1 00:01:10,654 --> 00:01:12,698 دوك)؟) 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,950 أختبر أماكن إقامتنا 3 00:01:14,950 --> 00:01:17,411 ،معذرةً لإزعاجك ولكن (سام فيردروكس) اتّصل 4 00:01:17,411 --> 00:01:20,873 بدا على صوته الثمالة، ولكنه يريد أن يعلمنا أنه سمع صوت فرقعة 5 00:01:20,873 --> 00:01:22,541 كالفرقعة الناتجة من اشتعال عادم سيّارة؟ 6 00:01:22,541 --> 00:01:26,461 أو صوت فرقعة صادرة من إطلاق تومي أندرسون) النار على زوجته أخيرًا؟) 7 00:01:26,461 --> 00:01:28,297 لم يحدّد 8 00:01:28,297 --> 00:01:30,382 ولكن (سام) هو الوحيد الذي أبلغ عن هذه الواقعة 9 00:01:30,382 --> 00:01:31,717 لذا لم أرد أن أعطى الموضوع أكبر من حجمه 10 00:01:31,717 --> 00:01:33,468 لا 11 00:01:33,468 --> 00:01:35,637 (أصبتِ لإخبارك إيّاي يا (ليندا 12 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 لا يعلم أحدٌ شيئًا عن هذا المكان المقيت قطّ 13 00:01:47,858 --> 00:01:49,818 هل أخذت عطلة من العمل اليوم يا (بيج جيم)؟ 14 00:01:49,818 --> 00:01:51,653 لا، استراحة قصيرة وحسب 15 00:01:51,653 --> 00:01:57,743 لقد ظننت أن جميع أعضاء مجلس المدينة دائمًا ما يقودون هذه العوامة الخرقاء سويًا 16 00:01:57,743 --> 00:01:59,995 لقد كان لدينا أعمال كثيرة اليوم 17 00:01:59,995 --> 00:02:03,415 لذا فقد سمحوا لي بأخذ استراحة قصيرة 18 00:02:03,415 --> 00:02:06,001 هيفي) ما هو إلّا رأس ترتدي الكثير من القبعات) 19 00:02:06,001 --> 00:02:08,754 لا أجزم إطلاقًا بصحة هذا الوصف 20 00:02:08,754 --> 00:02:11,965 سنعقد مزادًا علنيًا لبيع مقتنياتنا القديمة 21 00:02:13,383 --> 00:02:16,303 أملًا أن نجد زبائن أكثر من هنا، لا أقصد إهانتكما 22 00:02:16,303 --> 00:02:20,015 صباح كل أحد لا يأتي أحدًا هنا (منذ أن فتحوا ذاك المطعم في بلدة (ويست لايك 23 00:02:20,015 --> 00:02:23,519 سأتناول خبزكِ المحمص الفرنسي (بأي يوم في الإسبوع يا (روز 24 00:02:25,938 --> 00:02:28,690 جيم)، ما هذا؟) 25 00:02:28,690 --> 00:02:30,359 هذا من أجل أن تعطيني صوتكِ بالإنتخابات القادمة 26 00:02:30,359 --> 00:02:33,028 أيقول هذا الكلام الشخص الذي يفوز في الإنتخابات بالتزكية 27 00:02:33,028 --> 00:02:35,489 نحن مشتركون بهذا الأمر سويًا 28 00:02:41,036 --> 00:02:43,121 !ربّاه 29 00:02:43,121 --> 00:02:45,749 أعلم، أليس كذلك؟ 30 00:02:47,584 --> 00:02:50,754 كلا، لا تعلمين 31 00:02:55,300 --> 00:02:58,512 ...(أنجي) 32 00:03:01,849 --> 00:03:04,059 أحبكِ 33 00:03:04,893 --> 00:03:07,604 أجل 34 00:03:07,604 --> 00:03:10,732 لقد قضينا صيفًا مبهجًا 35 00:03:14,695 --> 00:03:16,905 جونيور)، كلانا يعرف ما الذي يعنيه هذا) 36 00:03:16,905 --> 00:03:19,533 وأنت عائد للجامعة بعد بضع أيام 37 00:03:19,533 --> 00:03:21,994 ..لا أنا لن أذهب ، أنا 38 00:03:21,994 --> 00:03:23,745 سأترك الجامعة 39 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 لقد تركتها بالفعل 40 00:03:25,622 --> 00:03:27,291 هل جُننت؟ 41 00:03:27,291 --> 00:03:28,584 أنتِ لم ترتادِ جامعة قطّ 42 00:03:28,584 --> 00:03:32,754 ثقي بي، الجامعة ما هي إلّا مشروع فاشل آخر 43 00:03:32,754 --> 00:03:36,604 لقد منحوك فرصة لمغادرة هذا المكان، وستهدرها بهذه البساطة 44 00:03:36,639 --> 00:03:38,260 ...هذا بشأن علاقتنا، ولا يتعلق بـ 45 00:03:38,260 --> 00:03:41,805 لا، (أنجي) أصغِ إليّ، حسنًا؟ ...أنا 46 00:03:41,805 --> 00:03:43,932 أنتِ، أنتِ 47 00:03:47,060 --> 00:03:50,439 لقد أحببتك منذ أن كنا في الصف الثالث 48 00:03:51,273 --> 00:03:56,570 أنتِ الشخص الوحيد في العالم الذي يعرفني على حقيقتي 49 00:03:58,280 --> 00:04:01,491 ولهذا السبب لا أستطيع أن أظل برفقتك 50 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 اسمع، سأتأخر عن العمل 51 00:04:03,952 --> 00:04:06,121 لمَ تتصرفين على هذا النحو؟ 52 00:04:07,789 --> 00:04:08,874 مهلًا 53 00:04:39,071 --> 00:04:41,323 سيدة (جرينيل)؟ 54 00:04:41,323 --> 00:04:43,867 (أنا (جوليا شامواي 55 00:04:43,867 --> 00:04:47,162 لقد أردتِ مقابلتي شخصيًا؟ 56 00:04:47,162 --> 00:04:48,997 إذن، أأنتِ الصحفية؟ 57 00:04:48,997 --> 00:04:51,416 أنا المحررة الجديدة في صحيفة "إندبندنت"، أجل 58 00:04:51,416 --> 00:04:54,882 ولكن إن كان هناك مشكلة تعوق توصيل ....الجريدة إليكِ، فبوسعكِ طلب 59 00:04:54,917 --> 00:04:58,131 أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع 60 00:04:58,131 --> 00:04:58,188 لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع 61 00:04:58,188 --> 00:05:01,009 لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية 62 00:05:01,009 --> 00:05:02,845 بشأن ماذا؟ 63 00:05:02,845 --> 00:05:05,681 أترين هذه الشاحنة؟ 64 00:05:05,681 --> 00:05:09,059 هذه رابع شحنة من غاز البروبان تصل إلى هنا هذا الإسبوع 65 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 الإسبوع الماضي، كان هناك 6 شحنات 66 00:05:11,353 --> 00:05:14,940 يبدو أن أحدهم يجهز لحفلة شواء عظيمة 67 00:05:14,940 --> 00:05:18,193 ...