1
00:01:10,654 --> 00:01:12,698
دوك)؟)
2
00:01:12,698 --> 00:01:14,950
أختبر أماكن إقامتنا
3
00:01:14,950 --> 00:01:17,411
،معذرةً لإزعاجك
ولكن (سام فيردروكس) اتّصل
4
00:01:17,411 --> 00:01:20,873
بدا على صوته الثمالة، ولكنه يريد
أن يعلمنا أنه سمع صوت فرقعة
5
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
كالفرقعة الناتجة من اشتعال عادم سيّارة؟
6
00:01:22,541 --> 00:01:26,461
أو صوت فرقعة صادرة من إطلاق
تومي أندرسون) النار على زوجته أخيرًا؟)
7
00:01:26,461 --> 00:01:28,297
لم يحدّد
8
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
ولكن (سام) هو الوحيد الذي أبلغ عن هذه الواقعة
9
00:01:30,382 --> 00:01:31,717
لذا لم أرد أن أعطى الموضوع أكبر من حجمه
10
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
لا
11
00:01:33,468 --> 00:01:35,637
(أصبتِ لإخبارك إيّاي يا (ليندا
12
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
لا يعلم أحدٌ شيئًا عن هذا المكان المقيت قطّ
13
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
هل أخذت عطلة من العمل اليوم يا (بيج جيم)؟
14
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
لا، استراحة قصيرة وحسب
15
00:01:51,653 --> 00:01:57,743
لقد ظننت أن جميع أعضاء مجلس
المدينة دائمًا ما يقودون هذه العوامة الخرقاء سويًا
16
00:01:57,743 --> 00:01:59,995
لقد كان لدينا أعمال كثيرة اليوم
17
00:01:59,995 --> 00:02:03,415
لذا فقد سمحوا لي بأخذ استراحة قصيرة
18
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
هيفي) ما هو إلّا رأس ترتدي الكثير من القبعات)
19
00:02:06,001 --> 00:02:08,754
لا أجزم إطلاقًا بصحة هذا الوصف
20
00:02:08,754 --> 00:02:11,965
سنعقد مزادًا علنيًا لبيع مقتنياتنا القديمة
21
00:02:13,383 --> 00:02:16,303
أملًا أن نجد زبائن أكثر من هنا، لا أقصد إهانتكما
22
00:02:16,303 --> 00:02:20,015
صباح كل أحد لا يأتي أحدًا هنا
(منذ أن فتحوا ذاك المطعم في بلدة (ويست لايك
23
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
سأتناول خبزكِ المحمص الفرنسي
(بأي يوم في الإسبوع يا (روز
24
00:02:25,938 --> 00:02:28,690
جيم)، ما هذا؟)
25
00:02:28,690 --> 00:02:30,359
هذا من أجل أن تعطيني صوتكِ بالإنتخابات القادمة
26
00:02:30,359 --> 00:02:33,028
أيقول هذا الكلام الشخص
الذي يفوز في الإنتخابات بالتزكية
27
00:02:33,028 --> 00:02:35,489
نحن مشتركون بهذا الأمر سويًا
28
00:02:41,036 --> 00:02:43,121
!ربّاه
29
00:02:43,121 --> 00:02:45,749
أعلم، أليس كذلك؟
30
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
كلا، لا تعلمين
31
00:02:55,300 --> 00:02:58,512
...(أنجي)
32
00:03:01,849 --> 00:03:04,059
أحبكِ
33
00:03:04,893 --> 00:03:07,604
أجل
34
00:03:07,604 --> 00:03:10,732
لقد قضينا صيفًا مبهجًا
35
00:03:14,695 --> 00:03:16,905
جونيور)، كلانا يعرف ما الذي يعنيه هذا)
36
00:03:16,905 --> 00:03:19,533
وأنت عائد للجامعة بعد بضع أيام
37
00:03:19,533 --> 00:03:21,994
..لا أنا لن أذهب ، أنا
38
00:03:21,994 --> 00:03:23,745
سأترك الجامعة
39
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
لقد تركتها بالفعل
40
00:03:25,622 --> 00:03:27,291
هل جُننت؟
41
00:03:27,291 --> 00:03:28,584
أنتِ لم ترتادِ جامعة قطّ
42
00:03:28,584 --> 00:03:32,754
ثقي بي، الجامعة ما هي إلّا مشروع فاشل آخر
43
00:03:32,754 --> 00:03:36,604
لقد منحوك فرصة لمغادرة هذا
المكان، وستهدرها بهذه البساطة
44
00:03:36,639 --> 00:03:38,260
...هذا بشأن علاقتنا، ولا يتعلق بـ
45
00:03:38,260 --> 00:03:41,805
لا، (أنجي) أصغِ إليّ، حسنًا؟
...أنا
46
00:03:41,805 --> 00:03:43,932
أنتِ، أنتِ
47
00:03:47,060 --> 00:03:50,439
لقد أحببتك منذ أن كنا في الصف الثالث
48
00:03:51,273 --> 00:03:56,570
أنتِ الشخص الوحيد في
العالم الذي يعرفني على حقيقتي
49
00:03:58,280 --> 00:04:01,491
ولهذا السبب لا أستطيع أن أظل برفقتك
50
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
اسمع، سأتأخر عن العمل
51
00:04:03,952 --> 00:04:06,121
لمَ تتصرفين على هذا النحو؟
52
00:04:07,789 --> 00:04:08,874
مهلًا
53
00:04:39,071 --> 00:04:41,323
سيدة (جرينيل)؟
54
00:04:41,323 --> 00:04:43,867
(أنا (جوليا شامواي
55
00:04:43,867 --> 00:04:47,162
لقد أردتِ مقابلتي شخصيًا؟
56
00:04:47,162 --> 00:04:48,997
إذن، أأنتِ الصحفية؟
57
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
أنا المحررة الجديدة في صحيفة "إندبندنت"، أجل
58
00:04:51,416 --> 00:04:54,882
ولكن إن كان هناك مشكلة تعوق توصيل
....الجريدة إليكِ، فبوسعكِ طلب
59
00:04:54,917 --> 00:04:58,131
أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع
60
00:04:58,131 --> 00:04:58,188
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية
أعرف الأخبار عبر الإنترنت يا عزيزتي كحال الجميع
61
00:04:58,188 --> 00:05:01,009
لقد اتصلت بكِ لأنني حصلت على معلومات سرية
62
00:05:01,009 --> 00:05:02,845
بشأن ماذا؟
63
00:05:02,845 --> 00:05:05,681
أترين هذه الشاحنة؟
64
00:05:05,681 --> 00:05:09,059
هذه رابع شحنة من غاز البروبان
