1 00:00:01,766 --> 00:00:03,960 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:03,961 --> 00:00:05,829 على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:05,830 --> 00:00:12,415 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:13,588 --> 00:00:17,891 قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,843 نحن مُحتجزون 6 00:00:19,844 --> 00:00:25,013 لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكننا الآن بتنا محصورين أسفلها 7 00:00:25,014 --> 00:00:28,718 ولم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 8 00:00:28,719 --> 00:00:30,689 أشكركِ مجددًا على السماح لي بالمبيت هنا 9 00:00:30,690 --> 00:00:36,378 (زوجي ليس هنا ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي 10 00:00:36,379 --> 00:00:40,265 هذا الشيء لن يُزال قطّ 11 00:00:40,266 --> 00:00:45,967 لا، لا، لا 12 00:00:56,231 --> 00:00:57,482 صباح الخير 13 00:00:57,483 --> 00:01:01,483 صباح النور 14 00:01:02,487 --> 00:01:03,955 أأنتِ على ما يُرام؟ 15 00:01:03,956 --> 00:01:07,375 أجل، مجرد صداع 16 00:01:07,376 --> 00:01:09,444 أُصاب بنوبات الصداع أحيانًا عندما أكون مُجهدة 17 00:01:09,445 --> 00:01:11,496 أجل، لقد تجرّعتِ الحبة الأخيرة 18 00:01:11,497 --> 00:01:13,498 صيدلية (دي) مُغلقة 19 00:01:13,499 --> 00:01:15,417 (ربما محطة البنزين بها (إسبيرين 20 00:01:15,418 --> 00:01:18,887 أنت تعرف هذه البلدة تمام المعرفة على عكس كونك عابر سبيل 21 00:01:18,888 --> 00:01:23,621 دي) اسم يسهُل تذكره) 22 00:01:24,726 --> 00:01:27,596 سأذهب لمحطة الإذاعة 23 00:01:27,597 --> 00:01:31,148 حسنٌ، سآتي معكِ لتوصلينني 24 00:01:31,149 --> 00:01:36,266 ،إلى الجميع، قد تلقينا أوامر بحزم عدتنا سنرحل عن هنا 25 00:01:36,267 --> 00:01:40,350 !أنتم، لا ترحلوا 26 00:01:42,190 --> 00:01:44,465 تراجع يا (أولي)، تراجع 27 00:01:44,466 --> 00:01:46,267 هذا الشيء من الممكن أن يؤذيكم 28 00:01:46,268 --> 00:01:47,790 لماذا سترحل قوات الجيش؟ 29 00:01:47,791 --> 00:01:49,177 نحن مواطنون أمريكيون 30 00:01:49,178 --> 00:01:50,836 ومن المفترض على قوات الجيش أن تقوم بحمايتنا 31 00:01:50,837 --> 00:01:52,138 !أصغوا إليّ جميعكم 32 00:01:52,139 --> 00:01:56,559 أعلم أنكم غاضبون ولكنني آمركم أن تفضوا هذا التجمع 33 00:01:56,560 --> 00:01:59,594 !الآن 34 00:01:59,595 --> 00:02:05,117 أنتم تطلبون الرحمة على الرغم من أنكم تعيشون حياة مليئة بالشرّ والغرور 35 00:02:05,118 --> 00:02:07,436 ولكن الرب لا يسمع دعائكم 36 00:02:07,437 --> 00:02:08,988 إنه مولانا 37 00:02:08,989 --> 00:02:11,723 وستنصاعون لمشيئته 38 00:02:11,724 --> 00:02:18,914 عودوا لمنازلكم، هذا لا يجدي نفعًا - يدعونه فلا يستجيب بسبب غرور البشر الأشرار - 39 00:02:18,915 --> 00:02:22,585 هذه القبّة هو الذي أتى بها من أجل إنشاء جنة عدنٍ جديدة 40 00:02:22,586 --> 00:02:23,753 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 41 00:02:23,754 --> 00:02:24,837 قوات الجيش تهمّ بالرحيل 42 00:02:24,838 --> 00:02:26,455 لقد مرت ثلاثة أيام ولم يتوصلوا لشيء 43 00:02:26,456 --> 00:02:27,807 أهل البلدة ينتاهبهم الذُعر 44 00:02:27,808 --> 00:02:29,458 وهل تظنين إشهار السلاح نحوهم سيطمئنهم؟ 45 00:02:29,459 --> 00:02:32,628 حسن، لا ألومكم لأنكم تريدون التوصل لأجوبة 46 00:02:32,629 --> 00:02:35,631 نحن جميعًا نريد أن نعرف متى سيُزال هذا الشيء ولكن ما تفعلونه الآن لن يفيد بشيء 47 00:02:35,632 --> 00:02:37,249 الحكومة ستتركنا هنا حتى نتعفّن 48 00:02:37,250 --> 00:02:39,351 (وأنت عضو المجلس يا (رينيه 49 00:02:39,352 --> 00:02:40,770 ما الذي يجعلنا نثق بك؟ 50 00:02:40,771 --> 00:02:44,923 (لأنهم هم مَن بالخارج يا (أولي وأنا الذي هنا 51 00:02:44,924 --> 00:02:47,226 لذا أرجوكم أن تصغوا للمأمورة 52 00:02:47,227 --> 00:02:48,978 ،بمجرد أن نعلم ما الذي يحدث بالخارج سنخبركم به 53 00:02:48,979 --> 00:02:53,646 والآن عودوا لمنازلكم 54 00:03:04,944 --> 00:03:05,828 كنتِ على وشك فقدان زمام أمرهم 55 00:03:05,829 --> 00:03:07,046 كنت مسيطرة على الوضع 56 00:03:07,047 --> 00:03:08,631 ...ما الذي كنت عازمة على فعله كنتِ ستطلقين عليهم الرصاص؟ 57 00:03:08,632 --> 00:03:10,782 ليندا)؟) 58 00:03:10,783 --> 00:03:12,885 أهي بخير؟ أأنتِ بخير؟ 59 00:03:12,886 --> 00:03:17,770 ،لنرحل عن هنا لنوصلها للسيارة 60 00:03:30,236 --> 00:03:33,238 أحضرت لكِ بعض الملابس المريحة 61 00:03:33,239 --> 00:03:38,991 وهناك مفاجئة 62 00:03:43,148 --> 00:03:48,254 كنتِ ترتدين هذا الفستان أول مرة رقصنا فيها 63 00:03:48,255 --> 00:03:50,623 (حفلة (جونيور 64 00:03:50,624 --> 00:03:55,924 كنتِ في غاية الجمال 65 00:03:58,681 --> 00:04:03,632 أتريدني أن أبدو جميلة؟ 