1 00:00:01,960 --> 00:00:04,220 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,040 ،على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:06,040 --> 00:00:10,160 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,310 قبّة خفيّة، منيعة ويستحيل الفرار منها 5 00:00:18,430 --> 00:00:20,330 نحن مُحتجزون 6 00:00:20,330 --> 00:00:23,100 نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها 7 00:00:23,100 --> 00:00:25,350 ،لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها معًا 8 00:00:25,350 --> 00:00:27,190 لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,940 أشكركِ مجددًا على سماحكِ لي بالمبيت هنا 10 00:00:30,940 --> 00:00:34,180 (زوجي ليس هنا، ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي 11 00:00:36,650 --> 00:00:39,110 هذا الشيء لن يُزال قطّ 12 00:00:40,570 --> 00:00:43,520 لا، لا، لا 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,580 النجوم الوردية تتهاوى تباعًا 14 00:00:51,360 --> 00:00:54,460 !اعتلِ تلك القبّة - رائع - 15 00:00:55,800 --> 00:00:59,050 (ذلك كان تزلّجًا رائعًا يا (بيني 16 00:00:59,050 --> 00:01:01,800 الأمر ليس على ما يُرام 17 00:01:01,810 --> 00:01:05,590 ،هذا الشيء لن يُزال قطّ !وكلنا سنموت هنا 18 00:01:08,040 --> 00:01:10,480 أتشاهد مقطع الفيديو هذا مجددًا؟ 19 00:01:10,480 --> 00:01:12,010 لا زلت لا أصدق ما رأيته 20 00:01:12,020 --> 00:01:13,980 (لم تكن تمزح بشأن هذا الرجل (باربي 21 00:01:13,980 --> 00:01:15,900 لقد أطاح بذاك الشرطي 22 00:01:15,900 --> 00:01:18,150 أتسائل أنّه من الممكن أن يكون (باربي) تابع لفرقة العمليات السوداء 23 00:01:18,150 --> 00:01:19,570 ربّاه، هاتفك لا زال يعمل 24 00:01:19,570 --> 00:01:20,660 أنا أحسدك على هذا 25 00:01:20,660 --> 00:01:22,060 الكاميرا والتطبيقات هم الذين ما زالوا يعملون 26 00:01:22,060 --> 00:01:23,990 ولكن ليس بوسعي إرسال رسائل أو إجراء مكالمات 27 00:01:23,990 --> 00:01:25,410 أفتقد إرسال الرسائل 28 00:01:25,410 --> 00:01:27,450 لم يمرّ سوى يوم ونصف - وإن يكن - 29 00:01:27,450 --> 00:01:28,660 لا تكن متسرّعًا في إطلاق الأحكام 30 00:01:28,670 --> 00:01:31,250 أريهن يا صاح 31 00:01:31,250 --> 00:01:33,200 لن يُزال هذا الشيء قطّ 32 00:01:33,200 --> 00:01:34,620 !وكلنا سنموت هنا - بول)، إياك) - 33 00:01:36,540 --> 00:01:39,790 الرصاصة قد ارتدّت من القبّة 34 00:01:40,880 --> 00:01:42,260 هل (بول) كان يقصد أن يصيب (فريدي)؟ 35 00:01:42,260 --> 00:01:43,540 لا أدري 36 00:01:43,550 --> 00:01:45,410 لقد كان يتصرّف بجنون 37 00:01:45,420 --> 00:01:47,350 أتسائل ما الذي سيفعلونه معه 38 00:01:47,350 --> 00:01:48,930 بئس مصير مَن يقتل شرطيّ 39 00:01:48,940 --> 00:01:51,470 وخاصةً إن كان شرطيّ هو مَن قتل زميله 40 00:01:58,030 --> 00:01:59,760 أأنتِ على عجلة من أمركِ؟ 41 00:01:59,760 --> 00:02:03,100 (أريد الوصول لقسم الشرطة قبل أن يسجنوا (راندولف 42 00:02:03,100 --> 00:02:05,730 ماذا؟ ألا تعجبكَ قيادتي؟ - ...أنا - 43 00:02:05,740 --> 00:02:09,240 ليس الأمر هكذا ...إنما 44 00:02:09,240 --> 00:02:12,540 لا عيب في أخذ القليل من الحيطة 45 00:02:12,540 --> 00:02:14,130 لست مِمَن يلتزمون بأخذ الحيطة 46 00:02:14,130 --> 00:02:16,580 لقد لاحظت ذلك 47 00:02:16,580 --> 00:02:20,000 لقد كنتِ تهرولين صوب النيران كفتاة متهورة، صحيح؟ 48 00:02:20,000 --> 00:02:21,950 أنا صحفية 49 00:02:21,950 --> 00:02:24,800 وعليّ أن أجمع دلائل قدر ما أستطيع حول هذه القبة 50 00:02:24,800 --> 00:02:28,960 حتى نتمكن أنا وأنت والجميع بهذه البلدة الخروج من هنا في أسرع وقت 51 00:02:28,960 --> 00:02:32,960 ،ولديّ زوج موجود بالخارج وأنا أود رؤيته مجددًا 52 00:02:41,240 --> 00:02:43,970 ها هو 53 00:02:43,970 --> 00:02:49,740 أيتها النائبة (إسكيفال)، لقد كان إنقاذ القِس كوغينز) من وسط النيران جراءة كبيرة منكِ) 54 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 لقد كنت أؤدّي واجبي وحسب 55 00:02:51,610 --> 00:02:55,830 إذن بعد كل ما حدث وقسم إطفاء الحرائق ونصف قوة ...الشرطة موجودة خارج القبّة والآن قد توفي شرطيين 56 00:02:55,840 --> 00:02:57,000 ما هو سؤالكِ؟ 57 00:02:57,000 --> 00:03:01,370 أبوسعكِ التكفّل بهذا الأمر وحدك حتى نجد مخرجًا؟ 58 00:03:01,370 --> 00:03:03,670 (سنتكفل بالأمر سيدة (شامواي 59 00:03:03,680 --> 00:03:06,590 طالما اعتنينا بشأن بعضنا 60 00:03:07,510 --> 00:03:08,960 !سفّاك دماء - !قاتل - 61 00:03:08,970 --> 00:03:10,260 !لننل منه 62 00:03:10,270 --> 00:03:12,100 أي أحد سيحدث شغب كهذا فسأسجنه 63 00:03:12,100 --> 00:03:14,940 (القبّة هي التي قتلت (فريدي 64 00:03:14,940 --> 00:03:16,840 !وسوف تقتل المزيد قبل أن تُزال 65 00:03:16,840 --> 00:03:19,220 ،خذيه للداخل يمكنني السيطرة على هذا 66 00:03:19,230 --> 00:03:20,890 إذن أنت المسئول الآن؟ 67 00:03:20,890 --> 00:03:22,810 !يا أصدقائي 68 00:03:22,810 --> 00:03:26,030 أطلب منكم جميعًا أن تدعوا سلطة القانون تتصرف 69 00:03:26,030 --> 00:03:30,650 لقد تصرّفت سلطة القانون بالفعل وقتلت رجلًا - لا،لا، تلك كانت حادثة مأساوية - 70 00:03:30,650 --> 00:03:35,770 بصفتي عضو المجلس الوحيد المتبقي في البلدة فلن أسمح بأي تجاوزات خارجة عن القانون 71 00:03:37,360 --> 00:03:43,920 والآن عودوا لمنازلكم واشبكوا أياديكم وترحّموا على روح (فريدي دينتون) المسكين 72 00:03:43,920 --> 00:03:46,130 هيا 73 00:03:51,390 --> 00:03:54,140 ياله من حظ سيئ كوننا لا نستطيع رفع هذا الفيديو على اليوتيوب 74 00:03:54,140 --> 00:03:56,710 معذرةً 75 00:03:56,710 --> 00:03:59,350 أين أستطيع شحن هاتفي بهذه البلدة؟ 