تصل إلى هنا هذا الإسبوع
65
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
الإسبوع الماضي، كان هناك 6 شحنات
66
00:05:11,353 --> 00:05:14,940
يبدو أن أحدهم يجهز لحفلة شواء عظيمة
67
00:05:14,940 --> 00:05:18,193
...أو
68
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
أتظنين بأن هذا الأمر ربما يكون متعلق بعمل إرهابي؟
69
00:05:20,529 --> 00:05:24,283
كما يقولون
" إن رأيت شيئًا فأبلغ عنه"
70
00:05:24,283 --> 00:05:26,034
لماذا تخبريني أنا؟
لمَ لمْ تخبري الشرطة؟
71
00:05:26,034 --> 00:05:28,453
لقد اتصلت بالمأمور (بيركينز) منذ ثلاثة أيام
72
00:05:28,453 --> 00:05:29,997
وقال لي أنه سيبحث في الأمر
73
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
وتبين له أنه ليس هناك أي شبهه
74
00:05:32,249 --> 00:05:37,379
وقال لي أن مبنى البلدية يعيد تخزين المؤن
لأوقات الطورائ وحسب
75
00:05:37,379 --> 00:05:43,302
(هاكِ الأمر، عندما أخبرني (دوك
بهذا، بدا عليه التعصب
76
00:05:44,136 --> 00:05:49,558
صدقيني، هذا الرجل لم يتعصب يومًا بحياته قطّ
77
00:05:51,810 --> 00:05:54,021
حسنٌ
78
00:05:56,607 --> 00:05:58,483
سأبحث في الأمر
79
00:05:59,401 --> 00:06:01,778
...أيًّا كان ما ستجدينه
80
00:06:03,197 --> 00:06:06,617
لا تذكري اسمي قطّ
81
00:06:35,020 --> 00:06:37,397
أين هم ذاهبون بكل شاحناتنا بحق الجحيم؟
82
00:06:37,397 --> 00:06:39,024
ذاهبون إلى (ويست لايك)، إنه يوم العرض العسكري
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,236
(أحبك أيضًا يا (راستي
84
00:06:44,112 --> 00:06:47,783
لا أستوعب كيف قبلتِ بالزواج من أحد هؤلاء الحمقى
85
00:06:47,783 --> 00:06:51,245
لأن بوليصة تأمينهم أفضل من خاصتنا
86
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
!لا
87
00:06:52,955 --> 00:06:54,957
...أنا عائد الآن..اسمع
88
00:06:54,957 --> 00:06:57,459
...لدينا مشكلة، رجلك
89
00:06:57,459 --> 00:07:05,707
الذي يُدعى (سميث) ظهر، ولم يكن يملك
المال، وبعدها حاول إعادة التفاوض بعدوانية
90
00:07:06,460 --> 00:07:08,560
سأتّصل بك لاحقًا
91
00:07:14,059 --> 00:07:15,394
سيارة قادمة
92
00:07:15,394 --> 00:07:17,145
بلا لوحة أرقام أمامية
93
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
معك 102
94
00:07:18,480 --> 00:07:20,023
هلّا كشفت لنا عن لوحة أرقام؟
95
00:07:20,023 --> 00:07:23,068
"بوي آدم بوي"
96
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
رائع
97
00:08:57,412 --> 00:08:59,498
...(دوك)
98
00:10:30,415 --> 00:10:33,934
تحت القبة
الموسم الأول - الحلقة الأولى
99
00:10:33,934 --> 00:10:35,930
ترجمة: أحمد سمير درويش وخالد خطاب
100
00:10:45,896 --> 00:10:47,773
أأنتَ بخير؟
101
00:10:50,108 --> 00:10:53,612
لقد رأيتكَ فقدت السيطرة على سيّارتك
102
00:10:53,612 --> 00:10:56,114
ماذا حدث؟
103
00:11:01,662 --> 00:11:03,664
أنت، لا تلمس هذا
104
00:11:03,664 --> 00:11:06,959
سحقًا
105
00:11:09,211 --> 00:11:10,921
ما هذا؟
106
00:11:15,133 --> 00:11:17,636
ما هذا بحق الجحيم؟
107
00:11:19,596 --> 00:11:21,974
أأنت متأكد أنك بخير يا (دوك)؟ -
أجل -
108
00:11:21,974 --> 00:11:23,559
جهازي لتنظيم سرعة ضربات القلب
109
00:11:23,559 --> 00:11:25,018
لابد وأنه قد تخطى ضربة
110
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
وهل من المفترض أن يطمئنني هذا؟
111
00:11:27,187 --> 00:11:28,939
أنا بخير
112
00:11:28,939 --> 00:11:30,315
لدينا مشكلة هنا
113
00:11:30,315 --> 00:11:32,651
قد تعطلت كل الخطوط الأرضية -
حسنٌ -
114
00:11:32,651 --> 00:11:34,027
(معك (فريدي -
(معك (بول -
115
00:11:34,027 --> 00:11:36,280
واحدٌ تلو الآخر أيها العبقريّان
116
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
فريدي)، تحدّث أنت أولًا)
117
00:11:37,781 --> 00:11:41,451
معذرة يا (دوك) لقد سقط خط كهرباء فوق العيادة الطبية
118
00:11:41,451 --> 00:11:42,661
(تحدث يا (بول
119
00:11:42,661 --> 00:11:46,373
"أجل، نفس المشكلة عند مبني "فود مارت
وأحدث شررًا
120
00:11:46,408 --> 00:11:47,749
ماذا يمكن أن يكون قد سبّب هذا؟
121
00:11:47,749 --> 00:11:49,793
إعصار؟
122
00:12:00,179 --> 00:12:02,472
إنه نوعًا ما يشبه سياجًا خفيًّا
123
00:12:02,472 --> 00:12:04,516
مثل تلك التي تمنع الكلاب
124
00:12:04,516 --> 00:12:07,436
أيّما كان، أنصحك بالتوقف عن لمسه
125
00:12:07,436 --> 00:12:09,062
تصعقك عند لمسها أول مرة وحسب
126
00:12:09,062 --> 00:12:11,190
تبدو كنوعٍ من الكهرباء الساكنة
127
00:12:11,190 --> 00:12:13,942
...أو
128
00:12:19,740 --> 00:12:21,533
لقد دُق عنقها
129
00:12:21,533 --> 00:12:24,119
لابد وأن ارتفاع هذا الشيء شاهق
130
00:12:37,680 --> 00:12:40,010
ابتعد! اهرب! اهرب
131
00:12:45,807 --> 00:12:48,769
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
132
00:12:50,187 --> 00:12:51,813
!ربّاه العزيز
ما هذا الذي ننظر إليه؟
133
00:12:51,813 --> 00:12:54,900
يبدو وأن الطائرة قد انفجرت في الجو
134
00:12:54,900 --> 00:12:57,569
تحطّم طائرة؟
