
58
00:03:11,583 --> 00:03:13,684
أهي بخير؟
أأنتِ بخير؟
59
00:03:13,686 --> 00:03:16,070
،لنرحل عن هنا
لنوصلها للسيارة
60
00:03:31,036 --> 00:03:33,203
أحضرت لكِ بعض الملابس المريحة
61
00:03:34,039 --> 00:03:37,291
وهناك مفاجئة
62
00:03:43,948 --> 00:03:49,053
كنتِ ترتدين هذا الفستان أول مرة رقصنا فيها
63
00:03:49,055 --> 00:03:51,422
(حفلة (جونيور
64
00:03:51,424 --> 00:03:54,224
كنتِ في غاية الجمال
65
00:03:59,481 --> 00:04:01,932
أتريدني أن أبدو جميلة؟
66
00:04:04,986 --> 00:04:07,137
لا أمانع في ذلك
67
00:04:15,580 --> 00:04:21,168
لقد بدأتِ تتصرفين مثل (آنجي) القديمة
التي عهدتها قبل نزول القبّة
68
00:04:24,756 --> 00:04:26,924
استدر
69
00:04:28,760 --> 00:04:30,678
استدر
70
00:04:30,680 --> 00:04:32,930
أعتقد أنكِ تتحسنين
71
00:04:34,632 --> 00:04:38,852
بالإعتماد على الثقة وقليل من الصبر
ستعود علاقتنا كسابق عهدها
72
00:04:38,854 --> 00:04:39,803
أليس كذلك، يا (أنجي)؟
73
00:04:39,805 --> 00:04:41,221
آنجي)؟)
74
00:04:52,701 --> 00:04:54,535
جونيور) أنا آسفة)
75
00:04:54,537 --> 00:04:56,704
لا، لستِ آسفة -
لا، أنا آسفة -
76
00:05:00,158 --> 00:05:03,527
كان عليّ أن أعلم
أنكِ لم تتحسنين
77
00:05:03,529 --> 00:05:05,996
كنتِ تدّعين ذلك وحسب
78
00:05:13,638 --> 00:05:15,756
جونيور)، أرجوك أخرجني من هنا)
79
00:05:15,758 --> 00:05:17,341
لن أُخبر أحدًا
80
00:05:17,343 --> 00:05:19,376
وسأنسى كل شيء
81
00:05:19,378 --> 00:05:21,145
من فضلك، سأنسى كل شيء
82
00:05:21,147 --> 00:05:26,049
دعني...أخرج وحسب
83
00:05:26,051 --> 00:05:28,936
بوسعكِ الرحيل عندما تكوني مستعدة
84
00:05:33,191 --> 00:05:35,359
ولكن ليس قبل ذلك
85
00:05:58,933 --> 00:06:01,084
هل يمكنني مساعدتكِ؟
86
00:06:02,554 --> 00:06:05,439
....أنا (جوليا شامواي) صحفية بجريدة
87
00:06:05,441 --> 00:06:07,024
أجل، صوتك مألوف لديّ
88
00:06:07,026 --> 00:06:09,309
أنتِ السيدة التي تعلمنا بالأخبار عبر المحطة الإذاعية
89
00:06:09,311 --> 00:06:10,394
ألهذا تبحثين عن (فيل)؟
90
00:06:10,396 --> 00:06:11,695
فيل)؟) -
(فيل بوشي) -
91
00:06:11,697 --> 00:06:13,480
المنسق الموسيقي الذي تعملين معه بالمحطة الإذاعية
92
00:06:13,482 --> 00:06:15,765
،هذه سيارته
لابد وأنه بالمنزل
93
00:06:15,767 --> 00:06:17,034
هذه سيارة زوجي
94
00:06:17,036 --> 00:06:18,452
!(فيل)
95
00:06:19,905 --> 00:06:21,205
لمَ كل هذه الضجيج؟
96
00:06:21,207 --> 00:06:22,372
ما الذي تفعله بسيارة (بيتر)؟
97
00:06:22,374 --> 00:06:24,158
لقد باعها لي
98
00:06:27,246 --> 00:06:29,580
أشعر بالدوار الشديد
99
00:06:29,582 --> 00:06:30,547
(فيل)
100
00:06:30,549 --> 00:06:32,616
!أحتاج للمساعدة
101
00:06:32,618 --> 00:06:35,169
نوبة تشنجية واحدة
ربما ليست أمرًا خطيرًا
102
00:06:35,171 --> 00:06:38,172
ولكن نوبتين في ثلاثة أيام
سيجعلكما تخضعان لفحوصات شاملة
103
00:06:38,174 --> 00:06:39,289
أمّاه، أنا بخير
104
00:06:39,291 --> 00:06:40,224
أجل، وأنا أيضًا
105
00:06:40,226 --> 00:06:42,392
أعرف، ولكن علينا أن نتأكد
106
00:06:42,394 --> 00:06:48,131
،معذرةً، أنا طبيبة
أعتقد أنهما مصابان بمرض معدٍ يُسبب لهما نوبات تشنجية
107
00:06:48,133 --> 00:06:51,819
أريد أن أجري تحليل دم
وفحص لقياس كهربية المخ
108
00:06:51,821 --> 00:06:53,303
وإن كانت النتائج سلبية فأريدهما أن
يخضعا لعمل تصوير بالرنين المغناطيسي
109
00:06:53,305 --> 00:06:57,407
،يمكننا أن نقوم بتحليل الدم وقياس كهربية المخ هنا
(ولكن أقرب مكان للتصوير بالرنين المغناطيس بالمستشفى الكبرى ببلدة (ويست لايك
110
00:06:57,409 --> 00:06:59,076
وهذه المستشفى تبعد 5 أميال خارج القبّة
111
00:06:59,078 --> 00:07:00,160
ألا يوجد لديكم طبيب للأمراض العصبية؟
112
00:07:00,162 --> 00:07:01,862
لا يوجد هنا أي أطباء
113
00:07:01,864 --> 00:07:04,198
(أحدهم بعطلة ببلدة (فايل
114
00:07:04,200 --> 00:07:05,916
والآخر اصطدم بالقبّة بسيارته البورش
115
00:07:05,918 --> 00:07:07,251
والطبيب (شامواي) مفقود منذ أن حلت القبّة
116
00:07:07,253 --> 00:07:09,152
إذن سأقوم أنا بعمل الفحوصات -
ما هو تخصصكِ الطبي؟ -
117
00:07:09,154 --> 00:07:12,322
،إنها طبيبة نفسية
لكنها تدربت بكلية الطب
118
00:07:12,324 --> 00:07:13,757
تعالي معي
119
00:07:14,509 --> 00:07:16,376
أمهاتكِ متشددتان للغاية
120
00:07:16,378 --> 00:07:17,661
حدّث ولا حرج
121
00:07:17,663 --> 00:07:19,880
سأمكث هنا، حسنًا؟
122
00:07:21,799 --> 00:07:23,800