76 00:03:59,350 --> 00:04:02,380 ...لديّ مولد كهربي في 77 00:04:02,390 --> 00:04:03,730 بيتك؟ 78 00:04:03,740 --> 00:04:08,770 لقد رأيناكِ عند الحريق، كيف أتيتِ إلى هنا؟ 79 00:04:08,780 --> 00:04:10,020 لقد تبعت بعض الأطفال 80 00:04:10,030 --> 00:04:11,390 وسمعتهم يتحدثون بشأن نيران في العراء 81 00:04:11,390 --> 00:04:13,360 ...لا، لقد كنت أعني - أعرف ما الذي تعنيه - 82 00:04:13,360 --> 00:04:15,730 ...لقد كنت بطريقي لمكان ما 83 00:04:15,730 --> 00:04:18,580 وتواجدت بالمكان الخاطئ في الوقت الخاطئ على ما أظن 84 00:04:19,670 --> 00:04:22,040 ،أنا عادة لا أتطفّل على أحد ولكن بدون مشغل الموسيقى الخاص بي 85 00:04:22,040 --> 00:04:24,840 أكون متطفلة بعض الشيء 86 00:04:24,840 --> 00:04:26,740 أبوسعي شحنه من منزلك؟ 87 00:04:26,740 --> 00:04:29,260 بالطبع، ليس هناك أحد بالمنزل سواي 88 00:04:29,260 --> 00:04:30,550 رائع 89 00:04:30,550 --> 00:04:33,300 أنا في الحقيقة أريد مكان للمبيت فيه أيضًا 90 00:04:33,300 --> 00:04:34,680 أعني، إن لم يكن لديك مانع 91 00:04:35,920 --> 00:04:38,220 لقد رأيتك مع سيدتين 92 00:04:38,220 --> 00:04:39,940 لقد ظننت أنهما أسرتكِ 93 00:04:39,940 --> 00:04:41,590 لم أرَهما من قبل 94 00:04:41,590 --> 00:04:43,980 ...إذن 95 00:04:43,980 --> 00:04:46,190 أأنت موافق على أن أبيت بمنزلك؟ 96 00:04:50,900 --> 00:04:52,950 أنا آسف 97 00:04:52,950 --> 00:04:55,870 فريدي) كان شريكي وصديقي) 98 00:04:55,870 --> 00:04:59,160 ولكنه ما كان ليموت إن لم يكن لهذه القبّة وجود 99 00:04:59,160 --> 00:05:01,240 عليكِ أن توضحي لـ (راستي) هذا 100 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 هو سيتفهّم الأمر 101 00:05:03,250 --> 00:05:05,950 !لا لن يتفهّم !(إنه شقيق (فريدي 102 00:05:05,950 --> 00:05:07,330 ماذا فعلنا حتى نلقى مصيرًا كهذا؟ 103 00:05:09,720 --> 00:05:12,000 أأنت بخير؟ 104 00:05:12,010 --> 00:05:13,800 بول)؟) 105 00:05:23,480 --> 00:05:26,180 (لقد حذرتكِ يا (ليندا 106 00:05:26,190 --> 00:05:27,690 حذرتكِ بما قد يحدث 107 00:05:27,690 --> 00:05:29,520 (هذا كله سوء فهم يا (بول 108 00:05:29,520 --> 00:05:32,470 ،لا، ليس سوء فهم إنه بفعل القبّة 109 00:05:32,480 --> 00:05:35,330 ،إنها تجعل الجميع كالمجانين وسوف تقتلنا جميعًا 110 00:05:35,330 --> 00:05:37,410 هذا إن لم يقتلني أهل البلدة أولًا 111 00:05:38,650 --> 00:05:40,160 (بول) 112 00:05:40,170 --> 00:05:42,330 !(بول) 113 00:05:43,400 --> 00:05:50,420 تحت القبّة الموسم الأول - الحلقة الثالثة 114 00:05:50,420 --> 00:05:55,470 ترجمة {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} أحمد سمير درويش Darwishovic@yahoo.com 115 00:06:07,750 --> 00:06:09,430 أين كنت ليلة البارحة يا (جونيور)؟ 116 00:06:09,430 --> 00:06:10,430 لم أكن في أي مكان 117 00:06:12,820 --> 00:06:18,540 لقد تجمعت البلدة كلها لإخماد الحريق باستثنائك أنت 118 00:06:18,550 --> 00:06:21,880 لم أجدك في أي مكان 119 00:06:21,880 --> 00:06:23,780 ...أبي - اخرس - 120 00:06:25,550 --> 00:06:28,890 القوم هنا يعتبرونني قائدًا لهم 121 00:06:28,890 --> 00:06:31,520 قائد قادر على الصمود 122 00:06:31,530 --> 00:06:36,360 وهذا سينعكس بالسلب حينما يكون ابني غائبًا عن المشهد 123 00:06:36,360 --> 00:06:40,120 هذه المحنة التي نمرّ بها ما هي إلّا فرصة 124 00:06:40,120 --> 00:06:43,370 وفّرتُ لك الكثير من المميزات طوال حياتك 125 00:06:43,370 --> 00:06:44,700 فتحت لك كل الأبواب 126 00:06:44,710 --> 00:06:46,240 مثل انضمامك لفريق كرة القدم 127 00:06:46,240 --> 00:06:47,230 ...أبي، لم أرغب قط أن ألعب 128 00:06:47,230 --> 00:06:52,080 المقصد من هذا، أن الفرص لا تُتاح سوى مرة واحدة في الحياة فلا تبددهم 129 00:06:55,020 --> 00:06:57,050 ما الذي حدث لوجهك؟ 130 00:06:57,050 --> 00:06:59,200 لا شيء - ...ماذا - 131 00:07:02,060 --> 00:07:04,090 مَن فعل هذا بوجهك؟ 132 00:07:04,090 --> 00:07:06,780 ذاك الشخص 133 00:07:06,780 --> 00:07:10,010 يُدعى (باربي) على ما أظن 134 00:07:10,010 --> 00:07:12,570 إنه مجنون تمامًا 135 00:07:13,550 --> 00:07:21,070 ،لقد مرت تسع سنوات منذ أن ماتت والدتك ولا زلت ذاك الطفل الذي يختبأ خلف تنورتها 136 00:07:23,240 --> 00:07:26,500 (من الأفضل لك أن تكون أكثر صرامة يا (جونيور 137 00:07:27,410 --> 00:07:30,620 وإياك أن تخذلني 138 00:07:36,260 --> 00:07:38,010 ترددك مضبوط على إذاعة (WYBS) 139 00:07:38,010 --> 00:07:42,710 ...الإذاعة الوحيدة وأعنيها حرفيًا (والمصدر الوحيد الإخباري ببلدة (تشيستر ميل 140 00:07:42,710 --> 00:07:47,750 ،سأقدم بعض الإهداءات أولًا لأي شخص جلب أوعية ليلة البارحة وانضم لسلسلة المتطوعين 141 00:07:47,750 --> 00:07:50,100 مما يجعلني أقول بأنها طريقة متحضرة في التفكير 142 00:07:50,100 --> 00:07:55,940 وإهداء خاص لـ (ليندا إسكيفال) لإنقاذها (القِس (كوغينز 143 00:08:08,370 --> 00:08:11,870 لقد أعددت لكِ بعض البيض 144 00:08:11,880 --> 00:08:14,910 تراءى لي أنك بحاجة لبعض من البروتين 145 00:08:24,300 --> 00:08:27,340 لقد فهمت 146 00:08:27,340 --> 00:08:30,140 ...