135
00:12:57,569 --> 00:13:00,322
في "تشيستر ميل"؟
136
00:13:07,371 --> 00:13:09,748
أهاتفك يلتقط أي إشارة خدمة؟
137
00:13:09,748 --> 00:13:11,959
لا يلتقط أيّ شيء
138
00:13:17,798 --> 00:13:19,216
دعني أرى هذا
139
00:13:25,931 --> 00:13:27,766
(إنها تخص السيدة (ساندرز
140
00:13:27,766 --> 00:13:29,101
من البنك
141
00:13:29,101 --> 00:13:31,645
إنها راعية فريقنا في دوري كرة القدم للشباب
142
00:13:36,525 --> 00:13:37,734
لا
143
00:13:37,734 --> 00:13:39,528
لا، لا
144
00:13:41,405 --> 00:13:43,323
أوقف الشاحنة
145
00:13:43,323 --> 00:13:46,326
تمهّل، إن قامت الشاحنة باختراق السياج، فستسحقك -
!توقف! توقف -
146
00:13:47,202 --> 00:13:48,537
!أوقف الشاحنة
147
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
!توقف
148
00:13:56,170 --> 00:13:57,671
لمَ لا يمكننا سماع صافرات الإنذار؟
149
00:13:58,630 --> 00:14:00,674
!لا، لا، توقف
150
00:14:01,884 --> 00:14:04,052
ماذا تفعل؟ -
...سأخبرهم -
151
00:14:04,052 --> 00:14:06,346
اتصلوا بهيئة الطيران الفيدرالية
152
00:14:06,346 --> 00:14:08,140
الهيئة الفيدرالية؟ -
أجل -
153
00:14:08,140 --> 00:14:11,018
يجب أن يمنعوا الطيران في هذا المجال الجوي
154
00:14:11,018 --> 00:14:13,770
ماذا لوكانت الحكومة هي التي صنعت هذا الشيء؟
155
00:14:14,605 --> 00:14:16,356
أشك بذلك
156
00:14:16,356 --> 00:14:18,150
لماذا؟
157
00:14:19,818 --> 00:14:22,487
لأنها تعمل بكفاءة
158
00:14:24,281 --> 00:14:27,701
معذرة لصمت محطتنا الإذاعية، أيها المستمعين
159
00:14:27,701 --> 00:14:30,078
قد أعدنا تشغيل المولد وها نحن نبث إذاعتنا مجددًا
160
00:14:30,078 --> 00:14:33,332
،)أنا (فيل بوشي
"وأنتم تستمعون لمحطة "و بي إس
161
00:14:33,330 --> 00:14:38,720
الإذاعة المستقلة تمامًا ببلدة " تشيستر ميل" لإذاعة موسيقى الروك
162
00:14:40,100 --> 00:14:42,920
(فيل) -
دودي)، مرحبًا) -
163
00:14:42,925 --> 00:14:44,468
نحن الوحيدين الذين نبث على الهواء هنا
164
00:14:44,468 --> 00:14:46,803
"نبث على ترددي "إية إم" و"إف إم
في كل مكان
165
00:14:46,803 --> 00:14:48,138
أجل، بسبب انقطاع التيار أعلم هذا
166
00:14:48,138 --> 00:14:49,640
لا، حتى لو كان هذا الأمر على مستوى الولاية
167
00:14:49,640 --> 00:14:52,017
فإن كل محطة بحجمنا سيكون لديها
....مولدها الخاص، لذا
168
00:14:52,017 --> 00:14:54,645
لمَ لا تزال كل مؤشرات تردد البحث ثابتة؟
169
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
لا أدري
170
00:14:56,563 --> 00:15:00,984
ولكننا سنحصل على معدّلات استماع هائلة
171
00:15:08,700 --> 00:15:10,619
ما الذي حدث هنا بحق الجحيم؟
172
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
!(المأمور (بيركينز
173
00:15:12,120 --> 00:15:13,455
قد تحطمت الطائرة عندما كانت تعبر
174
00:15:13,455 --> 00:15:15,666
،لقد كنت على وشك الموت
وهذا الرجل أنقذني
175
00:15:15,666 --> 00:15:17,751
هدئ من روعك يا فتى
176
00:15:17,751 --> 00:15:19,545
هل تأذيت؟
177
00:15:19,545 --> 00:15:21,046
...لا، أظن
178
00:15:21,046 --> 00:15:23,757
أظن أن شيء قد اصطدم بي أثناء قيادتي
179
00:15:23,757 --> 00:15:26,969
لمَ لا يأتي الإطفائيين لإخماد هذه النيران؟
180
00:15:26,969 --> 00:15:29,763
أرأيتها تتحطم؟
عندما اصطدمت بماذا؟
181
00:15:29,763 --> 00:15:33,725
لا أدري، ولكن أيًّا كان هذا
الشيء، فإنه شيء كبير
182
00:15:33,725 --> 00:15:35,185
يبدو وكأنه سور
183
00:15:35,185 --> 00:15:37,062
إنما فحسب لا يسعك رؤيته
184
00:15:37,062 --> 00:15:40,065
(راستي)
185
00:15:40,065 --> 00:15:41,066
لا أظن أن بوسعه سماعكِ
186
00:15:41,066 --> 00:15:42,693
!رباه
187
00:15:44,903 --> 00:15:46,864
عزيزي، أأنت بخير؟
188
00:15:46,864 --> 00:15:50,659
لا أستطيع سماعك
189
00:15:53,745 --> 00:15:55,539
(ابتعدي عن هذا الشيء يا (ليندا
190
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
لا أفهم
191
00:15:56,957 --> 00:15:58,458
ماذا يكون؟
192
00:16:05,757 --> 00:16:07,259
(حاذر يا (جيم
193
00:16:07,259 --> 00:16:09,219
هذه طائرة (تشاك تومسون)، أليس كذلك؟
194
00:16:09,219 --> 00:16:11,138
لم تعد كذلك
195
00:16:11,138 --> 00:16:12,431
أتسمعني يا (دوك)؟
196
00:16:12,431 --> 00:16:15,309
"لدينا حادثة شنيعة في "بريتي فالي
197
00:16:15,309 --> 00:16:16,602
(دوك)، أنا (فريدي)
198
00:16:16,602 --> 00:16:18,437
"لديّ حادثة أنا أيضًا في "موتون
199
00:16:18,437 --> 00:16:20,939
...لقد اصطدمت شاحنة صغيرة بـ
لا أدري بماذا اصطدمت
200
00:16:20,939 --> 00:16:23,150
ولكنّه شيء مسطّح كبير
201
00:16:23,150 --> 00:16:25,110
وهناك عائلة بأكملها قد ماتت
أثناء توصيلهم للمستشفى
202
00:16:25,110 --> 00:16:29,740
أينما كان هذا، فإنه قد حال بيننا وبين كل طرقنا
203
00:16:29,740 --> 00:16:32,784
...ليس الطرق فقط
204
00:16:32,784 --> 00:16:35,204
بل المدينة بأكملها
205
00:16:41,210 --> 00:16:44,296
نحن مُحتجزون
206
00:16:52,429 --> 00:16:56,350
حسنٌ، هناك 19 طريقًا للدخول
"والخروج من بلدة "تشيستر ميل
207