(مرحبًا يا (جونيور
123
00:07:23,802 --> 00:07:25,385
هل رأيت شقيقتي؟
124
00:07:25,387 --> 00:07:28,105
فأنا لم أرها منذ يوم نزول القبّة
125
00:07:28,107 --> 00:07:29,339
آنجي)؟)
126
00:07:29,341 --> 00:07:30,607
لقد رأيتها منذ ليلتين
127
00:07:30,609 --> 00:07:31,525
أين؟
128
00:07:31,527 --> 00:07:33,727
لا أعرف، في الجوار
129
00:07:34,946 --> 00:07:37,314
أتريد شيئًا آخر أيها الشاب؟
130
00:07:37,316 --> 00:07:39,283
لا أظن ذلك
131
00:07:42,788 --> 00:07:44,238
ما خطبها؟ -
لا أدري -
132
00:07:44,240 --> 00:07:46,189
فقدت الوعي، وارتفعت درجة حرارتها -
أبي -
133
00:07:46,191 --> 00:07:49,159
جونيور)، ما الذي حدث ليدك؟)
134
00:07:49,161 --> 00:07:53,163
كنت أقطع الخشب وانزلق الفأس على يدي
135
00:07:53,165 --> 00:07:54,131
أأنت بخير؟
136
00:07:54,133 --> 00:07:55,699
ماذا حدث لـ (ليندا)؟
137
00:07:55,701 --> 00:07:57,301
لا أدري
138
00:07:57,303 --> 00:07:59,469
نحتاج للمساعدة
139
00:07:59,471 --> 00:08:01,672
مزيد من الناس مصابين بالحمى والصداع
140
00:08:01,674 --> 00:08:03,090
ما نوع المرض الذي يُصابون به؟
141
00:08:03,092 --> 00:08:04,558
لا أعرف ربما هم مصابون بالإنفلونزا
142
00:08:04,560 --> 00:08:06,176
نحتاج لجلب المزيد من الأسرّة من القبو
143
00:08:06,178 --> 00:08:07,177
سأذهب لإحضارهم
144
00:08:07,179 --> 00:08:09,146
(جونيور)، ساعد (باربي)
145
00:08:10,348 --> 00:08:12,015
لقد أُغشى عليه
146
00:08:12,017 --> 00:08:13,550
ضعوه في العنبر رقم 3
147
00:08:13,552 --> 00:08:14,651
ماذا حدث لـ (ليندا)؟
148
00:08:14,653 --> 00:08:15,903
...أُغشي عليها هي الآخرى
149
00:08:15,905 --> 00:08:17,938
ربما تكون مُصابة بنفس
(المرض الذي أُصيب به (فيل
150
00:08:17,940 --> 00:08:20,991
ما الذي يحدث؟ -
(ليتني أعرف سيدة (شامواي -
151
00:08:20,993 --> 00:08:22,559
البلدة خالية من الأطباء
152
00:08:22,561 --> 00:08:24,111
بالتأكيد كان زوجكِ لينفعنا بوقت كهذا
153
00:08:50,305 --> 00:08:56,443
!ساعدوني
154
00:09:06,506 --> 00:09:16,030
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
155
00:09:16,031 --> 00:09:22,339
ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com
156
00:09:24,682 --> 00:09:26,366
عزيزتي، لا تتحركي
157
00:09:26,368 --> 00:09:29,068
،لا تحسنين عمل هذا
لا عجب أنك أصبحت طبيبة نفسية
158
00:09:29,070 --> 00:09:31,520
ها قد انتهينا
159
00:09:31,522 --> 00:09:32,989
هلّا ذهبت بهذه العينة للمختبر؟
160
00:09:32,991 --> 00:09:35,625
بالتأكيد
161
00:09:35,627 --> 00:09:38,544
كيف يعمل هذا الشيء؟
162
00:09:38,546 --> 00:09:43,883
إن يقيس نشاط المخ الإلكتروني
163
00:09:43,885 --> 00:09:44,968
هل كل شيء طبيعي؟
164
00:09:44,970 --> 00:09:46,753
(كلّا، أنت مُتحوّل مثل (ولفرين
165
00:09:46,755 --> 00:09:48,388
(تعرفين سلسلة أفلام (إكس مِن
166
00:09:48,390 --> 00:09:50,089
أعرف الكثير
167
00:09:50,091 --> 00:09:51,374
نوري)، ليس الآن)
168
00:09:51,376 --> 00:09:54,710
كهربية مخك طبيعية كأي إنسان طبيعي
169
00:09:54,712 --> 00:09:56,212
إذن لم نُصاب بتلك النوبات التشنجية؟
170
00:09:57,382 --> 00:10:00,400
أليس)، أخبرتني الممرضة (آدامز) أنكِ هنا)
171
00:10:00,402 --> 00:10:03,219
نحتاج لمساعدتك في الحال
172
00:10:05,322 --> 00:10:07,523
ابقيا هنا
173
00:10:09,610 --> 00:10:14,998
أعرف أن هذا لا يبدو معقولًا
(لكننا محظوظين كونكِ عالقة هنا في (تشيستر ميل
174
00:10:19,537 --> 00:10:20,420
ما الذي يحدث؟
175
00:10:20,422 --> 00:10:21,838
أخبريني أنتِ
176
00:10:21,840 --> 00:10:23,790
نحتاج لمساعدتكِ
177
00:10:23,792 --> 00:10:26,702
أحتاج لواقي على الفم وقفازات قبل أن أفحص أي أحد
178
00:10:26,737 --> 00:10:27,627
نفذ منا كلاهما
179
00:10:27,629 --> 00:10:28,744
ماذا عن المضادات الحيوية؟
180
00:10:28,746 --> 00:10:29,912
لدينا مضادات حيوية للوقت الراهن فقط
181
00:10:29,914 --> 00:10:31,347
أليس) ستقيس درجة حرارتكِ)
182
00:10:31,349 --> 00:10:33,582
حسنٌ
183
00:10:34,635 --> 00:10:36,752
ماذا تفعل هنا؟
184
00:10:36,754 --> 00:10:38,771
ليندا) فقدت الوعي)
(لذا أحضرتها هنا أنا و(جيم
185
00:10:38,773 --> 00:10:40,089
ما الذي تفعلينه هنا؟
186
00:10:40,091 --> 00:10:42,442
...لقد جلبت صديق لك
(فيل بوشي)
187
00:10:44,561 --> 00:10:47,397
اذهب الآن سأوافيك لاحقًا
188
00:10:48,615 --> 00:10:52,485
،)إن كانت هذه أول زيارة لك لبلدة (تشيستر ميل
أنّى لك أن تعرف (فيل)؟