أو 68 00:05:18,193 --> 00:05:20,529 أتظنين بأن هذا الأمر ربما يكون متعلق بعمل إرهابي؟ 69 00:05:20,529 --> 00:05:24,283 كما يقولون " إن رأيت شيئًا فأبلغ عنه" 70 00:05:24,283 --> 00:05:26,034 لماذا تخبريني أنا؟ لمَ لمْ تخبري الشرطة؟ 71 00:05:26,034 --> 00:05:28,453 لقد اتصلت بالمأمور (بيركينز) منذ ثلاثة أيام 72 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 وقال لي أنه سيبحث في الأمر 73 00:05:29,997 --> 00:05:32,249 وتبين له أنه ليس هناك أي شبهه 74 00:05:32,249 --> 00:05:37,379 وقال لي أن مبنى البلدية يعيد تخزين المؤن لأوقات الطورائ وحسب 75 00:05:37,379 --> 00:05:43,302 (هاكِ الأمر، عندما أخبرني (دوك بهذا، بدا عليه التعصب 76 00:05:44,136 --> 00:05:49,558 صدقيني، هذا الرجل لم يتعصب يومًا بحياته قطّ 77 00:05:51,810 --> 00:05:54,021 حسنٌ 78 00:05:56,607 --> 00:05:58,483 سأبحث في الأمر 79 00:05:59,401 --> 00:06:01,778 ...أيًّا كان ما ستجدينه 80 00:06:03,197 --> 00:06:06,617 لا تذكري اسمي قطّ 81 00:06:35,020 --> 00:06:37,397 أين هم ذاهبون بكل شاحناتنا بحق الجحيم؟ 82 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 ذاهبون إلى (ويست لايك)، إنه يوم العرض العسكري 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,236 (أحبك أيضًا يا (راستي 84 00:06:44,112 --> 00:06:47,783 لا أستوعب كيف قبلتِ بالزواج من أحد هؤلاء الحمقى 85 00:06:47,783 --> 00:06:51,245 لأن بوليصة تأمينهم أفضل من خاصتنا 86 00:06:51,245 --> 00:06:52,955 !لا 87 00:06:52,955 --> 00:06:54,957 ...أنا عائد الآن..اسمع 88 00:06:54,957 --> 00:06:57,459 ...لدينا مشكلة، رجلك 89 00:06:57,459 --> 00:07:05,707 الذي يُدعى (سميث) ظهر، ولم يكن يملك المال، وبعدها حاول إعادة التفاوض بعدوانية 90 00:07:06,460 --> 00:07:08,560 سأتّصل بك لاحقًا 91 00:07:14,059 --> 00:07:15,394 سيارة قادمة 92 00:07:15,394 --> 00:07:17,145 بلا لوحة أرقام أمامية 93 00:07:17,145 --> 00:07:18,480 معك 102 94 00:07:18,480 --> 00:07:20,023 هلّا كشفت لنا عن لوحة أرقام؟ 95 00:07:20,023 --> 00:07:23,068 "بوي آدم بوي" 96 00:08:02,107 --> 00:08:04,276 رائع 97 00:08:57,412 --> 00:08:59,498 ...(دوك) 98 00:10:30,415 --> 00:10:33,934 تحت القبة الموسم الأول - الحلقة الأولى 99 00:10:33,934 --> 00:10:35,930 ترجمة: أحمد سمير درويش وخالد خطاب 100 00:10:45,896 --> 00:10:47,773 أأنتَ بخير؟ 101 00:10:50,108 --> 00:10:53,612 لقد رأيتكَ فقدت السيطرة على سيّارتك 102 00:10:53,612 --> 00:10:56,114 ماذا حدث؟ 103 00:11:01,662 --> 00:11:03,664 أنت، لا تلمس هذا 104 00:11:03,664 --> 00:11:06,959 سحقًا 105 00:11:09,211 --> 00:11:10,921 ما هذا؟ 106 00:11:15,133 --> 00:11:17,636 ما هذا بحق الجحيم؟ 107 00:11:19,596 --> 00:11:21,974 أأنت متأكد أنك بخير يا (دوك)؟ - أجل - 108 00:11:21,974 --> 00:11:23,559 جهازي لتنظيم سرعة ضربات القلب 109 00:11:23,559 --> 00:11:25,018 لابد وأنه قد تخطى ضربة 110 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 وهل من المفترض أن يطمئنني هذا؟ 111 00:11:27,187 --> 00:11:28,939 أنا بخير 112 00:11:28,939 --> 00:11:30,315 لدينا مشكلة هنا 113 00:11:30,315 --> 00:11:32,651 قد تعطلت كل الخطوط الأرضية - حسنٌ - 114 00:11:32,651 --> 00:11:34,027 (معك (فريدي - (معك (بول - 115 00:11:34,027 --> 00:11:36,280 واحدٌ تلو الآخر أيها العبقريّان 116 00:11:36,280 --> 00:11:37,781 فريدي)، تحدّث أنت أولًا) 117 00:11:37,781 --> 00:11:41,451 معذرة يا (دوك) لقد سقط خط كهرباء فوق العيادة الطبية 118 00:11:41,451 --> 00:11:42,661 (تحدث يا (بول 119 00:11:42,661 --> 00:11:46,373 "أجل، نفس المشكلة عند مبني "فود مارت وأحدث شررًا 120 00:11:46,408 --> 00:11:47,749 ماذا يمكن أن يكون قد سبّب هذا؟ 121 00:11:47,749 --> 00:11:49,793 إعصار؟ 122 00:12:00,179 --> 00:12:02,472 إنه نوعًا ما يشبه سياجًا خفيًّا 123 00:12:02,472 --> 00:12:04,516 مثل تلك التي تمنع الكلاب 124 00:12:04,516 --> 00:12:07,436 أيّما كان، أنصحك بالتوقف عن لمسه 125 00:12:07,436 --> 00:12:09,062 تصعقك عند لمسها أول مرة وحسب 126 00:12:09,062 --> 00:12:11,190 تبدو كنوعٍ من الكهرباء الساكنة 127 00:12:11,190 --> 00:12:13,942 ...أو 128 00:12:19,740 --> 00:12:21,533 لقد دُق عنقها 129 00:12:21,533 --> 00:12:24,119 لابد وأن ارتفاع هذا الشيء شاهق 130 00:12:37,680 --> 00:12:40,010 ابتعد! اهرب! اهرب 131 00:12:45,807 --> 00:12:48,769 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 132 00:12:50,187 --> 00:12:51,813 !ربّاه العزيز ما هذا الذي ننظر إليه؟ 133 00:12:51,813 --> 00:12:54,900 يبدو وأن الطائرة قد انفجرت في الجو 134 00:12:54,900 --> 00:12:57,569 تحطّم طائرة؟ 135 00:12:57,569 --> 00:13:00,322 في "تشيستر ميل"؟ 136 00:13:07,371 --> 00:13:09,748 أهاتفك يلتقط أي إشارة خدمة؟ 