00:16:56,725 --> 00:16:57,893
لا تشمل الطرق الترابيّة
208
00:16:57,893 --> 00:16:59,478
جوي)، هلّا ذهبت لبيتك ومكثت هناك؟)
209
00:16:59,478 --> 00:17:03,524
بول) و(فريدي) قد أبلغونا بأن)
الطرق مسدودة هنا وهنا
210
00:17:03,524 --> 00:17:05,317
ولكن الأمر سيستغرق وقتًا لتطويق البلدة بأكملها
211
00:17:05,317 --> 00:17:06,401
ابذل ما في وسعك
212
00:17:06,401 --> 00:17:08,445
لديّ خطة طارئة
213
00:17:08,780 --> 00:17:11,320
(توقفي مكانك يا (جوليا
هذه مسرح جريمة
214
00:17:11,323 --> 00:17:13,659
لا، عندما تسقط الطائرات من
السماء، فهذه يعد خبرًا لصحيفة
215
00:17:13,659 --> 00:17:16,036
أنا المسؤول الرسمي هنا، وآمرك بالمغادرة
216
00:17:16,036 --> 00:17:17,746
!(جيم)
لدينا موضوع أكبر لنهتم به
217
00:17:17,746 --> 00:17:20,999
(ليندا)، خذي سيارة السيدة (شامواي)
سنغطي مساحة أكبر إذا افترقنا
218
00:17:20,999 --> 00:17:22,835
ما هذا بحق الجحيم؟
!هذه سيارتي
219
00:17:37,266 --> 00:17:38,892
ومَن أنت بحق الجحيم؟
220
00:17:41,937 --> 00:17:44,857
(باربي)
221
00:17:44,857 --> 00:17:47,401
(الناس يدعونني (باربي
222
00:17:47,401 --> 00:17:49,361
باربي)؟)
223
00:17:49,361 --> 00:17:50,737
إنه لقب
224
00:17:50,737 --> 00:17:52,948
على أي حال، لست أنا الشيء الذي ستكتبين عنه
225
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
إذن، لمَ لا تريني عمّا سأكتب
226
00:18:02,124 --> 00:18:04,418
أأنا أفعلها بطريقة خاطئة؟ -
(التيار منقطع يا (كارولين -
227
00:18:04,418 --> 00:18:07,296
الصرّاف قال بأن المضخات ستعاود العمل قريبًا
228
00:18:07,296 --> 00:18:12,217
تشيستر ميل" معروف عنها بأنها بلدة"
غنية، أراضيها خصبة، جوها دافئ وترحب بالزائرين
229
00:18:12,217 --> 00:18:14,636
بربك، هؤلاء المغفلين ليس لديهم عصير برتقال حتى
230
00:18:14,636 --> 00:18:17,431
الرجل قال لنا بأننا سنضطر
لإنتظار طلبية الطعام التالية
231
00:18:17,431 --> 00:18:19,933
لا تتناولي الأنسولين بدون أن تأكلي شيئًا
232
00:18:19,933 --> 00:18:22,352
سأكون بخير، لديّ قطعة حلوى
233
00:18:22,352 --> 00:18:25,147
...لا
تحتاجين لتناول طعام حقيقي يا عزيزتي
234
00:18:25,147 --> 00:18:27,858
سنتوقف عند ذاك المطعم الذي تخطيناه
235
00:18:27,858 --> 00:18:30,319
أمّاه، أأنتِ جادة، من فضلكِ
أبوسعنا الذهاب لأي مكان آخر؟
236
00:18:30,319 --> 00:18:31,987
أنا أرفض تناول وجبتي الأخيرة هنا
237
00:18:31,987 --> 00:18:34,072
نوري)، أنتِ لست ذاهبة لتنفيذ حكم إعدامك)
238
00:18:34,072 --> 00:18:35,449
أنتِ ذاهبة للتخييم
239
00:18:35,449 --> 00:18:38,410
التخييم؟ إنه يشبه سجن مبجلْ تأديبًا
للفاشلين بالتعاون مع الآباء الأثرياء
240
00:18:38,410 --> 00:18:43,897
،)إنه برنامج رائع يا (نوري
وبمجرد أن يقولوا لكِ أنك مستعدة، بوسعك القدوم للمنزل
241
00:18:43,932 --> 00:18:45,000
"لوس أنجلوس"
242
00:18:45,000 --> 00:18:47,002
رائع
243
00:18:55,135 --> 00:18:56,803
يمكننا التوقف لتناول الغداء لاحقًا
244
00:19:06,271 --> 00:19:09,024
من أين أتى هذا بحق الجحيم؟
245
00:19:09,024 --> 00:19:11,151
ليس لديّ أدنى فكرة
246
00:19:11,151 --> 00:19:15,155
إن كان هذا الشيء ظهر فجأة من العدم
247
00:19:15,155 --> 00:19:17,699
أتظن أنه ربما يختفي فجأة أيضًا؟
248
00:19:17,699 --> 00:19:19,910
أجل، ربما
249
00:19:25,332 --> 00:19:28,544
أتظن أننا ربما سنكون عالقين هنا لفترة؟
250
00:19:29,837 --> 00:19:35,884
أظن أنه حتى لو عاد الوضع لطبيعته فجأة
فالجيش سيحجر على هذا المكان
251
00:19:35,884 --> 00:19:38,136
إذن، أنت من الجيش، صحيح؟
252
00:19:38,136 --> 00:19:41,723
لم أعد كذلك في الآونة الأخيرة
253
00:19:49,398 --> 00:19:52,985
ساعداني
254
00:19:53,861 --> 00:19:57,072
ساعداني
255
00:19:59,074 --> 00:20:00,784
...كيف
256
00:20:00,784 --> 00:20:02,619
لابد وأنها كانت تمر بجانب
هذا الشيء عند هبوطه
257
00:20:02,619 --> 00:20:05,998
لا بأس، فزوجي طبيب سنوصلكِ للمستشفى
258
00:20:08,750 --> 00:20:11,044
لا يمكنني التقاط إشارة بث طبيعيّة حتى
259
00:20:11,044 --> 00:20:14,673
فيل)، هناك شيء خطير)
يحدث في الخارج
260
00:20:14,673 --> 00:20:17,092
من الممكن أن تكون توهجات شمسية
هي التي تعطل الشبكة بأكملها
261
00:20:17,092 --> 00:20:18,594
!(دودي)
262
00:20:18,594 --> 00:20:20,929
الكابل قد قُطع وهذا لا يعني نهاية الحياة
263
00:20:20,929 --> 00:20:22,931
عندما تجد حفنة من المسوخ بدأوا
في الإحتشاد في هذا المكان
264
00:20:22,931 --> 00:20:24,057
لا تقل إني لم أخبرك
265
00:20:25,726 --> 00:20:28,270
(أنا عضو مجلس البلدة (ريني
افتحا الباب
266
00:20:28,270 --> 00:20:30,314
ليس مسموح لأحد بالدخول
...عندما نبث على الهواء
267
00:20:30,314 --> 00:20:32,107
ماذا يحدث؟
...من الأجدر
268
00:20:32,107 --> 00:20:33,233
أن يكون معك مذكرة تفتيش
...وإلّا سأقاضيك
269
00:20:33,233 --> 00:20:34,610
أيتها السيدة الشابة
270
00:20:34,610 --> 00:20:38,197
ستدعوني أبث تحذيرًا طارئًا الآن
وإلّا هناك مَن سيموت
271
00:20:55,339 --> 00:21:01,697
هذا بث طارئ، لذا أرجو أن تعيروني انتباهكم