66 00:04:04,186 --> 00:04:08,837 لا أمانع في ذلك 67 00:04:14,780 --> 00:04:22,868 لقد بدأتِ تتصرفين مثل (أنجي) القديمة التي عهدتها قبل نزول القبّة 68 00:04:23,956 --> 00:04:27,959 استدر 69 00:04:27,960 --> 00:04:29,879 استدر 70 00:04:29,880 --> 00:04:33,831 أعتقد أنكِ تتحسنين 71 00:04:33,832 --> 00:04:38,053 بالإعتماد على الثقة وقليل من الصبر ستعود علاقتنا كسابق عهدها 72 00:04:38,054 --> 00:04:39,004 أليس كذلك، يا (أنجي)؟ 73 00:04:39,005 --> 00:04:42,921 أنجي)؟) 74 00:04:51,901 --> 00:04:53,736 جونيور) أنا آسفة) 75 00:04:53,737 --> 00:04:58,404 لا، لستِ آسفة - لا، أنا آسفة - 76 00:04:59,358 --> 00:05:02,728 كان عليّ أن أعلم أنكِ لم تتحسنين 77 00:05:02,729 --> 00:05:07,696 كنتِ تدّعين ذلك وحسب 78 00:05:12,838 --> 00:05:14,957 جونيور)، أرجوك أخرجني من هنا) 79 00:05:14,958 --> 00:05:16,542 لن أُخبر أحدًا 80 00:05:16,543 --> 00:05:18,577 وسأنسى كل شيء 81 00:05:18,578 --> 00:05:20,346 من فضلك، سأنسى كل شيء 82 00:05:20,347 --> 00:05:25,250 دعني...أخرج وحسب 83 00:05:25,251 --> 00:05:30,636 بوسعكِ الرحيل عندما تكوني مستعدة 84 00:05:32,391 --> 00:05:37,059 ولكن ليس قبل ذلك 85 00:05:58,133 --> 00:06:01,753 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 86 00:06:01,754 --> 00:06:04,640 ....أنا (جوليا شامواي) صحفية بجريدة 87 00:06:04,641 --> 00:06:06,225 أجل، صوتك مألوف إليّ 88 00:06:06,226 --> 00:06:08,510 أنتِ السيدة التي تعلمنا بالأخبار عبر المحطة الإذاعية 89 00:06:08,511 --> 00:06:09,595 ألهذا تبحثين عن (فيل)؟ 90 00:06:09,596 --> 00:06:10,896 فيل)؟) - (فيل بوشي) - 91 00:06:10,897 --> 00:06:12,681 المنسق الموسيقي الذي تعملين معه بالمحطة الإذاعية 92 00:06:12,682 --> 00:06:14,966 ،هذه سيارته لابد وأنه بالمنزل 93 00:06:14,967 --> 00:06:16,235 هذه سيارة زوجي 94 00:06:16,236 --> 00:06:19,104 !(فيل) 95 00:06:19,105 --> 00:06:20,406 لمَ كل هذه الضجيج؟ 96 00:06:20,407 --> 00:06:21,573 ما الذي تفعله بسيارة (بيتر)؟ 97 00:06:21,574 --> 00:06:25,858 لقد باعها لي 98 00:06:26,446 --> 00:06:28,781 أشعر بالدوار الشديد 99 00:06:28,782 --> 00:06:29,748 (فيل) 100 00:06:29,749 --> 00:06:31,817 !أحتاج للمساعدة 101 00:06:31,818 --> 00:06:34,370 نوبة تشنجية واحدة ربما ليست أمرًا خطيرًا 102 00:06:34,371 --> 00:06:37,373 ولكن نوبتين في ثلاثة أيام سيجعلكما تخضعان لفحوصات شاملة 103 00:06:37,374 --> 00:06:38,490 أمّاه، أنا بخير 104 00:06:38,491 --> 00:06:39,425 أجل، وأنا أيضًا 105 00:06:39,426 --> 00:06:41,593 أعرف، ولكن علينا أن نتأكد 106 00:06:41,594 --> 00:06:47,332 ،معذرةً، أنا طبيبة أعتقد أنهما مصابان بمرض معدٍ يُسبب لهما نوبات تشنجية 107 00:06:47,333 --> 00:06:51,020 أريد أن أجري تحليل دم وفحص لقياس كهربية المخ 108 00:06:51,021 --> 00:06:52,504 وإن كانت النتائج سلبية فأريدهما أن يخضعا لعمل تصوير بالرنين المغناطيسي 109 00:06:52,505 --> 00:06:56,608 ،يمكننا أن نقوم بتحليل الدم وقياس كهربية المخ هنا (ولكن أقرب مكان للتصوير بالرنين المغناطيس بالمستشفى الكبرى ببلدة (ويستلايك 110 00:06:56,609 --> 00:06:58,277 وهذه المستشفى تبعد 5 أميال خارج القبّة 111 00:06:58,278 --> 00:06:59,361 ألا يوجد لديكم طبيب للأمراض العصبية؟ 112 00:06:59,362 --> 00:07:01,063 لا يوجد هنا أي أطباء 113 00:07:01,064 --> 00:07:03,399 (أحدهم بعطلة ببلدة (فايل 114 00:07:03,400 --> 00:07:05,117 والآخر اصطدم بالقبّة بسيارته البورش 115 00:07:05,118 --> 00:07:06,452 والطبيب (شامواي) مفقود منذ أن حلت القبّة 116 00:07:06,453 --> 00:07:08,353 إذن سأقوم أنا بعمل الفحوصات - ما هو تخصصكِ الطبي؟ - 117 00:07:08,354 --> 00:07:11,523 ،إنها طبيبة نفسية لكنها تدربت بكلية الطب 118 00:07:11,524 --> 00:07:13,708 تعالي معي 119 00:07:13,709 --> 00:07:15,577 أمهاتكِ متشددتان للغاية 120 00:07:15,578 --> 00:07:16,862 حدث ولا حرج 121 00:07:16,863 --> 00:07:20,998 سأمكث هنا، حسنًا؟ 122 00:07:20,999 --> 00:07:23,001 (مرحبًا يا (جونيور 123 00:07:23,002 --> 00:07:24,586 هل رأيت شقيقتي؟ 124 00:07:24,587 --> 00:07:27,306 فأنا لم أرها منذ يوم نزول القبّة 125 00:07:27,307 --> 00:07:28,540 أنجي)؟) 126 00:07:28,541 --> 00:07:29,808 لقد رأيتها منذ ليلتين 127 00:07:29,809 --> 00:07:30,726 أين؟ 128 00:07:30,727 --> 00:07:34,145 لا أعرف، في الجوار 129 00:07:34,146 --> 00:07:36,515 أتريد شيئًا آخر أيها الشاب؟ 130 00:07:36,516 --> 00:07:40,983 لا أظن ذلك 131 00:07:41,988 --> 00:07:43,439 ما خطبها؟ - لا أدري - 132 00:07:43,440 --> 00:07:45,390 فقدت الوعي، وارتفعت درجة حرارتها - أبي - 133 00:07:45,391 --> 00:07:48,360 جونيور)، ما الذي حدث ليدك؟) 134 00:07:48,361 --> 00:07:52,364 كنت أقطع الخشب وانزلق الفأس على يدي 135 00:07:52,365 --> 00:07:53,332 أأنت بخير؟ 136 00:07:53,333 --> 00:07:54,900 ماذا حدث لـ (ليندا)؟ 137 00:07:54,901 --> 00:07:56,502 لا أدري 138 00:07:56,503 --> 00:07:58,670 نحتاج للمساعدة 139 00:07:58,671 --> 00:08:00,873 مزيد من الناس مصابين بالحمى والصداع 140 00:08:00,874 --> 00:08:02,291 ما نوع المرض الذي يُصابون به؟ 