137 00:13:09,748 --> 00:13:11,959 لا يلتقط أيّ شيء 138 00:13:17,798 --> 00:13:19,216 دعني أرى هذا 139 00:13:25,931 --> 00:13:27,766 (إنها تخص السيدة (ساندرز 140 00:13:27,766 --> 00:13:29,101 من البنك 141 00:13:29,101 --> 00:13:31,645 إنها راعية فريقنا في دوري كرة القدم للشباب 142 00:13:36,525 --> 00:13:37,734 لا 143 00:13:37,734 --> 00:13:39,528 لا، لا 144 00:13:41,405 --> 00:13:43,323 أوقف الشاحنة 145 00:13:43,323 --> 00:13:46,326 تمهّل، إن قامت الشاحنة باختراق السياج، فستسحقك - !توقف! توقف - 146 00:13:47,202 --> 00:13:48,537 !أوقف الشاحنة 147 00:13:49,830 --> 00:13:51,248 !توقف 148 00:13:56,170 --> 00:13:57,671 لمَ لا يمكننا سماع صافرات الإنذار؟ 149 00:13:58,630 --> 00:14:00,674 !لا، لا، توقف 150 00:14:01,884 --> 00:14:04,052 ماذا تفعل؟ - ...سأخبرهم - 151 00:14:04,052 --> 00:14:06,346 اتصلوا بهيئة الطيران الفيدرالية 152 00:14:06,346 --> 00:14:08,140 الهيئة الفيدرالية؟ - أجل - 153 00:14:08,140 --> 00:14:11,018 يجب أن يمنعوا الطيران في هذا المجال الجوي 154 00:14:11,018 --> 00:14:13,770 ماذا لوكانت الحكومة هي التي صنعت هذا الشيء؟ 155 00:14:14,605 --> 00:14:16,356 أشك بذلك 156 00:14:16,356 --> 00:14:18,150 لماذا؟ 157 00:14:19,818 --> 00:14:22,487 لأنها تعمل بكفاءة 158 00:14:24,281 --> 00:14:27,701 معذرة لصمت محطتنا الإذاعية، أيها المستمعين 159 00:14:27,701 --> 00:14:30,078 قد أعدنا تشغيل المولد وها نحن نبث إذاعتنا مجددًا 160 00:14:30,078 --> 00:14:33,332 ،)أنا (فيل بوشي "وأنتم تستمعون لمحطة "و بي إس 161 00:14:33,330 --> 00:14:38,720 الإذاعة المستقلة تمامًا ببلدة " تشيستر ميل" لإذاعة موسيقى الروك 162 00:14:40,100 --> 00:14:42,920 (فيل) - دودي)، مرحبًا) - 163 00:14:42,925 --> 00:14:44,468 نحن الوحيدين الذين نبث على الهواء هنا 164 00:14:44,468 --> 00:14:46,803 "نبث على ترددي "إية إم" و"إف إم في كل مكان 165 00:14:46,803 --> 00:14:48,138 أجل، بسبب انقطاع التيار أعلم هذا 166 00:14:48,138 --> 00:14:49,640 لا، حتى لو كان هذا الأمر على مستوى الولاية 167 00:14:49,640 --> 00:14:52,017 فإن كل محطة بحجمنا سيكون لديها ....مولدها الخاص، لذا 168 00:14:52,017 --> 00:14:54,645 لمَ لا تزال كل مؤشرات تردد البحث ثابتة؟ 169 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 لا أدري 170 00:14:56,563 --> 00:15:00,984 ولكننا سنحصل على معدّلات استماع هائلة 171 00:15:08,700 --> 00:15:10,619 ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟ 172 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 !(المأمور (بيركينز 173 00:15:12,120 --> 00:15:13,455 قد تحطمت الطائرة عندما كانت تعبر 174 00:15:13,455 --> 00:15:15,666 ،لقد كنت على وشك الموت وهذا الرجل أنقذني 175 00:15:15,666 --> 00:15:17,751 هدئ من روعك يا فتى 176 00:15:17,751 --> 00:15:19,545 هل تأذيت؟ 177 00:15:19,545 --> 00:15:21,046 ...لا، أظن 178 00:15:21,046 --> 00:15:23,757 أظن أن شيء قد اصطدم بي أثناء قيادتي 179 00:15:23,757 --> 00:15:26,969 لمَ لا يأتي الإطفائيين لإخماد هذه النيران؟ 180 00:15:26,969 --> 00:15:29,763 أرأيتها تتحطم؟ عندما اصطدمت بماذا؟ 181 00:15:29,763 --> 00:15:33,725 لا أدري، ولكن أيًّا كان هذا الشيء، فإنه شيء كبير 182 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 يبدو وكأنه سور 183 00:15:35,185 --> 00:15:37,062 إنما فحسب لا يسعك رؤيته 184 00:15:37,062 --> 00:15:40,065 (راستي) 185 00:15:40,065 --> 00:15:41,066 لا أظن أن بوسعه سماعكِ 186 00:15:41,066 --> 00:15:42,693 !رباه 187 00:15:44,903 --> 00:15:46,864 عزيزي، أأنت بخير؟ 188 00:15:46,864 --> 00:15:50,659 لا أستطيع سماعك 189 00:15:53,745 --> 00:15:55,539 (ابتعدي عن هذا الشيء يا (ليندا 190 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 لا أفهم 191 00:15:56,957 --> 00:15:58,458 ماذا يكون؟ 192 00:16:05,757 --> 00:16:07,259 (حاذر يا (جيم 193 00:16:07,259 --> 00:16:09,219 هذه طائرة (تشاك تومسون)، أليس كذلك؟ 194 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 لم تعد كذلك 195 00:16:11,138 --> 00:16:12,431 أتسمعني يا (دوك)؟ 196 00:16:12,431 --> 00:16:15,309 "لدينا حادثة شنيعة في "بريتي فالي 197 00:16:15,309 --> 00:16:16,602 (دوك)، أنا (فريدي) 198 00:16:16,602 --> 00:16:18,437 "لديّ حادثة أنا أيضًا في "موتون 199 00:16:18,437 --> 00:16:20,939 ...لقد اصطدمت شاحنة صغيرة بـ لا أدري بماذا اصطدمت 200 00:16:20,939 --> 00:16:23,150 ولكنّه شيء مسطّح كبير 201 00:16:23,150 --> 00:16:25,110 وهناك عائلة بأكملها قد ماتت أثناء توصيلهم للمستشفى 202 00:16:25,110 --> 00:16:29,740 أينما كان هذا، فإنه قد حال بيننا وبين كل طرقنا 203 00:16:29,740 --> 00:16:32,784 ...ليس الطرق فقط 204 00:16:32,784 --> 00:16:35,204 بل المدينة بأكملها 205 00:16:41,210 --> 00:16:44,296 نحن مُحتجزون 206 00:16:52,429 --> 00:16:56,350 حسنٌ، هناك 19 طريقًا للدخول "والخروج من بلدة "تشيستر ميل 207 00:16:56,725 --> 00:16:57,893 لا تشمل الطرق الترابيّة 208 00:16:57,893 --> 00:16:59,478 جوي)، هلّا ذهبت لبيتك ومكثت هناك؟) 