272
00:21:01,698 --> 00:21:04,191
أنا عضو مجلس البلدة
(ريني)
273
00:21:04,557 --> 00:21:05,262
(بيج جيم ريني)
274
00:21:06,042 --> 00:21:07,475
ولكن هذا ليس إعلان تجاري لسيارة
275
00:21:07,510 --> 00:21:10,497
لذا رجاءً توقّفوا عمّا تفعلونه واصغوا إليّ
276
00:21:10,646 --> 00:21:16,048
لدينا حادثة خطيرة قد ألمّت بالبلدة
وهذا الأمر مهم لكل السائقين الذين يستعمون إليّ
277
00:21:16,083 --> 00:21:18,369
فأنا أبلغكم أن توقفوا شاحناتكم في الحال
278
00:21:21,615 --> 00:21:23,492
أنتِ الشخص الذي يعاني من الإدمان
279
00:21:23,492 --> 00:21:26,829
أنا أستخدم الهاتف من أجل العمل، وليس
لإرسال صوري وأنا عارية للفتيان
280
00:21:26,829 --> 00:21:29,700
أخبركِ للمرة المليون أنّ ذلك كان حادثةً
281
00:21:29,706 --> 00:21:33,043
هذا ما قلته عندما صدمتِ تلك الفتاة
282
00:21:33,043 --> 00:21:37,923
أكرّر مجددًا، على كل السيّارات التوقّف حالًا
283
00:21:37,923 --> 00:21:39,091
هذا ليس تدريبًا
284
00:21:39,091 --> 00:21:40,259
هل سمعتِ ذلك؟
285
00:21:40,259 --> 00:21:44,630
لا أستطيع أن أجزم لكم إذا ما كان
هذا عملًا إرهابيًّا أم صنيعًا إلهيًّا
286
00:21:44,638 --> 00:21:46,890
لكن سأبلغكم بالمستجدّات حالما نعرفها
287
00:21:46,890 --> 00:21:49,184
ما هذا إلا إعلانًا تسويقيًّا آخر يا أمّاه
288
00:21:49,184 --> 00:21:50,769
نوري) محقّة)
289
00:21:50,769 --> 00:21:52,312
يوجد آخرون يقودون سيّاراتهم
290
00:21:52,312 --> 00:21:53,564
...على الأرجح أن هذا
291
00:22:05,909 --> 00:22:08,203
هل الجميع بخير؟
292
00:22:08,203 --> 00:22:10,497
كلا
293
00:22:10,497 --> 00:22:15,790
لا شيء من هذا يبشّر بخير
294
00:22:18,839 --> 00:22:20,549
نوري)؟)
295
00:22:20,549 --> 00:22:23,677
نوري)! أأنتِ بخير؟)
296
00:22:23,677 --> 00:22:24,803
ارفعي رأسها
297
00:22:24,803 --> 00:22:28,348
النجوم الوردية تتهاوى
298
00:22:28,348 --> 00:22:30,550
...النجوم الوردية
299
00:22:30,559 --> 00:22:32,561
تتهاوى
300
00:22:32,561 --> 00:22:35,355
تباعًا
301
00:22:35,355 --> 00:22:39,067
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا
302
00:22:42,029 --> 00:22:43,280
أمّاه؟
303
00:22:43,280 --> 00:22:45,115
أين أمّاه يا (آنجي)؟
304
00:22:45,115 --> 00:22:46,200
أنت من يقطن هنا
305
00:22:46,200 --> 00:22:47,659
أين أبي؟
306
00:22:47,659 --> 00:22:50,454
مازال مسافرًا -
أأنت واثق حيال هذا؟ -
307
00:22:50,454 --> 00:22:53,290
هناك رجل في المطعم قال أنه قد يكون
هناك حادث انسكاب مواد كيميائيّة
308
00:22:53,290 --> 00:22:54,625
كنت خائفة من أن تكون شاحنة أبي
309
00:22:54,625 --> 00:22:58,378
لذا جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن
310
00:22:58,378 --> 00:22:59,755
ما الخطب يا (جوي)؟
311
00:22:59,755 --> 00:23:02,799
أماه تتناول الغداء مع العم
(ستيف) في مطعم (ديني)
312
00:23:02,799 --> 00:23:04,176
وإن يكن؟
313
00:23:04,176 --> 00:23:05,719
(مطعم (ديني) يقع في "ويست لايك" يا (آنجي
314
00:23:05,719 --> 00:23:06,887
وإن يكن؟
315
00:23:06,887 --> 00:23:08,555
إنه في الناحية الآخرى من ذلك السياج
316
00:23:08,555 --> 00:23:11,350
نحن بمفردنا
317
00:23:27,533 --> 00:23:29,284
(حمدًا للرب أنّكِ هنا يا سيدة (شومواي
318
00:23:29,284 --> 00:23:30,869
هل الطبيب معكِ؟ -
أليس متواجدًا هنا؟ -
319
00:23:30,869 --> 00:23:32,621
بيتر) دائمًا ما يعمل في أيّام الأحد)
320
00:23:32,621 --> 00:23:34,957
زوجكِ يا سيدتي لم يأتِ إلى المستشفى
في أيام الأحد منذ أسابيع
321
00:23:38,126 --> 00:23:39,294
ربما عاد للمنزل
322
00:23:39,294 --> 00:23:40,754
يجب أن أعود للإطمئنان عليه
323
00:23:46,134 --> 00:23:47,302
هل تواصل المحافظ معكم؟
324
00:23:47,302 --> 00:23:48,595
نحن نريد بضعة أجوبة فحسب
325
00:23:48,595 --> 00:23:50,097
ما الذي سبّب هذا؟
رجاءً، نحن بحاجة لبعض الأجوبة -
326
00:24:21,378 --> 00:24:23,589
نحن بحاجة لكرسي متحرك هنا
327
00:24:29,136 --> 00:24:30,304
بعض المساعدة هنا؟
328
00:24:30,304 --> 00:24:31,763
هل لي بتدخين سيجارة؟
329
00:24:33,307 --> 00:24:35,517
أجل
330
00:24:37,853 --> 00:24:39,938
أنتِ صغيرة على أن تكوني ممرضة، أليس كذلك؟
331
00:24:39,938 --> 00:24:42,941
فقط عاملة متواضعة في متجر حلوى
332
00:24:51,033 --> 00:24:53,035
إذن، هل رأيت ما تسبّب بهذا؟
333
00:24:53,035 --> 00:24:55,954
أجل، ما هو على مرأى الجميع
334
00:24:55,954 --> 00:25:02,120
بعض المرضى يقولون أننا محتجزون
بداخل حوض سمك ضخم
335
00:25:04,087 --> 00:25:06,256
كنت أربّي السمك في الماضي
336
00:25:08,592 --> 00:25:10,761
أسماك ذهبية
337
00:25:13,388 --> 00:25:15,682
لكن في أحد المرات، مرضت إحداهم
338
00:25:15,682 --> 00:25:18,143
...والأخرى
339
00:25:18,143 --> 00:25:21,188
والأخرى قامت بالتهامها
340
00:25:21,188 --> 00:25:24,024
أكنت تعلم أنهم يقومون بهذا؟
341
00:25:24,024 --> 00:25:26,193
أقصد الأسماك الذهبية
342
00:25:28,904 --> 00:25:30,822
أتريد ضمادة لذلك الجرح؟
343
00:25:37,246 --> 00:25:39,414