أنتِ غاضبة، لكن 147 00:08:30,140 --> 00:08:32,980 إنها القبّة التي تجعلكِ تتصرفين هكذا 148 00:08:33,800 --> 00:08:37,020 ليس هناك ما يجعلني أتصرف هكذا 149 00:08:38,490 --> 00:08:41,270 إنه بسبب أنك محتجزني هنا منذ ثلاثة أيام 150 00:08:41,270 --> 00:08:46,440 كل شيء سيعود كسابق عهده 151 00:08:46,440 --> 00:08:48,530 (وسوف ترين يا (أنجي 152 00:08:48,530 --> 00:08:52,780 بمجرد أن نخرج من تحت هذا الشيء 153 00:08:57,820 --> 00:09:00,120 أهناك أي شخص حاول أن يخرج من تحتها؟ 154 00:09:00,120 --> 00:09:02,120 ...بعض الناس يحاولون الحفر باستخدام المجارف - لا - 155 00:09:02,130 --> 00:09:05,660 أعني، طريق من تحتها 156 00:09:05,660 --> 00:09:08,100 عبر أنفاق مصنع الأسمنت 157 00:09:08,100 --> 00:09:10,880 ....لقد أغلقوا تلك الأنفاق 158 00:09:10,890 --> 00:09:13,770 بعد حدوث الفيضان عندما مات أولئك الأطفال هناك 159 00:09:13,770 --> 00:09:14,890 لقد باتت خطيرة 160 00:09:14,890 --> 00:09:17,220 أنا وأنت كنا نقضي هناك معظم الأوقات 161 00:09:17,220 --> 00:09:19,730 ونعبر الأنفاق 162 00:09:19,730 --> 00:09:23,360 (حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى بلدة (ويست لايك 163 00:09:23,360 --> 00:09:25,730 ثم نعود مرة أخرى 164 00:09:26,570 --> 00:09:29,790 لعلك محقًا 165 00:09:30,620 --> 00:09:36,910 ربما...ستتغيّر الأمور إن تمكنت من إيجاد مخرج 166 00:09:41,360 --> 00:09:45,920 ربما يمكننا...البدء من جديد 167 00:09:51,470 --> 00:09:53,260 سأعود لاحقًا 168 00:10:05,110 --> 00:10:06,770 استيقظ أيها الموقّر 169 00:10:08,390 --> 00:10:09,990 ما الذي كنت تفكر بحق الجحيم؟ 170 00:10:09,990 --> 00:10:14,230 ،لقد أمرتك أن تجد الدليل وأن تدمره وليس تدمير منزل رجل مُتوفي 171 00:10:14,230 --> 00:10:15,750 لقد فعلت ما أمرتني به 172 00:10:15,750 --> 00:10:18,370 أمرتني أن أعثر على فواتير البيع الخاصة بغاز البروبان وإحراقها 173 00:10:18,370 --> 00:10:21,700 وبذلك نخفي كل الدلائل، كما طلبت منّي تمامًا 174 00:10:21,710 --> 00:10:23,260 (أصغِ إليّ يا (ليستر 175 00:10:23,260 --> 00:10:30,130 الملفات الوحيدة التي تديننا الآن في هذا العمل لم يعد لها وجود إلّا هنا 176 00:10:30,130 --> 00:10:35,630 لذا علينا أن نثق ببعضنا لحماية تلك الملفات 177 00:10:38,050 --> 00:10:40,970 (عُد إلى المشرحة واعتني بجثة (فريدي دينتون 178 00:10:43,230 --> 00:10:53,450 إذن ما الذي جعلك تأتي لهذه البلدة بيوم كهذا يصادف أن يحدث به حدثٌ خارق غير مسبوق؟ 179 00:10:53,450 --> 00:10:56,790 أقسم أنه لم يسبق وأن قابلت أحدًا سألني أحد هذا الكمّ من الأسئلة 180 00:10:56,790 --> 00:11:00,710 ،وأنت بارع جدًا في التهرب من تلك الأسئلة وعملي يحتم عليّ طرح الأسئلة 181 00:11:00,710 --> 00:11:03,460 هكذا تمنعين الآخرين من طرح الأسئلة عليكِ 182 00:11:03,460 --> 00:11:05,480 حسنٌ، دورك 183 00:11:05,520 --> 00:11:10,090 كيف لشخص طموح مثلكِ أن ينتهي به المطاف ببلدة كـ (تشيستر ميل)؟ 184 00:11:10,090 --> 00:11:13,010 زوجي قد ترعرع هنا 185 00:11:13,010 --> 00:11:23,520 وتغيّرت بعض الظروف والتي حتّمت علينا أن نأتي هنا ونبدأ من جديد 186 00:11:29,240 --> 00:11:31,410 هذا (فيل)، المنسّق الموسيقي الخاص بنا 187 00:11:33,110 --> 00:11:34,690 أترغب بلقائه؟ - لا - 188 00:11:34,700 --> 00:11:36,310 سأدعكما تعودا لعملكما 189 00:11:36,310 --> 00:11:40,670 سأشتري بعض الطعام وأتناوله بالمطعم 190 00:11:42,040 --> 00:11:44,090 ليندا)؟) أين أنتِ؟ 191 00:11:44,090 --> 00:11:46,490 !(جيم)! (جيم) 192 00:11:46,490 --> 00:11:48,120 !أنا هنا بالأسفل 193 00:11:48,130 --> 00:11:50,090 المفاتيح 194 00:11:51,540 --> 00:11:53,210 أين (بول راندولف)؟ 195 00:11:53,210 --> 00:11:55,430 لقد هرب 196 00:11:56,770 --> 00:11:59,770 ليندا)؟) لقد كنت أتوسم فيكِ أن تتحملي مسئولية إدارة هذا قسم 197 00:11:59,770 --> 00:12:02,100 جيم) مع كامل احترامي لك) فأنا لست بحاجة لمحاضرة 198 00:12:02,110 --> 00:12:04,860 ،تمهلي فهناك سجين هارب ومختل 199 00:12:04,900 --> 00:12:08,730 وبصفتي أحد أعضاء المجلس فواجبي أن أعد فرقة للبحث عنه 200 00:12:08,730 --> 00:12:10,150 إذن فاذهب وقم بالأمر 201 00:12:10,150 --> 00:12:12,950 لن انتظر حتى يتأذى شخص آخر 202 00:12:14,850 --> 00:12:16,740 سحقًا، لقد أخذ بندقية 203 00:12:16,740 --> 00:12:17,850 إلى أين ستذهبين؟ 204 00:12:17,860 --> 00:12:19,560 ،)غابات (بلاك ريدج إنه يحب أن يصطاد هناك 205 00:12:19,560 --> 00:12:21,870 ،أصغِ إليّ هذه مخاطرة كبرى 206 00:12:21,880 --> 00:12:23,630 جيم)، أعرف أنك تحب السيطرة على الأمور) 207 00:12:23,630 --> 00:12:25,630 ولكنك لن تسيّطر عليّ 208 00:12:28,300 --> 00:12:34,600 لماذا ينتابك القلق؟ أنا واثق أن الحكومة لديها علماء يبحثون في الأمر ويحاولون التوصل لطريقة لكي يتحدثوا إلينا 209 00:12:35,040 --> 00:12:37,530 من الأجدر أن يتوصلوا لطريقة كي يعطونا المزيد من اللحم المقدد 210 00:12:37,680 --> 00:12:41,390 (اللحم المقدد أقل ما يقلقنا يا (روجر 211 00:12:41,400 --> 00:12:43,900 أهناك أي مستجدات حول ابنتكِ؟ 