141 00:08:02,292 --> 00:08:03,759 لا أعرف ربما هم مصابون بالإنفلونزا 142 00:08:03,760 --> 00:08:05,377 نحتاج لجلب المزيد من الأسرّة من القبو 143 00:08:05,378 --> 00:08:06,378 سأذهب لإحضارهم 144 00:08:06,379 --> 00:08:09,547 (جونيور)، ساعد (باربي) 145 00:08:09,548 --> 00:08:11,216 لقد أُغشى عليه 146 00:08:11,217 --> 00:08:12,751 ضعوه في العنبر رقم 3 147 00:08:12,752 --> 00:08:13,852 ماذا حدث لـ (ليندا)؟ 148 00:08:13,853 --> 00:08:15,104 ...أُغشي عليها هي الآخرى 149 00:08:15,105 --> 00:08:17,139 ربما تكون مُصابة بنفس (المرض الذي أُصيب به (فيل 150 00:08:17,140 --> 00:08:20,192 ما الذي يحدث؟ - (ليتني أعرف سيدة (شامواي - 151 00:08:20,193 --> 00:08:21,760 البلدة خالية من الأطباء 152 00:08:21,761 --> 00:08:25,811 بالتأكيد كان زوجكِ لينفعنا بوقت كهذا 153 00:08:49,505 --> 00:08:58,143 !ساعدوني 154 00:09:05,706 --> 00:09:15,230 تحت القبّة الموسم الأول - الحلقة الرابعة 155 00:09:15,231 --> 00:09:23,881 ترجمة أحمد سمير درويش Darwishovic@yahoo.com 156 00:09:21,182 --> 00:09:22,867 عزيزتي، لا تتحركي 157 00:09:22,868 --> 00:09:25,569 ،لا تحسنين عمل هذا لا عجب أنك أصبحت طبيبة نفسية 158 00:09:25,570 --> 00:09:28,021 ها قد انتهينا 159 00:09:28,022 --> 00:09:29,490 هلّا ذهبت بهذه العينة للمختبر؟ 160 00:09:29,491 --> 00:09:32,126 بالتأكيد 161 00:09:32,127 --> 00:09:35,045 كيف يعمل هذا الشيء؟ 162 00:09:35,046 --> 00:09:40,384 إن يقيس نشاط المخ الإلكتروني 163 00:09:40,385 --> 00:09:41,469 هل كل شيء طبيعي؟ 164 00:09:41,470 --> 00:09:43,254 (كلّا، أنت مُتحوّل مثل (ولفرين 165 00:09:43,255 --> 00:09:44,889 (تعرفين سلسلة أفلام (إكس مِن 166 00:09:44,890 --> 00:09:46,590 أعرف الكثير 167 00:09:46,591 --> 00:09:47,875 نوري)، ليس الآن) 168 00:09:47,876 --> 00:09:51,211 كهربية مخك طبيعية كأي إنسان طبيعي 169 00:09:51,212 --> 00:09:53,881 إذن لم نُصاب بتلك النوبات التشنجية؟{\pos(190,230)} 170 00:09:53,882 --> 00:09:56,901 أليس)، أخبرتني الممرضة (أدامز) أنكِ هنا){\pos(190,230)} 171 00:09:56,902 --> 00:10:01,821 نحتاج لمساعدتك في الحال{\pos(190,230)} 172 00:10:01,822 --> 00:10:06,109 ابقيا هنا{\pos(190,230)} 173 00:10:06,110 --> 00:10:13,998 أعرف أن هذا لا يبدو معقولًا (لكننا محظوظين كونكِ عالقة هنا في (تشيستر ميل{\pos(190,230)} 174 00:10:16,037 --> 00:10:16,921 ما الذي يحدث؟{\pos(190,230)} 175 00:10:16,922 --> 00:10:18,339 أخبريني أنتِ{\pos(190,230)} 176 00:10:18,340 --> 00:10:20,291 نحتاج لمساعدتكِ{\pos(190,230)} 177 00:10:20,292 --> 00:10:23,236 أحتاج لواقي على الفم وقفازات قبل أن أفحص أي أحد{\pos(190,230)} 178 00:10:23,237 --> 00:10:24,128 نفذ منا كلاهما 179 00:10:24,129 --> 00:10:25,245 ماذا عن المضادات الحيوية؟{\pos(190,230)} 180 00:10:25,246 --> 00:10:26,413 لدينا مضادات حيوية للوقت الراهن فقط 181 00:10:26,414 --> 00:10:27,848 أليس) ستقيس درجة حرارتكِ) 182 00:10:27,849 --> 00:10:31,134 حسنٌ 183 00:10:31,135 --> 00:10:33,253 ماذا تفعل هنا؟ 184 00:10:33,254 --> 00:10:35,272 ليندا) فقدت الوعي) (لذا أحضرتها هنا أنا و(جيم{\pos(190,220)} 185 00:10:35,273 --> 00:10:36,590 ما الذي تفعلينه هنا؟ 186 00:10:36,591 --> 00:10:41,060 ...لقد جلبت صديق لك (فيل بوشي){\pos(190,220)} 187 00:10:41,061 --> 00:10:45,114 اذهب الآن سأوافيك لاحقًا{\pos(190,220)} 188 00:10:45,115 --> 00:10:50,270 ،)إن كانت هذه أول زيارة لك لبلدة (تشيستر ميل أنّى لك أن تعرف (فيل)؟{\pos(190,220)} 189 00:10:50,271 --> 00:10:54,771 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 190 00:10:59,914 --> 00:11:01,281 إذن لقد عبثتِ بأغراضي؟ 191 00:11:01,282 --> 00:11:07,555 لقد كذبت عليّ بشأن عراكك مع (جونيور)، لذا أردت أن أعرف ما الذي كذبت عليّ بشأنه أيضًا{\pos(190,220)} 192 00:11:07,556 --> 00:11:10,224 تدين لي بتفسير{\pos(190,220)} 193 00:11:10,225 --> 00:11:14,395 باربي)، أخبرني الحقيقة وحسب){\pos(190,220)} 194 00:11:14,396 --> 00:11:16,397 أنا بخير، لديّ صداع وحسب{\pos(190,220)} 195 00:11:16,398 --> 00:11:18,649 لنوصلها لعنبر العلاج{\pos(190,220)} 196 00:11:18,650 --> 00:11:24,184 ،ضع تلك المفارش بالأسفل فسوف تُزحم المستشفى{\pos(190,180)} 197 00:11:24,905 --> 00:11:29,158 سيدة (موري)؟{\pos(190,220)} 198 00:11:29,159 --> 00:11:30,945 (ليندا إسكيفال) 199 00:11:30,946 --> 00:11:33,197 أنت كنتِ معلمتي عندما كنت بالصف الثالث 200 00:11:33,198 --> 00:11:34,582 بالطبع{\pos(190,220)} 201 00:11:34,583 --> 00:11:37,001 (أنا أتذكركِ يا (ليندا{\pos(190,220)} 202 00:11:37,002 --> 00:11:39,270 لقد كنتِ معلمة رائعة{\pos(190,220)} 203 00:11:39,271 --> 00:11:43,958 وأنتِ كنتِ تلميذة مريعة 204 00:11:43,959 --> 00:11:46,710 أتظنين أن ما نحن به الآن بسبب القبّة؟{\pos(190,220)} 205 00:11:46,711 --> 00:11:51,297 أهي التي أمرضتنا؟