أنا فحسب أريد الخروج من هذه البلدة
344
00:25:39,414 --> 00:25:41,416
أجل
345
00:25:41,416 --> 00:25:43,752
كلانا يرغب في هذا
346
00:25:48,632 --> 00:25:50,092
!النجدة
347
00:25:50,092 --> 00:25:52,052
رجاءً، نريد بعض المساعدة
348
00:25:52,052 --> 00:25:54,429
ابنتنا انتابتها أزمة
349
00:25:54,429 --> 00:25:56,306
(إنها مجرّد نوبة يا (أليس
350
00:25:56,306 --> 00:25:58,267
هيا، لنذهب بها إلى الدخل
351
00:25:59,017 --> 00:26:00,352
حاذري
352
00:26:01,937 --> 00:26:03,313
حسنًا، حسنًا
353
00:26:31,967 --> 00:26:33,302
المكان هنا يبدو كمدينة أشباح
354
00:26:33,427 --> 00:26:35,637
أجل، لا أحد آخر من المجلس هنا
355
00:26:35,721 --> 00:26:38,015
لكنّي أعتقد أنني سأكون قادرًا على إدارة الوضع
356
00:26:38,010 --> 00:26:41,800
من الأسهل أن تحصل على إجماع على رأي معين عندما يكون
هناك شخصٌ وحيدٌ فحسب هو من يتحدّث، أليس كذلك؟
357
00:26:43,228 --> 00:26:45,772
على أيّةِ حال، أقدّر لك ما أذعته اليوم
358
00:26:45,772 --> 00:26:47,024
لقد أنقذت بعض الأرواح
359
00:26:47,024 --> 00:26:48,901
فقط أقوم بوظيفتي
360
00:26:48,901 --> 00:26:50,152
كيف حال رجالك؟
361
00:26:50,152 --> 00:26:55,490
،ينقصنا الرجال بما أن أغلبهم ذهب للعرض العسكري
لكننا سنكون على قدر المسئولية
362
00:26:55,491 --> 00:27:00,240
ستكونون كذلك للوقت الحالي، لكن ماذا
سيحدث إن استمر هذا لأيّام أو أسابيع؟
363
00:27:00,245 --> 00:27:03,749
ربما نكون بحاجة للمزيد من الرجال لحفظ الأمن
364
00:27:03,749 --> 00:27:05,876
ما الذي تحاول الوصول إليه يا (جيم)؟
365
00:27:05,876 --> 00:27:10,790
خلال أوقات الطوارئ، أعضاء المجلس لديهم
السلطة في تعيين رجال شرطة إضافيين
366
00:27:10,797 --> 00:27:14,420
الشيء الآخر الذي تحتاجه هذه الفوضى
هو المزيد من الهواة معلّقين شارات
367
00:27:14,426 --> 00:27:19,890
حتى يأتيني أمر بخلاف ذلك من العمدة أو ما يفوقه
سلطة، فأنت لن يكون لك سلطة على أيّ شيء
368
00:27:21,558 --> 00:27:23,602
مفهوم
369
00:27:23,602 --> 00:27:25,771
جيد
370
00:27:25,771 --> 00:27:29,775
بماذا سنجيب القوم عندما يبدأون
بطرح أسئلة عن حاويات الغاز؟
371
00:27:31,443 --> 00:27:33,529
ذلك ليس له أيّ علاقة بما يحدث
372
00:27:33,529 --> 00:27:41,910
أعلم، لكن البعض قد يجد صعوبة في تقبّل أمر
أننا كنّا نخزّن الوقود قبل وقوع هذه الكارثة
373
00:27:43,956 --> 00:27:45,791
إذن، أيجب أن نخبرهم الحقيقة؟
374
00:27:45,791 --> 00:27:47,167
هذا شأنك
375
00:27:47,167 --> 00:27:50,462
ليس لدي أدنى فكرة عمّا كنت تريد من هذا
376
00:27:54,007 --> 00:27:55,968
رجاءً
377
00:27:55,968 --> 00:27:58,929
....أنت كنت أكثر من سعيد لغض النظر، لكن
378
00:27:58,929 --> 00:28:01,098
أنت لست بأحمق
379
00:28:01,974 --> 00:28:07,600
قمت بما اضطررت للقيام به لأمنع هذه
البلدة من الإفلاس، ولأحافظ على سلامتها
380
00:28:07,604 --> 00:28:09,523
(حاذر يا (دوك
381
00:28:09,523 --> 00:28:14,480
فأنت لا تريد الضغط على منظّم
ضربات القلب خاصتك
382
00:28:14,486 --> 00:28:16,780
هل تهددني؟ -
....فقط -
383
00:28:16,780 --> 00:28:21,285
أذكرك بما هو الوضع عليه فحسب
384
00:28:25,247 --> 00:28:27,833
نحن مشتركون في هذا معًا
385
00:28:33,589 --> 00:28:36,460
أجهزة الاستقبال لا تستطيع استقبال أي
إشارة خارج ما تسبب بعزلنا عن العالم
386
00:28:36,466 --> 00:28:41,430
لكنّي استخدمت برج البث خاصتنا كهوائي ضخم من قبل لاستقبال
تعليقات المستمعين على التسجيل الغنائي لفرقتي الموسيقية
387
00:28:41,430 --> 00:28:44,183
(فقط أخبريني بما سمعته يا (دودي
388
00:28:45,100 --> 00:28:46,727
هذا
389
00:28:48,979 --> 00:28:52,858
أيبدو فضائيًّا؟
390
00:28:54,610 --> 00:28:55,819
(يبدو كصوت (بيورك
391
00:28:55,819 --> 00:28:58,363
يظهر ويختفي على هذا النحو
392
00:28:58,363 --> 00:29:00,157
بعض الاحيان تكون موسيقى والبعض
الآخر تكون محادثات هاتفية
393
00:29:00,157 --> 00:29:01,825
....إنها فحسب
394
00:29:01,825 --> 00:29:07,122
أفضل التخمينات لدى المهندسيين العسكريين أن
القبّة تقع فوق "تشيستر ميل" على ارتفاع...حوالي 20 ألف قدمًا
395
00:29:09,082 --> 00:29:11,418
هل دعاها بالقبّة للتو؟
396
00:29:11,460 --> 00:29:13,629
أجل
397
00:29:25,516 --> 00:29:28,810
معذرةً، لم أقصد التسلل خلسة هكذا
398
00:29:28,810 --> 00:29:30,979
(أنا (جونيور
399
00:29:38,153 --> 00:29:40,155
أنعرف بعضنا؟
400
00:29:40,155 --> 00:29:42,658
أشك في ذلك
401
00:29:42,658 --> 00:29:44,660
أأنت متأكد؟
402
00:29:44,660 --> 00:29:48,705
لا أدرى، ولكنك تبدو مألوفًا لي للغاية
403
00:29:52,167 --> 00:29:54,336
أنا أتحدث إليك أيها المغفّل
404
00:29:54,336 --> 00:29:58,465
اسمع، أنا لا أعلم ما الذي فعلته لأثير غضبك
405
00:29:58,465 --> 00:30:03,303
ولكني أنصحك ألّا تخوض عراكًا معي
406
00:30:04,179 --> 00:30:06,348
ماذا لو فعلت؟
407
00:30:11,478 --> 00:30:12,938
أكل شيء على ما يرام هنا؟
408
00:30:12,938 --> 00:30:14,356
(مرحبًا سيدة (إس
409
00:30:14,356 --> 00:30:15,899
أجل
410