209 00:16:59,478 --> 00:17:03,524 بول) و(فريدي) قد أبلغونا بأن) الطرق مسدودة هنا وهنا 210 00:17:03,524 --> 00:17:05,317 ولكن الأمر سيستغرق وقتًا لتطويق البلدة بأكملها 211 00:17:05,317 --> 00:17:06,401 ابذل ما في وسعك 212 00:17:06,401 --> 00:17:08,445 لديّ خطة طارئة 213 00:17:08,780 --> 00:17:11,320 (توقفي مكانك يا (جوليا هذه مسرح جريمة 214 00:17:11,323 --> 00:17:13,659 لا، عندما تسقط الطائرات من السماء، فهذه يعد خبرًا لصحيفة 215 00:17:13,659 --> 00:17:16,036 أنا المسؤول الرسمي هنا، وآمرك بالمغادرة 216 00:17:16,036 --> 00:17:17,746 !(جيم) لدينا موضوع أكبر لنهتم به 217 00:17:17,746 --> 00:17:20,999 (ليندا)، خذي سيارة السيدة (شامواي) سنغطي مساحة أكبر إذا افترقنا 218 00:17:20,999 --> 00:17:22,835 ما هذا بحق الجحيم؟ !هذه سيارتي 219 00:17:37,266 --> 00:17:38,892 ومَن أنت بحق الجحيم؟ 220 00:17:41,937 --> 00:17:44,857 (باربي) 221 00:17:44,857 --> 00:17:47,401 (الناس يدعونني (باربي 222 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 باربي)؟) 223 00:17:49,361 --> 00:17:50,737 إنه لقب 224 00:17:50,737 --> 00:17:52,948 على أي حال، لست أنا الشيء الذي ستكتبين عنه 225 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 إذن، لمَ لا تريني عمّا سأكتب 226 00:18:02,124 --> 00:18:04,418 أأنا أفعلها بطريقة خاطئة؟ - (التيار منقطع يا (كارولين - 227 00:18:04,418 --> 00:18:07,296 الصرّاف قال بأن المضخات ستعاود العمل قريبًا 228 00:18:07,296 --> 00:18:12,217 تشيستر ميل" معروف عنها بأنها بلدة" غنية، أراضيها خصبة، جوها دافئ وترحب بالزائرين 229 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 بربك، هؤلاء المغفلين ليس لديهم عصير برتقال حتى 230 00:18:14,636 --> 00:18:17,431 الرجل قال لنا بأننا سنضطر لإنتظار طلبية الطعام التالية 231 00:18:17,431 --> 00:18:19,933 لا تتناولي الأنسولين بدون أن تأكلي شيئًا 232 00:18:19,933 --> 00:18:22,352 سأكون بخير، لديّ قطعة حلوى 233 00:18:22,352 --> 00:18:25,147 ...لا تحتاجين لتناول طعام حقيقي يا عزيزتي 234 00:18:25,147 --> 00:18:27,858 سنتوقف عند ذاك المطعم الذي تخطيناه 235 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 أمّاه، أأنتِ جادة، من فضلكِ أبوسعنا الذهاب لأي مكان آخر؟ 236 00:18:30,319 --> 00:18:31,987 أنا أرفض تناول وجبتي الأخيرة هنا 237 00:18:31,987 --> 00:18:34,072 نوري)، أنتِ لست ذاهبة لتنفيذ حكم إعدامك) 238 00:18:34,072 --> 00:18:35,449 أنتِ ذاهبة للتخييم 239 00:18:35,449 --> 00:18:38,410 التخييم؟ إنه يشبه سجن مبجلْ تأديبًا للفاشلين بالتعاون مع الآباء الأثرياء 240 00:18:38,410 --> 00:18:43,897 ،)إنه برنامج رائع يا (نوري وبمجرد أن يقولوا لكِ أنك مستعدة، بوسعك القدوم للمنزل 241 00:18:43,932 --> 00:18:45,000 "لوس أنجلوس" 242 00:18:45,000 --> 00:18:47,002 رائع 243 00:18:55,135 --> 00:18:56,803 يمكننا التوقف لتناول الغداء لاحقًا 244 00:19:06,271 --> 00:19:09,024 من أين أتى هذا بحق الجحيم؟ 245 00:19:09,024 --> 00:19:11,151 ليس لديّ أدنى فكرة 246 00:19:11,151 --> 00:19:15,155 إن كان هذا الشيء ظهر فجأة من العدم 247 00:19:15,155 --> 00:19:17,699 أتظن أنه ربما يختفي فجأة أيضًا؟ 248 00:19:17,699 --> 00:19:19,910 أجل، ربما 249 00:19:25,332 --> 00:19:28,544 أتظن أننا ربما سنكون عالقين هنا لفترة؟ 250 00:19:29,837 --> 00:19:35,884 أظن أنه حتى لو عاد الوضع لطبيعته فجأة فالجيش سيحجر على هذا المكان 251 00:19:35,884 --> 00:19:38,136 إذن، أنت من الجيش، صحيح؟ 252 00:19:38,136 --> 00:19:41,723 لم أعد كذلك في الآونة الأخيرة 253 00:19:49,398 --> 00:19:52,985 ساعداني 254 00:19:53,861 --> 00:19:57,072 ساعداني 255 00:19:59,074 --> 00:20:00,784 ...كيف 256 00:20:00,784 --> 00:20:02,619 لابد وأنها كانت تمر بجانب هذا الشيء عند هبوطه 257 00:20:02,619 --> 00:20:05,998 لا بأس، فزوجي طبيب سنوصلكِ للمستشفى 258 00:20:08,750 --> 00:20:11,044 لا يمكنني التقاط إشارة بث طبيعيّة حتى 259 00:20:11,044 --> 00:20:14,673 فيل)، هناك شيء خطير) يحدث في الخارج 260 00:20:14,673 --> 00:20:17,092 من الممكن أن تكون توهجات شمسية هي التي تعطل الشبكة بأكملها 261 00:20:17,092 --> 00:20:18,594 !(دودي) 262 00:20:18,594 --> 00:20:20,929 الكابل قد قُطع وهذا لا يعني نهاية الحياة 263 00:20:20,929 --> 00:20:22,931 عندما تجد حفنة من المسوخ بدأوا في الإحتشاد في هذا المكان 264 00:20:22,931 --> 00:20:24,057 لا تقل إني لم أخبرك 265 00:20:25,726 --> 00:20:28,270 (أنا عضو مجلس البلدة (ريني افتحا الباب 266 00:20:28,270 --> 00:20:30,314 ليس مسموح لأحد بالدخول ...عندما نبث على الهواء 267 00:20:30,314 --> 00:20:32,107 ماذا يحدث؟ ...من الأجدر 268 00:20:32,107 --> 00:20:33,233 أن يكون معك مذكرة تفتيش ...