1
00:00:01,766 --> 00:00:03,960
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى
2
00:00:03,961 --> 00:00:05,829
على الأقل، كانت كذلك في الماضي
3
00:00:05,830 --> 00:00:12,415
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
4
00:00:13,588 --> 00:00:17,891
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها
5
00:00:17,892 --> 00:00:19,843
نحن مُحتجزون
6
00:00:19,844 --> 00:00:25,013
لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
لكننا الآن بتنا محصورين أسفلها
7
00:00:25,014 --> 00:00:28,718
ولم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة
8
00:00:28,719 --> 00:00:30,689
أشكركِ مجددًا على السماح لي بالمبيت هنا
9
00:00:30,690 --> 00:00:36,378
(زوجي ليس هنا ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي
10
00:00:36,379 --> 00:00:40,265
هذا الشيء لن يُزال قطّ
11
00:00:40,266 --> 00:00:45,967
لا، لا، لا
12
00:00:56,231 --> 00:00:57,482
صباح الخير
13
00:00:57,483 --> 00:01:01,483
صباح النور
14
00:01:02,487 --> 00:01:03,955
أأنتِ على ما يُرام؟
15
00:01:03,956 --> 00:01:07,375
أجل، مجرد صداع
16
00:01:07,376 --> 00:01:09,444
أُصاب بنوبات الصداع أحيانًا عندما أكون مُجهدة
17
00:01:09,445 --> 00:01:11,496
أجل، لقد تجرّعتِ الحبة الأخيرة
18
00:01:11,497 --> 00:01:13,498
صيدلية (دي) مُغلقة
19
00:01:13,499 --> 00:01:15,417
(ربما محطة البنزين بها (إسبيرين
20
00:01:15,418 --> 00:01:18,887
أنت تعرف هذه البلدة تمام المعرفة على عكس كونك عابر سبيل
21
00:01:18,888 --> 00:01:23,621
دي) اسم يسهُل تذكره)
22
00:01:24,726 --> 00:01:27,596
سأذهب لمحطة الإذاعة
23
00:01:27,597 --> 00:01:31,148
حسنٌ، سآتي معكِ لتوصلينني
24
00:01:31,149 --> 00:01:36,266
،إلى الجميع، قد تلقينا أوامر بحزم عدتنا
سنرحل عن هنا
25
00:01:36,267 --> 00:01:40,350
!أنتم، لا ترحلوا
26
00:01:42,190 --> 00:01:44,465
تراجع يا (أولي)، تراجع
27
00:01:44,466 --> 00:01:46,267
هذا الشيء من الممكن أن يؤذيكم
28
00:01:46,268 --> 00:01:47,790
لماذا سترحل قوات الجيش؟
29
00:01:47,791 --> 00:01:49,177
نحن مواطنون أمريكيون
30
00:01:49,178 --> 00:01:50,836
ومن المفترض على قوات الجيش أن تقوم بحمايتنا
31
00:01:50,837 --> 00:01:52,138
!أصغوا إليّ جميعكم
32
00:01:52,139 --> 00:01:56,559
أعلم أنكم غاضبون ولكنني آمركم أن تفضوا هذا التجمع
33
00:01:56,560 --> 00:01:59,594
!الآن
34
00:01:59,595 --> 00:02:05,117
أنتم تطلبون الرحمة
على الرغم من أنكم تعيشون حياة مليئة بالشرّ والغرور
35
00:02:05,118 --> 00:02:07,436
ولكن الرب لا يسمع دعائكم
36
00:02:07,437 --> 00:02:08,988
إنه مولانا
37
00:02:08,989 --> 00:02:11,723
وستنصاعون لمشيئته
38
00:02:11,724 --> 00:02:18,914
عودوا لمنازلكم، هذا لا يجدي نفعًا -
يدعونه فلا يستجيب بسبب غرور البشر الأشرار -
39
00:02:18,915 --> 00:02:22,585
هذه القبّة هو الذي أتى بها من أجل إنشاء جنة عدنٍ جديدة
40
00:02:22,586 --> 00:02:23,753
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
41
00:02:23,754 --> 00:02:24,837
قوات الجيش تهمّ بالرحيل
42
00:02:24,838 --> 00:02:26,455
لقد مرت ثلاثة أيام ولم يتوصلوا لشيء
43
00:02:26,456 --> 00:02:27,807
أهل البلدة ينتاهبهم الذُعر
44
00:02:27,808 --> 00:02:29,458
وهل تظنين إشهار السلاح نحوهم سيطمئنهم؟
45
00:02:29,459 --> 00:02:32,628
حسن، لا ألومكم لأنكم تريدون التوصل لأجوبة
46
00:02:32,629 --> 00:02:35,631
نحن جميعًا نريد أن نعرف متى سيُزال هذا
الشيء ولكن ما تفعلونه الآن لن يفيد بشيء
47
00:02:35,632 --> 00:02:37,249
الحكومة ستتركنا هنا حتى نتعفّن
48
00:02:37,250 --> 00:02:39,351
(وأنت عضو المجلس يا (رينيه
49
00:02:39,352 --> 00:02:40,770
ما الذي يجعلنا نثق بك؟
50
00:02:40,771 --> 00:02:44,923
(لأنهم هم مَن بالخارج يا (أولي
وأنا الذي هنا
51
00:02:44,924 --> 00:02:47,226
لذا أرجوكم أن تصغوا للمأمورة
52
00:02:47,227 --> 00:02:48,978
،بمجرد أن نعلم ما الذي يحدث بالخارج
سنخبركم به
53
00:02:48,979 --> 00:02:53,646
والآن عودوا لمنازلكم
54
00:03:04,944 --> 00:03:05,828
كنتِ على وشك فقدان زمام أمرهم
55
00:03:05,829 --> 00:03:07,046
كنت مسيطرة على الوضع
56
00:03:07,047 --> 00:03:08,631
...ما الذي كنت عازمة على فعله
كنتِ ستطلقين عليهم الرصاص؟
57
00:03:08,632 --> 00:03:10,782
ليندا)؟)
58
00:03:10,783 --> 00:03:12,885
أهي بخير؟
أأنتِ بخير؟
59
00:03:12,886 --> 00:03:17,770
،لنرحل عن هنا
لنوصلها للسيارة
60
00:03:30,236 --> 00:03:33,238
أحضرت لكِ بعض الملابس المريحة
61
00:03:33,239 --> 00:03:38,991
وهناك مفاجئة
62
00:03:43,148 --> 00:03:48,254
كنتِ ترتدين هذا الفستان أول مرة رقصنا فيها
63
00:03:48,255 --> 00:03:50,623
(حفلة (جونيور
64
00:03:50,624 --> 00:03:55,924
كنتِ في غاية الجمال
65
00:03:58,681 --> 00:04:03,632
أتريدني أن أبدو جميلة؟
66
00:04:04,186 --> 00:04:08,837
لا أمانع في ذلك
67
00:04:14,780 --> 00:04:22,868
لقد بدأتِ تتصرفين مثل (أنجي) القديمة
التي عهدتها قبل نزول القبّة
68
00:04:23,956 --> 00:04:27,959
استدر
69
00:04:27,960 --> 00:04:29,879
استدر