189
00:10:53,771 --> 00:10:55,771
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
190
00:11:03,414 --> 00:11:04,780
إذن لقد عبثتِ بأغراضي؟
191
00:11:04,782 --> 00:11:10,453
لقد كذبت عليّ بشأن عراكك مع (جونيور)، لذا
أردت أن أعرف ما الذي كذبت عليّ بشأنه أيضًا
192
00:11:11,056 --> 00:11:13,723
تدين لي بتفسير
193
00:11:13,725 --> 00:11:16,426
باربي)، أخبرني الحقيقة وحسب)
194
00:11:17,896 --> 00:11:19,896
أنا بخير، لديّ صداع وحسب
195
00:11:19,898 --> 00:11:22,148
لنوصلها لعنبر العلاج
196
00:11:22,150 --> 00:11:25,184
،ضع تلك المفارش بالأسفل
فسوف تُزحَم المستشفى
197
00:11:28,405 --> 00:11:30,907
سيدة (موري)؟
198
00:11:32,659 --> 00:11:34,444
(ليندا إسكيفال)
199
00:11:34,446 --> 00:11:36,696
أنت كنتِ معلمتي عندما كنت بالصف الثالث
200
00:11:36,698 --> 00:11:38,081
بالطبع
201
00:11:38,083 --> 00:11:40,500
(أنا أتذكركِ يا (ليندا
202
00:11:40,502 --> 00:11:42,769
لقد كنتِ معلمة رائعة
203
00:11:42,771 --> 00:11:45,421
وأنتِ كنتِ تلميذة مريعة
204
00:11:47,459 --> 00:11:50,209
أتظنين أن ما نحن به الآن بسبب القبّة؟
205
00:11:50,211 --> 00:11:52,929
أهي التي أمرضتنا؟
206
00:11:54,798 --> 00:11:57,600
(لا أدري يا سيدة (موري
207
00:11:57,602 --> 00:11:59,719
لا أدري
208
00:11:59,721 --> 00:12:02,338
أبتاه، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
209
00:12:02,340 --> 00:12:04,340
نوع من الأمراض المتفشّية
210
00:12:04,342 --> 00:12:05,858
...دكتور
211
00:12:05,860 --> 00:12:07,860
ماذا يحدث هنا بالضبط؟
212
00:12:07,862 --> 00:12:10,813
أظن أنه ربما يكون مرض الإلتهاب السحائي
213
00:12:10,815 --> 00:12:13,066
،ابن عمي كان مصاب بهذا المرض
هذا مرض خطير
214
00:12:13,068 --> 00:12:15,068
،بلحظة كان معافًا
وفجأة بدأ في الإحتضار
215
00:12:15,070 --> 00:12:18,371
لا يمكننا أن نجزم بذلك
لأن المستشفى ليس بها أي عدة بزل قطني
216
00:12:18,373 --> 00:12:20,957
...ولكن أعراضه
ارتفاع في درجة الحرارة وآلام في الرقبة
217
00:12:20,959 --> 00:12:23,659
،رهاب الضوء
لكنت دُهشت إن وجدت أي أعراض أخرى
218
00:12:23,661 --> 00:12:25,912
أظن أننا نواجه وباء
219
00:12:25,914 --> 00:12:27,029
وباء؟
220
00:12:27,031 --> 00:12:28,030
إلى مدى هو معدٍ؟
221
00:12:28,032 --> 00:12:29,132
معدي للغاية
222
00:12:29,134 --> 00:12:32,135
إن سعل أي مريض فهو بذلك ينشر العدوى
223
00:12:32,137 --> 00:12:35,138
هذه القبة أشبه بالحاضنة
224
00:12:35,140 --> 00:12:38,558
على الأرجح ابنك قد تناول مصل ضد المرض
عندما كان بالجامعة، وعائلتي أيضًا
225
00:12:38,560 --> 00:12:40,376
لذا نحن محصّنون
226
00:12:40,378 --> 00:12:41,928
أجل، أنا أيضًا تناولت المصل عندما كنت في الجيش
227
00:12:41,930 --> 00:12:44,564
ماذا عن الذين لم يتناولوا المصل؟
228
00:12:44,566 --> 00:12:47,617
إن لم تظهر أي أعراض للمرض، فحبة واحدة من المضاد
الحيوي ستكون كفيلة بمقاومة المرض
229
00:12:47,619 --> 00:12:51,437
ولكن بالنسبة لهؤلاء المرضى فهم
يحتاجون لمضادات حيوية وبسرعة
230
00:12:51,439 --> 00:12:53,990
كم من الوقت متبقٍ لدينا؟
231
00:12:53,992 --> 00:12:55,274
11أو 12 ساعة ربما
232
00:12:55,276 --> 00:12:56,526
ولكن هذه ليست مشكلتنا الوحيدة
233
00:12:56,528 --> 00:13:00,229
لقد بحثت بمخزن الأدوية ووجدت أنه ليس لدينا مضادات
حيوية كافية لعلاج كل هؤلاء الناس
234
00:13:00,231 --> 00:13:01,948
(صيدلية (دي
235
00:13:01,950 --> 00:13:03,082
اسمعي أيتها الطبيبة
236
00:13:03,084 --> 00:13:04,900
اكتبي لي قائمة بما تريدينه
237
00:13:04,902 --> 00:13:10,006
،لأكون واضحة تمامًا معك
...إن غادر هؤلاء الناس وتفشى المرض
238
00:13:11,091 --> 00:13:14,243
سنحرص على عدم حدوث هذا
239
00:13:20,467 --> 00:13:21,851
أحضر محتويات هذه القائمة من الطبيب
240
00:13:21,853 --> 00:13:22,935
شكرًا
241
00:13:22,937 --> 00:13:26,189
ادلف للداخل، واحرس الباب
242
00:13:26,191 --> 00:13:27,473
ولا تجعل أحدًا يخرج
243
00:13:27,475 --> 00:13:28,474
أسنجعل المستشفى كالحجر الصحي؟
244
00:13:28,476 --> 00:13:30,309
سمّها ما تشاء
245
00:13:30,311 --> 00:13:33,729
إياك أن يغادر أحد
246
00:13:33,731 --> 00:13:36,782
(أنا أعتمد عليك بهذا الأمر يا (جونيور
247
00:13:43,407 --> 00:13:45,741
المستشفى ستُغلق الآن
248
00:13:45,743 --> 00:13:48,127
ولن يغادرها أحد، مفهوم؟
249
00:13:49,330 --> 00:13:51,964
لا أحد
250
00:14:36,230 --> 00:14:37,513
فيل)؟)
251