212 00:12:43,900 --> 00:12:46,350 لم أعرف عنها شيء منذ ليلة البارحة 213 00:12:46,350 --> 00:12:49,070 أليس) خرجت لتبحث عنها) 214 00:12:49,070 --> 00:12:56,560 لا أستطيع التوقّف عن التفكير من أن يكون قد حدث لـ (نوري) واحدة من تلك النوبات التشنجية وفقدت الوعي على أحد جوانب الطريق بمكانٍ ما 215 00:12:56,560 --> 00:12:58,760 أنا متيقنة أنها بخير 216 00:13:02,500 --> 00:13:07,170 معذرة سيدي، ربما تكون قد رأيت ابنتي صدفة 217 00:13:09,120 --> 00:13:11,260 ابنتكِ؟ كيف يعقل هذا؟ 218 00:13:11,260 --> 00:13:15,380 أنا وشريكتي مثليتيّ الجنس وقد تبنينا طفلة 219 00:13:15,380 --> 00:13:18,080 مرحبًا بك في القرن الـ 21 220 00:13:18,080 --> 00:13:21,050 ما الذي تفعلينه هنا في (تشيستر ميل) على أي حال؟ 221 00:13:21,050 --> 00:13:29,890 ،لقد علقنا هنا عندما كنا نوصل (نوري) ابنتنا ابنتنا الشرعية لمدرسة خاصة قريبة من هنا 222 00:13:29,890 --> 00:13:32,860 تقصدين إصلاحية الفتيات 223 00:13:33,980 --> 00:13:36,370 أتظنين أن بوسعهم أن يخرجوا الروح الشاذة التي بداخلها؟ 224 00:13:37,370 --> 00:13:39,280 لمَ لا تأتي معي، يا عزيزتي؟ 225 00:13:39,290 --> 00:13:41,440 سأحضر لكِ قدحًا من القهوة 226 00:13:41,440 --> 00:13:45,440 السلطات بالخارج لا يزالون على جهالةٍ بماهية تلك القبة أو مصدرها 227 00:13:45,440 --> 00:13:48,910 وأظن أنهم سيواصلون العمل عليها حتى يتوصلوا لبعض الإجابات 228 00:13:50,380 --> 00:13:53,050 يعجبني هذا التواصل المجتمعي الذي نفعله 229 00:13:53,050 --> 00:13:55,880 لكي نكون مجتمع متحضّر فيتحتم على الجميع أن يكون على علمٍ بكل شيء 230 00:13:55,890 --> 00:13:57,420 بالإضافة إلى سباكة المنازل 231 00:13:57,420 --> 00:13:59,960 لقد نسيت أمر السباكة 232 00:13:59,960 --> 00:14:01,590 آمل ألّا تكون قد فسدت 233 00:14:04,560 --> 00:14:07,750 إلى أين يتجه (جونيور) مسرعًا؟ 234 00:14:08,630 --> 00:14:09,900 لا أدري 235 00:14:09,900 --> 00:14:11,820 إنه ابن عضو المجلس 236 00:14:11,820 --> 00:14:14,350 وأظن أنه على علم بباطن الأمور 237 00:14:18,070 --> 00:14:19,780 !(جونيور) 238 00:14:19,780 --> 00:14:21,440 إلى أين أنت ذاهب؟ 239 00:14:21,450 --> 00:14:24,480 أتجوّل وحسب 240 00:14:24,480 --> 00:14:27,450 ما أمر خوذتك تلك؟ - ليس عليّ أن أجيب على أسئلتك - 241 00:14:27,450 --> 00:14:29,080 فنحن بدولة تكفل الحرّيات 242 00:14:34,320 --> 00:14:36,930 أشكرك 243 00:14:36,930 --> 00:14:38,790 هل لديك مانع؟ 244 00:14:38,800 --> 00:14:41,130 إنه مطعمكِ 245 00:14:41,130 --> 00:14:43,130 المكان كله مِلكي 246 00:14:43,130 --> 00:14:45,220 تلك الفتاة (آنجي) تعمل لديّ لتقديم وجبات الغداء 247 00:14:45,220 --> 00:14:47,550 ولكني لم أرها منذ سقوط تلك القبّة 248 00:14:47,550 --> 00:14:50,020 إذن، كيف يبدو العيش في منزل (جوليا)؟ 249 00:14:50,020 --> 00:14:51,940 أهو مريح ولطيف؟ 250 00:14:54,450 --> 00:14:55,980 بلدة صغيرة يا فتى 251 00:14:55,980 --> 00:14:57,860 وستكون أصغر مع الوقت 252 00:14:57,870 --> 00:15:00,400 أصغوا إلي يا قوم 253 00:15:00,400 --> 00:15:02,150 أود أن أعلن عن شيء 254 00:15:03,070 --> 00:15:06,690 النائب السابق (بول راندولف) قد هرب من السجن 255 00:15:06,690 --> 00:15:11,990 كتدبير احترازي أطلب منكم البقاء في منازلكم حتى نسوي هذه المشكلة 256 00:15:12,000 --> 00:15:17,420 أنا أيضًا أجمع فرقة للبحث عنه وإن كان هناك مَن يود الإنضمام فليخبرني 257 00:15:17,420 --> 00:15:18,700 (أنا معك يا (بيج جيم 258 00:15:18,700 --> 00:15:20,050 أنا معكم أيضًا 259 00:15:20,050 --> 00:15:21,340 حسنٌ 260 00:15:21,340 --> 00:15:23,040 روجر)، (أولي)، أشكركما) 261 00:15:23,040 --> 00:15:29,430 اسمعا يا رفيقاي، (بول) قد اعتدى على شخصين (وسرق مقدار ضخم من المؤن من متجر (كاسبر 262 00:15:29,430 --> 00:15:32,310 وهو هارب الآن، ولكن هناك أماكن محددة بوسعه الإختباء بها 263 00:15:32,320 --> 00:15:34,150 لقد سرق بندقية من قسم الشرطة 264 00:15:34,150 --> 00:15:36,320 لذا فاحضرا أسلحتكما 265 00:15:37,890 --> 00:15:41,610 لا أظن أننا قد تعرفنا ببعضنا بشكل رسمي 266 00:15:41,610 --> 00:15:42,990 (أنا (جيم ريني 267 00:15:42,990 --> 00:15:45,110 (الناس هنا يدعونني بـ (بيج جيم 268 00:15:45,110 --> 00:15:48,000 (أنا (باربي - (باربي) - 269 00:15:48,000 --> 00:15:52,330 ياله من اسم ساخر لزميل ينّعم بخبرة خاصة كالتي لديك 270 00:15:54,700 --> 00:15:57,910 لقد رأيتك تنتزع السلاح من (راندولف) ليلة البارحة 271 00:15:57,910 --> 00:16:00,930 ما مهنتك؟ أأنت صائد جوائز أو شيء كهذا؟ 272 00:16:04,180 --> 00:16:06,380 أمزح معك بالطبع 273 00:16:06,380 --> 00:16:09,690 بول راندولف) لا يمكن النيل منه بسهولة) 274 00:16:09,690 --> 00:16:12,250 فهو كان من قوات (المارينز) وخدم مرتين في العراق 275 00:16:13,420 --> 00:16:15,020 وحصل على وسام النجمة الفضية 276 00:16:15,140 --> 00:16:16,510 عظيم 277 00:16:17,860 --> 00:16:19,860 ...إذن 278 00:16:19,860 --> 00:16:23,560 باربي)، أستنضم معنا أم لا؟) 279 00:16:32,070 --> 00:16:36,150 معكم (فيل بوشي) يخبركم بالتطورات الحادثة جرّاء مطاردة الشخص الهارب بالبلدة 280 00:16:36,160 --> 00:16:41,470 سيارة الخدمة للنائب السابق (بول راندولف) تم العثور (عليها قبالة الطريق المؤدي إلى غابات (بلاك ريدج 281 00:16:41,470 --> 00:16:48,740 وقد طُلب من قاطني بلدة (تشيستر ميل) أن يلزموا منازلهم حتى يتم تسوية هذه المشكلة 282 00:16:53,920 --> 00:16:56,120 يبدو أنه تخلى عن السيارة 283 00:16:58,000 --> 00:17:00,260 يا رفاق لقد وجدت شيئًا هنا 284 00:17:06,080 --> 00:17:08,930 من هنا، هذا الطريق 285 00:17:10,770 --> 00:17:12,930 انتظروا 286 00:17:14,600 --> 00:17:17,720 هذا الشخص تلقّى تدريبًا عسكريًا، صحيح؟ 