70
00:04:29,880 --> 00:04:33,831
أعتقد أنكِ تتحسنين
71
00:04:33,832 --> 00:04:38,053
بالإعتماد على الثقة وقليل من الصبر
ستعود علاقتنا كسابق عهدها
72
00:04:38,054 --> 00:04:39,004
أليس كذلك، يا (أنجي)؟
73
00:04:39,005 --> 00:04:42,921
أنجي)؟)
74
00:04:51,901 --> 00:04:53,736
جونيور) أنا آسفة)
75
00:04:53,737 --> 00:04:58,404
لا، لستِ آسفة -
لا، أنا آسفة -
76
00:04:59,358 --> 00:05:02,728
كان عليّ أن أعلم
أنكِ لم تتحسنين
77
00:05:02,729 --> 00:05:07,696
كنتِ تدّعين ذلك وحسب
78
00:05:12,838 --> 00:05:14,957
جونيور)، أرجوك أخرجني من هنا)
79
00:05:14,958 --> 00:05:16,542
لن أُخبر أحدًا
80
00:05:16,543 --> 00:05:18,577
وسأنسى كل شيء
81
00:05:18,578 --> 00:05:20,346
من فضلك، سأنسى كل شيء
82
00:05:20,347 --> 00:05:25,250
دعني...أخرج وحسب
83
00:05:25,251 --> 00:05:30,636
بوسعكِ الرحيل عندما تكوني مستعدة
84
00:05:32,391 --> 00:05:37,059
ولكن ليس قبل ذلك
85
00:05:58,133 --> 00:06:01,753
هل يمكنني مساعدتكِ؟
86
00:06:01,754 --> 00:06:04,640
....أنا (جوليا شامواي) صحفية بجريدة
87
00:06:04,641 --> 00:06:06,225
أجل، صوتك مألوف إليّ
88
00:06:06,226 --> 00:06:08,510
أنتِ السيدة التي تعلمنا بالأخبار عبر المحطة الإذاعية
89
00:06:08,511 --> 00:06:09,595
ألهذا تبحثين عن (فيل)؟
90
00:06:09,596 --> 00:06:10,896
فيل)؟) -
(فيل بوشي) -
91
00:06:10,897 --> 00:06:12,681
المنسق الموسيقي الذي تعملين معه بالمحطة الإذاعية
92
00:06:12,682 --> 00:06:14,966
،هذه سيارته
لابد وأنه بالمنزل
93
00:06:14,967 --> 00:06:16,235
هذه سيارة زوجي
94
00:06:16,236 --> 00:06:19,104
!(فيل)
95
00:06:19,105 --> 00:06:20,406
لمَ كل هذه الضجيج؟
96
00:06:20,407 --> 00:06:21,573
ما الذي تفعله بسيارة (بيتر)؟
97
00:06:21,574 --> 00:06:25,858
لقد باعها لي
98
00:06:26,446 --> 00:06:28,781
أشعر بالدوار الشديد
99
00:06:28,782 --> 00:06:29,748
(فيل)
100
00:06:29,749 --> 00:06:31,817
!أحتاج للمساعدة
101
00:06:31,818 --> 00:06:34,370
نوبة تشنجية واحدة
ربما ليست أمرًا خطيرًا
102
00:06:34,371 --> 00:06:37,373
ولكن نوبتين في ثلاثة أيام
سيجعلكما تخضعان لفحوصات شاملة
103
00:06:37,374 --> 00:06:38,490
أمّاه، أنا بخير
104
00:06:38,491 --> 00:06:39,425
أجل، وأنا أيضًا
105
00:06:39,426 --> 00:06:41,593
أعرف، ولكن علينا أن نتأكد
106
00:06:41,594 --> 00:06:47,332
،معذرةً، أنا طبيبة
أعتقد أنهما مصابان بمرض معدٍ يُسبب لهما نوبات تشنجية
107
00:06:47,333 --> 00:06:51,020
أريد أن أجري تحليل دم
وفحص لقياس كهربية المخ
108
00:06:51,021 --> 00:06:52,504
وإن كانت النتائج سلبية فأريدهما أن
يخضعا لعمل تصوير بالرنين المغناطيسي
109
00:06:52,505 --> 00:06:56,608
،يمكننا أن نقوم بتحليل الدم وقياس كهربية المخ هنا
(ولكن أقرب مكان للتصوير بالرنين المغناطيس بالمستشفى الكبرى ببلدة (ويستلايك
110
00:06:56,609 --> 00:06:58,277
وهذه المستشفى تبعد 5 أميال خارج القبّة
111
00:06:58,278 --> 00:06:59,361
ألا يوجد لديكم طبيب للأمراض العصبية؟
112
00:06:59,362 --> 00:07:01,063
لا يوجد هنا أي أطباء
113
00:07:01,064 --> 00:07:03,399
(أحدهم بعطلة ببلدة (فايل
114
00:07:03,400 --> 00:07:05,117
والآخر اصطدم بالقبّة بسيارته البورش
115
00:07:05,118 --> 00:07:06,452
والطبيب (شامواي) مفقود منذ أن حلت القبّة
116
00:07:06,453 --> 00:07:08,353
إذن سأقوم أنا بعمل الفحوصات -
ما هو تخصصكِ الطبي؟ -
117
00:07:08,354 --> 00:07:11,523
،إنها طبيبة نفسية
لكنها تدربت بكلية الطب
118
00:07:11,524 --> 00:07:13,708
تعالي معي
119
00:07:13,709 --> 00:07:15,577
أمهاتكِ متشددتان للغاية
120
00:07:15,578 --> 00:07:16,862
حدث ولا حرج
121
00:07:16,863 --> 00:07:20,998
سأمكث هنا، حسنًا؟
122
00:07:20,999 --> 00:07:23,001
(مرحبًا يا (جونيور
123
00:07:23,002 --> 00:07:24,586
هل رأيت شقيقتي؟
124
00:07:24,587 --> 00:07:27,306
فأنا لم أرها منذ يوم نزول القبّة
125
00:07:27,307 --> 00:07:28,540
أنجي)؟)
126
00:07:28,541 --> 00:07:29,808
لقد رأيتها منذ ليلتين
127
00:07:29,809 --> 00:07:30,726
أين؟
128
00:07:30,727 --> 00:07:34,145
لا أعرف، في الجوار
129
00:07:34,146 --> 00:07:36,515
أتريد شيئًا آخر أيها الشاب؟
130
00:07:36,516 --> 00:07:40,983
لا أظن ذلك
131
00:07:41,988 --> 00:07:43,439
ما خطبها؟ -
لا أدري -
132
00:07:43,440 --> 00:07:45,390
فقدت الوعي، وارتفعت درجة حرارتها -
أبي -
133
00:07:45,391 --> 00:07:48,360
جونيور)، ما الذي حدث ليدك؟)
134
00:07:48,361 --> 00:07:52,364
كنت أقطع الخشب وانزلق الفأس على يدي
135
00:07:52,365 --> 00:07:53,332
أأنت بخير؟
136
00:07:53,333 --> 00:07:54,900
ماذا حدث لـ (ليندا)؟
137
00:07:54,901 --> 00:07:56,502
لا أدري
138
00:07:56,503 --> 00:07:58,670
نحتاج للمساعدة
139
00:07:58,671 --> 00:08:00,873
مزيد من الناس مصابين بالحمى والصداع
140
00:08:00,874 --> 00:08:02,291
ما نوع المرض الذي يُصابون به؟
141
00:08:02,292 --> 00:08:03,759
لا أعرف ربما هم مصابون بالإنفلونزا
142
00:08:03,760 --> 00:08:05,377
نحتاج لجلب المزيد من الأسرّة من القبو
143
00:08:05,378 --> 00:08:06,378
سأذهب لإحضارهم