00:14:37,515 --> 00:14:39,515
ماذا؟
252
00:14:39,517 --> 00:14:41,748
فيل)، أريد أن أعرف كيف وصلت سيارة (بيتر) إليك؟)
253
00:14:41,868 --> 00:14:44,770
بيتر)، أنا آسف يا رجل لن أتمكن)
من المجيء إلى الكوخ الليلة
254
00:14:44,772 --> 00:14:47,055
كوخ؟
255
00:14:47,057 --> 00:14:48,340
أي كوخ؟
256
00:14:48,460 --> 00:14:50,158
لماذا تركتِ سريرك؟
257
00:14:50,160 --> 00:14:51,313
(أظن أنه يعرف مكان (بيتر
258
00:14:51,432 --> 00:14:52,431
أين زوجي؟
259
00:14:52,433 --> 00:14:53,716
أريد التحدث إليه وحسب
260
00:14:53,718 --> 00:14:56,627
حسنٌ، امهليه بضع ساعات حتى يبدأ مفعول المضاد الحيوي
261
00:14:56,747 --> 00:15:01,057
ويجب أن تعودي لسريركِ حتى يجلب (بيج جيم) جرعتكِ
262
00:15:01,059 --> 00:15:02,974
لا تذهبي -
إنه يهلّوس -
263
00:15:03,094 --> 00:15:04,727
واحدة من الأعراض المتأخرة لمرض الإلتهاب السحائي
264
00:15:04,729 --> 00:15:07,813
لقد فعلتِ الصواب بجلبكِ إياه قبل تفاقم المرض
265
00:15:08,699 --> 00:15:10,566
عودي لسريركِ
266
00:15:22,246 --> 00:15:24,547
ما هذا بحق الجحيم؟
267
00:15:26,116 --> 00:15:27,583
!سحقًا
268
00:15:29,419 --> 00:15:30,982
أيًّا كان مَن فعل هذا فقد أخذ كل شيء
269
00:15:34,858 --> 00:15:36,191
كم عدد المصابين لدينا؟
270
00:15:36,193 --> 00:15:38,277
على الأقل 30 مُصاب مع أعراض متقدمة للمرض
271
00:15:38,279 --> 00:15:41,330
و24 مصاب ويظهر عليهم أعراض أولية
272
00:15:41,332 --> 00:15:44,450
هل من جديد عن (بيج جيم)؟
273
00:15:44,452 --> 00:15:46,568
ليس بعد
274
00:15:46,570 --> 00:15:47,753
عزيزتي، أنتِ لا تبدين بخير
275
00:15:47,755 --> 00:15:49,088
....أأنتِ واثقة أنكِ لم تصبِ
276
00:15:49,090 --> 00:15:50,405
لقد تناولنا مصل ضد المرض، أتذكرين هذا؟
277
00:15:50,407 --> 00:15:52,508
عندما ذهبنا برحلة سفارى إلى أفريقيا
278
00:15:52,510 --> 00:15:54,910
لقد تناولت الأنسولين دون أن آكل
279
00:15:54,912 --> 00:15:56,545
كم تبقّى لديكِ؟
280
00:15:56,547 --> 00:15:58,547
هلّا تحدثنا بهذا الشأن لاحقًا؟
281
00:15:58,549 --> 00:16:00,349
كم تبقى لديكِ؟
282
00:16:00,351 --> 00:16:01,683
ما يكفي لبضعة أيام
283
00:16:01,685 --> 00:16:05,354
،حسنٌ، سأجلب لكِ شيئًا لتأكليه
وعليك أن تأكليه
284
00:16:07,224 --> 00:16:09,141
(أيتها الطبيبة (كالفيرت
285
00:16:10,945 --> 00:16:13,362
درجة حرارة (ليندا) 104 درجة فهرنهايت
وضغط دم السيدة (موري) ينخفض
286
00:16:13,364 --> 00:16:15,614
كم تبقى لدينا من المضادات الحيوية؟ -
جرعة واحدة -
287
00:16:18,868 --> 00:16:20,702
(أعطيا الجرعة لـ (ليندا
288
00:16:20,704 --> 00:16:24,156
سأنتظر حتى وصول الدفعة الثانية
289
00:16:25,408 --> 00:16:28,377
مستحيل أن أتناول هذه الجرعة
290
00:16:33,166 --> 00:16:35,217
هيا ، أعطي (ليندا) الجرعة
291
00:16:58,943 --> 00:17:00,976
يجب أن تدعني أخرج -
آسف -
292
00:17:00,978 --> 00:17:05,247
لقد أمرني والدي
ألّا أدع أحد يخرج حتى نسيطر على هذا الأمر
293
00:17:05,249 --> 00:17:07,366
جونيور)؟)
294
00:17:08,618 --> 00:17:10,285
جايمس)؟)
295
00:17:10,287 --> 00:17:12,121
أنت لا تفهم
296
00:17:12,123 --> 00:17:13,755
زوجي ربما يكون واقع بمشكلة
297
00:17:13,757 --> 00:17:15,257
كيف؟
298
00:17:16,794 --> 00:17:23,882
....كل
ما أعرفه أن (فيل) أخبرني أنه كان يتقابل مع (بيتر) في كوخ
299
00:17:23,884 --> 00:17:26,435
مثل الكوخ الذي وجدت (باربي) به؟
300
00:17:30,006 --> 00:17:32,941
ما الذي تتحدث عنه؟
301
00:17:32,943 --> 00:17:36,344
منذ بضعة أيام، تتبعت (باربي) إلى ذاك الكوخ
302
00:17:36,346 --> 00:17:37,813
(عند نهاية (سبارو لين
303
00:17:37,815 --> 00:17:39,347
يجب أن تدعني أخرج
304
00:17:39,349 --> 00:17:43,235
،ليتني أستطيع
ولكن ليس بوسعي هذا
305
00:18:00,195 --> 00:18:04,712
"أدخل بطاقة المرور"
306
00:18:25,478 --> 00:18:26,537
"الدخول مسموح"
307
00:18:28,948 --> 00:18:31,833
على الأقل أيًّا كان مَن أخذ هذا الكم
من الدواء لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا
308
00:18:31,835 --> 00:18:33,335
بسبب القبّة؟ -
أجل -
309
00:18:33,337 --> 00:18:36,538
،وبحجم كبير كهذا
مستحيل أن يبتعد مترجلًا
310
00:18:36,540 --> 00:18:39,174
إذن فنحن نبحث عن شاحنة أو سيارة مغطاة
311
00:18:39,176 --> 00:18:41,043
أو سيارة لنقل الموتى
312
00:18:42,512 --> 00:18:43,929
ماذا؟
قِس بلدتكم؟
313
00:18:46,132 --> 00:18:47,966
ما الذي يفعله بتلك الأدوية بحق الجحيم؟
314
00:18:47,968 --> 00:18:50,385