{\pos(190,220)} 206 00:11:51,298 --> 00:11:54,101 (لا أدري يا سيدة (موري{\pos(190,220)} 207 00:11:54,102 --> 00:11:56,220 لا أدري 208 00:11:56,221 --> 00:11:58,839 أبتاه، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 209 00:11:58,840 --> 00:12:00,841 نوع من الأمراض المتفشّية 210 00:12:00,842 --> 00:12:02,359 ...دكتور 211 00:12:02,360 --> 00:12:04,361 ماذا يحدث هنا بالضبط؟ 212 00:12:04,362 --> 00:12:07,314 أظن أنه ربما يكون مرض الإلتهاب السحائي 213 00:12:07,315 --> 00:12:09,567 ،إبن عمي كان مصاب بهذا المرض هذا مرض خطير 214 00:12:09,568 --> 00:12:11,569 ،بلحظة كان معافًا وفجأة بدأ في الإحتضار 215 00:12:11,570 --> 00:12:14,872 لا يمكننا أن نجزم بذلك لأن المستشفى ليس بها أي عدة بزل قطني 216 00:12:14,873 --> 00:12:17,458 ...ولكن أعراضه ارتفاع في درجة الحرارة وآلام في الرقبة 217 00:12:17,459 --> 00:12:20,160 ،رهاب الضوء لكنت دُهشت إن وجدت أي أعراض أخرى 218 00:12:20,161 --> 00:12:22,413 أظن أننا نواجه وباء 219 00:12:22,414 --> 00:12:23,530 وباء؟ 220 00:12:23,531 --> 00:12:24,531 إلى مدى هو معدٍ؟ 221 00:12:24,532 --> 00:12:25,633 معدي للغاية 222 00:12:25,634 --> 00:12:28,636 إن سعل أي مريض فهو بذلك ينشر العدوى 223 00:12:28,637 --> 00:12:31,639 هذه القبة أشبه بالحاضنة 224 00:12:31,640 --> 00:12:35,059 على الأرجح إبنك قد تناول مصل ضد المرض عندما كان بالجامعة، وعائلتي أيضًا 225 00:12:35,060 --> 00:12:36,877 لذا نحن محصنون 226 00:12:36,878 --> 00:12:38,429 أجل، أنا أيضًا تناولت المصل عندما كنت في الجيش 227 00:12:38,430 --> 00:12:41,065 ماذا عن الذين لم يتناولوا المصل؟ 228 00:12:41,066 --> 00:12:44,118 إن لم تظهر أي أعراض للمرض، فحبة واحدة من المضاد الحيوي ستكون كفيلة بمقاومة المرض 229 00:12:44,119 --> 00:12:47,938 ولكن بالنسبة لهؤلاء المرضى فهم يحتاجون لمضادات حيوية وبسرعة 230 00:12:47,939 --> 00:12:50,491 كم من الوقت متبقٍ لدينا؟ 231 00:12:50,492 --> 00:12:51,775 11أو 12 ساعة ربما 232 00:12:51,776 --> 00:12:53,027 ولكن هذه ليست مشكلتنا الوحيدة 233 00:12:53,028 --> 00:12:56,730 لقد بحثت بمخزن الأدوية ووجدت أنه ليس لدينا مضادات حيوية كافية لعلاج كل هؤلاء الناس 234 00:12:56,731 --> 00:12:58,449 (صيدلية (دي 235 00:12:58,450 --> 00:12:59,583 اسمعي أيتها الطبيبة 236 00:12:59,584 --> 00:13:01,401 اكتبي لي قائمة بما تريدينه 237 00:13:01,402 --> 00:13:07,590 ،لأكون واضحة تمامًا معك ...إن غادر هؤلاء الناس وتفشى المرض 238 00:13:07,591 --> 00:13:13,243 سنحرص على عدم حدوث هذا 239 00:13:16,967 --> 00:13:18,352 أحضر محتويات هذه القائمة من الطبيب 240 00:13:18,353 --> 00:13:19,436 شكرًا 241 00:13:19,437 --> 00:13:22,690 ادلف للداخل، واحرس الباب 242 00:13:22,691 --> 00:13:23,974 ولا تجعل أحدًا يخرج 243 00:13:23,975 --> 00:13:24,975 أسنجعل المستشفى كالحجر الصحي؟ 244 00:13:24,976 --> 00:13:26,810 ادعها بما تشاء 245 00:13:26,811 --> 00:13:30,230 إياك أن يغادر أحد 246 00:13:30,231 --> 00:13:35,782 (أنا أعتمد عليك بهذا الأمر يا (جونيور 247 00:13:39,907 --> 00:13:42,242 المستشفى ستُغلق الآن 248 00:13:42,243 --> 00:13:45,829 ولن يغادرها أحد، مفهوم؟ 249 00:13:45,830 --> 00:13:50,964 لا أحد 250 00:14:29,830 --> 00:14:31,114 فيل)؟) 251 00:14:31,115 --> 00:14:33,116 ماذا؟ 252 00:14:33,117 --> 00:14:35,467 فيل)، أريد أن أعرف كيف وصلت سيارة (بيتر) إليك؟) 253 00:14:35,468 --> 00:14:38,371 بيتر)، أنا آسف يا رجل لن أتمكن) من المجيء إلى الكوخ الليلة 254 00:14:38,372 --> 00:14:40,656 كوخ؟ 255 00:14:40,657 --> 00:14:42,059 أي كوخ؟ 256 00:14:42,060 --> 00:14:43,759 لماذا تركتِ سريرك؟ 257 00:14:43,760 --> 00:14:45,031 (أظن أنه يعرف مكان (بيتر 258 00:14:45,032 --> 00:14:46,032 أين زوجي؟ 259 00:14:46,033 --> 00:14:47,317 أريد التحدث إليه وحسب 260 00:14:47,318 --> 00:14:50,346 حسنٌ، امهليه بضع ساعات حتى يبدأ مفعول المضاد الحيوي 261 00:14:50,347 --> 00:14:54,658 ويجب أن تعودي لسريركِ حتى يجلب (بيج جيم) جرعتكِ 262 00:14:54,659 --> 00:14:56,693 لا تذهبي - إنه يهلّوس - 263 00:14:56,694 --> 00:14:58,328 واحدة من الأعراض المتأخرة لمرض الإلتهاب السحائي 264 00:14:58,329 --> 00:15:02,298 لقد فعلتِ الصواب بجلبكِ إياه قبل تفاقم المرض 265 00:15:02,299 --> 00:15:06,666 عودي لسريركِ 266 00:15:15,846 --> 00:15:19,715 ما هذا بحق الجحيم؟ 267 00:15:19,716 --> 00:15:23,018 !سحقًا 268 00:15:23,019 --> 00:15:27,082 أيًّا كان مَن فعل هذا فقد أخذ كل شيء 269 00:15:28,458 --> 00:15:29,792 كم عدد المصابين لدينا؟ 270 00:15:29,793 --> 00:15:31,878 على الأقل 30 مُصاب مع أعراض متقدمة للمرض 271 00:15:31,879 --> 00:15:34,931 و24 مصاب ويظهر عليهم أعراض أولية 272 00:15:34,932 --> 00:15:38,051 هل من جديد عن (بيج جيم)؟ 273 00:15:38,052 --> 00:15:40,169 ليس بعد 274 00:15:40,170 --> 00:15:41,354 عزيزتي، أنتِ لا تبدين بخير 275 00:15:41,355 --> 00:15:42,689 ....أأنتِ واثقة أنكِ لم تصابِ 276 00:15:42,690 --> 00:15:44,006 لقد تناولنا مصل ضد المرض، أتذكرين هذا؟ 