287 00:17:17,720 --> 00:17:19,520 هذا طريق خاطئ، لم يكن ليفعل شيئًا بهذه الوضوح 288 00:17:19,530 --> 00:17:20,840 تفقدوا لهذا 289 00:17:20,840 --> 00:17:23,310 هذه الفروع هنا كلها مكسورة 290 00:17:23,310 --> 00:17:25,610 هنا 291 00:17:27,180 --> 00:17:29,370 رجلنا المنشود ذهب من هنا 292 00:17:35,190 --> 00:17:37,630 أترى، لقد كنت متأكدًا أنك ستنفعنا 293 00:19:00,540 --> 00:19:02,880 هل تأكل وأنت واقف دومًا؟ 294 00:19:02,880 --> 00:19:04,710 الحيوانات تأكل وهي واقفة 295 00:19:07,500 --> 00:19:09,120 (وجهة نظر سديدة يا (جو 296 00:19:09,120 --> 00:19:12,590 هذا الطعام لذيذ جدًا، إنه أفضل من الطعام الذي تعده (إيمي) على الإفطار، فطائر محشية بالبيض 297 00:19:12,590 --> 00:19:14,310 (والتي تشتريه أمهاتي من محل (هول فود 298 00:19:14,310 --> 00:19:15,760 أمهاتكِ؟ 299 00:19:15,760 --> 00:19:20,180 أجل أمهاتي، آبائي كما يقولها بعض الناس 300 00:19:21,150 --> 00:19:22,310 أين والديك؟ 301 00:19:22,320 --> 00:19:24,730 ،بالخارج ...أبي يعمل على حفّار، لذا 302 00:19:24,730 --> 00:19:26,350 ...يغيب عن المنزل كثيرًا، و 303 00:19:26,350 --> 00:19:29,070 ،)وأمي كانت ببلدة (ويستلايك ...البلدة المجاورة، عندما 304 00:19:29,070 --> 00:19:30,470 تعلمين عندما نزلت القبّة 305 00:19:30,470 --> 00:19:32,110 ماذا عن والديكِ؟ 306 00:19:32,110 --> 00:19:36,310 ...كنت بطريقي لزيارة والدي و 307 00:19:36,310 --> 00:19:38,150 يعمل في مجال الموسيقى 308 00:19:38,150 --> 00:19:40,670 ولكن العمل على حفّار مهنة رائعة أيضًا 309 00:19:41,750 --> 00:19:43,730 أعتقد أن كلينا لا نخضع للإشراف الأبوي، صحيح؟ 310 00:19:43,740 --> 00:19:45,540 !(يا (جو 311 00:19:48,790 --> 00:19:53,290 هاتان الفتاتان الجميلتان تأملان أن تسمح لها بالإستفادة من كهرباء منزلك 312 00:19:53,300 --> 00:19:55,100 عائلتي لا تملك مولدًا للكهرباء 313 00:19:55,100 --> 00:20:00,440 وأنا أيضًا، والموسيقى التي يبثونها على محطة البلدة جنونية تمامًا 314 00:20:05,310 --> 00:20:06,610 هل دعوت أحدًا آخر؟ 315 00:20:06,610 --> 00:20:10,230 أظن أنني ذكرت أمر المولد الكهربي لبضعة أشخاص 316 00:20:10,230 --> 00:20:12,700 وماذا بشأن تلك النصائح التي يبثونها بأن نلازم منازلنا؟ 317 00:20:12,700 --> 00:20:15,450 ،يا صاح إنها النهاية وليس علينا الإلتزام بالنصائح 318 00:20:18,040 --> 00:20:19,990 رائع 319 00:20:19,990 --> 00:20:21,320 رجاءً أخبرني أنك ستعاشرها 320 00:20:22,990 --> 00:20:26,290 ليس أمرًا لطيفًا يا أخي أن تترك يد أخيك معلّقة 321 00:20:48,930 --> 00:20:51,900 كما لو كنا (بوتش) و(سنداس)، صحيح؟ 322 00:20:52,990 --> 00:20:56,690 أنحن الأخيار أم الأشرار؟ 323 00:20:56,690 --> 00:20:58,740 لقد كنت جنديًا بالجيش، أليس كذلك؟ 324 00:20:58,750 --> 00:21:03,560 (طريقتك بانتزاع السلاح من (راندولف وكيفية تعرفك على الأثر المضلل 325 00:21:03,570 --> 00:21:04,920 كلّا، لقد كنت جندي مشاة وحسب 326 00:21:04,920 --> 00:21:06,450 ولكنك كنت هناك، أليس كذلك؟ 327 00:21:06,450 --> 00:21:08,140 هل سبق وخضت حربًا؟ 328 00:21:08,140 --> 00:21:09,900 لا 329 00:21:09,910 --> 00:21:11,790 لم أنل هذا الشرف 330 00:21:29,030 --> 00:21:30,530 في المرة القادمة سأصوب البندقية لأعلى 331 00:21:34,980 --> 00:21:38,200 ،أنا أحذركم !من الأجدر لكم أن تتركوني وشأني 332 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 !لا أريد أن أؤذي أحدًا آخر 333 00:21:47,080 --> 00:21:49,130 أولي)، أعد (روجر) للبلدة) 334 00:21:49,130 --> 00:21:51,330 قبل أن يُصيب هذا المعتوه أحدًا آخر منّا 335 00:21:54,420 --> 00:21:57,080 ،أنا وأنت سننهي هذا الأمر 336 00:21:57,890 --> 00:21:59,170 ماذا تريد أن نفعل به؟ 337 00:21:59,170 --> 00:22:01,460 هل تريدنا أن نقبض عليه حيًا أم نقتله وحسب؟ 338 00:22:01,460 --> 00:22:04,060 هذا لا يشكل فرقًا مع رجلًا مثلك، أليس كذلك؟ 339 00:22:04,060 --> 00:22:06,390 ماذا تقصد برَجل مثلي؟ 340 00:22:07,430 --> 00:22:09,350 سيحلّ الظلام قريبًا، لنتحرك 341 00:22:29,200 --> 00:22:31,320 لقد وجدت مخرجًا 342 00:22:55,310 --> 00:22:56,760 !لا تلمسه 343 00:23:04,650 --> 00:23:06,950 لم يكن ينبغي عليكِ أن تتعقبيني 344 00:23:16,930 --> 00:23:18,840 لمَ أتيت إلى هنا؟ 345 00:23:20,370 --> 00:23:22,940 كنت آمل أن تجد مخرجًا 346 00:23:22,940 --> 00:23:25,780 آسف لتخيّب ظنك 347 00:23:33,180 --> 00:23:34,720 أنا أكره هذا الشيء 348 00:23:37,360 --> 00:23:40,810 أنا أكرهك 349 00:24:05,580 --> 00:24:07,380 ...(جونيور) 350 00:24:07,390 --> 00:24:09,300 أأنت بخير؟ 351 00:24:09,300 --> 00:24:12,420 لا، هذه الأنفاق خطيرة 352 00:24:12,420 --> 00:24:13,590 تشبه المتاهة 353 00:24:13,590 --> 00:24:15,540 كيف سنخرج من هنا حتى في ظلام كهذا؟ 354 00:24:15,540 --> 00:24:18,210 وتزداد خطورة بسبب شقّ هذا الشيء للنفق 355 00:24:18,210 --> 00:24:21,100 ماذا إن انهارت علينا؟ 356 00:24:21,100 --> 00:24:23,350 ثمة أناس قد ماتوا هنا 357 00:24:23,350 --> 00:24:29,240 لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض 358 00:24:29,240 --> 00:24:31,860 أترى الإتجاه الذي يميل إليه اللهب؟ 