00:30:15,899 --> 00:30:18,485
الجميع هنا يرحبون بوجودي كثيرًا
411
00:30:21,655 --> 00:30:23,866
أراك لاحقًا
412
00:30:35,377 --> 00:30:37,171
عماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
413
00:30:37,171 --> 00:30:39,715
ليس لديّ أدنى فكرة
414
00:30:39,715 --> 00:30:42,301
أهناك أي خبر حول زوجكِ؟
415
00:30:42,301 --> 00:30:45,262
لم يعد للمنزل
416
00:30:45,262 --> 00:30:49,099
لذا...فقد كنت أتفقد حواجز الطرق
417
00:30:49,975 --> 00:30:52,227
هذه كانت آخرها
418
00:30:52,227 --> 00:30:55,522
أقلها لم يكن ضمن حوادث الإصطدام
419
00:30:58,734 --> 00:31:00,694
ماذا عنك؟
420
00:31:00,694 --> 00:31:02,654
ما مسعاك؟
421
00:31:02,654 --> 00:31:05,824
...كل الفنادق محجوزة، لذا
422
00:31:05,824 --> 00:31:08,035
فسأبيت بأي مكان
423
00:31:08,035 --> 00:31:09,995
لا تكن سخيفًا
424
00:31:09,995 --> 00:31:12,414
(بوسعك الإقامة معي أنا و(بيتر
425
00:31:12,414 --> 00:31:14,333
...لا، لا، لا
426
00:31:14,333 --> 00:31:16,210
ليندا) قالت بأنك أنقذت حياة فتى اليوم)
427
00:31:16,210 --> 00:31:20,297
وأنا لا أنوي أن أدعك تنام هنا كالحيوانات
428
00:31:23,383 --> 00:31:26,053
هيا..أنا أُصرّ
429
00:31:53,121 --> 00:31:55,165
(مكاليستر)
430
00:31:55,165 --> 00:31:57,918
أنا (بين)..(بين درايك) كنت معك بمحاضرات الإنجليزية المتقدمة
431
00:31:57,918 --> 00:31:59,878
مرحبًا
432
00:31:59,878 --> 00:32:01,588
إذن أهذا صحيح...أنت وحدك بالمنزل بالفعل؟
433
00:32:01,588 --> 00:32:06,096
يا رجل، الحفلات بمنزلك ستكون على أشدها
434
00:32:09,638 --> 00:32:11,765
هل لمست مجال القوة ذاك؟
435
00:32:11,765 --> 00:32:14,393
"واتلي) قال أنه قادم مباشرة من "ستار تريك)
436
00:32:14,393 --> 00:32:17,521
أتبحث عن شيء؟
437
00:32:17,521 --> 00:32:19,606
أجل، زر تعطيل
438
00:32:19,606 --> 00:32:23,527
لا يمكن وأن يكون هذا الشيء نابع من العدم
439
00:32:23,527 --> 00:32:25,028
...كائنًا ما كان هذا
440
00:32:25,028 --> 00:32:27,573
لابد وأن له مصدر طاقة خاص به، صحيح؟
441
00:32:27,573 --> 00:32:29,324
أظن ذلك
442
00:32:29,324 --> 00:32:31,910
ماذا لو كان مصدر هذا الطاقة بمكان ما هنا معنا؟
443
00:32:31,910 --> 00:32:33,537
ربما يكون قريبًا من هنا
444
00:32:33,537 --> 00:32:36,999
يزودها بالوقود، لهذا الشيء بالكامل
445
00:32:36,999 --> 00:32:39,001
جو)؟)
446
00:32:39,001 --> 00:32:40,794
!(جو)
447
00:32:40,794 --> 00:32:43,005
النجوم الوردية تتهاوى
448
00:32:43,005 --> 00:32:44,006
أأنت بخير؟
449
00:32:44,006 --> 00:32:46,049
النجوم الوردية تتهاوي تباعًا
450
00:32:46,049 --> 00:32:47,301
!ساعدونا
451
00:32:47,301 --> 00:32:48,802
ليساعدنا أحد -
النجوم الوردية تتهاوى -
452
00:32:48,802 --> 00:32:50,762
تعالوا إلى هنا الآن -
النجوم الوردية تتهاوي تباعًا -
453
00:32:50,762 --> 00:32:53,098
!أنت
454
00:33:23,962 --> 00:33:28,008
إذا فعلت كل ما سأطلبه
منكِ، أعدك ألّا يمسّكِ سوء، مفهوم؟
455
00:33:30,844 --> 00:33:34,515
!أغيثوني
456
00:33:39,353 --> 00:33:41,980
...أنجي)، أنا)
457
00:33:41,980 --> 00:33:43,524
(أنا آسف جدًا يا (أنجي
458
00:33:43,524 --> 00:33:45,734
لم أرد أن يسير الأمر هكذا
459
00:34:30,154 --> 00:34:33,866
أخشى أنني...لديّ بعض الأخبار المؤلمة
460
00:34:33,907 --> 00:34:36,118
بعض الناس ما زال لم يتم إحصائهم
461
00:34:36,160 --> 00:34:42,958
ولكن يبدو أن بلدة "تشيستر ميل" قد
فقدت 12 من قاطنيها اليوم
462
00:34:45,961 --> 00:34:47,963
...(دوك)
463
00:34:48,005 --> 00:34:49,548
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
464
00:34:49,590 --> 00:34:50,883
أوليس هذا جليًا؟
465
00:34:50,924 --> 00:34:51,967
نحن نتعرض للهجوم
466
00:34:51,967 --> 00:34:53,385
لا أحد يعلم شيئًا قطّ
467
00:34:53,427 --> 00:34:55,304
لذا فلا فائدة من نشر الإشاعات
468
00:34:55,345 --> 00:34:56,805
رجاءً، ابنتنا مريضة
469
00:34:56,805 --> 00:34:58,515
يجب أن نذهب بها لطبيب حقيقي
470
00:34:58,515 --> 00:35:00,809
أعني، إذا لم يكن بوسعهم تدمير هذا الحائط
471
00:35:00,851 --> 00:35:02,853
فهم باستطاعتهم أن ينقلوها جوًا من هنا
472
00:35:02,853 --> 00:35:07,524
حسنٌ، لا أدري، ولكن إن أراد أصحاب الفِكَر الذين بالخارج أن يلقوا
بسيارة على كوكب المريخ، فبوسعهم تبين طريقة لفعل ذلك أيضًا
473
00:35:07,524 --> 00:35:12,279
،عندما يعود الجميع لمنزله الليلة
فأريد منكم أن تتفقدوا جيرانكم
474
00:35:12,279 --> 00:35:17,409
وإذا احتاج أي شخص لأي شيء، أنتم تعرفون مكاني
475
00:35:47,564 --> 00:35:49,525
(مرحبًا يا (أنجي
476
00:35:49,525 --> 00:35:50,609
!أغيثوني
477
00:35:50,651 --> 00:35:54,530
!ليساعدني أحد
!ليساعدني أحد
478
00:35:54,571 --> 00:35:57,241
هدئي من روعك -
رباه، ساعدوني -
479
00:35:57,241 --> 00:35:59,493
!اصمتي
480
00:35:59,493 --> 00:36:02,162
وفري صوتك يا عزيزتي
481
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
لا أحد بوسعه سماعنا هنا في الأسفل
482
00:36:04,498 --> 00:36:06,500
في الأسفل؟