277 00:15:44,007 --> 00:15:46,109 عندما ذهبنا برحلة سفارى إلى أفريقيا 278 00:15:46,110 --> 00:15:48,511 لقد تناولت الأنسولين دون أن آكل 279 00:15:48,512 --> 00:15:50,146 كم تبقّى لديكِ؟ 280 00:15:50,147 --> 00:15:52,148 هلّا تحدثنا بهذا الشأن لاحقًا؟ 281 00:15:52,149 --> 00:15:53,950 كم تبقى لديكِ؟ 282 00:15:53,951 --> 00:15:55,284 ما يكفي لبضعة أيام 283 00:15:55,285 --> 00:16:00,823 ،حسنٌ، سأجلب لكِ شيئًا لتأكليه وعليك أن تأكليه 284 00:16:00,824 --> 00:16:04,544 (أيتها الطبيبة (كالفيرت 285 00:16:04,545 --> 00:16:06,963 درجة حرارة (ليندا) 104 درجة فهرنهايت وضغط دم السيدة (موري) ينخفض 286 00:16:06,964 --> 00:16:11,714 كم تبقى لدينا من المضادات الحيوية؟ - جرعة واحدة - 287 00:16:12,468 --> 00:16:14,303 (أعطيا الجرعة لـ (ليندا 288 00:16:14,304 --> 00:16:19,007 سأنتظر حتى وصول الدفعة الثانية 289 00:16:19,008 --> 00:16:24,477 مستحيل أن أتناول هذه الجرعة 290 00:16:26,766 --> 00:16:31,317 هيا ، أعطي (ليندا) الجرعة 291 00:16:52,543 --> 00:16:54,577 يجب أن تدعني أخرج - آسف - 292 00:16:54,578 --> 00:16:58,848 ،لقد أمرني والدي ألّا أدع أحد يخرج حتى نسيطر على هذا الأمر 293 00:16:58,849 --> 00:17:02,217 جونيور)؟) 294 00:17:02,218 --> 00:17:03,886 جايمس)؟) 295 00:17:03,887 --> 00:17:05,722 أنت لا تفهم 296 00:17:05,723 --> 00:17:07,356 زوجي ربما يكون واقع بمشكلة 297 00:17:07,357 --> 00:17:10,393 كيف؟ 298 00:17:10,394 --> 00:17:17,483 ....كل ما أعرفه أن (فيل) أخبرني أنه كان يتقابل مع (بيتر) في كوخ 299 00:17:17,484 --> 00:17:22,535 مثل الكوخ الذي وجدت (باربي) به؟ 300 00:17:23,606 --> 00:17:26,542 ما الذي تتحدث عنه؟ 301 00:17:26,543 --> 00:17:29,945 منذ بضعة أيام، تتبعت (باربي) إلى ذاك الكوخ 302 00:17:29,946 --> 00:17:31,414 (عند نهاية (سبارو لين 303 00:17:31,415 --> 00:17:32,948 يجب أن تدعني أخرج 304 00:17:32,949 --> 00:17:39,335 ،ليتني أستطيع ولكن ليس بوسعي هذا 305 00:17:53,795 --> 00:18:00,812 "أدخل بطاقة المرور" 306 00:18:19,078 --> 00:18:22,547 "الدخول مسموح" 307 00:18:22,548 --> 00:18:25,434 على الأقل أيًّا كان مَن أخذ هذا الكم من الدواء لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا 308 00:18:25,435 --> 00:18:26,936 بسبب القبّة؟ - أجل - 309 00:18:26,937 --> 00:18:30,139 ،وبحجم كبير كهذا مستحيل أن يبتعد مترجلًا 310 00:18:30,140 --> 00:18:32,775 إذن فنحن نبحث عن شاحنة أو سيارة مغطاة 311 00:18:32,776 --> 00:18:36,111 أو سيارة لنقل الموتى 312 00:18:36,112 --> 00:18:39,731 ماذا؟ قِس بلدتكم؟ 313 00:18:39,732 --> 00:18:41,567 ما الذي يفعله بتلك الأدوية بحق الجحيم؟ 314 00:18:41,568 --> 00:18:46,485 ليس شيئًا خيّرًا 315 00:18:47,139 --> 00:18:54,794 غضبه يحرق كالنار 316 00:19:03,005 --> 00:19:06,040 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 317 00:19:06,041 --> 00:19:07,393 هذا تكريمًا لمشيئته 318 00:19:07,394 --> 00:19:10,429 عندما علمت أن أهل البلدة أصابهم المرض ...(اقتحمت صيدلية (دي 319 00:19:10,430 --> 00:19:12,047 هل جُننت؟ 320 00:19:12,048 --> 00:19:13,549 !سيموت الناس إذا لم يتناولوا هذا الدواء 321 00:19:13,550 --> 00:19:15,685 أولئك الناس مُقدر لهم أن يموتوا 322 00:19:15,686 --> 00:19:16,936 هذه مشيئة الرب 323 00:19:16,937 --> 00:19:18,604 ثق بي 324 00:19:18,605 --> 00:19:22,191 هو الذي يقرر مَن يعيش ومَن يموت تحت قبته 325 00:19:22,192 --> 00:19:23,392 وليس بوسعكم فعل شيء حيال هذا 326 00:19:23,393 --> 00:19:27,777 أفرغ السيارة 327 00:19:35,873 --> 00:19:37,957 ما الذي يحدث؟ 328 00:19:37,958 --> 00:19:41,210 قد أعطوكِ مضادات حيوية 329 00:19:41,211 --> 00:19:46,762 ستتماثلين للشفاء عما قريب 330 00:19:48,017 --> 00:19:49,719 وكيف حالكِ أنتِ؟ 331 00:19:49,720 --> 00:20:06,152 لكنت أفضل حالًا إن كنتِ أخبرتيني البارحة أن تلويح (جونيور رينيه) ببندقيته يبعث في نفوسنا الطمأنينة، لكنت ضحكت بشدة 332 00:20:06,153 --> 00:20:12,041 في الحقيقة، ربما أكون قد قلت هذا الكلام عنكِ منذ بضع سنين 333 00:20:12,042 --> 00:20:14,777 لم أكن الطالبة المثالية في الحقيقة، أليس كذلك؟ 334 00:20:14,778 --> 00:20:17,747 بلسانكِ هذا؟ 335 00:20:17,748 --> 00:20:22,631 كلّا البتة 336 00:20:22,835 --> 00:20:25,304 ولكن الآن انظري لحالك 337 00:20:25,305 --> 00:20:28,774 مأمورة البلدة 338 00:20:28,775 --> 00:20:31,143 لكنّي أُعنت كثيرًا على الرغم من هذا 339 00:20:31,144 --> 00:20:33,346 (خاصة من (دوك بيركينز 340 00:20:33,347 --> 00:20:38,464 لعله يرقد في سلام 341 00:20:39,435 --> 00:20:44,904 ولكن لا تبخثي نفسك حقها 342 00:20:50,197 --> 00:20:53,049 سيدة (موري)؟ 343 00:20:53,050 --> 00:20:54,033 سيدة (موري)؟ 344 00:20:54,034 --> 00:20:59,037 ساعدونا، نحتاج للمساعدة هنا 345 00:20:59,038 --> 00:21:00,506 يراودها سكتة قلبية 346 00:21:00,507 --> 00:21:01,707 قومي بعمل ضغطات على الصدر 347 00:21:01,708 --> 00:21:02,842 واحد، اثنان، ثلاثة 348 00:21:02,843 --> 00:21:05,928 أربعة، خمسة، ستة، سبعة 349 00:21:05,929 --> 00:21:07,380 تسعة، عشرة، احدى عشر، اثنى عشر 350 00:21:07,381 --> 00:21:12,097 لقد كنت أتحدث إليها للتو 351 00:21:36,306 --> 00:21:38,307 !