144
00:08:06,379 --> 00:08:09,547
(جونيور)، ساعد (باربي)
145
00:08:09,548 --> 00:08:11,216
لقد أُغشى عليه
146
00:08:11,217 --> 00:08:12,751
ضعوه في العنبر رقم 3
147
00:08:12,752 --> 00:08:13,852
ماذا حدث لـ (ليندا)؟
148
00:08:13,853 --> 00:08:15,104
...أُغشي عليها هي الآخرى
149
00:08:15,105 --> 00:08:17,139
ربما تكون مُصابة بنفس
(المرض الذي أُصيب به (فيل
150
00:08:17,140 --> 00:08:20,192
ما الذي يحدث؟ -
(ليتني أعرف سيدة (شامواي -
151
00:08:20,193 --> 00:08:21,760
البلدة خالية من الأطباء
152
00:08:21,761 --> 00:08:25,811
بالتأكيد كان زوجكِ لينفعنا بوقت كهذا
153
00:08:49,505 --> 00:08:58,143
!ساعدوني
154
00:09:05,706 --> 00:09:15,230
تحت القبّة
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
155
00:09:15,231 --> 00:09:23,881
ترجمة
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com
156
00:09:21,182 --> 00:09:22,867
عزيزتي، لا تتحركي
157
00:09:22,868 --> 00:09:25,569
،لا تحسنين عمل هذا
لا عجب أنك أصبحت طبيبة نفسية
158
00:09:25,570 --> 00:09:28,021
ها قد انتهينا
159
00:09:28,022 --> 00:09:29,490
هلّا ذهبت بهذه العينة للمختبر؟
160
00:09:29,491 --> 00:09:32,126
بالتأكيد
161
00:09:32,127 --> 00:09:35,045
كيف يعمل هذا الشيء؟
162
00:09:35,046 --> 00:09:40,384
إن يقيس نشاط المخ الإلكتروني
163
00:09:40,385 --> 00:09:41,469
هل كل شيء طبيعي؟
164
00:09:41,470 --> 00:09:43,254
(كلّا، أنت مُتحوّل مثل (ولفرين
165
00:09:43,255 --> 00:09:44,889
(تعرفين سلسلة أفلام (إكس مِن
166
00:09:44,890 --> 00:09:46,590
أعرف الكثير
167
00:09:46,591 --> 00:09:47,875
نوري)، ليس الآن)
168
00:09:47,876 --> 00:09:51,211
كهربية مخك طبيعية كأي إنسان طبيعي
169
00:09:51,212 --> 00:09:53,881
إذن لم نُصاب بتلك النوبات التشنجية؟{\pos(190,230)}
170
00:09:53,882 --> 00:09:56,901
أليس)، أخبرتني الممرضة (أدامز) أنكِ هنا){\pos(190,230)}
171
00:09:56,902 --> 00:10:01,821
نحتاج لمساعدتك في الحال{\pos(190,230)}
172
00:10:01,822 --> 00:10:06,109
ابقيا هنا{\pos(190,230)}
173
00:10:06,110 --> 00:10:13,998
أعرف أن هذا لا يبدو معقولًا
(لكننا محظوظين كونكِ عالقة هنا في (تشيستر ميل{\pos(190,230)}
174
00:10:16,037 --> 00:10:16,921
ما الذي يحدث؟{\pos(190,230)}
175
00:10:16,922 --> 00:10:18,339
أخبريني أنتِ{\pos(190,230)}
176
00:10:18,340 --> 00:10:20,291
نحتاج لمساعدتكِ{\pos(190,230)}
177
00:10:20,292 --> 00:10:23,236
أحتاج لواقي على الفم وقفازات قبل أن أفحص أي أحد{\pos(190,230)}
178
00:10:23,237 --> 00:10:24,128
نفذ منا كلاهما
179
00:10:24,129 --> 00:10:25,245
ماذا عن المضادات الحيوية؟{\pos(190,230)}
180
00:10:25,246 --> 00:10:26,413
لدينا مضادات حيوية للوقت الراهن فقط
181
00:10:26,414 --> 00:10:27,848
أليس) ستقيس درجة حرارتكِ)
182
00:10:27,849 --> 00:10:31,134
حسنٌ
183
00:10:31,135 --> 00:10:33,253
ماذا تفعل هنا؟
184
00:10:33,254 --> 00:10:35,272
ليندا) فقدت الوعي)
(لذا أحضرتها هنا أنا و(جيم{\pos(190,220)}
185
00:10:35,273 --> 00:10:36,590
ما الذي تفعلينه هنا؟
186
00:10:36,591 --> 00:10:41,060
...لقد جلبت صديق لك
(فيل بوشي){\pos(190,220)}
187
00:10:41,061 --> 00:10:45,114
اذهب الآن سأوافيك لاحقًا{\pos(190,220)}
188
00:10:45,115 --> 00:10:50,270
،)إن كانت هذه أول زيارة لك لبلدة (تشيستر ميل
أنّى لك أن تعرف (فيل)؟{\pos(190,220)}
189
00:10:50,271 --> 00:10:54,771
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه
190
00:10:59,914 --> 00:11:01,281
إذن لقد عبثتِ بأغراضي؟
191
00:11:01,282 --> 00:11:07,555
لقد كذبت عليّ بشأن عراكك مع (جونيور)، لذا
أردت أن أعرف ما الذي كذبت عليّ بشأنه أيضًا{\pos(190,220)}
192
00:11:07,556 --> 00:11:10,224
تدين لي بتفسير{\pos(190,220)}
193
00:11:10,225 --> 00:11:14,395
باربي)، أخبرني الحقيقة وحسب){\pos(190,220)}
194
00:11:14,396 --> 00:11:16,397
أنا بخير، لديّ صداع وحسب{\pos(190,220)}
195
00:11:16,398 --> 00:11:18,649
لنوصلها لعنبر العلاج{\pos(190,220)}
196
00:11:18,650 --> 00:11:24,184
،ضع تلك المفارش بالأسفل
فسوف تُزحم المستشفى{\pos(190,180)}
197
00:11:24,905 --> 00:11:29,158
سيدة (موري)؟{\pos(190,220)}
198
00:11:29,159 --> 00:11:30,945
(ليندا إسكيفال)
199
00:11:30,946 --> 00:11:33,197
أنت كنتِ معلمتي عندما كنت بالصف الثالث
200
00:11:33,198 --> 00:11:34,582
بالطبع{\pos(190,220)}
201
00:11:34,583 --> 00:11:37,001
(أنا أتذكركِ يا (ليندا{\pos(190,220)}
202
00:11:37,002 --> 00:11:39,270
لقد كنتِ معلمة رائعة{\pos(190,220)}
203
00:11:39,271 --> 00:11:43,958
وأنتِ كنتِ تلميذة مريعة
204
00:11:43,959 --> 00:11:46,710
أتظنين أن ما نحن به الآن بسبب القبّة؟{\pos(190,220)}
205
00:11:46,711 --> 00:11:51,297
أهي التي أمرضتنا؟{\pos(190,220)}
206
00:11:51,298 --> 00:11:54,101
(لا أدري يا سيدة (موري{\pos(190,220)}
207
00:11:54,102 --> 00:11:56,220
لا أدري
208
00:11:56,221 --> 00:11:58,839
أبتاه، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
209
00:11:58,840 --> 00:12:00,841