359 00:24:31,860 --> 00:24:36,450 بوسعك معرفة اتجاه سريان الهواء وتتبعه إلى أن يقودك للمخرج 360 00:24:38,120 --> 00:24:40,280 لنجد مخرجًا ولنعد للبلدة 361 00:25:06,400 --> 00:25:08,230 يا صاح، لن تصدق هذا 362 00:25:08,230 --> 00:25:11,150 هؤلاء الشباب لديهم فيلم آل "سيمبسون" يعرضونه تباعًا 363 00:25:11,150 --> 00:25:13,620 أعتقد أنهم كانوا يعلمون بأمر القبّة مسبقًا 364 00:25:13,620 --> 00:25:15,450 متى يمكنني أن أطلب منهم أن يغادروا المنزل؟ 365 00:25:15,450 --> 00:25:17,270 جو) الأخرق) 366 00:25:17,270 --> 00:25:19,540 حفلة منزلية رائعة يا صديقي 367 00:25:19,540 --> 00:25:22,040 أنا (كارتر) كنت أواعد أختك 368 00:25:22,040 --> 00:25:23,960 لقد كنا نقضي أوقاتنا هنا أكثر من الأوقات التي كنا نقضيها بالخارج 369 00:25:23,960 --> 00:25:25,410 إن تدرك ما أرمي إليه 370 00:25:25,410 --> 00:25:26,910 شكرًا لدعوتك إيانا أيها الشاب 371 00:25:26,920 --> 00:25:28,450 سنعتبره منزلنا 372 00:25:29,670 --> 00:25:31,130 فكر في الأمر 373 00:25:31,140 --> 00:25:32,720 لديك منزلك الخاص 374 00:25:32,720 --> 00:25:35,140 بوسعك أن تغدو أشهر شخص بالبلدة 375 00:25:35,140 --> 00:25:38,220 وربما ستصبح صديقًا حميمًا لإحداهن 376 00:25:40,640 --> 00:25:42,130 إنها تتودد إليك 377 00:25:42,130 --> 00:25:43,930 لديّ غريزة تستشعر هذه الأشياء 378 00:25:43,930 --> 00:25:46,430 لكن إياك أن تخبرها بأمر تلك النوبة التشنجية التي راودتك 379 00:25:46,440 --> 00:25:48,690 حتى لا تظن أنك لا يمكنك التحكم بعواطفك 380 00:25:54,610 --> 00:25:56,330 يالها من حركة عاطفية 381 00:25:56,330 --> 00:25:57,740 لنعمل على تحسين ذلك يا صاح 382 00:25:57,750 --> 00:26:00,200 أتذكر الطريق الذي أتينا منه؟ 383 00:26:00,200 --> 00:26:02,370 لم يعد لديّ الكثير من أعواد الثقاب 384 00:26:02,370 --> 00:26:03,670 مَن يحفل؟ 385 00:26:03,670 --> 00:26:05,870 ،نحن محتجزون هنا بالأسفل والقبّة تحتجزنا في الأعلى 386 00:26:05,870 --> 00:26:07,540 ما هو الفرق؟ 387 00:26:09,990 --> 00:26:13,380 لقد أردت أن أفعل شيئًا صالحًا اليوم وحسب 388 00:26:15,050 --> 00:26:19,180 ،أردت أن أكون رجلًا يصمد عند المحن رجل لا يخفق 389 00:26:22,340 --> 00:26:24,890 نحن جميعًا نخفق 390 00:26:24,890 --> 00:26:28,040 نقوم باختيار الخيارات الخاطئة 391 00:26:28,040 --> 00:26:31,530 أخبري أبي بذلك 392 00:26:33,110 --> 00:26:35,620 أتريد أن تعرف كيف انتهى بي المطاف في (تشيستر ميل)؟ 393 00:26:35,620 --> 00:26:38,250 (كنت أغطى الحملة الإنتخابية للعمدة بـ (شيكاغو 394 00:26:38,250 --> 00:26:43,120 كان ذلك الرجل سياسيًّا مُحنّكًا 395 00:26:43,130 --> 00:26:45,530 أردت الإطاحة به 396 00:26:45,530 --> 00:26:51,200 قبل إسبوع من بدأ الإنتخابات، أحد مصادري أرسل لي وثائق تدينه بالرشوة 397 00:26:51,200 --> 00:26:55,200 فكرت في أن تكون تلك الوثائق المسربة ربما تكون مُزوّرة، لكني قمت بنشر الوثائق على أية حال 398 00:26:55,200 --> 00:26:57,540 وانقلبت الطاولة عليّ 399 00:26:57,540 --> 00:27:00,060 واُكتشف حقيقة كذبتي الصغيرة 400 00:27:00,060 --> 00:27:04,260 ،ذلك الشخص قد أُعيد انتخابه وأنا طُردت من عملي 401 00:27:04,260 --> 00:27:06,560 وأصبحتْ وصمة عار في تاريخي 402 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 وها أنا هنا 403 00:27:10,600 --> 00:27:13,900 لذا فأنا أعلم بشأن الإخفاقات 404 00:27:15,710 --> 00:27:17,940 ولكن دعني أقول لك شيئًا آخر 405 00:27:17,940 --> 00:27:21,610 لن أقترف قطّ هذه الغلطة مرة أخرى 406 00:27:26,170 --> 00:27:28,540 علينا أن نواصل التحرّك للأمام 407 00:27:28,540 --> 00:27:31,340 مَن يرغب ببعض العصير؟ 408 00:27:31,340 --> 00:27:33,410 انتظر أيها العضو المستجد 409 00:27:33,410 --> 00:27:35,240 خمسة دولارات لتستخدم الكهرباء لمدة خمس دقائق 410 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 هل عليّ أن أفعل شيء حيال هذا؟ 411 00:27:37,250 --> 00:27:40,960 أجل، اذهب ولقن هذا الشخص درسًا والذي يفوقك وزنًا بمقدار 25 باوند 412 00:27:42,600 --> 00:27:44,430 إنه ليس مسئولًا عن كهرباء منزلنا 413 00:27:44,440 --> 00:27:46,470 هل درست التاريخ الأمريكي من قبل؟ 414 00:27:46,470 --> 00:27:48,020 أجل 415 00:27:48,020 --> 00:27:50,420 إذن أنت تعرف قانون (شيرمان) لمكافحة الإحتكار 416 00:27:50,430 --> 00:27:52,280 لا أعرف، ربما 417 00:27:52,280 --> 00:27:56,560 أظنك لا تعرفه، لأنك لو كنت تعرفه لكنت علمت أن ما تفعله ليس قانونيًا 418 00:27:56,650 --> 00:27:57,930 احتكار الأشياء ليس قانونيًا 419 00:27:57,930 --> 00:27:59,450 لعبة الإحتكار ليست خارجة عن القانون 420 00:27:59,450 --> 00:28:02,040 لدينا تلك اللعبة في منزلنا 421 00:28:02,040 --> 00:28:07,270 إذن، فربما عليك أن تذهب لمنزلك وتداعب نفسك 422 00:28:14,880 --> 00:28:16,780 ربما أُفضّل أن أداعبك أنتِ أيتها الصهباء 423 00:28:16,780 --> 00:28:18,450 لمَ لا نذهب للطابق الثاني؟ 424 00:28:18,450 --> 00:28:19,750 أظن أن عليك الرحيل 425 00:28:19,750 --> 00:28:21,470 سأغادر أيها الشاب 426 00:28:21,470 --> 00:28:25,630 ،سأذهب لغرفة شقيقتك بالأعلى ولا أظنها ستمانع في ذلك، فلقد كنت هناك من قبل 427 00:28:25,630 --> 00:28:27,760 لا، أريدك أن ترحل عن منزلي 428 00:28:28,680 --> 00:28:30,150 ابتعد عنّي الآن 429 00:28:30,150 --> 00:28:32,270 أو ستسوء الأمور 430 00:28:34,850 --> 00:28:36,140 لقد انفجر المولّد 431 00:28:36,140 --> 00:28:38,860 لم ينتهِ الأمر أيها الأخرق 432 00:28:49,450 --> 00:28:51,980 كم تبقى لدينا من أعواد الثقاب؟ 