(ابتعد عن طريقي يا (جونيور 352 00:21:38,308 --> 00:21:40,343 لا تملك الحق بأن تحتجزنا هنا 353 00:21:40,344 --> 00:21:42,428 لا يمكنك ردعنا جميعًا بهذه البندقية 354 00:21:42,429 --> 00:21:46,262 تراجعوا 355 00:21:47,017 --> 00:21:50,232 هيا بنا 356 00:21:51,571 --> 00:21:56,322 (جونيور) 357 00:22:13,175 --> 00:22:16,095 ...(سيد (دينسمور 358 00:22:16,096 --> 00:22:20,465 أتذكر حين ماتت أمي؟ 359 00:22:20,466 --> 00:22:25,388 وقامت زوجتك بإعداد خبز الذرة اللذيذ ذاك 360 00:22:25,389 --> 00:22:28,057 لقد قالت أنه من حقلك الخاص 361 00:22:28,058 --> 00:22:33,425 حتى أنها أعطتني المقلاة 362 00:22:33,646 --> 00:22:35,564 أنا أتذكر 363 00:22:35,565 --> 00:22:41,203 والآن أنا متواجد هنا، معكم، بهذه المحنة 364 00:22:41,204 --> 00:22:51,777 ،ليس لتصويب بندقية نحوكم ولكن لأنني أعيش هنا، وأنا واحد منكم 365 00:22:53,916 --> 00:23:00,622 ،وعلينا أنا نقاوم هذا الشيء سويًا ونكون على ثقة بأننا هنا جميعًا لسبب ما 366 00:23:00,623 --> 00:23:10,312 أنا أؤمن بهذه البلدة وأؤمن بوالدي وأؤمن بكم 367 00:24:04,820 --> 00:24:10,155 (ربّاه يا (بيتر 368 00:24:31,046 --> 00:24:33,098 هذا كل ما استطعت جمعه 369 00:24:33,099 --> 00:24:34,733 إنها كما لو كانت حديقة حيوان بالخارج 370 00:24:34,734 --> 00:24:38,903 أشكرك 371 00:24:38,904 --> 00:24:41,991 ...إذن ماذا سنفعل عندما ينفذ منّا أشياء كزبدة البندق مثلًا 372 00:24:41,992 --> 00:24:43,609 والخبز والحلوى الهلامية؟ 373 00:24:43,610 --> 00:24:44,893 ماذا سوف نأكل؟ 374 00:24:44,894 --> 00:24:47,612 سنخرج من هنا قبل أن يحدث هذا 375 00:24:47,613 --> 00:24:50,699 ...حسنٌ، كنت أُفكر 376 00:24:50,700 --> 00:24:52,284 النوبات التشنجية التي تنتابنا 377 00:24:52,285 --> 00:24:55,004 آخر مرة راودتنا كانت بعد أن تلامسنا 378 00:24:55,005 --> 00:24:57,456 أجل، من الممكن أن تكون صدفة 379 00:24:57,457 --> 00:24:58,541 صدفة لكلانا؟ 380 00:24:58,542 --> 00:25:04,376 وبنفس الوقت تمامًا؟ 381 00:25:05,131 --> 00:25:07,099 ماذا إن كنا نحن مَن فعلناها؟ 382 00:25:07,100 --> 00:25:09,084 كيف ذلك؟ 383 00:25:09,085 --> 00:25:10,919 ...لا أدري، لكن 384 00:25:10,920 --> 00:25:12,521 علينا أن نختبرها؟ 385 00:25:12,522 --> 00:25:14,473 ....كيف 386 00:25:14,474 --> 00:25:18,059 أن نتلامس مجددًا 387 00:25:18,060 --> 00:25:19,528 أجل 388 00:25:19,529 --> 00:25:22,147 إلّا إذا كنت خائفًا 389 00:25:22,148 --> 00:25:24,817 لا، أنا لست خائفًا 390 00:25:24,818 --> 00:25:27,152 علينا أن نصورها 391 00:25:27,153 --> 00:25:29,288 هنا، اجلسي على الأرضية 392 00:25:29,289 --> 00:25:30,623 حسنٌ 393 00:25:30,624 --> 00:25:34,493 ولكن إن تبولت في سروالك فكن على علمٍ أنه سيكون هناك دليل مُصوّر 394 00:25:34,494 --> 00:25:39,044 نفس الشيء بالنسبة لكِ 395 00:25:43,253 --> 00:25:44,786 أأنتِ مستعدة؟ 396 00:25:44,787 --> 00:25:49,254 لنفعلها 397 00:25:57,600 --> 00:26:02,684 حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة 398 00:26:07,043 --> 00:26:09,478 لقد جلبنا المضادات الحيوية 399 00:26:09,479 --> 00:26:13,915 اعطوها للممرضة المسئولة 400 00:26:13,916 --> 00:26:16,035 هل واجهتك أيّة مشاكل هنا؟ 401 00:26:16,036 --> 00:26:20,285 لا على الإطلاق 402 00:26:23,677 --> 00:26:26,261 !أغيثوني 403 00:26:26,262 --> 00:26:31,346 !(جونيور) 404 00:26:41,677 --> 00:26:46,197 أين (جوليا)؟ 405 00:26:46,198 --> 00:26:48,534 لا أدري يا رجل 406 00:26:48,535 --> 00:26:53,371 أنا بالكاد أعرف أين أنا 407 00:26:53,372 --> 00:26:58,407 بماذا أخبرتها؟ 408 00:27:08,220 --> 00:27:11,507 عن أي شيء سألتك؟ - كان الكلام مشوشًا ولكن أظن أنه كان له علاقة بزوجها - 409 00:27:11,508 --> 00:27:17,044 هدئ من روعك، فلن يبوح بشيء عنك فهو قد رحل 410 00:27:17,045 --> 00:27:18,931 ماذا تعني أنه رحل 411 00:27:18,932 --> 00:27:20,182 رحل يعني ترك المكان 412 00:27:20,183 --> 00:27:24,816 كما لو كان راحلًا بلا عودة "(وتقول له "وداعًا يا (بيتر شامواي 413 00:27:27,157 --> 00:27:32,411 منذ شهر أتى إلى ليسألني إن كنت أعرف أي قاتل مأجور 414 00:27:32,412 --> 00:27:33,946 سألك عن قاتل مأجور؟ 415 00:27:33,947 --> 00:27:35,581 أنا أعرف، حسنٌ 416 00:27:35,582 --> 00:27:39,001 وأخبرته أن هذا الهراء ليس له وجود إلّا بالأفلام 417 00:27:39,002 --> 00:27:41,069 كان بحالة يُرثى لها 418 00:27:41,070 --> 00:27:43,455 وباع لي سيارته بثمن بخس 419 00:27:43,456 --> 00:27:50,596 وقد أخبرته إن كانت أموره قد ساءت لهذا الحد فعليه أن يأخذ النقود ويشتري تذكرة لأول حافلة ستغادر هذا المكان ويبدأ من جديد 420 00:27:50,597 --> 00:27:54,683 آسف يا رجل، لا أعرف بكم تدينه 421 00:27:54,684 --> 00:27:57,935 ولكنك لن تسترد نقودك منه 422 00:27:57,936 --> 00:28:02,940 بماذا أخبرتها من كل هذا؟ 