وإلّا سأقاضيك 269 00:20:33,233 --> 00:20:34,610 أيتها السيدة الشابة 270 00:20:34,610 --> 00:20:38,197 ستدعوني أبث تحذيرًا طارئًا الآن وإلّا هناك مَن سيموت 271 00:20:55,339 --> 00:21:01,697 هذا بث طارئ، لذا أرجو أن تعيروني انتباهكم 272 00:21:01,698 --> 00:21:04,191 أنا عضو مجلس البلدة (ريني) 273 00:21:04,557 --> 00:21:05,262 (بيج جيم ريني) 274 00:21:06,042 --> 00:21:07,475 ولكن هذا ليس إعلان تجاري لسيارة 275 00:21:07,510 --> 00:21:10,497 لذا رجاءً توقّفوا عمّا تفعلونه واصغوا إليّ 276 00:21:10,646 --> 00:21:16,048 لدينا حادثة خطيرة قد ألمّت بالبلدة وهذا الأمر مهم لكل السائقين الذين يستعمون إليّ 277 00:21:16,083 --> 00:21:18,369 فأنا أبلغكم أن توقفوا شاحناتكم في الحال 278 00:21:21,615 --> 00:21:23,492 أنتِ الشخص الذي يعاني من الإدمان 279 00:21:23,492 --> 00:21:26,829 أنا أستخدم الهاتف من أجل العمل، وليس لإرسال صوري وأنا عارية للفتيان 280 00:21:26,829 --> 00:21:29,700 أخبركِ للمرة المليون أنّ ذلك كان حادثةً 281 00:21:29,706 --> 00:21:33,043 هذا ما قلته عندما صدمتِ تلك الفتاة 282 00:21:33,043 --> 00:21:37,923 أكرّر مجددًا، على كل السيّارات التوقّف حالًا 283 00:21:37,923 --> 00:21:39,091 هذا ليس تدريبًا 284 00:21:39,091 --> 00:21:40,259 هل سمعتِ ذلك؟ 285 00:21:40,259 --> 00:21:44,630 لا أستطيع أن أجزم لكم إذا ما كان هذا عملًا إرهابيًّا أم صنيعًا إلهيًّا 286 00:21:44,638 --> 00:21:46,890 لكن سأبلغكم بالمستجدّات حالما نعرفها 287 00:21:46,890 --> 00:21:49,184 ما هذا إلا إعلانًا تسويقيًّا آخر يا أمّاه 288 00:21:49,184 --> 00:21:50,769 نوري) محقّة) 289 00:21:50,769 --> 00:21:52,312 يوجد آخرون يقودون سيّاراتهم 290 00:21:52,312 --> 00:21:53,564 ...على الأرجح أن هذا 291 00:22:05,909 --> 00:22:08,203 هل الجميع بخير؟ 292 00:22:08,203 --> 00:22:10,497 كلا 293 00:22:10,497 --> 00:22:15,790 لا شيء من هذا يبشّر بخير 294 00:22:18,839 --> 00:22:20,549 نوري)؟) 295 00:22:20,549 --> 00:22:23,677 نوري)! أأنتِ بخير؟) 296 00:22:23,677 --> 00:22:24,803 ارفعي رأسها 297 00:22:24,803 --> 00:22:28,348 النجوم الوردية تتهاوى 298 00:22:28,348 --> 00:22:30,550 ...النجوم الوردية 299 00:22:30,559 --> 00:22:32,561 تتهاوى 300 00:22:32,561 --> 00:22:35,355 تباعًا 301 00:22:35,355 --> 00:22:39,067 النجوم الوردية تتهاوى تباعًا 302 00:22:42,029 --> 00:22:43,280 أمّاه؟ 303 00:22:43,280 --> 00:22:45,115 أين أمّاه يا (آنجي)؟ 304 00:22:45,115 --> 00:22:46,200 أنت من يقطن هنا 305 00:22:46,200 --> 00:22:47,659 أين أبي؟ 306 00:22:47,659 --> 00:22:50,454 مازال مسافرًا - أأنت واثق حيال هذا؟ - 307 00:22:50,454 --> 00:22:53,290 هناك رجل في المطعم قال أنه قد يكون هناك حادث انسكاب مواد كيميائيّة 308 00:22:53,290 --> 00:22:54,625 كنت خائفة من أن تكون شاحنة أبي 309 00:22:54,625 --> 00:22:58,378 لذا جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن 310 00:22:58,378 --> 00:22:59,755 ما الخطب يا (جوي)؟ 311 00:22:59,755 --> 00:23:02,799 أماه تتناول الغداء مع العم (ستيف) في مطعم (ديني) 312 00:23:02,799 --> 00:23:04,176 وإن يكن؟ 313 00:23:04,176 --> 00:23:05,719 (مطعم (ديني) يقع في "ويست لايك" يا (آنجي 314 00:23:05,719 --> 00:23:06,887 وإن يكن؟ 315 00:23:06,887 --> 00:23:08,555 إنه في الناحية الآخرى من ذلك السياج 316 00:23:08,555 --> 00:23:11,350 نحن بمفردنا 317 00:23:27,533 --> 00:23:29,284 (حمدًا للرب أنّكِ هنا يا سيدة (شومواي 318 00:23:29,284 --> 00:23:30,869 هل الطبيب معكِ؟ - أليس متواجدًا هنا؟ - 319 00:23:30,869 --> 00:23:32,621 بيتر) دائمًا ما يعمل في أيّام الأحد) 320 00:23:32,621 --> 00:23:34,957 زوجكِ يا سيدتي لم يأتِ إلى المستشفى في أيام الأحد منذ أسابيع 321 00:23:38,126 --> 00:23:39,294 ربما عاد للمنزل 322 00:23:39,294 --> 00:23:40,754 يجب أن أعود للإطمئنان عليه 323 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 هل تواصل المحافظ معكم؟ 324 00:23:47,302 --> 00:23:48,595 نحن نريد بضعة أجوبة فحسب 325 00:23:48,595 --> 00:23:50,097 ما الذي سبّب هذا؟ رجاءً، نحن بحاجة لبعض الأجوبة - 326 00:24:21,378 --> 00:24:23,589 نحن بحاجة لكرسي متحرك هنا 327 00:24:29,136 --> 00:24:30,304 بعض المساعدة هنا؟ 328 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 هل لي بتدخين سيجارة؟ 329 00:24:33,307 --> 00:24:35,517 أجل 330 00:24:37,853 --> 00:24:39,938 أنتِ صغيرة على أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟ 331 00:24:39,938 --> 00:24:42,941 فقط عاملة متواضعة في متجر حلوى 332 00:24:51,033 --> 00:24:53,035 إذن، هل رأيت ما تسبّب بهذا؟ 333 00:24:53,035 --> 00:24:55,954 أجل، ما هو على مرأى الجميع 334 00:24:55,954 --> 00:25:02,120 بعض المرضى يقولون أننا محتجزون بداخل حوض سمك ضخم 335 00:25:04,087 --> 00:25:06,256 كنت أربّي السمك في الماضي 336 00:25:08,592 --> 00:25:10,761 أسماك ذهبية 337 00:25:13,388 --> 00:25:15,682 لكن في أحد المرات، مرضت إحداهم 338 00:25:15,682 --> 00:25:18,143 ...والأخرى 339 00:25:18,143 --> 00:25:21,188 والأخرى قامت بالتهامها 340 00:25:21,188 --> 00:25:24,024 أكنت تعلم أنهم يقومون بهذا؟ 341 00:25:24,024 --> 00:25:26,193 أقصد الأسماك الذهبية 342 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 أتريد ضمادة لذلك الجرح؟ 343 00:25:37,246 --> 00:25:39,414 أنا فحسب أريد الخروج من هذه البلدة 344 00:25:39,414 --> 00:25:41,416 أجل 345 00:25:41,416 --> 00:25:43,752 كلانا يرغب في هذا 346 00:25:48,632 --> 00:25:50,092 !