483
00:36:06,500 --> 00:36:10,420
ملجأ والدي القديم خشية من أي تسرب إشعاعي
484
00:36:10,420 --> 00:36:13,423
لطالما كان موهوم بالأمور الأمنية
485
00:36:13,423 --> 00:36:17,302
لكن...أنتِ بأمان الآن
486
00:36:19,096 --> 00:36:21,139
ما الذي تتحدث عنه؟
487
00:36:21,181 --> 00:36:23,433
لقد تبينت السبب أخيرًا
488
00:36:23,433 --> 00:36:25,269
لمَ كنتِ تتصرفين على نحو غريب هذا الصباح
489
00:36:25,269 --> 00:36:27,813
إن كل شيء متصل ببعضه
490
00:36:29,565 --> 00:36:32,276
...أعرف كيف ولابد أن يبدو هذا، لكن
491
00:36:32,276 --> 00:36:36,321
أقسم أنكِ ستشكرينني على هذا لاحقًا
492
00:36:38,782 --> 00:36:41,160
يا إلهي، لقد فقدت عقلك
493
00:36:41,201 --> 00:36:42,953
لا، لا
494
00:36:42,953 --> 00:36:47,291
أنا الشخص الوحيد الذي
يعرف حقيقة ما يحدث هنا
495
00:36:48,208 --> 00:36:50,711
...كل ما أطلبه منكِ
496
00:36:50,711 --> 00:36:52,921
أن تتحلي بالصبر
497
00:36:56,550 --> 00:37:00,304
!دعني أذهب
!دعني أذهب
498
00:37:00,304 --> 00:37:02,931
!دعني أذهب من هنا
499
00:37:02,931 --> 00:37:05,601
!أخرجني من هنا
500
00:37:05,601 --> 00:37:08,770
!(جونيور)
501
00:37:16,320 --> 00:37:18,530
!(جونيور)
502
00:37:25,412 --> 00:37:27,956
!أبي
503
00:37:27,998 --> 00:37:28,874
أين كنت؟
504
00:37:28,916 --> 00:37:31,960
لقد سمعتك وأنت تبث بالمحطة الإذاعية وفكرت
أنه ربما سنكون بحاجة للملجأ القديم
505
00:37:31,960 --> 00:37:34,254
لكنه غارق بالماء كليةً
506
00:37:34,254 --> 00:37:36,340
هذا أقل ما يقلقنا
507
00:37:36,340 --> 00:37:38,675
أهم شيء أنك بخير
508
00:37:38,675 --> 00:37:41,929
أيًّا كان هذا، فأنا أود المساعدة
509
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
...أقدر لك هذا، ولكنك لديك جامعة
510
00:37:44,681 --> 00:37:46,808
الجامعة في الخارج ، وأنا هنا
511
00:37:46,850 --> 00:37:49,811
وأود تقديم المساعدة
512
00:38:22,010 --> 00:38:24,221
عزيزي، أأنتَ في البيت؟
513
00:38:30,185 --> 00:38:32,229
أنّى لكم بهذا التيار الكهربي؟
514
00:38:32,229 --> 00:38:33,856
مولّد احتياطي
515
00:38:35,566 --> 00:38:39,069
بيج جيم)، أقنع زوجي بأنه سيقلل من الضرائب)
516
00:38:39,069 --> 00:38:41,530
عندما انتقلنا هنا
517
00:38:41,530 --> 00:38:42,906
هذا (بيتر) الذي خلفك
518
00:39:05,762 --> 00:39:07,264
لابد وأنك تظن أنّي حمقاء
519
00:39:12,352 --> 00:39:14,521
ماذا تعني؟
520
00:39:17,107 --> 00:39:20,736
صحفية لا تعلم ما الذي يجري من حولها
521
00:39:25,115 --> 00:39:27,576
أجزم بأن البلدة بأسرها تظن هذا
522
00:39:30,787 --> 00:39:34,458
زوجي ليس هنا لأنه يقيم علاقة غير شرعية
523
00:39:47,804 --> 00:39:50,265
إنهم لا يعرفونه مثلي
524
00:39:50,307 --> 00:39:52,434
هو سوف يظهر وسترى
525
00:39:54,311 --> 00:39:57,856
لا أطيق صبرًا للقائه
526
00:40:01,944 --> 00:40:03,946
هيا، سأريك المنزل
527
00:40:16,834 --> 00:40:21,046
كان من المفترض أن أكون
برفقة (راستي) اليوم في المباراة
528
00:40:21,088 --> 00:40:27,302
قد أخبرته إذا استطعنا يوما أن نحظى بشهر
عسل، فعلى كلانا أن نعمل لنوبات إضافية
529
00:40:33,517 --> 00:40:35,686
لماذا "تشيستر ميل" بالذات؟
530
00:40:38,438 --> 00:40:40,566
لمَ نحن؟
531
00:40:42,276 --> 00:40:44,403
ربما نُعاقب
532
00:40:45,487 --> 00:40:47,489
معذرةً؟
533
00:40:47,489 --> 00:40:49,658
(أنتِ شرطية صالحة يا (ليندا
534
00:40:51,201 --> 00:40:54,163
...لكن
535
00:40:54,204 --> 00:40:59,042
وحاولت أن أحميكِ كثيرًا في هذا المكان
536
00:40:59,042 --> 00:41:00,752
تحميني من أي شيء؟
537
00:41:13,932 --> 00:41:26,111
...منذ حوالي سنة كنت على وشك -
(دوك) -
538
00:41:26,153 --> 00:41:27,070
صدري
539
00:41:27,070 --> 00:41:28,906
دوك)، أهذا بسبب منظم ضربات قلبك؟)
540
00:41:29,990 --> 00:41:31,074
دوك)، لا)
541
00:41:31,074 --> 00:41:33,577
!(دوك)! (دوك)
542
00:41:33,577 --> 00:41:35,579
!أغيثونا
543
00:41:35,579 --> 00:41:37,581
!شرطى قد أصيب
!شرطى قد أصيب
544
00:41:37,581 --> 00:41:39,041
!ساعدونا
545
00:41:39,041 --> 00:41:40,375
دوك)، ابقَ معي)
546
00:41:40,417 --> 00:41:42,127
دوك)، ابقَ معي)
547
00:41:42,169 --> 00:41:43,045
!.....ساعدونـ
548
00:41:54,890 --> 00:41:56,225
لقد تحدثنا إلى الحكومة
549
00:41:56,225 --> 00:41:57,893
وسلطات تنفيذ القانون والجيش
550
00:41:58,018 --> 00:42:00,312
ولا يعلم أيًّا منهم ما الذي يحدث
551
00:42:00,312 --> 00:42:05,150
أفضل الإجابات التي حصلت عليها، أن أشارككم
بكلمات قد قالها لي واحد من العلماء اليوم
552
00:42:05,275 --> 00:42:07,152
...قد قال لي بالحرف
..."هذا شيء منقطع النظير"
553
00:42:07,152 --> 00:42:10,155
هذا حدث منقطع النظير في تاريخ البشرية
554
00:42:10,155 --> 00:42:16,873
هذه كلمات لا تبعث على الطمأنينة، لا للدولة ولا للعالم
"وخاصة لقاطني بلدة "تشيستر ميل
555
00:42:16,537 --> 00:42:18,664
والذي يبدو أنهم محتجزون
556
00:42:18,665 --> 00:42:34,109
ترجمة المهندسين
أحمد سمير درويش & خالد خطاب