433 00:28:51,990 --> 00:28:54,250 واحد 434 00:28:56,960 --> 00:28:59,490 هناك سبب لكل هذا 435 00:28:59,490 --> 00:29:03,930 القبّة، وكل هؤلاء الناس الذين ماتوا 436 00:29:03,930 --> 00:29:07,220 (هذا كله حدث عندما ظهر (باربي 437 00:29:08,020 --> 00:29:13,220 أحيانًا، إذا لم نتمكن من التوصّل لإجابات حول شيء معين، نبحث عن شخص نلقي عليه اللوم 438 00:29:14,060 --> 00:29:15,940 أنا أتفهم 439 00:29:15,940 --> 00:29:19,030 أتفهم سبب مهاجمته لي بلا داعٍ 440 00:29:20,400 --> 00:29:22,030 أترين هذا؟ 441 00:29:22,030 --> 00:29:24,700 أتعرفين كيف حدث لي هذا؟ 442 00:29:24,700 --> 00:29:27,450 هذا من فعل (باربي) الصالح 443 00:29:27,460 --> 00:29:32,990 ،الناس يظنون أنه بطل ولكنه شخص مجنون 444 00:29:32,990 --> 00:29:36,210 باربي) قد اعتدى عليك بدون سبب؟) 445 00:29:36,210 --> 00:29:38,800 هذا صحيح 446 00:29:38,800 --> 00:29:41,000 أنتِ لا تعرفين هذا الشخص 447 00:29:41,000 --> 00:29:44,300 أعني، حقيقة ما يفعله هنا 448 00:29:45,590 --> 00:29:46,890 هل كان هنا من قبل؟ 449 00:29:46,890 --> 00:29:49,010 عليه أن يجيب على بعض الأسئلة 450 00:29:55,700 --> 00:29:58,100 ماذا سنفعل الآن؟ 451 00:30:26,080 --> 00:30:27,600 هيا 452 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 سأوصلك للمنزل 453 00:30:36,590 --> 00:30:40,890 أقترح بأن ننهي بحثنا اليوم ونبدأ غدًا من جديد 454 00:30:40,900 --> 00:30:43,260 لماذا؟ كي نمنح (راندولف) فرصة للهرب؟ 455 00:30:43,260 --> 00:30:45,260 بربّك يا رجل! نحن محتجزون هنا 456 00:30:45,270 --> 00:30:46,620 أين سيذهب بحق الجحيم؟ 457 00:30:46,620 --> 00:30:48,270 أخبرتك بأننا سننهي الأمر 458 00:30:48,270 --> 00:30:49,950 لماذا؟ 459 00:30:49,950 --> 00:30:53,570 حتى تظهر للبلدة مدى شجاعتك؟ 460 00:30:55,110 --> 00:30:58,410 هل لعبت كرة القدم من قبل يا (باربي)؟ 461 00:30:58,410 --> 00:31:02,620 لست من عشاق الرياضات الجماعية 462 00:31:04,170 --> 00:31:05,590 كنت ألعب في الجناح الدفاعي 463 00:31:05,590 --> 00:31:10,970 حيث يلعب الأشخاص الأقل حجمًا لأن هذا القطاع من الملعب يحتاج لسرعة ورشاقة 464 00:31:12,140 --> 00:31:18,680 عندما كنا بالمدرسة، كنا ندخل بطولات على مستوى الولاية وكان هناك لاعب متباهٍ 465 00:31:20,430 --> 00:31:26,070 ،"كان يدعوني بـ(بيج جيم) :- "(جيم) الضخم ولكنه كان يقولها مازحًا 466 00:31:26,070 --> 00:31:29,280 كان يسّخر منّي 467 00:31:29,280 --> 00:31:32,830 ولكن ذات يوم حدث بيننا مشاجرة 468 00:31:32,830 --> 00:31:35,500 لأنه كان يستهزأ بي 469 00:31:35,500 --> 00:31:41,290 هيا يا (بيج جيم)، لا يمكنك لمسي 470 00:31:42,760 --> 00:31:45,710 ...لذا 471 00:31:45,710 --> 00:31:48,990 أبرحت هذا الوغد ضربًا 472 00:31:49,000 --> 00:31:55,350 توجهت بخوذتي صوب خصره وحطمت حوضه تمامًا 473 00:31:55,350 --> 00:32:01,060 ،واحزر ماذا بيج جيم) لم يعد يسخر منه أحد) 474 00:32:01,060 --> 00:32:02,890 ما هو الشاهد من هذا؟ 475 00:32:02,890 --> 00:32:04,340 لا أدري 476 00:32:04,350 --> 00:32:07,350 الشاهد من هذا أنني إن كنت فردًا من فريقك سيشكل ذلك خطورة عليّ 477 00:32:07,350 --> 00:32:10,820 أحيانًا بمواقف كهذه نحتاج بأن نمثل بشخص حتى يعتبر الآخرون 478 00:32:10,820 --> 00:32:12,870 لكي تُحترم الأوامر 479 00:32:12,870 --> 00:32:15,150 عين بعين 480 00:32:19,190 --> 00:32:21,240 جيم)؟) 481 00:32:28,170 --> 00:32:29,640 ...سأقتله 482 00:32:29,640 --> 00:32:31,670 كما كنت ستقتلني 483 00:32:31,670 --> 00:32:33,890 لا أحد يرغب أن يقتل أحدًا هنا - لقد قالها بنفسه - 484 00:32:33,890 --> 00:32:35,730 العين بالعين، أليس كذلك؟ 485 00:32:36,640 --> 00:32:38,760 سيجعل مني عِبرة 486 00:32:38,760 --> 00:32:41,230 ألقِ سلاحك الآن 487 00:32:43,230 --> 00:32:44,900 ...لقد قلت ألقِ سلاحك الآن 488 00:33:05,290 --> 00:33:07,150 (عمتَ مساءً يا (ليستر 489 00:33:07,160 --> 00:33:09,110 آسف لإخبارك أننا أتينا بجثة أخرى 490 00:33:09,110 --> 00:33:11,440 لم أنتهِ من جثة النائب (دينتون) بعد 491 00:33:11,440 --> 00:33:13,090 ترقيع الجروح يستغرق وقتًا 492 00:33:13,100 --> 00:33:14,780 بول راندولف) بحاجة لمساعدتك أيضًا) 493 00:33:15,910 --> 00:33:19,800 الرب لا يحملّنا ما لا طاقة لنا به أيها الموقّر 494 00:33:21,920 --> 00:33:23,700 أأنت خالٍ من الكحول؟ 495 00:33:23,710 --> 00:33:25,560 (بالطبع يا (جيم 496 00:33:25,560 --> 00:33:28,610 الإحمرار الذي تراه بعيني بسبب إجهاد العمل ليس إلّا 497 00:33:28,610 --> 00:33:30,890 احرص على أن تكون هكذا دومًا 498 00:33:35,320 --> 00:33:38,740 هلّا انتظرتني بالسيارة؟ (فأنا أريد التحدث إلى (ليندا 499 00:33:38,740 --> 00:33:40,940 أجل، بالطبع 500 00:33:42,720 --> 00:33:47,750 أنا آسف لتشكيكي في إخلاصكِ في العمل 501 00:33:47,750 --> 00:33:53,620 أو أنني قد لمّحت إلى أنكِ لستِ (جديرة أن تحلّي محل (دوك 502 00:33:56,040 --> 00:33:58,260 لكان سيفتخر بكِ 503 00:33:58,260 --> 00:34:03,290 أنا متأكد أنه في السماء الآن يأكل اللحم المشوي والبطاطا المهروسة 504 00:34:03,300 --> 00:34:06,750 ،برفقة الرب وينظر إليك مبتسمًا 505 00:34:08,350 --> 00:34:12,390 سنسوي أشياء رائعة معًا 506 00:34:12,390 --> 00:34:16,520 أولًا، يجب تعيين بعض النواب 507 00:34:16,530 --> 00:34:19,360 فهناك مأمورة جديدة بالبلدة 508 00:34:19,360 --> 00:34:22,560 (واسمها (ليندا إسكيفال 509 00:34:33,070 --> 00:34:42,050 لقد كنت أتسائل...