النجدة 347 00:25:50,092 --> 00:25:52,052 رجاءً، نريد بعض المساعدة 348 00:25:52,052 --> 00:25:54,429 ابنتنا انتابتها أزمة 349 00:25:54,429 --> 00:25:56,306 (إنها مجرّد نوبة يا (أليس 350 00:25:56,306 --> 00:25:58,267 هيا، لنذهب بها إلى الدخل 351 00:25:59,017 --> 00:26:00,352 حاذري 352 00:26:01,937 --> 00:26:03,313 حسنًا، حسنًا 353 00:26:31,967 --> 00:26:33,302 المكان هنا يبدو كمدينة أشباح 354 00:26:33,427 --> 00:26:35,637 أجل، لا أحد آخر من المجلس هنا 355 00:26:35,721 --> 00:26:38,015 لكنّي أعتقد أنني سأكون قادرًا على إدارة الوضع 356 00:26:38,010 --> 00:26:41,800 من الأسهل أن تحصل على إجماع على رأي معين عندما يكون هناك شخصٌ وحيدٌ فحسب هو من يتحدّث، أليس كذلك؟ 357 00:26:43,228 --> 00:26:45,772 على أيّةِ حال، أقدّر لك ما أذعته اليوم 358 00:26:45,772 --> 00:26:47,024 لقد أنقذت بعض الأرواح 359 00:26:47,024 --> 00:26:48,901 فقط أقوم بوظيفتي 360 00:26:48,901 --> 00:26:50,152 كيف حال رجالك؟ 361 00:26:50,152 --> 00:26:55,490 ،ينقصنا الرجال بما أن أغلبهم ذهب للعرض العسكري لكننا سنكون على قدر المسئولية 362 00:26:55,491 --> 00:27:00,240 ستكونون كذلك للوقت الحالي، لكن ماذا سيحدث إن استمر هذا لأيّام أو أسابيع؟ 363 00:27:00,245 --> 00:27:03,749 ربما نكون بحاجة للمزيد من الرجال لحفظ الأمن 364 00:27:03,749 --> 00:27:05,876 ما الذي تحاول الوصول إليه يا (جيم)؟ 365 00:27:05,876 --> 00:27:10,790 خلال أوقات الطوارئ، أعضاء المجلس لديهم السلطة في تعيين رجال شرطة إضافيين 366 00:27:10,797 --> 00:27:14,420 الشيء الآخر الذي تحتاجه هذه الفوضى هو المزيد من الهواة معلّقين شارات 367 00:27:14,426 --> 00:27:19,890 حتى يأتيني أمر بخلاف ذلك من العمدة أو ما يفوقه سلطة، فأنت لن يكون لك سلطة على أيّ شيء 368 00:27:21,558 --> 00:27:23,602 مفهوم 369 00:27:23,602 --> 00:27:25,771 جيد 370 00:27:25,771 --> 00:27:29,775 بماذا سنجيب القوم عندما يبدأون بطرح أسئلة عن حاويات الغاز؟ 371 00:27:31,443 --> 00:27:33,529 ذلك ليس له أيّ علاقة بما يحدث 372 00:27:33,529 --> 00:27:41,910 أعلم، لكن البعض قد يجد صعوبة في تقبّل أمر أننا كنّا نخزّن الوقود قبل وقوع هذه الكارثة 373 00:27:43,956 --> 00:27:45,791 إذن، أيجب أن نخبرهم الحقيقة؟ 374 00:27:45,791 --> 00:27:47,167 هذا شأنك 375 00:27:47,167 --> 00:27:50,462 ليس لدي أدنى فكرة عمّا كنت تريد من هذا 376 00:27:54,007 --> 00:27:55,968 رجاءً 377 00:27:55,968 --> 00:27:58,929 ....أنت كنت أكثر من سعيد لغض النظر، لكن 378 00:27:58,929 --> 00:28:01,098 أنت لست بأحمق 379 00:28:01,974 --> 00:28:07,600 قمت بما اضطررت للقيام به لأمنع هذه البلدة من الإفلاس، ولأحافظ على سلامتها 380 00:28:07,604 --> 00:28:09,523 (حاذر يا (دوك 381 00:28:09,523 --> 00:28:14,480 فأنت لا تريد الضغط على منظّم ضربات القلب خاصتك 382 00:28:14,486 --> 00:28:16,780 هل تهددني؟ - ....فقط - 383 00:28:16,780 --> 00:28:21,285 أذكرك بما هو الوضع عليه فحسب 384 00:28:25,247 --> 00:28:27,833 نحن مشتركون في هذا معًا 385 00:28:33,589 --> 00:28:36,460 أجهزة الاستقبال لا تستطيع استقبال أي إشارة خارج ما تسبب بعزلنا عن العالم 386 00:28:36,466 --> 00:28:41,430 لكنّي استخدمت برج البث خاصتنا كهوائي ضخم من قبل لاستقبال تعليقات المستمعين على التسجيل الغنائي لفرقتي الموسيقية 387 00:28:41,430 --> 00:28:44,183 (فقط أخبريني بما سمعته يا (دودي 388 00:28:45,100 --> 00:28:46,727 هذا 389 00:28:48,979 --> 00:28:52,858 أيبدو فضائيًّا؟ 390 00:28:54,610 --> 00:28:55,819 (يبدو كصوت (بيورك 391 00:28:55,819 --> 00:28:58,363 يظهر ويختفي على هذا النحو 392 00:28:58,363 --> 00:29:00,157 بعض الاحيان تكون موسيقى والبعض الآخر تكون محادثات هاتفية 393 00:29:00,157 --> 00:29:01,825 ....إنها فحسب 394 00:29:01,825 --> 00:29:07,122 أفضل التخمينات لدى المهندسيين العسكريين أن القبّة تقع فوق "تشيستر ميل" على ارتفاع...حوالي 20 ألف قدمًا 395 00:29:09,082 --> 00:29:11,418 هل دعاها بالقبّة للتو؟ 396 00:29:11,460 --> 00:29:13,629 أجل 397 00:29:25,516 --> 00:29:28,810 معذرةً، لم أقصد التسلل خلسة هكذا 398 00:29:28,810 --> 00:29:30,979 (أنا (جونيور 399 00:29:38,153 --> 00:29:40,155 أنعرف بعضنا؟ 400 00:29:40,155 --> 00:29:42,658 أشك في ذلك 401 00:29:42,658 --> 00:29:44,660 أأنت متأكد؟ 402 00:29:44,660 --> 00:29:48,705 لا أدرى، ولكنك تبدو مألوفًا لي للغاية 403 00:29:52,167 --> 00:29:54,336 أنا أتحدث إليك أيها المغفّل 404 00:29:54,336 --> 00:29:58,465 اسمع، أنا لا أعلم ما الذي فعلته لأثير غضبك 405 00:29:58,465 --> 00:30:03,303 ولكني أنصحك ألّا تخوض عراكًا معي 406 00:30:04,179 --> 00:30:06,348 ماذا لو فعلت؟ 407 00:30:11,478 --> 00:30:12,938 أكل شيء على ما يرام هنا؟ 