نوع من الأمراض المتفشّية
210
00:12:00,842 --> 00:12:02,359
...دكتور
211
00:12:02,360 --> 00:12:04,361
ماذا يحدث هنا بالضبط؟
212
00:12:04,362 --> 00:12:07,314
أظن أنه ربما يكون مرض الإلتهاب السحائي
213
00:12:07,315 --> 00:12:09,567
،إبن عمي كان مصاب بهذا المرض
هذا مرض خطير
214
00:12:09,568 --> 00:12:11,569
،بلحظة كان معافًا
وفجأة بدأ في الإحتضار
215
00:12:11,570 --> 00:12:14,872
لا يمكننا أن نجزم بذلك
لأن المستشفى ليس بها أي عدة بزل قطني
216
00:12:14,873 --> 00:12:17,458
...ولكن أعراضه
ارتفاع في درجة الحرارة وآلام في الرقبة
217
00:12:17,459 --> 00:12:20,160
،رهاب الضوء
لكنت دُهشت إن وجدت أي أعراض أخرى
218
00:12:20,161 --> 00:12:22,413
أظن أننا نواجه وباء
219
00:12:22,414 --> 00:12:23,530
وباء؟
220
00:12:23,531 --> 00:12:24,531
إلى مدى هو معدٍ؟
221
00:12:24,532 --> 00:12:25,633
معدي للغاية
222
00:12:25,634 --> 00:12:28,636
إن سعل أي مريض فهو بذلك ينشر العدوى
223
00:12:28,637 --> 00:12:31,639
هذه القبة أشبه بالحاضنة
224
00:12:31,640 --> 00:12:35,059
على الأرجح إبنك قد تناول مصل ضد المرض
عندما كان بالجامعة، وعائلتي أيضًا
225
00:12:35,060 --> 00:12:36,877
لذا نحن محصنون
226
00:12:36,878 --> 00:12:38,429
أجل، أنا أيضًا تناولت المصل عندما كنت في الجيش
227
00:12:38,430 --> 00:12:41,065
ماذا عن الذين لم يتناولوا المصل؟
228
00:12:41,066 --> 00:12:44,118
إن لم تظهر أي أعراض للمرض، فحبة واحدة من المضاد
الحيوي ستكون كفيلة بمقاومة المرض
229
00:12:44,119 --> 00:12:47,938
ولكن بالنسبة لهؤلاء المرضى فهم
يحتاجون لمضادات حيوية وبسرعة
230
00:12:47,939 --> 00:12:50,491
كم من الوقت متبقٍ لدينا؟
231
00:12:50,492 --> 00:12:51,775
11أو 12 ساعة ربما
232
00:12:51,776 --> 00:12:53,027
ولكن هذه ليست مشكلتنا الوحيدة
233
00:12:53,028 --> 00:12:56,730
لقد بحثت بمخزن الأدوية ووجدت أنه ليس لدينا مضادات
حيوية كافية لعلاج كل هؤلاء الناس
234
00:12:56,731 --> 00:12:58,449
(صيدلية (دي
235
00:12:58,450 --> 00:12:59,583
اسمعي أيتها الطبيبة
236
00:12:59,584 --> 00:13:01,401
اكتبي لي قائمة بما تريدينه
237
00:13:01,402 --> 00:13:07,590
،لأكون واضحة تمامًا معك
...إن غادر هؤلاء الناس وتفشى المرض
238
00:13:07,591 --> 00:13:13,243
سنحرص على عدم حدوث هذا
239
00:13:16,967 --> 00:13:18,352
أحضر محتويات هذه القائمة من الطبيب
240
00:13:18,353 --> 00:13:19,436
شكرًا
241
00:13:19,437 --> 00:13:22,690
ادلف للداخل، واحرس الباب
242
00:13:22,691 --> 00:13:23,974
ولا تجعل أحدًا يخرج
243
00:13:23,975 --> 00:13:24,975
أسنجعل المستشفى كالحجر الصحي؟
244
00:13:24,976 --> 00:13:26,810
ادعها بما تشاء
245
00:13:26,811 --> 00:13:30,230
إياك أن يغادر أحد
246
00:13:30,231 --> 00:13:35,782
(أنا أعتمد عليك بهذا الأمر يا (جونيور
247
00:13:39,907 --> 00:13:42,242
المستشفى ستُغلق الآن
248
00:13:42,243 --> 00:13:45,829
ولن يغادرها أحد، مفهوم؟
249
00:13:45,830 --> 00:13:50,964
لا أحد
250
00:14:29,830 --> 00:14:31,114
فيل)؟)
251
00:14:31,115 --> 00:14:33,116
ماذا؟
252
00:14:33,117 --> 00:14:35,467
فيل)، أريد أن أعرف كيف وصلت سيارة (بيتر) إليك؟)
253
00:14:35,468 --> 00:14:38,371
بيتر)، أنا آسف يا رجل لن أتمكن)
من المجيء إلى الكوخ الليلة
254
00:14:38,372 --> 00:14:40,656
كوخ؟
255
00:14:40,657 --> 00:14:42,059
أي كوخ؟
256
00:14:42,060 --> 00:14:43,759
لماذا تركتِ سريرك؟
257
00:14:43,760 --> 00:14:45,031
(أظن أنه يعرف مكان (بيتر
258
00:14:45,032 --> 00:14:46,032
أين زوجي؟
259
00:14:46,033 --> 00:14:47,317
أريد التحدث إليه وحسب
260
00:14:47,318 --> 00:14:50,346
حسنٌ، امهليه بضع ساعات حتى يبدأ مفعول المضاد الحيوي
261
00:14:50,347 --> 00:14:54,658
ويجب أن تعودي لسريركِ حتى يجلب (بيج جيم) جرعتكِ
262
00:14:54,659 --> 00:14:56,693
لا تذهبي -
إنه يهلّوس -
263
00:14:56,694 --> 00:14:58,328
واحدة من الأعراض المتأخرة لمرض الإلتهاب السحائي
264
00:14:58,329 --> 00:15:02,298
لقد فعلتِ الصواب بجلبكِ إياه قبل تفاقم المرض
265
00:15:02,299 --> 00:15:06,666
عودي لسريركِ
266
00:15:15,846 --> 00:15:19,715
ما هذا بحق الجحيم؟
267
00:15:19,716 --> 00:15:23,018
!سحقًا
268
00:15:23,019 --> 00:15:27,082
أيًّا كان مَن فعل هذا فقد أخذ كل شيء
269
00:15:28,458 --> 00:15:29,792
كم عدد المصابين لدينا؟
270
00:15:29,793 --> 00:15:31,878
على الأقل 30 مُصاب مع أعراض متقدمة للمرض
271
00:15:31,879 --> 00:15:34,931
و24 مصاب ويظهر عليهم أعراض أولية
272
00:15:34,932 --> 00:15:38,051
هل من جديد عن (بيج جيم)؟
273
00:15:38,052 --> 00:15:40,169
ليس بعد
274
00:15:40,170 --> 00:15:41,354
عزيزتي، أنتِ لا تبدين بخير
275
00:15:41,355 --> 00:15:42,689
....أأنتِ واثقة أنكِ لم تصابِ
276
00:15:42,690 --> 00:15:44,006
لقد تناولنا مصل ضد المرض، أتذكرين هذا؟
277
00:15:44,007 --> 00:15:46,109
عندما ذهبنا برحلة سفارى إلى أفريقيا
278
00:15:46,110 --> 00:15:48,511
لقد تناولت الأنسولين دون أن آكل
279
00:15:48,512 --> 00:15:50,146
كم تبقّى لديكِ؟
280
00:15:50,147 --> 00:15:52,148
هلّا تحدثنا بهذا الشأن لاحقًا؟
281