أنه ربما علينا أن نبقي ما حدث اليوم سرًا بيننا 510 00:34:45,840 --> 00:34:47,890 (كلنا لدينا أسرار يا (جونيور 511 00:34:54,230 --> 00:34:56,400 (يمكنك أن تدعوني بـ (جايمس 512 00:34:59,230 --> 00:35:03,070 لم أحب قطّ أن يتم مناداتي بـ (جونيور) على أية حال 513 00:35:06,110 --> 00:35:08,530 أظن أنك محب للخمر 514 00:35:08,530 --> 00:35:10,640 أنت لا يغفل عنك شيئًا، صحيح؟ 515 00:35:10,650 --> 00:35:12,830 أعرف ما يدور حولي بالطبع 516 00:35:38,720 --> 00:35:40,810 ربما علينا أن نفعل هذا بوقت لاحق 517 00:35:43,900 --> 00:35:45,810 إنها بلدة صغيرة يا بني 518 00:35:47,450 --> 00:35:49,620 ولكننا ندعم روح الفريق 519 00:35:54,910 --> 00:35:57,290 ما الذي يقصده بهذا؟ 520 00:35:57,290 --> 00:36:00,160 قصة طويلة 521 00:36:50,550 --> 00:36:53,710 ما نوع المشكلة التي أوقعت نفسك بها؟ 522 00:36:55,380 --> 00:36:57,050 لست واقعًا بمشاكل 523 00:36:57,050 --> 00:37:00,390 لقد ذهبت للأنفاق تحت مصنع الأسمنت محاولًا إيجاد مخرج 524 00:37:00,390 --> 00:37:02,660 وفشلت، صحيح؟ 525 00:37:03,490 --> 00:37:05,360 أجل 526 00:37:05,360 --> 00:37:07,690 القبّة تقطع طريق الأنفاق 527 00:37:07,700 --> 00:37:09,100 بالطبع تقطع الطريق 528 00:37:09,100 --> 00:37:11,670 أظننت أن الأمر بهذه السهولة؟ 529 00:37:14,070 --> 00:37:16,140 ما الذي كنت تفعله مع هذا المدعو (باربي)؟ 530 00:37:16,140 --> 00:37:17,600 هذا ليس من شأنك 531 00:37:17,610 --> 00:37:19,210 سأجلعه من شأني 532 00:37:19,210 --> 00:37:21,980 ليس قبل أن أُقرر أنا 533 00:37:21,980 --> 00:37:24,980 (لا تشغل بالك بأمر (باربي 534 00:37:26,010 --> 00:37:28,620 دع البالغين يؤدون عملهم 535 00:37:32,490 --> 00:37:35,660 ،اشرب حليبك الآن (يا (جونيور 536 00:37:44,200 --> 00:37:46,130 ماذا تفعل؟ - لا أدري - 537 00:37:46,140 --> 00:37:48,100 ربما أستطيع إصلاحه 538 00:37:48,100 --> 00:37:49,370 أحقًا؟ 539 00:37:49,370 --> 00:37:51,000 هذا الشيء قد انفجر كما لو كان محطّة (نجمة الموت) الفضائيّة 540 00:37:51,010 --> 00:37:54,210 (أجل، ولكن الإمبراطورية قد أعادت بناء (نجمة الموت (بفيلم (عودة جيداي 541 00:37:54,210 --> 00:37:56,510 كانت تقريبًا عملية تمامًا 542 00:37:56,510 --> 00:37:58,150 أحب المهووسين بالقراءة 543 00:37:58,150 --> 00:37:59,650 نوري)؟) 544 00:37:59,650 --> 00:38:01,280 ربّاه 545 00:38:01,280 --> 00:38:03,150 نوري)، أأنتِ هنا؟) 546 00:38:05,250 --> 00:38:06,790 كارولين)، كيف عثرتِ عليّ؟) 547 00:38:06,790 --> 00:38:10,360 إن حدث انفجارًا ببلدة صغيرة فعلى الأباء أن يعلموا بما حدث 548 00:38:11,260 --> 00:38:12,660 لنذهب 549 00:38:12,660 --> 00:38:15,000 مَن تكون هذه السيدة؟ 550 00:38:15,830 --> 00:38:18,880 واحدة من أمهاتي 551 00:38:18,880 --> 00:38:23,840 ...واحدة من - هناك شيئًا لم أرغب أن تعرفه عنّي - 552 00:38:27,010 --> 00:38:32,030 ...لكن أشكرك أنك كنت مستعدًا أن تُضرب من أجلي 553 00:38:32,030 --> 00:38:36,200 ...تلك كانت شهامة منك 554 00:38:42,210 --> 00:38:44,160 يا إلهي، (نور)؟ - ماذا حدث؟ - 555 00:38:44,160 --> 00:38:45,710 النجوم الوردية تتهاوى - !(نوري) - 556 00:38:45,710 --> 00:38:48,210 النجوم الوردية تتهاوى تباعًا - (نوري) - 557 00:38:48,210 --> 00:38:50,160 النجوم الوردية تتهاوى تباعًا 558 00:38:50,170 --> 00:38:54,130 !(نوري) - النجوم الوردية تتهاوى - 559 00:38:54,140 --> 00:38:55,370 !اجلب المساعدة - النجوم الوردية تتهاوى - 560 00:38:55,370 --> 00:38:56,500 !هيا 561 00:38:56,510 --> 00:38:57,890 ...النجوم الوردية تتهاوى 562 00:39:07,480 --> 00:39:09,680 آنجي)؟) 563 00:39:11,440 --> 00:39:13,520 هل نجحت بالوصول للأنفاق؟ 564 00:39:19,610 --> 00:39:22,580 لم أستطع إيجاد مخرج 565 00:39:22,580 --> 00:39:24,330 لقد تأكدت من الأمر 566 00:39:27,450 --> 00:39:29,450 ماذا حدث ليديك؟ 567 00:39:31,290 --> 00:39:33,510 لقد ضربت ذلك الشيء 568 00:39:35,130 --> 00:39:39,850 (ظللت أضربه حتى حلّ الظلام، (آنجي 569 00:39:43,580 --> 00:39:45,800 لأنني أحبك 570 00:40:21,310 --> 00:40:26,260 تلك المقولة التي قلتها عني أنني أهرول صوب الحريق كفتاة متهوّرة كنت تنافقني بها 571 00:40:27,350 --> 00:40:31,480 (خاصة بعد المغامرة التي قمت بها اليوم مع (بيج جيم 572 00:40:31,480 --> 00:40:33,930 أجل، هناك فرق بيني وبينكِ 573 00:40:33,940 --> 00:40:35,640 كيف ذلك؟ 574 00:40:36,520 --> 00:40:39,810 أنا قد رحلت بعد إخماد الحريق 575 00:40:39,810 --> 00:40:43,480 ...أعني على الأقل أنه كان هناك مكان أذهب إليه 576 00:40:48,620 --> 00:40:50,700 ثمة كدمات على مفاصل يدك 577 00:40:52,490 --> 00:40:53,820 أجل 578 00:40:53,820 --> 00:40:55,670 هناك كدمات على مفاصل يدي 579 00:40:56,620 --> 00:41:00,380 وهل أنت حقًا مجرد عابر سبيل ببلدة (تشيستر ميل)؟ 580 00:41:00,380 --> 00:41:02,500 وليس لديك صلات بأي شخص من أهل البلدة؟ 581 00:41:04,330 --> 00:41:06,170 كلّا 582 00:41:09,100 --> 00:41:11,020 (عمتِ مساءً يا (جوليا 583 00:41:38,786 --> 00:41:51,510 ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} أحمد سمير درويش Darwishovic@yahoo.com