423 00:28:02,941 --> 00:28:04,926 ...من الصعب أن أجزم 424 00:28:04,927 --> 00:28:08,977 كنت غير واعٍ بما أقول 425 00:28:24,713 --> 00:28:28,580 بيتر)؟) 426 00:28:29,585 --> 00:28:33,288 مرحبًا أيتها الصهباء 427 00:28:33,289 --> 00:28:35,474 لمَ لم تخبرني؟ 428 00:28:35,475 --> 00:28:40,892 سأخبرك قريبًا 429 00:28:48,804 --> 00:28:51,690 نوري)، أفيقي) 430 00:28:51,691 --> 00:28:54,276 أتشعرين بأي شيء؟ 431 00:28:54,277 --> 00:28:56,645 لا أتذكر 432 00:28:56,646 --> 00:28:58,781 لنتفقد مقطع الفيديو 433 00:28:58,782 --> 00:29:02,951 سأرجع مقطع الفيديو إلى بدايته 434 00:29:02,952 --> 00:29:07,619 ها نحن 435 00:29:09,925 --> 00:29:13,762 حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة 436 00:29:13,763 --> 00:29:16,014 النجوم الوردية تتهاوى 437 00:29:16,015 --> 00:29:18,884 النجوم الوردية تتهاوى تباعًا 438 00:29:18,885 --> 00:29:21,553 نجوم وردية؟ 439 00:29:21,554 --> 00:29:23,021 أنا لا أفهم 440 00:29:23,022 --> 00:29:27,475 صهٍ 441 00:29:27,476 --> 00:29:30,512 هل تذكر فعلك هذا؟ 442 00:29:30,513 --> 00:29:31,730 لا 443 00:29:31,731 --> 00:29:33,115 مستحيل 444 00:29:33,116 --> 00:29:35,150 ما الذي يعنيه هذا 445 00:29:35,151 --> 00:29:37,319 لا أدري 446 00:29:37,320 --> 00:29:39,020 ربما لا ينبغي علينا أن نخبر أحدًا 447 00:29:39,021 --> 00:29:41,206 لمَ لا؟ 448 00:29:41,207 --> 00:29:44,827 نوري)، أفيقي) 449 00:29:44,828 --> 00:29:46,749 لأن القبّة لا تريدنا أن نخبر أحدًا 450 00:29:46,750 --> 00:29:47,700 ماذا حدث؟ 451 00:29:47,701 --> 00:29:53,169 أتشعرين بأي شيء؟ 452 00:29:57,552 --> 00:29:58,824 أنت، هل رأيت (جوليا)؟ 453 00:29:58,825 --> 00:30:00,254 لماذا؟ 454 00:30:00,255 --> 00:30:02,390 هل تعقّلت وأخرجتك من حياتها؟ 455 00:30:02,391 --> 00:30:03,491 إنها بحاجة للمضادات الحيوية 456 00:30:03,492 --> 00:30:05,393 متى آخر مرة رأيتها؟ 457 00:30:05,394 --> 00:30:07,395 منذ ساعتين 458 00:30:07,396 --> 00:30:11,815 لقد ظلت تسأل عن كوخ ما 459 00:30:11,816 --> 00:30:13,100 وبماذا أجبتها؟ 460 00:30:13,101 --> 00:30:16,737 لقد ذكرت لها المكان الذي رأيتكَ فيه منذ يومين وحسب 461 00:30:16,738 --> 00:30:17,939 أعطني مفاتيح شاحنتك 462 00:30:17,940 --> 00:30:19,907 لا - تمهّل - 463 00:30:19,908 --> 00:30:22,860 هي قد غادرت أثناء نوبة حراستك 464 00:30:22,861 --> 00:30:25,780 ،إنها مريضة وستموت هناك 465 00:30:25,781 --> 00:30:31,449 لذا أعطني مفاتيح شاحنتك 466 00:30:49,586 --> 00:30:53,721 ...(بيتر) 467 00:31:17,965 --> 00:31:21,469 حسنٌ، لقد كنتِ فتاة شجاعة 468 00:31:21,470 --> 00:31:23,137 عودوا لمنزلكم وستكونوا على يُرام 469 00:31:23,138 --> 00:31:26,457 إنها بخير 470 00:31:26,458 --> 00:31:29,293 انظروا مَن عاد من الموت 471 00:31:29,294 --> 00:31:31,312 سمعت أنك سيطرت على الوضع وأنقذت الناس 472 00:31:31,313 --> 00:31:33,848 هذا واجبي 473 00:31:33,849 --> 00:31:36,233 ابنك يحذو حذوك أيضًا 474 00:31:36,234 --> 00:31:38,069 أحقًا؟ 475 00:31:38,070 --> 00:31:44,405 لقد منع أعمال شغب عارمة كانت وشيكة الحدوث 476 00:31:45,526 --> 00:31:50,947 الناس كانوا مذعورين وهو قد هدئ من روعهم 477 00:31:50,948 --> 00:31:56,834 ابن أبيه 478 00:31:58,839 --> 00:32:05,376 هل فكرت يومًا أن تمتهن وظيفة لتطبيق القانون؟ 479 00:32:21,312 --> 00:32:26,063 أأنت مَن فعل هذا؟ 480 00:32:27,684 --> 00:32:31,321 فعلت ماذا؟ 481 00:32:31,322 --> 00:32:37,491 أأنت مَن أنقذ حياتي؟ 482 00:32:44,668 --> 00:32:50,721 لقد وجدت شيئًا يخص (بيتر) في ذلك الكوخ 483 00:32:52,560 --> 00:32:58,131 ،نحن مفلسان لقد أفرغ حساباتنا 484 00:32:58,132 --> 00:33:03,269 والمنزل مرهون 485 00:33:03,270 --> 00:33:07,108 ما الذي كنتما تفعلانه سويًا؟ 486 00:33:07,109 --> 00:33:11,242 تتاجران بالمخدرات؟ 487 00:33:15,899 --> 00:33:19,920 ،عندما أنهيت خدمتي بالجيش ...عملت 488 00:33:19,921 --> 00:33:22,339 عملت ببعض الوظائف الفردية 489 00:33:22,340 --> 00:33:25,926 كنت طباخًا 490 00:33:25,927 --> 00:33:29,246 عامل بناء 491 00:33:29,247 --> 00:33:32,516 ...وبعدها 492 00:33:32,517 --> 00:33:39,038 تعرفت على وكيل مراهنات (خارج (ويستلايك 493 00:33:39,039 --> 00:33:43,092 أكنت تجمع الرهانات؟ 494 00:33:43,093 --> 00:33:49,413 كانت مهمتي أن أحرص على أن يدفع الناس ما هم مَدينون به 495 00:33:50,701 --> 00:33:52,653 أنت الذي تجبرهم على الدفع 496 00:33:52,654 --> 00:34:00,494 أشخاص مثل (فيل) كانوا مدينين وبعد ذلك دفعوا ما عليهم وكان الأمر ساريًا هكذا أغلب الوقت 497 00:34:00,495 --> 00:34:05,212 بيتر) لم يقامر يومًا في حياته قطّ) 498 00:34:18,462 --> 00:34:21,232 النقود معي ولكن زوجتي في المنزل 499 00:34:21,233 --> 00:34:25,301 قابلني في المكان الآخر 500 00:34:25,302 --> 00:34:30,356 هذا بريده الصوتي منذ خمسة أيام مضت 501 00:34:30,357 --> 00:34:34,043 إذن، أين هو الآن؟ 