00:15:52,149 --> 00:15:53,950
كم تبقى لديكِ؟
282
00:15:53,951 --> 00:15:55,284
ما يكفي لبضعة أيام
283
00:15:55,285 --> 00:16:00,823
،حسنٌ، سأجلب لكِ شيئًا لتأكليه
وعليك أن تأكليه
284
00:16:00,824 --> 00:16:04,544
(أيتها الطبيبة (كالفيرت
285
00:16:04,545 --> 00:16:06,963
درجة حرارة (ليندا) 104 درجة فهرنهايت
وضغط دم السيدة (موري) ينخفض
286
00:16:06,964 --> 00:16:11,714
كم تبقى لدينا من المضادات الحيوية؟ -
جرعة واحدة -
287
00:16:12,468 --> 00:16:14,303
(أعطيا الجرعة لـ (ليندا
288
00:16:14,304 --> 00:16:19,007
سأنتظر حتى وصول الدفعة الثانية
289
00:16:19,008 --> 00:16:24,477
مستحيل أن أتناول هذه الجرعة
290
00:16:26,766 --> 00:16:31,317
هيا ، أعطي (ليندا) الجرعة
291
00:16:52,543 --> 00:16:54,577
يجب أن تدعني أخرج -
آسف -
292
00:16:54,578 --> 00:16:58,848
،لقد أمرني والدي
ألّا أدع أحد يخرج حتى نسيطر على هذا الأمر
293
00:16:58,849 --> 00:17:02,217
جونيور)؟)
294
00:17:02,218 --> 00:17:03,886
جايمس)؟)
295
00:17:03,887 --> 00:17:05,722
أنت لا تفهم
296
00:17:05,723 --> 00:17:07,356
زوجي ربما يكون واقع بمشكلة
297
00:17:07,357 --> 00:17:10,393
كيف؟
298
00:17:10,394 --> 00:17:17,483
....كل
ما أعرفه أن (فيل) أخبرني أنه كان يتقابل مع (بيتر) في كوخ
299
00:17:17,484 --> 00:17:22,535
مثل الكوخ الذي وجدت (باربي) به؟
300
00:17:23,606 --> 00:17:26,542
ما الذي تتحدث عنه؟
301
00:17:26,543 --> 00:17:29,945
منذ بضعة أيام، تتبعت (باربي) إلى ذاك الكوخ
302
00:17:29,946 --> 00:17:31,414
(عند نهاية (سبارو لين
303
00:17:31,415 --> 00:17:32,948
يجب أن تدعني أخرج
304
00:17:32,949 --> 00:17:39,335
،ليتني أستطيع
ولكن ليس بوسعي هذا
305
00:17:53,795 --> 00:18:00,812
"أدخل بطاقة المرور"
306
00:18:19,078 --> 00:18:22,547
"الدخول مسموح"
307
00:18:22,548 --> 00:18:25,434
على الأقل أيًّا كان مَن أخذ هذا الكم
من الدواء لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا
308
00:18:25,435 --> 00:18:26,936
بسبب القبّة؟ -
أجل -
309
00:18:26,937 --> 00:18:30,139
،وبحجم كبير كهذا
مستحيل أن يبتعد مترجلًا
310
00:18:30,140 --> 00:18:32,775
إذن فنحن نبحث عن شاحنة أو سيارة مغطاة
311
00:18:32,776 --> 00:18:36,111
أو سيارة لنقل الموتى
312
00:18:36,112 --> 00:18:39,731
ماذا؟
قِس بلدتكم؟
313
00:18:39,732 --> 00:18:41,567
ما الذي يفعله بتلك الأدوية بحق الجحيم؟
314
00:18:41,568 --> 00:18:46,485
ليس شيئًا خيّرًا
315
00:18:47,139 --> 00:18:54,794
غضبه يحرق كالنار
316
00:19:03,005 --> 00:19:06,040
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
317
00:19:06,041 --> 00:19:07,393
هذا تكريمًا لمشيئته
318
00:19:07,394 --> 00:19:10,429
عندما علمت أن أهل البلدة أصابهم المرض
...(اقتحمت صيدلية (دي
319
00:19:10,430 --> 00:19:12,047
هل جُننت؟
320
00:19:12,048 --> 00:19:13,549
!سيموت الناس إذا لم يتناولوا هذا الدواء
321
00:19:13,550 --> 00:19:15,685
أولئك الناس مُقدر لهم أن يموتوا
322
00:19:15,686 --> 00:19:16,936
هذه مشيئة الرب
323
00:19:16,937 --> 00:19:18,604
ثق بي
324
00:19:18,605 --> 00:19:22,191
هو الذي يقرر مَن يعيش ومَن يموت تحت قبته
325
00:19:22,192 --> 00:19:23,392
وليس بوسعكم فعل شيء حيال هذا
326
00:19:23,393 --> 00:19:27,777
أفرغ السيارة
327
00:19:35,873 --> 00:19:37,957
ما الذي يحدث؟
328
00:19:37,958 --> 00:19:41,210
قد أعطوكِ مضادات حيوية
329
00:19:41,211 --> 00:19:46,762
ستتماثلين للشفاء عما قريب
330
00:19:48,017 --> 00:19:49,719
وكيف حالكِ أنتِ؟
331
00:19:49,720 --> 00:20:06,152
لكنت أفضل حالًا إن كنتِ أخبرتيني البارحة أن تلويح (جونيور
رينيه) ببندقيته يبعث في نفوسنا الطمأنينة، لكنت ضحكت بشدة
332
00:20:06,153 --> 00:20:12,041
في الحقيقة، ربما أكون قد قلت
هذا الكلام عنكِ منذ بضع سنين
333
00:20:12,042 --> 00:20:14,777
لم أكن الطالبة المثالية في الحقيقة، أليس كذلك؟
334
00:20:14,778 --> 00:20:17,747
بلسانكِ هذا؟
335
00:20:17,748 --> 00:20:22,631
كلّا البتة
336
00:20:22,835 --> 00:20:25,304
ولكن الآن انظري لحالك
337
00:20:25,305 --> 00:20:28,774
مأمورة البلدة
338
00:20:28,775 --> 00:20:31,143
لكنّي أُعنت كثيرًا على الرغم من هذا
339
00:20:31,144 --> 00:20:33,346
(خاصة من (دوك بيركينز
340
00:20:33,347 --> 00:20:38,464
لعله يرقد في سلام
341
00:20:39,435 --> 00:20:44,904
ولكن لا تبخثي نفسك حقها
342
00:20:50,197 --> 00:20:53,049
سيدة (موري)؟
343
00:20:53,050 --> 00:20:54,033
سيدة (موري)؟
344
00:20:54,034 --> 00:20:59,037
ساعدونا، نحتاج للمساعدة هنا
345
00:20:59,038 --> 00:21:00,506
يراودها سكتة قلبية
346
00:21:00,507 --> 00:21:01,707
قومي بعمل ضغطات على الصدر
347
00:21:01,708 --> 00:21:02,842
واحد، اثنان، ثلاثة
348
00:21:02,843 --> 00:21:05,928
أربعة، خمسة، ستة، سبعة
349
00:21:05,929 --> 00:21:07,380
تسعة، عشرة، احدى عشر، اثنى عشر
350
00:21:07,381 --> 00:21:12,097
لقد كنت أتحدث إليها للتو
351
00:21:36,306 --> 00:21:38,307
!(ابتعد عن طريقي يا (جونيور
352
00:21:38,308 --> 00:21:40,343
لا تملك الحق بأن تحتجزنا هنا
353