ليس شيئًا خيّرًا
315
00:18:53,539 --> 00:18:58,694
غضبه يحرق كالنار
316
00:19:09,405 --> 00:19:11,039
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
317
00:19:12,441 --> 00:19:13,792
هذا تكريمًا لمشيئته
318
00:19:13,794 --> 00:19:16,828
عندما علمت أن أهل البلدة أصابهم المرض
...(اقتحمت صيدلية (دي
319
00:19:16,830 --> 00:19:18,446
هل جُننت؟
320
00:19:18,448 --> 00:19:19,948
!سيموت الناس إذا لم يتناولوا هذا الدواء
321
00:19:19,950 --> 00:19:22,084
أولئك الناس مُقدّر لهم أن يموتوا
322
00:19:22,086 --> 00:19:23,335
هذه مشيئة الرب
323
00:19:23,337 --> 00:19:25,003
ثق بي
324
00:19:25,005 --> 00:19:28,590
هو الذي يقرر مَن يعيش ومَن يموت تحت قبته
325
00:19:28,592 --> 00:19:29,791
وليس بوسعكم فعل شيء حيال هذا
326
00:19:29,793 --> 00:19:31,677
أفرغ السيارة
327
00:19:42,273 --> 00:19:44,356
ما الذي يحدث؟
328
00:19:44,358 --> 00:19:47,609
قد أعطوكِ مضادات حيوية
329
00:19:47,611 --> 00:19:50,662
ستتماثلين للشفاء عما قريب
330
00:19:54,417 --> 00:19:56,118
وكيف حالكِ أنتِ؟
331
00:19:56,120 --> 00:20:12,551
أفضل حالًا إن كنتِ أخبرتيني البارحة أن تلويح (جونيور
رينيه) ببندقيته يبعث في نفوسنا الطمأنينة، ولكنت ضحكت بشدة
332
00:20:12,553 --> 00:20:18,440
في الحقيقة، ربما أكون قد قلت
هذا الكلام عنكِ منذ بضع سنين
333
00:20:18,442 --> 00:20:21,176
لم أكن الطالبة المثالية في الحقيقة، أليس كذلك؟
334
00:20:21,178 --> 00:20:24,146
بلسانكِ هذا؟
335
00:20:24,148 --> 00:20:26,531
كلّا البتة
336
00:20:29,235 --> 00:20:31,703
ولكن الآن انظري لحالك
337
00:20:31,705 --> 00:20:35,173
مأمورة البلدة
338
00:20:35,175 --> 00:20:37,542
لكنّي سوعدت كثيرًا على الرغم من هذا
339
00:20:37,544 --> 00:20:39,745
(خاصة من (دوك بيركينز
340
00:20:39,747 --> 00:20:42,364
لعله يرقد في سلام
341
00:20:45,835 --> 00:20:48,804
ولكن لا تبخثي نفسك حقها
342
00:20:56,597 --> 00:20:58,430
سيدة (موري)؟
343
00:20:59,450 --> 00:21:00,432
سيدة (موري)؟
344
00:21:00,434 --> 00:21:03,735
ساعدونا، نحتاج للمساعدة هنا
345
00:21:05,438 --> 00:21:06,905
يراودها سكتة قلبية
346
00:21:06,907 --> 00:21:08,106
قومي بعمل ضغطات على الصدر
347
00:21:08,108 --> 00:21:09,241
واحد، اثنان، ثلاثة
348
00:21:09,243 --> 00:21:12,327
أربعة، خمسة، ستة، سبعة
349
00:21:12,329 --> 00:21:13,779
تسعة، عشرة، احدى عشر، اثنى عشر
350
00:21:13,781 --> 00:21:15,997
لقد كنت أتحدث إليها للتو
351
00:21:44,406 --> 00:21:46,406
!(ابتعد عن طريقي يا (جونيور
352
00:21:46,408 --> 00:21:48,442
لا تملك الحق بأن تحتجزنا هنا
353
00:21:48,444 --> 00:21:50,527
لا يمكنك ردعنا جميعًا بهذه البندقية
354
00:21:50,529 --> 00:21:51,862
تراجعوا
355
00:21:55,117 --> 00:21:55,832
هيا بنا
356
00:21:59,671 --> 00:22:01,922
(جونيور)
357
00:22:21,275 --> 00:22:24,194
...(سيد (دينسمور
358
00:22:24,196 --> 00:22:27,697
أتذكر حين ماتت أمي؟
359
00:22:28,566 --> 00:22:33,487
وقامت زوجتك بإعداد خبز الذرة اللذيذ ذاك
360
00:22:33,489 --> 00:22:36,156
لقد قالت أنه من حقلك الخاص
361
00:22:36,158 --> 00:22:39,025
حتى أنها أعطتني المقلاة
362
00:22:41,746 --> 00:22:43,663
أنا أتذكّر
363
00:22:43,665 --> 00:22:49,302
والآن أنا متواجد هنا، معكم، بهذه المحنة
364
00:22:49,304 --> 00:22:57,377
،ليس لتصويب بندقية نحوكم
ولكن لأنني أعيش هنا، وأنا واحد منكم
365
00:23:02,016 --> 00:23:08,721
،وعلينا أنا نقاوم هذا الشيء سويًا
ونكون على ثقة بأننا هنا جميعًا لسبب ما
366
00:23:08,723 --> 00:23:15,912
أنا أؤمن بهذه البلدة
وأؤمن بوالدي وأؤمن بكم
367
00:24:12,920 --> 00:24:15,755
(ربّاه يا (بيتر
368
00:24:39,146 --> 00:24:41,197
هذا كل ما استطعت جمّعه
369
00:24:41,199 --> 00:24:42,832
إنها كما لو كانت حديقة حيوان بالخارج
370
00:24:42,834 --> 00:24:45,035
أشكرك
371
00:24:47,004 --> 00:24:50,090
...إذن ماذا سنفعل عندما ينفذ منّا أشياء كزبدة البندق مثلًا
372
00:24:50,092 --> 00:24:51,708
والخبز والحلوى الهلامية؟
373
00:24:51,710 --> 00:24:52,992
ماذا سوف نأكل؟
374
00:24:52,994 --> 00:24:54,844
سنخرج من هنا قبل أن يحدث هذا
375
00:24:55,713 --> 00:24:58,798
...حسنٌ، كنت أُفكر
376
00:24:58,800 --> 00:25:00,383
النوبات التشنجية التي تنتابنا
377
00:25:00,385 --> 00:25:03,103
آخر مرة راودتنا كانت بعد أن تلامسنا
378
00:25:03,105 --> 00:25:05,555
أجل، من الممكن أن تكون صدفة
379
00:25:05,557 --> 00:25:06,640