408 00:30:12,938 --> 00:30:14,356 (مرحبًا سيدة (إس 409 00:30:14,356 --> 00:30:15,899 أجل 410 00:30:15,899 --> 00:30:18,485 الجميع هنا يرحبون بوجودي كثيرًا 411 00:30:21,655 --> 00:30:23,866 أراك لاحقًا 412 00:30:35,377 --> 00:30:37,171 عماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 413 00:30:37,171 --> 00:30:39,715 ليس لديّ أدنى فكرة 414 00:30:39,715 --> 00:30:42,301 أهناك أي خبر حول زوجكِ؟ 415 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 لم يعد للمنزل 416 00:30:45,262 --> 00:30:49,099 لذا...فقد كنت أتفقد حواجز الطرق 417 00:30:49,975 --> 00:30:52,227 هذه كانت آخرها 418 00:30:52,227 --> 00:30:55,522 أقلها لم يكن ضمن حوادث الإصطدام 419 00:30:58,734 --> 00:31:00,694 ماذا عنك؟ 420 00:31:00,694 --> 00:31:02,654 ما مسعاك؟ 421 00:31:02,654 --> 00:31:05,824 ...كل الفنادق محجوزة، لذا 422 00:31:05,824 --> 00:31:08,035 فسأبيت بأي مكان 423 00:31:08,035 --> 00:31:09,995 لا تكن سخيفًا 424 00:31:09,995 --> 00:31:12,414 (بوسعك الإقامة معي أنا و(بيتر 425 00:31:12,414 --> 00:31:14,333 ...لا، لا، لا 426 00:31:14,333 --> 00:31:16,210 ليندا) قالت بأنك أنقذت حياة فتى اليوم) 427 00:31:16,210 --> 00:31:20,297 وأنا لا أنوي أن أدعك تنام هنا كالحيوانات 428 00:31:23,383 --> 00:31:26,053 هيا..أنا أُصرّ 429 00:31:53,121 --> 00:31:55,165 (مكاليستر) 430 00:31:55,165 --> 00:31:57,918 أنا (بين)..(بين درايك) كنت معك بمحاضرات الإنجليزية المتقدمة 431 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 مرحبًا 432 00:31:59,878 --> 00:32:01,588 إذن أهذا صحيح...أنت وحدك بالمنزل بالفعل؟ 433 00:32:01,588 --> 00:32:06,096 يا رجل، الحفلات بمنزلك ستكون على أشدها 434 00:32:09,638 --> 00:32:11,765 هل لمست مجال القوة ذاك؟ 435 00:32:11,765 --> 00:32:14,393 "واتلي) قال أنه قادم مباشرة من "ستار تريك) 436 00:32:14,393 --> 00:32:17,521 أتبحث عن شيء؟ 437 00:32:17,521 --> 00:32:19,606 أجل، زر تعطيل 438 00:32:19,606 --> 00:32:23,527 لا يمكن وأن يكون هذا الشيء نابع من العدم 439 00:32:23,527 --> 00:32:25,028 ...كائنًا ما كان هذا 440 00:32:25,028 --> 00:32:27,573 لابد وأن له مصدر طاقة خاص به، صحيح؟ 441 00:32:27,573 --> 00:32:29,324 أظن ذلك 442 00:32:29,324 --> 00:32:31,910 ماذا لو كان مصدر هذا الطاقة بمكان ما هنا معنا؟ 443 00:32:31,910 --> 00:32:33,537 ربما يكون قريبًا من هنا 444 00:32:33,537 --> 00:32:36,999 يزودها بالوقود، لهذا الشيء بالكامل 445 00:32:36,999 --> 00:32:39,001 جو)؟) 446 00:32:39,001 --> 00:32:40,794 !(جو) 447 00:32:40,794 --> 00:32:43,005 النجوم الوردية تتهاوى 448 00:32:43,005 --> 00:32:44,006 أأنت بخير؟ 449 00:32:44,006 --> 00:32:46,049 النجوم الوردية تتهاوي تباعًا 450 00:32:46,049 --> 00:32:47,301 !ساعدونا 451 00:32:47,301 --> 00:32:48,802 ليساعدنا أحد - النجوم الوردية تتهاوى - 452 00:32:48,802 --> 00:32:50,762 تعالوا إلى هنا الآن - النجوم الوردية تتهاوي تباعًا - 453 00:32:50,762 --> 00:32:53,098 !أنت 454 00:33:23,962 --> 00:33:28,008 إذا فعلت كل ما سأطلبه منكِ، أعدك ألّا يمسّكِ سوء، مفهوم؟ 455 00:33:30,844 --> 00:33:34,515 !أغيثوني 456 00:33:39,353 --> 00:33:41,980 ...أنجي)، أنا) 457 00:33:41,980 --> 00:33:43,524 (أنا آسف جدًا يا (أنجي 458 00:33:43,524 --> 00:33:45,734 لم أرد أن يسير الأمر هكذا 459 00:34:30,154 --> 00:34:33,866 أخشى أنني...لديّ بعض الأخبار المؤلمة 460 00:34:33,907 --> 00:34:36,118 بعض الناس ما زال لم يتم إحصائهم 461 00:34:36,160 --> 00:34:42,958 ولكن يبدو أن بلدة "تشيستر ميل" قد فقدت 12 من قاطنيها اليوم 462 00:34:45,961 --> 00:34:47,963 ...(دوك) 463 00:34:48,005 --> 00:34:49,548 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 464 00:34:49,590 --> 00:34:50,883 أوليس هذا جليًا؟ 465 00:34:50,924 --> 00:34:51,967 نحن نتعرض للهجوم 466 00:34:51,967 --> 00:34:53,385 لا أحد يعلم شيئًا قطّ 467 00:34:53,427 --> 00:34:55,304 لذا فلا فائدة من نشر الإشاعات 468 00:34:55,345 --> 00:34:56,805 رجاءً، ابنتنا مريضة 469 00:34:56,805 --> 00:34:58,515 يجب أن نذهب بها لطبيب حقيقي 470 00:34:58,515 --> 00:35:00,809 أعني، إذا لم يكن بوسعهم تدمير هذا الحائط 471 00:35:00,851 --> 00:35:02,853 فهم باستطاعتهم أن ينقلوها جوًا من هنا 472 00:35:02,853 --> 00:35:07,524 حسنٌ، لا أدري، ولكن إن أراد أصحاب الفِكَر الذين بالخارج أن يلقوا بسيارة على كوكب المريخ، فبوسعهم تبين طريقة لفعل ذلك أيضًا 473 00:35:07,524 --> 00:35:12,279 ،عندما يعود الجميع لمنزله الليلة فأريد منكم أن تتفقدوا جيرانكم 474 00:35:12,279 --> 00:35:17,409 وإذا احتاج أي شخص لأي شيء، أنتم تعرفون مكاني 475 00:35:47,564 --> 00:35:49,525 (مرحبًا يا (أنجي 476 00:35:49,525 --> 00:35:50,609 !أغيثوني 477 00:35:50,651 --> 00:35:54,530 !ليساعدني أحد !ليساعدني أحد 478 00:35:54,571 --> 00:35:57,241 هدئي من روعك - رباه، ساعدوني - 479 00:35:57,241 --> 00:35:59,493 !اصمتي 480 00:35:59,493 --> 00:36:02,162 وفري صوتك يا عزيزتي 481 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 لا أحد بوسعه سماعنا هنا في الأسفل 482 00:36:04,498 --> 00:36:06,500 في الأسفل؟ 