00:21:40,344 --> 00:21:42,428
لا يمكنك ردعنا جميعًا بهذه البندقية
354
00:21:42,429 --> 00:21:46,262
تراجعوا
355
00:21:47,017 --> 00:21:50,232
هيا بنا
356
00:21:51,571 --> 00:21:56,322
(جونيور)
357
00:22:13,175 --> 00:22:16,095
...(سيد (دينسمور
358
00:22:16,096 --> 00:22:20,465
أتذكر حين ماتت أمي؟
359
00:22:20,466 --> 00:22:25,388
وقامت زوجتك بإعداد خبز الذرة اللذيذ ذاك
360
00:22:25,389 --> 00:22:28,057
لقد قالت أنه من حقلك الخاص
361
00:22:28,058 --> 00:22:33,425
حتى أنها أعطتني المقلاة
362
00:22:33,646 --> 00:22:35,564
أنا أتذكر
363
00:22:35,565 --> 00:22:41,203
والآن أنا متواجد هنا، معكم، بهذه المحنة
364
00:22:41,204 --> 00:22:51,777
،ليس لتصويب بندقية نحوكم
ولكن لأنني أعيش هنا، وأنا واحد منكم
365
00:22:53,916 --> 00:23:00,622
،وعلينا أنا نقاوم هذا الشيء سويًا
ونكون على ثقة بأننا هنا جميعًا لسبب ما
366
00:23:00,623 --> 00:23:10,312
أنا أؤمن بهذه البلدة
وأؤمن بوالدي وأؤمن بكم
367
00:24:04,820 --> 00:24:10,155
(ربّاه يا (بيتر
368
00:24:31,046 --> 00:24:33,098
هذا كل ما استطعت جمعه
369
00:24:33,099 --> 00:24:34,733
إنها كما لو كانت حديقة حيوان بالخارج
370
00:24:34,734 --> 00:24:38,903
أشكرك
371
00:24:38,904 --> 00:24:41,991
...إذن ماذا سنفعل عندما ينفذ منّا أشياء كزبدة البندق مثلًا
372
00:24:41,992 --> 00:24:43,609
والخبز والحلوى الهلامية؟
373
00:24:43,610 --> 00:24:44,893
ماذا سوف نأكل؟
374
00:24:44,894 --> 00:24:47,612
سنخرج من هنا قبل أن يحدث هذا
375
00:24:47,613 --> 00:24:50,699
...حسنٌ، كنت أُفكر
376
00:24:50,700 --> 00:24:52,284
النوبات التشنجية التي تنتابنا
377
00:24:52,285 --> 00:24:55,004
آخر مرة راودتنا كانت بعد أن تلامسنا
378
00:24:55,005 --> 00:24:57,456
أجل، من الممكن أن تكون صدفة
379
00:24:57,457 --> 00:24:58,541
صدفة لكلانا؟
380
00:24:58,542 --> 00:25:04,376
وبنفس الوقت تمامًا؟
381
00:25:05,131 --> 00:25:07,099
ماذا إن كنا نحن مَن فعلناها؟
382
00:25:07,100 --> 00:25:09,084
كيف ذلك؟
383
00:25:09,085 --> 00:25:10,919
...لا أدري، لكن
384
00:25:10,920 --> 00:25:12,521
علينا أن نختبرها؟
385
00:25:12,522 --> 00:25:14,473
....كيف
386
00:25:14,474 --> 00:25:18,059
أن نتلامس مجددًا
387
00:25:18,060 --> 00:25:19,528
أجل
388
00:25:19,529 --> 00:25:22,147
إلّا إذا كنت خائفًا
389
00:25:22,148 --> 00:25:24,817
لا، أنا لست خائفًا
390
00:25:24,818 --> 00:25:27,152
علينا أن نصورها
391
00:25:27,153 --> 00:25:29,288
هنا، اجلسي على الأرضية
392
00:25:29,289 --> 00:25:30,623
حسنٌ
393
00:25:30,624 --> 00:25:34,493
ولكن إن تبولت في سروالك
فكن على علمٍ أنه سيكون هناك دليل مُصوّر
394
00:25:34,494 --> 00:25:39,044
نفس الشيء بالنسبة لكِ
395
00:25:43,253 --> 00:25:44,786
أأنتِ مستعدة؟
396
00:25:44,787 --> 00:25:49,254
لنفعلها
397
00:25:57,600 --> 00:26:02,684
حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة
398
00:26:07,043 --> 00:26:09,478
لقد جلبنا المضادات الحيوية
399
00:26:09,479 --> 00:26:13,915
اعطوها للممرضة المسئولة
400
00:26:13,916 --> 00:26:16,035
هل واجهتك أيّة مشاكل هنا؟
401
00:26:16,036 --> 00:26:20,285
لا على الإطلاق
402
00:26:23,677 --> 00:26:26,261
!أغيثوني
403
00:26:26,262 --> 00:26:31,346
!(جونيور)
404
00:26:41,677 --> 00:26:46,197
أين (جوليا)؟
405
00:26:46,198 --> 00:26:48,534
لا أدري يا رجل
406
00:26:48,535 --> 00:26:53,371
أنا بالكاد أعرف أين أنا
407
00:26:53,372 --> 00:26:58,407
بماذا أخبرتها؟
408
00:27:08,220 --> 00:27:11,507
عن أي شيء سألتك؟ -
كان الكلام مشوشًا ولكن أظن أنه كان له علاقة بزوجها -
409
00:27:11,508 --> 00:27:17,044
هدئ من روعك، فلن يبوح بشيء عنك فهو قد رحل
410
00:27:17,045 --> 00:27:18,931
ماذا تعني أنه رحل
411
00:27:18,932 --> 00:27:20,182
رحل يعني ترك المكان
412
00:27:20,183 --> 00:27:24,816
كما لو كان راحلًا بلا عودة
"(وتقول له "وداعًا يا (بيتر شامواي
413
00:27:27,157 --> 00:27:32,411
منذ شهر أتى إلى ليسألني إن كنت أعرف أي قاتل مأجور
414
00:27:32,412 --> 00:27:33,946
سألك عن قاتل مأجور؟
415
00:27:33,947 --> 00:27:35,581
أنا أعرف، حسنٌ
416
00:27:35,582 --> 00:27:39,001
وأخبرته أن هذا الهراء ليس له وجود إلّا بالأفلام
417
00:27:39,002 --> 00:27:41,069
كان بحالة يُرثى لها
418
00:27:41,070 --> 00:27:43,455
وباع لي سيارته بثمن بخس
419
00:27:43,456 --> 00:27:50,596
وقد أخبرته إن كانت أموره قد ساءت لهذا الحد فعليه أن يأخذ
النقود ويشتري تذكرة لأول حافلة ستغادر هذا المكان ويبدأ من جديد
420
00:27:50,597 --> 00:27:54,683
آسف يا رجل، لا أعرف بكم تدينه
421
00:27:54,684 --> 00:27:57,935
ولكنك لن تسترد نقودك منه
422
00:27:57,936 --> 00:28:02,940
بماذا أخبرتها من كل هذا؟
423
00:28:02,941 --> 00:28:04,926
...من الصعب أن أجزم
424
00:28:04,927 --> 00:28:08,977
كنت غير واعٍ بما أقول
425
00:28:24,713 --> 00:28:28,580
بيتر)؟)
426
00:28:29,585 --> 00:28:33,288
مرحبًا أيتها الصهباء
427
00:28:33,289 --> 00:28:35,474
لمَ لم تخبرني؟
428
00:28:35,475 --> 00:28:40,892