صدفة لكلانا؟
380
00:25:06,642 --> 00:25:09,976
وبنفس الوقت تمامًا؟
381
00:25:13,231 --> 00:25:15,198
ماذا إن كنا نحن مَن فعلناها؟
382
00:25:15,200 --> 00:25:17,183
كيف ذلك؟
383
00:25:17,185 --> 00:25:19,018
...لا أدري، لكن
384
00:25:19,020 --> 00:25:20,620
علينا أن نختبرها؟
385
00:25:20,622 --> 00:25:22,572
....كيف
386
00:25:22,574 --> 00:25:25,325
أن نتلامس مجددًا
387
00:25:26,160 --> 00:25:27,627
أجل
388
00:25:27,629 --> 00:25:30,246
إلّا إذا كنت خائفًا
389
00:25:30,248 --> 00:25:32,916
لا، أنا لست خائفًا
390
00:25:32,918 --> 00:25:35,251
علينا أن نصورها
391
00:25:35,253 --> 00:25:37,387
هنا، اجلسي على الأرضية
392
00:25:37,389 --> 00:25:38,722
حسنٌ
393
00:25:38,724 --> 00:25:42,592
ولكن إن تبولت في سروالك
فكن على علمٍ أنه سيكون هناك دليل مُصوّر
394
00:25:42,594 --> 00:25:44,644
نفس الشيء بالنسبة لكِ
395
00:25:51,353 --> 00:25:52,885
أأنتِ مستعدة؟
396
00:25:52,887 --> 00:25:54,854
لنفعلها
397
00:26:05,700 --> 00:26:08,284
حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة
398
00:26:15,143 --> 00:26:17,577
لقد جلبنا المضادات الحيوية
399
00:26:17,579 --> 00:26:19,629
اعطوها للممرضة المسئولة
400
00:26:22,016 --> 00:26:24,134
هل واجهتك أيّة مشاكل هنا؟
401
00:26:24,136 --> 00:26:25,885
لا على الإطلاق
402
00:26:31,777 --> 00:26:34,360
!أغيثوني
403
00:26:34,362 --> 00:26:36,946
!(جونيور)
404
00:26:49,777 --> 00:26:51,944
أين (جوليا)؟
405
00:26:54,298 --> 00:26:56,633
لا أدري يا رجل
406
00:26:56,635 --> 00:26:59,302
أنا بالكاد أعرف أين أنا
407
00:27:01,472 --> 00:27:04,007
بماذا أخبرتها؟
408
00:27:16,320 --> 00:27:19,606
عن أي شيء سألتك؟ -
كان الكلام مشوشًا ولكن أظن أنه كان له علاقة بزوجها -
409
00:27:19,608 --> 00:27:24,826
هدئ من روعك، فلن يبوح بشيء عنك فهو قد رحل
410
00:27:25,145 --> 00:27:27,030
ماذا تعني أنه رحل
411
00:27:27,032 --> 00:27:28,281
رحل يعني ترك المكان
412
00:27:28,283 --> 00:27:30,416
كما لو كان راحلًا بلا عودة
"(وتقول له "وداعًا يا (بيتر شامواي
413
00:27:35,257 --> 00:27:38,842
منذ شهر أتى إلى ليسألني إن كنت أعرف أي قاتل مأجور
414
00:27:40,512 --> 00:27:42,045
سألك عن قاتل مأجور؟
415
00:27:42,047 --> 00:27:43,680
أنا أعرف، حسنٌ
416
00:27:43,682 --> 00:27:47,100
وأخبرته أن هذا الهراء ليس له وجود إلّا بالأفلام
417
00:27:47,102 --> 00:27:49,168
كان بحالة يُرثى لها
418
00:27:49,170 --> 00:27:51,554
وباع لي سيارته بثمن بخس
419
00:27:51,556 --> 00:27:58,695
وقد أخبرته إن كانت أموره قد ساءت لهذا الحد فعليه أن يأخذ
النقود ويشتري تذكرة لأول حافلة ستغادر هذا المكان ويبدأ من جديد
420
00:27:58,697 --> 00:28:02,542
آسف يا رجل، لا أعرف بكم تدينه
421
00:28:02,784 --> 00:28:05,184
ولكنك لن تسترد نقودك منه
422
00:28:06,036 --> 00:28:10,156
بماذا أخبرتها من كل هذا؟
423
00:28:11,041 --> 00:28:13,025
...من الصعب أن أجزم
424
00:28:13,027 --> 00:28:14,577
كنت غير واعٍ بما أقول
425
00:28:32,813 --> 00:28:34,180
بيتر)؟)
426
00:28:37,685 --> 00:28:39,652
مرحبًا أيتها الصهباء
427
00:28:41,389 --> 00:28:43,573
لمَ لم تخبرني؟
428
00:28:43,575 --> 00:28:46,492
سأخبرك قريبًا
429
00:28:56,904 --> 00:28:59,789
نوري)، أفيقي)
430
00:28:59,791 --> 00:29:02,375
أتشعرين بأي شيء؟
431
00:29:02,377 --> 00:29:04,744
لا أتذكر
432
00:29:04,746 --> 00:29:06,880
لنتفقد مقطع الفيديو
433
00:29:06,882 --> 00:29:08,915
سأرجع مقطع الفيديو إلى بدايته
434
00:29:11,052 --> 00:29:13,219
ها نحن
435
00:29:18,025 --> 00:29:20,193
حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة
436
00:29:21,863 --> 00:29:24,113
النجوم الوردية تتهاوى
437
00:29:24,115 --> 00:29:26,983
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا
438
00:29:26,985 --> 00:29:29,652
نجوم وردية؟
439
00:29:29,654 --> 00:29:31,120
أنا لا أفهم
440
00:29:31,122 --> 00:29:33,323
صهٍ
441
00:29:35,576 --> 00:29:38,611
هل تذكر فعلك هذا؟
442
00:29:38,613 --> 00:29:39,829
لا
443
00:29:39,831 --> 00:29:41,214
مستحيل
444
00:29:41,216 --> 00:29:43,249
ما الذي يعنيه هذا
445
00:29:43,251 --> 00:29:45,418
لا أدري
446
00:29:45,420 --> 00:29:47,119
ربما لا ينبغي علينا أن نخبر أحدًا
447
00:29:47,121 --> 00:29:49,305
لمَ لا؟
448
00:29:49,307 --> 00:29:52,926
نوري)، أفيقي)
449
00:29:52,928 --> 00:29:54,730