483 00:36:06,500 --> 00:36:10,420 ملجأ والدي القديم خشية من أي تسرب إشعاعي 484 00:36:10,420 --> 00:36:13,423 لطالما كان موهوم بالأمور الأمنية 485 00:36:13,423 --> 00:36:17,302 لكن...أنتِ بأمان الآن 486 00:36:19,096 --> 00:36:21,139 ما الذي تتحدث عنه؟ 487 00:36:21,181 --> 00:36:23,433 لقد تبينت السبب أخيرًا 488 00:36:23,433 --> 00:36:25,269 لمَ كنتِ تتصرفين على نحو غريب هذا الصباح 489 00:36:25,269 --> 00:36:27,813 إن كل شيء متصل ببعضه 490 00:36:29,565 --> 00:36:32,276 ...أعرف كيف ولابد أن يبدو هذا، لكن 491 00:36:32,276 --> 00:36:36,321 أقسم أنكِ ستشكرينني على هذا لاحقًا 492 00:36:38,782 --> 00:36:41,160 يا إلهي، لقد فقدت عقلك 493 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 لا، لا 494 00:36:42,953 --> 00:36:47,291 أنا الشخص الوحيد الذي يعرف حقيقة ما يحدث هنا 495 00:36:48,208 --> 00:36:50,711 ...كل ما أطلبه منكِ 496 00:36:50,711 --> 00:36:52,921 أن تتحلي بالصبر 497 00:36:56,550 --> 00:37:00,304 !دعني أذهب !دعني أذهب 498 00:37:00,304 --> 00:37:02,931 !دعني أذهب من هنا 499 00:37:02,931 --> 00:37:05,601 !أخرجني من هنا 500 00:37:05,601 --> 00:37:08,770 !(جونيور) 501 00:37:16,320 --> 00:37:18,530 !(جونيور) 502 00:37:25,412 --> 00:37:27,956 !أبي 503 00:37:27,998 --> 00:37:28,874 أين كنت؟ 504 00:37:28,916 --> 00:37:31,960 لقد سمعتك وأنت تبث بالمحطة الإذاعية وفكرت أنه ربما سنكون بحاجة للملجأ القديم 505 00:37:31,960 --> 00:37:34,254 لكنه غارق بالماء كليةً 506 00:37:34,254 --> 00:37:36,340 هذا أقل ما يقلقنا 507 00:37:36,340 --> 00:37:38,675 أهم شيء أنك بخير 508 00:37:38,675 --> 00:37:41,929 أيًّا كان هذا، فأنا أود المساعدة 509 00:37:41,929 --> 00:37:44,640 ...أقدر لك هذا، ولكنك لديك جامعة 510 00:37:44,681 --> 00:37:46,808 الجامعة في الخارج ، وأنا هنا 511 00:37:46,850 --> 00:37:49,811 وأود تقديم المساعدة 512 00:38:22,010 --> 00:38:24,221 عزيزي، أأنتَ في البيت؟ 513 00:38:30,185 --> 00:38:32,229 أنّى لكم بهذا التيار الكهربي؟ 514 00:38:32,229 --> 00:38:33,856 مولّد احتياطي 515 00:38:35,566 --> 00:38:39,069 بيج جيم)، أقنع زوجي بأنه سيقلل من الضرائب) 516 00:38:39,069 --> 00:38:41,530 عندما انتقلنا هنا 517 00:38:41,530 --> 00:38:42,906 هذا (بيتر) الذي خلفك 518 00:39:05,762 --> 00:39:07,264 لابد وأنك تظن أنّي حمقاء 519 00:39:12,352 --> 00:39:14,521 ماذا تعني؟ 520 00:39:17,107 --> 00:39:20,736 صحفية لا تعلم ما الذي يجري من حولها 521 00:39:25,115 --> 00:39:27,576 أجزم بأن البلدة بأسرها تظن هذا 522 00:39:30,787 --> 00:39:34,458 زوجي ليس هنا لأنه يقيم علاقة غير شرعية 523 00:39:47,804 --> 00:39:50,265 إنهم لا يعرفونه مثلي 524 00:39:50,307 --> 00:39:52,434 هو سوف يظهر وسترى 525 00:39:54,311 --> 00:39:57,856 لا أطيق صبرًا للقائه 526 00:40:01,944 --> 00:40:03,946 هيا، سأريك المنزل 527 00:40:16,834 --> 00:40:21,046 كان من المفترض أن أكون برفقة (راستي) اليوم في المباراة 528 00:40:21,088 --> 00:40:27,302 قد أخبرته إذا استطعنا يوما أن نحظى بشهر عسل، فعلى كلانا أن نعمل لنوبات إضافية 529 00:40:33,517 --> 00:40:35,686 لماذا "تشيستر ميل" بالذات؟ 530 00:40:38,438 --> 00:40:40,566 لمَ نحن؟ 531 00:40:42,276 --> 00:40:44,403 ربما نُعاقب 532 00:40:45,487 --> 00:40:47,489 معذرةً؟ 533 00:40:47,489 --> 00:40:49,658 (أنتِ شرطية صالحة يا (ليندا 534 00:40:51,201 --> 00:40:54,163 ...لكن 535 00:40:54,204 --> 00:40:59,042 وحاولت أن أحميكِ كثيرًا في هذا المكان 536 00:40:59,042 --> 00:41:00,752 تحميني من أي شيء؟ 537 00:41:13,932 --> 00:41:26,111 ...منذ حوالي سنة كنت على وشك - (دوك) - 538 00:41:26,153 --> 00:41:27,070 صدري 539 00:41:27,070 --> 00:41:28,906 دوك)، أهذا بسبب منظم ضربات قلبك؟) 540 00:41:29,990 --> 00:41:31,074 دوك)، لا) 541 00:41:31,074 --> 00:41:33,577 !(دوك)! (دوك) 542 00:41:33,577 --> 00:41:35,579 !أغيثونا 543 00:41:35,579 --> 00:41:37,581 !شرطى قد أصيب !شرطى قد أصيب 544 00:41:37,581 --> 00:41:39,041 !ساعدونا 545 00:41:39,041 --> 00:41:40,375 دوك)، ابقَ معي) 546 00:41:40,417 --> 00:41:42,127 دوك)، ابقَ معي) 547 00:41:42,169 --> 00:41:43,045 !.....ساعدونـ 548 00:41:54,890 --> 00:41:56,225 لقد تحدثنا إلى الحكومة 549 00:41:56,225 --> 00:41:57,893 وسلطات تنفيذ القانون والجيش 550 00:41:58,018 --> 00:42:00,312 ولا يعلم أيًّا منهم ما الذي يحدث 551 00:42:00,312 --> 00:42:05,150 أفضل الإجابات التي حصلت عليها، أن أشارككم بكلمات قد قالها لي واحد من العلماء اليوم 552 00:42:05,275 --> 00:42:07,152 ...قد قال لي بالحرف ..."هذا شيء منقطع النظير" 553 00:42:07,152 --> 00:42:10,155 هذا حدث منقطع النظير في تاريخ البشرية 554 00:42:10,155 --> 00:42:16,873 هذه كلمات لا تبعث على الطمأنينة، لا للدولة ولا للعالم "وخاصة لقاطني بلدة "تشيستر ميل 555 00:42:16,537 --> 00:42:18,664 والذي يبدو أنهم محتجزون 556 00:42:18,665 --> 00:42:34,109 ترجمة المهندسين أحمد سمير درويش & خالد خطاب