سأخبرك قريبًا
429
00:28:48,804 --> 00:28:51,690
نوري)، أفيقي)
430
00:28:51,691 --> 00:28:54,276
أتشعرين بأي شيء؟
431
00:28:54,277 --> 00:28:56,645
لا أتذكر
432
00:28:56,646 --> 00:28:58,781
لنتفقد مقطع الفيديو
433
00:28:58,782 --> 00:29:02,951
سأرجع مقطع الفيديو إلى بدايته
434
00:29:02,952 --> 00:29:07,619
ها نحن
435
00:29:09,925 --> 00:29:13,762
حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة
436
00:29:13,763 --> 00:29:16,014
النجوم الوردية تتهاوى
437
00:29:16,015 --> 00:29:18,884
النجوم الوردية تتهاوى تباعًا
438
00:29:18,885 --> 00:29:21,553
نجوم وردية؟
439
00:29:21,554 --> 00:29:23,021
أنا لا أفهم
440
00:29:23,022 --> 00:29:27,475
صهٍ
441
00:29:27,476 --> 00:29:30,512
هل تذكر فعلك هذا؟
442
00:29:30,513 --> 00:29:31,730
لا
443
00:29:31,731 --> 00:29:33,115
مستحيل
444
00:29:33,116 --> 00:29:35,150
ما الذي يعنيه هذا
445
00:29:35,151 --> 00:29:37,319
لا أدري
446
00:29:37,320 --> 00:29:39,020
ربما لا ينبغي علينا أن نخبر أحدًا
447
00:29:39,021 --> 00:29:41,206
لمَ لا؟
448
00:29:41,207 --> 00:29:44,827
نوري)، أفيقي)
449
00:29:44,828 --> 00:29:46,749
لأن القبّة لا تريدنا أن نخبر أحدًا
450
00:29:46,750 --> 00:29:47,700
ماذا حدث؟
451
00:29:47,701 --> 00:29:53,169
أتشعرين بأي شيء؟
452
00:29:57,552 --> 00:29:58,824
أنت، هل رأيت (جوليا)؟
453
00:29:58,825 --> 00:30:00,254
لماذا؟
454
00:30:00,255 --> 00:30:02,390
هل تعقّلت وأخرجتك من حياتها؟
455
00:30:02,391 --> 00:30:03,491
إنها بحاجة للمضادات الحيوية
456
00:30:03,492 --> 00:30:05,393
متى آخر مرة رأيتها؟
457
00:30:05,394 --> 00:30:07,395
منذ ساعتين
458
00:30:07,396 --> 00:30:11,815
لقد ظلت تسأل عن كوخ ما
459
00:30:11,816 --> 00:30:13,100
وبماذا أجبتها؟
460
00:30:13,101 --> 00:30:16,737
لقد ذكرت لها المكان الذي رأيتكَ فيه منذ يومين وحسب
461
00:30:16,738 --> 00:30:17,939
أعطني مفاتيح شاحنتك
462
00:30:17,940 --> 00:30:19,907
لا -
تمهّل -
463
00:30:19,908 --> 00:30:22,860
هي قد غادرت أثناء نوبة حراستك
464
00:30:22,861 --> 00:30:25,780
،إنها مريضة
وستموت هناك
465
00:30:25,781 --> 00:30:31,449
لذا أعطني مفاتيح شاحنتك
466
00:30:49,586 --> 00:30:53,721
...(بيتر)
467
00:31:17,965 --> 00:31:21,469
حسنٌ، لقد كنتِ فتاة شجاعة
468
00:31:21,470 --> 00:31:23,137
عودوا لمنزلكم وستكونوا على يُرام
469
00:31:23,138 --> 00:31:26,457
إنها بخير
470
00:31:26,458 --> 00:31:29,293
انظروا مَن عاد من الموت
471
00:31:29,294 --> 00:31:31,312
سمعت أنك سيطرت على الوضع وأنقذت الناس
472
00:31:31,313 --> 00:31:33,848
هذا واجبي
473
00:31:33,849 --> 00:31:36,233
ابنك يحذو حذوك أيضًا
474
00:31:36,234 --> 00:31:38,069
أحقًا؟
475
00:31:38,070 --> 00:31:44,405
لقد منع أعمال شغب عارمة كانت وشيكة الحدوث
476
00:31:45,526 --> 00:31:50,947
الناس كانوا مذعورين وهو قد هدئ من روعهم
477
00:31:50,948 --> 00:31:56,834
ابن أبيه
478
00:31:58,839 --> 00:32:05,376
هل فكرت يومًا أن تمتهن وظيفة لتطبيق القانون؟
479
00:32:21,312 --> 00:32:26,063
أأنت مَن فعل هذا؟
480
00:32:27,684 --> 00:32:31,321
فعلت ماذا؟
481
00:32:31,322 --> 00:32:37,491
أأنت مَن أنقذ حياتي؟
482
00:32:44,668 --> 00:32:50,721
لقد وجدت شيئًا يخص (بيتر) في ذلك الكوخ
483
00:32:52,560 --> 00:32:58,131
،نحن مفلسان
لقد أفرغ حساباتنا
484
00:32:58,132 --> 00:33:03,269
والمنزل مرهون
485
00:33:03,270 --> 00:33:07,108
ما الذي كنتما تفعلانه سويًا؟
486
00:33:07,109 --> 00:33:11,242
تتاجران بالمخدرات؟
487
00:33:15,899 --> 00:33:19,920
،عندما أنهيت خدمتي بالجيش
...عملت
488
00:33:19,921 --> 00:33:22,339
عملت ببعض الوظائف الفردية
489
00:33:22,340 --> 00:33:25,926
كنت طباخًا
490
00:33:25,927 --> 00:33:29,246
عامل بناء
491
00:33:29,247 --> 00:33:32,516
...وبعدها
492
00:33:32,517 --> 00:33:39,038
تعرفت على وكيل مراهنات
(خارج (ويستلايك
493
00:33:39,039 --> 00:33:43,092
أكنت تجمع الرهانات؟
494
00:33:43,093 --> 00:33:49,413
كانت مهمتي أن أحرص على
أن يدفع الناس ما هم مَدينون به
495
00:33:50,701 --> 00:33:52,653
أنت الذي تجبرهم على الدفع
496
00:33:52,654 --> 00:34:00,494
أشخاص مثل (فيل) كانوا مدينين وبعد ذلك دفعوا
ما عليهم وكان الأمر ساريًا هكذا أغلب الوقت
497
00:34:00,495 --> 00:34:05,212
بيتر) لم يقامر يومًا في حياته قطّ)
498
00:34:18,462 --> 00:34:21,232
النقود معي ولكن زوجتي في المنزل
499
00:34:21,233 --> 00:34:25,301
قابلني في المكان الآخر
500
00:34:25,302 --> 00:34:30,356
هذا بريده الصوتي منذ خمسة أيام مضت
501
00:34:30,357 --> 00:34:34,043
إذن، أين هو الآن؟
502
00:34:34,044 --> 00:34:38,712
من فضلك
503
00:34:39,450 --> 00:34:44,118
يجب أن أعرف
504
00:34:47,458 --> 00:34:50,460
لابد وأنه غادر البلاد
505
00:34:50,461 --> 00:34:52,563
هذا يحدث أحيانًا
506
00:34:52,564 --> 00:34:56,267
...بعض الناس تتأزم حياتهم بشدة
507
00:34:56,268 --> 00:35:01,935
ومن ثمّ يرحلون عن بلدتهم
508
00:35:05,309 --> 00:35:07,561
أنا آسف
509