لأن القبّة لا تريدنا أن نخبر أحدًا
450
00:29:54,850 --> 00:29:55,799
ماذا حدث؟
451
00:29:55,801 --> 00:29:58,769
أتشعرين بأي شيء؟
452
00:30:08,452 --> 00:30:09,605
أنت، هل رأيت (جوليا)؟
453
00:30:09,725 --> 00:30:11,153
لماذا؟
454
00:30:11,155 --> 00:30:13,289
هل تعقّلت وأخرجتك من حياتها؟
455
00:30:13,291 --> 00:30:14,390
إنها بحاجة للمضادات الحيوية
456
00:30:14,392 --> 00:30:16,292
متى آخر مرة رأيتها؟
457
00:30:16,294 --> 00:30:18,294
منذ ساعتين
458
00:30:18,296 --> 00:30:20,412
لقد ظلت تسأل عن كوخ ما
459
00:30:22,716 --> 00:30:23,999
وبماذا أجبتها؟
460
00:30:24,001 --> 00:30:27,636
لقد ذكرت لها المكان الذي رأيتكَ فيه منذ يومين وحسب
461
00:30:27,638 --> 00:30:28,838
أعطني مفاتيح شاحنتك
462
00:30:28,840 --> 00:30:30,806
لا -
تمهّل -
463
00:30:30,808 --> 00:30:33,759
هي قد غادرت أثناء نوبة حراستك
464
00:30:33,761 --> 00:30:36,679
،إنها مريضة
وستموت هناك
465
00:30:36,681 --> 00:30:39,849
لذا أعطني مفاتيح شاحنتك
466
00:31:00,486 --> 00:31:02,121
...(بيتر)
467
00:31:28,865 --> 00:31:32,368
حسنٌ، لقد كنتِ فتاة شجاعة
468
00:31:32,370 --> 00:31:34,036
عودوا لمنزلكم وستكونوا على يُرام
469
00:31:34,038 --> 00:31:35,154
إنها بخير
470
00:31:37,358 --> 00:31:40,192
انظروا مَن عاد من الموت
471
00:31:40,194 --> 00:31:42,211
سمعت أنك سيطرت على الوضع وأنقذت الناس
472
00:31:42,213 --> 00:31:44,747
هذا واجبي
473
00:31:44,749 --> 00:31:47,132
ابنك يحذو حذوك أيضًا
474
00:31:47,134 --> 00:31:48,968
أحقًا؟
475
00:31:48,970 --> 00:31:52,805
لقد منع أعمال شغب عارمة كانت وشيكة الحدوث
476
00:31:56,426 --> 00:31:59,895
الناس كانوا مذعورين وهو قد هدئ من روعهم
477
00:32:01,848 --> 00:32:05,234
ابن أبيه
478
00:32:09,739 --> 00:32:13,776
هل فكرت يومًا أن تمتهن وظيفة لتطبيق القانون؟
479
00:32:32,212 --> 00:32:34,463
أأنت مَن فعل هذا؟
480
00:32:38,584 --> 00:32:40,970
فعلت ماذا؟
481
00:32:42,222 --> 00:32:45,891
أأنت مَن أنقذ حياتي؟
482
00:32:55,568 --> 00:32:59,121
لقد وجدت شيئًا يخص (بيتر) في ذلك الكوخ
483
00:33:03,460 --> 00:33:06,662
،نحن مفلسان
لقد أفرغ حساباتنا
484
00:33:09,032 --> 00:33:12,301
والمنزل مرهون
485
00:33:14,170 --> 00:33:18,007
ما الذي كنتما تفعلانه سويًا؟
486
00:33:18,009 --> 00:33:19,642
تتاجران بالمخدرات؟
487
00:33:26,799 --> 00:33:30,819
،عندما أنهيت خدمتي بالجيش
...عملت
488
00:33:30,821 --> 00:33:33,238
عملت ببعض الوظائف الفردية
489
00:33:33,240 --> 00:33:36,825
كنت طباخًا
490
00:33:36,827 --> 00:33:38,827
عامل بناء
491
00:33:40,147 --> 00:33:43,415
...وبعدها
492
00:33:43,417 --> 00:33:48,120
تعرفت على وكيل مراهنات
(خارج (ويست لايك
493
00:33:49,939 --> 00:33:52,174
أكنت تجمع الرهانات؟
494
00:33:53,993 --> 00:33:57,813
كانت مهمتي أن أحرص على
أن يدفع الناس ما هم مَدينون به
495
00:34:01,601 --> 00:34:03,552
أنت الذي تجبرهم على الدفع
496
00:34:03,554 --> 00:34:11,393
أشخاص مثل (فيل) كانوا مدينين وبعد ذلك دفعوا
ما عليهم وكان الأمر ساريًا هكذا أغلب الوقت
497
00:34:11,395 --> 00:34:13,612
بيتر) لم يقامر يومًا في حياته قطّ)
498
00:34:29,362 --> 00:34:32,131
النقود معي ولكن زوجتي في المنزل
499
00:34:32,133 --> 00:34:34,032
قابلني في المكان الآخر
500
00:34:36,202 --> 00:34:39,304
هذا بريده الصوتي منذ خمسة أيام مضت
501
00:34:41,257 --> 00:34:44,059
إذن، أين هو الآن؟
502
00:34:44,944 --> 00:34:47,112
من فضلك
503
00:34:50,350 --> 00:34:52,518
يجب أن أعرف
504
00:34:58,358 --> 00:35:00,576
لابد وأنه غادر البلاد
505
00:35:01,361 --> 00:35:03,462
هذا يحدث أحيانًا
506
00:35:03,464 --> 00:35:07,166
...بعض الناس تتأزّم حياتهم بشدة
507
00:35:07,168 --> 00:35:10,335
ومن ثمّ يرحلون عن بلدتهم
508
00:35:16,209 --> 00:35:18,460
أنا آسف
509
00:35:18,462 --> 00:35:21,296
أنت آسف؟
510
00:35:25,918 --> 00:35:33,909
،لقد سمحت لك بالعيش في منزلي
ووثقت بك
511
00:35:36,429 --> 00:35:39,031
أسفك لا يعنيني في شيء
512
00:35:40,817 --> 00:35:44,036
عندما أعود للمنزل
من الأجدر لك أن تكون قد غادرته
513
00:35:50,293 --> 00:35:52,327
إذن هل توقف انتشار المرض ؟
514
00:35:52,329 --> 00:35:54,296
جميع المرضى قد تمّ معالجتهم
515
00:35:54,298 --> 00:35:58,300
وكل مَن كان لديهم مرض الإلتهاب السحائي قد تناول مضاد حيوي
516
00:35:58,302 --> 00:36:00,135
لذا، نعم قد توقف إنتشار المرض
517
00:36:00,137 --> 00:36:03,005
كيف حالكما؟
هل راودتكما نوبات تشنجية أخرى؟
518
00:36:03,007 --> 00:36:04,840
لا، نحن بخير
519
00:36:06,259 --> 00:36:07,959
ما الذي كنتما تفعلانه طوال اليوم؟
520
00:36:07,961 --> 00:36:09,895
كنا نتجول وأشياء من هذا القبيل
521
00:36:09,897 --> 00:36:11,263
حسنٌ
522
00:36:11,265 --> 00:36:13,465
هذه الأشياء التي تتحدثان
عنها هي التي تثير قلقنا دومًا
523
00:36:13,467 --> 00:36:15,484
أنا مرهقة
524
00:36:15,486 --> 00:36:17,102
هلّا ذهبنا للمنزل، رجاءً؟
525
00:36:17,104 --> 00:36:18,904
المنزل؟
526
00:36:18,906 --> 00:36:20,472
إنها غرفة بالطابق الثاني للمطعم
527
00:36:20,474 --> 00:36:22,858
ألديكِ أيّة مقترحات أفضل أيتها الشابة؟
528
00:36:22,860 --> 00:36:24,827
أجل، أنا لديّ
529
00:36:24,829 --> 00:36:29,648
،أعني، والداي خارج القبّة
وثمة أكثر من غرفة بمنزلي
530
00:36:29,650 --> 00:36:33,335
...أنا وحسب مَن يقطن بالمنزل لذا
بوسعكم الإقامة هناك
531
00:36:33,337 --> 00:36:36,121
رجاءً لا ترفضا
532
00:36:36,123 --> 00:36:37,706
من فضلكما
533
00:36:40,543 --> 00:36:43,128
أشكرك يا (جو)، هذه فكرة طيبة
534
00:36:43,130 --> 00:36:46,048
سأجلب أغراضنا وسألقاكم في السيارة
535
00:37:06,319 --> 00:37:09,121
عزيزتي، ماذا تفعلي؟
536
00:37:13,159 --> 00:37:15,694
أتسرقين (الأنسولين)؟
537
00:37:18,464 --> 00:37:21,750
أنتِ بنفسكِ قلت أنه لم يعد لديك ما يكفى سوى لإسبوع
538
00:37:21,752 --> 00:37:24,869
أليس)، اعتبري بما حدث اليوم)
539
00:37:24,871 --> 00:37:27,890
كادت المضادات الحيوية أن تنفذ منّا
والتي كان الجميع بحاجة إليها
540
00:37:27,892 --> 00:37:29,808
ماذا سيحدث عندما ينفذ منّا الدواء؟
541
00:37:29,810 --> 00:37:30,875
ماذا يحدث؟
542
00:37:30,877 --> 00:37:33,378
أنتِ لستِ على سجيتكِ
543
00:37:36,716 --> 00:37:39,768
أنا خائفة
544
00:37:39,770 --> 00:37:42,938
ماذا إن استمرّت القبّة للأبد؟
545
00:37:44,824 --> 00:37:47,576
لن تستمر
546
00:37:47,578 --> 00:37:49,611
سوف نخرج من هنا
547
00:37:49,613 --> 00:37:53,115
قريبًا
548
00:37:53,117 --> 00:37:55,667
أعدكِ
549
00:38:09,132 --> 00:38:11,583
أأنتِ متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟
550
00:38:11,585 --> 00:38:13,185
أجل
551
00:38:15,021 --> 00:38:16,805
أشكرك على توصيلي
552
00:38:16,807 --> 00:38:19,391
أجل
553
00:38:19,393 --> 00:38:21,977
الذنب ليس ذنبك
554
00:38:21,979 --> 00:38:23,812
أي ذنب
555
00:38:23,814 --> 00:38:25,480
(السيدة (موري
556
00:38:28,601 --> 00:38:31,403
لقد ماتت كي تنقذ حياتي
557
00:38:35,491 --> 00:38:39,328
لقد كانت تعلم مدى أهميتكِ بالنسبة لهذه البلدة
558
00:38:39,330 --> 00:38:41,213
بالنسبة لنا جميعًا
559
00:38:41,215 --> 00:38:44,833
الفضل لا يعود إليّ أنا فقط
560
00:38:44,835 --> 00:38:48,170
ما فعلته اليوم قد أنقذ الكثير من الحيوات
561
00:38:48,172 --> 00:38:51,590
وكيفية قيامك بالأمر
562
00:38:51,592 --> 00:38:57,980
:دوك) كان يقول دومًا)
أفضل أسلحة يمكن أن يمتلكها الشرطيّ هو قلب صالح
563
00:39:06,039 --> 00:39:08,073
السيدة (موري) كانت على حق
564
00:39:09,742 --> 00:39:11,493
بشأن ماذا؟
565
00:39:11,495 --> 00:39:13,996
لقد قطعنًا طريقًا طويلًا
566
00:39:45,728 --> 00:39:48,980
،إن كنت قد أتيت إلى هنا لتعتذر
فلا تكلّف نفسك
567
00:39:48,982 --> 00:39:51,566
ليس لديّ ما أعتذر عنه
568
00:39:51,568 --> 00:39:54,619
...أتيت
لأعطيك هذا
569
00:39:56,039 --> 00:39:58,623
حصتي من الأرباح
570
00:39:58,625 --> 00:40:00,742
وقود (البروبان) كله لك
571
00:40:00,744 --> 00:40:04,830
وأنا أُبرّئ نفسي من عملنا الغير قانوني
572
00:40:06,884 --> 00:40:08,834
(لقد فات الأوان على هذا يا (ليستر
573
00:40:08,836 --> 00:40:10,969
باب التوبة مفتوح دومًا
574
00:40:10,971 --> 00:40:15,257
أنت تظن أنك أنقذت البلدة
ولكنك في الحقيقة قد جلبت اللعنة عليهم
575
00:40:15,259 --> 00:40:17,225
لقد تحديت مشيئة الرب
576
00:40:17,227 --> 00:40:20,378
وسوف تدفع ثمن فعلتك تلك
577
00:40:20,380 --> 00:40:24,649
أنت محظوط لأني لم أزج بك في السجن على ما فعلته اليوم
578
00:40:24,651 --> 00:40:26,068
الحظ ليس له دخل بالأمر
579
00:40:26,070 --> 00:40:28,904
ليس بوسعك إيذائي دون أن تؤذي نفسك
580
00:40:30,239 --> 00:40:31,890
باركك الرب
581
00:40:50,928 --> 00:40:56,181
!أغيثوني
582
00:41:38,624 --> 00:41:49,041
ترجمة المايسترو{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com