00:35:07,562 --> 00:35:12,896
أنت آسف؟
510
00:35:15,018 --> 00:35:25,509
،لقد سمحت لك بالعيش في منزلي
ووثقت بك
511
00:35:25,529 --> 00:35:29,916
أسفك لا يعنيني في شيء
512
00:35:29,917 --> 00:35:35,636
عندما أعود للمنزل
من الأجدر لك أن تكون قد غادرته
513
00:35:39,393 --> 00:35:41,428
إذن هل توقف انتشار المرض ؟
514
00:35:41,429 --> 00:35:43,397
جميع المرضى قد تمّ معالجتهم
515
00:35:43,398 --> 00:35:47,401
وكل مَن كان لديهم مرض الإلتهاب السحائي قد تناول مضاد حيوي
516
00:35:47,402 --> 00:35:49,236
لذا، نعم قد توقف إنتشار المرض
517
00:35:49,237 --> 00:35:52,106
كيف حالكما؟
هل راودتكما نوبات تشنجية أخرى؟
518
00:35:52,107 --> 00:35:55,358
لا، نحن بخير
519
00:35:55,359 --> 00:35:57,060
ما الذي كنتما تفعلانه طوال اليوم؟
520
00:35:57,061 --> 00:35:58,996
كنا نتجول وأشياء من هذا القبيل
521
00:35:58,997 --> 00:36:00,364
حسنٌ
522
00:36:00,365 --> 00:36:02,566
هذه الأشياء التي تتحدثان
عنها هي التي تثير قلقنا دومًا
523
00:36:02,567 --> 00:36:04,585
أنا مرهقة
524
00:36:04,586 --> 00:36:06,203
هلّا ذهبنا للمنزل، رجاءً؟
525
00:36:06,204 --> 00:36:08,005
المنزل؟
526
00:36:08,006 --> 00:36:09,573
إنها غرفة بالطابق الثاني للمطعم
527
00:36:09,574 --> 00:36:11,959
ألديكِ أيّة مقترحات أفضل أيتها الشابة؟
528
00:36:11,960 --> 00:36:13,928
أجل، أنا لديّ
529
00:36:13,929 --> 00:36:18,749
،أعني، والداي خارج القبّة
وثمة أكثر من غرفة بمنزلي
530
00:36:18,750 --> 00:36:22,436
...أنا وحسب مَن يقطن بالمنزل لذا
بوسعكم الإقامة هناك
531
00:36:22,437 --> 00:36:25,222
رجاءً لا ترفضا
532
00:36:25,223 --> 00:36:29,306
من فضلكما
533
00:36:29,643 --> 00:36:32,229
أشكرك يا (جو)، هذه فكرة طيبة
534
00:36:32,230 --> 00:36:37,648
سأجلب أغراضنا وسألقاكم في السيارة
535
00:36:55,419 --> 00:37:00,721
عزيزتي، ماذا تفعلي؟
536
00:37:02,259 --> 00:37:07,294
أتسرقين (الأنسولين)؟
537
00:37:07,564 --> 00:37:10,851
أنتِ بنفسكِ قلت أنه لم يعد لديك ما يكفى سوى لإسبوع
538
00:37:10,852 --> 00:37:13,970
أليس)، اعتبري بما حدث اليوم)
539
00:37:13,971 --> 00:37:16,991
كادت المضادات الحيوية أن تنفذ منّا
والتي كان الجميع بحاجة إليها
540
00:37:16,992 --> 00:37:18,909
ماذا سيحدث عندما ينفذ منّا الدواء؟
541
00:37:18,910 --> 00:37:19,976
ماذا يحدث؟
542
00:37:19,977 --> 00:37:24,978
أنتِ لستِ على سجيتكِ
543
00:37:25,816 --> 00:37:28,869
أنا خائفة
544
00:37:28,870 --> 00:37:33,923
ماذا إن استمرت القبّة للأبد؟
545
00:37:33,924 --> 00:37:36,677
لن تستمر
546
00:37:36,678 --> 00:37:38,712
سوف نخرج من هنا
547
00:37:38,713 --> 00:37:42,216
قريبًا
548
00:37:42,217 --> 00:37:47,267
أعدكِ
549
00:37:58,232 --> 00:38:00,684
أأنتِ متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟
550
00:38:00,685 --> 00:38:04,120
أجل
551
00:38:04,121 --> 00:38:05,906
أشكرك على توصيلي
552
00:38:05,907 --> 00:38:08,492
أجل
553
00:38:08,493 --> 00:38:11,078
الذنب ليس ذنبك
554
00:38:11,079 --> 00:38:12,913
أي ذنب
555
00:38:12,914 --> 00:38:17,080
(السيدة (موري
556
00:38:17,701 --> 00:38:23,003
لقد ماتت كي تنقذ حياتي
557
00:38:24,591 --> 00:38:28,429
لقد كانت تعلم مدى أهميتكِ بالنسبة لهذه البلدة
558
00:38:28,430 --> 00:38:30,314
بالنسبة لنا جميعًا
559
00:38:30,315 --> 00:38:33,934
الفضل لا يعود إليّ أنا فقط
560
00:38:33,935 --> 00:38:37,271
ما فعلته اليوم قد أنقذ الكثير من الحيوات
561
00:38:37,272 --> 00:38:40,691
وكيفية قيامك بالأمر
562
00:38:40,692 --> 00:38:49,580
:دوك) كان يقول دومًا)
أفضل أسلحة يمكن أن يمتلكها الشرطيّ هو قلب صالح
563
00:38:55,139 --> 00:38:58,841
السيدة (موري) كانت على حق
564
00:38:58,842 --> 00:39:00,594
بشأن ماذا؟
565
00:39:00,595 --> 00:39:05,596
لقد قطعنًا طريقًا طويلًا
566
00:39:34,828 --> 00:39:38,081
،إن كنت قد أتيت إلى هنا لتعتذر
فلا تكلّف نفسك
567
00:39:38,082 --> 00:39:40,667
ليس لديّ ما أعتذر عنه
568
00:39:40,668 --> 00:39:45,138
...أتيت
لأعطيك هذا
569
00:39:45,139 --> 00:39:47,724
حصتي من الأرباح
570
00:39:47,725 --> 00:39:49,843
وقود (البروبان) كله لك
571
00:39:49,844 --> 00:39:55,983
وأنا أُبرّئ نفسي من عملنا الغير قانوني
572
00:39:55,984 --> 00:39:57,935
(لقد فات الأوان على هذا يا (ليستر
573
00:39:57,936 --> 00:40:00,070
باب التوبة مفتوح دومًا
574
00:40:00,071 --> 00:40:04,358
أنت تظن أنك أنقذت البلدة
ولكنك في الحقيقة قد جلبت اللعنة عليهم
575
00:40:04,359 --> 00:40:06,326
لقد تحديت مشيئة الرب
576
00:40:06,327 --> 00:40:09,479
وسوف تدفع ثمن فعلتك تلك
577
00:40:09,480 --> 00:40:13,750
أنت محظوط لأني لم أزج بك في السجن على ما فعلته اليوم
578
00:40:13,751 --> 00:40:15,169
الحظ ليس له دخل بالأمر
579
00:40:15,170 --> 00:40:19,338
ليس بوسعك إيذائي دون أن تؤذي نفسك
580
00:40:19,339 --> 00:40:23,490
باركك الرب
581
00:40:40,028 --> 00:40:47,781
!أغيثوني
582
00:41:27,724 --> 00:41:40,641
ترجمة المايسترو
أحمد سمير درويش
Darwishovic@yahoo.com