502 00:34:34,044 --> 00:34:38,712 من فضلك 503 00:34:39,450 --> 00:34:44,118 يجب أن أعرف 504 00:34:47,458 --> 00:34:50,460 لابد وأنه غادر البلاد 505 00:34:50,461 --> 00:34:52,563 هذا يحدث أحيانًا 506 00:34:52,564 --> 00:34:56,267 ...بعض الناس تتأزم حياتهم بشدة 507 00:34:56,268 --> 00:35:01,935 ومن ثمّ يرحلون عن بلدتهم 508 00:35:05,309 --> 00:35:07,561 أنا آسف 509 00:35:07,562 --> 00:35:12,896 أنت آسف؟ 510 00:35:15,018 --> 00:35:25,509 ،لقد سمحت لك بالعيش في منزلي ووثقت بك 511 00:35:25,529 --> 00:35:29,916 أسفك لا يعنيني في شيء 512 00:35:29,917 --> 00:35:35,636 عندما أعود للمنزل من الأجدر لك أن تكون قد غادرته 513 00:35:39,393 --> 00:35:41,428 إذن هل توقف انتشار المرض ؟ 514 00:35:41,429 --> 00:35:43,397 جميع المرضى قد تمّ معالجتهم 515 00:35:43,398 --> 00:35:47,401 وكل مَن كان لديهم مرض الإلتهاب السحائي قد تناول مضاد حيوي 516 00:35:47,402 --> 00:35:49,236 لذا، نعم قد توقف إنتشار المرض 517 00:35:49,237 --> 00:35:52,106 كيف حالكما؟ هل راودتكما نوبات تشنجية أخرى؟ 518 00:35:52,107 --> 00:35:55,358 لا، نحن بخير 519 00:35:55,359 --> 00:35:57,060 ما الذي كنتما تفعلانه طوال اليوم؟ 520 00:35:57,061 --> 00:35:58,996 كنا نتجول وأشياء من هذا القبيل 521 00:35:58,997 --> 00:36:00,364 حسنٌ 522 00:36:00,365 --> 00:36:02,566 هذه الأشياء التي تتحدثان عنها هي التي تثير قلقنا دومًا 523 00:36:02,567 --> 00:36:04,585 أنا مرهقة 524 00:36:04,586 --> 00:36:06,203 هلّا ذهبنا للمنزل، رجاءً؟ 525 00:36:06,204 --> 00:36:08,005 المنزل؟ 526 00:36:08,006 --> 00:36:09,573 إنها غرفة بالطابق الثاني للمطعم 527 00:36:09,574 --> 00:36:11,959 ألديكِ أيّة مقترحات أفضل أيتها الشابة؟ 528 00:36:11,960 --> 00:36:13,928 أجل، أنا لديّ 529 00:36:13,929 --> 00:36:18,749 ،أعني، والداي خارج القبّة وثمة أكثر من غرفة بمنزلي 530 00:36:18,750 --> 00:36:22,436 ...أنا وحسب مَن يقطن بالمنزل لذا بوسعكم الإقامة هناك 531 00:36:22,437 --> 00:36:25,222 رجاءً لا ترفضا 532 00:36:25,223 --> 00:36:29,306 من فضلكما 533 00:36:29,643 --> 00:36:32,229 أشكرك يا (جو)، هذه فكرة طيبة 534 00:36:32,230 --> 00:36:37,648 سأجلب أغراضنا وسألقاكم في السيارة 535 00:36:55,419 --> 00:37:00,721 عزيزتي، ماذا تفعلي؟ 536 00:37:02,259 --> 00:37:07,294 أتسرقين (الأنسولين)؟ 537 00:37:07,564 --> 00:37:10,851 أنتِ بنفسكِ قلت أنه لم يعد لديك ما يكفى سوى لإسبوع 538 00:37:10,852 --> 00:37:13,970 أليس)، اعتبري بما حدث اليوم) 539 00:37:13,971 --> 00:37:16,991 كادت المضادات الحيوية أن تنفذ منّا والتي كان الجميع بحاجة إليها 540 00:37:16,992 --> 00:37:18,909 ماذا سيحدث عندما ينفذ منّا الدواء؟ 541 00:37:18,910 --> 00:37:19,976 ماذا يحدث؟ 542 00:37:19,977 --> 00:37:24,978 أنتِ لستِ على سجيتكِ 543 00:37:25,816 --> 00:37:28,869 أنا خائفة 544 00:37:28,870 --> 00:37:33,923 ماذا إن استمرت القبّة للأبد؟ 545 00:37:33,924 --> 00:37:36,677 لن تستمر 546 00:37:36,678 --> 00:37:38,712 سوف نخرج من هنا 547 00:37:38,713 --> 00:37:42,216 قريبًا 548 00:37:42,217 --> 00:37:47,267 أعدكِ 549 00:37:58,232 --> 00:38:00,684 أأنتِ متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟ 550 00:38:00,685 --> 00:38:04,120 أجل 551 00:38:04,121 --> 00:38:05,906 أشكرك على توصيلي 552 00:38:05,907 --> 00:38:08,492 أجل 553 00:38:08,493 --> 00:38:11,078 الذنب ليس ذنبك 554 00:38:11,079 --> 00:38:12,913 أي ذنب 555 00:38:12,914 --> 00:38:17,080 (السيدة (موري 556 00:38:17,701 --> 00:38:23,003 لقد ماتت كي تنقذ حياتي 557 00:38:24,591 --> 00:38:28,429 لقد كانت تعلم مدى أهميتكِ بالنسبة لهذه البلدة 558 00:38:28,430 --> 00:38:30,314 بالنسبة لنا جميعًا 559 00:38:30,315 --> 00:38:33,934 الفضل لا يعود إليّ أنا فقط 560 00:38:33,935 --> 00:38:37,271 ما فعلته اليوم قد أنقذ الكثير من الحيوات 561 00:38:37,272 --> 00:38:40,691 وكيفية قيامك بالأمر 562 00:38:40,692 --> 00:38:49,580 :دوك) كان يقول دومًا) أفضل أسلحة يمكن أن يمتلكها الشرطيّ هو قلب صالح 563 00:38:55,139 --> 00:38:58,841 السيدة (موري) كانت على حق 564 00:38:58,842 --> 00:39:00,594 بشأن ماذا؟ 565 00:39:00,595 --> 00:39:05,596 لقد قطعنًا طريقًا طويلًا 566 00:39:34,828 --> 00:39:38,081 ،إن كنت قد أتيت إلى هنا لتعتذر فلا تكلّف نفسك 567 00:39:38,082 --> 00:39:40,667 ليس لديّ ما أعتذر عنه 568 00:39:40,668 --> 00:39:45,138 ...أتيت لأعطيك هذا 569 00:39:45,139 --> 00:39:47,724 حصتي من الأرباح 570 00:39:47,725 --> 00:39:49,843 وقود (البروبان) كله لك 571 00:39:49,844 --> 00:39:55,983 وأنا أُبرّئ نفسي من عملنا الغير قانوني 572 00:39:55,984 --> 00:39:57,935 (لقد فات الأوان على هذا يا (ليستر 573 00:39:57,936 --> 00:40:00,070 باب التوبة مفتوح دومًا 574 00:40:00,071 --> 00:40:04,358 أنت تظن أنك أنقذت البلدة ولكنك في الحقيقة قد جلبت اللعنة عليهم 575 00:40:04,359 --> 00:40:06,326 لقد تحديت مشيئة الرب 576 00:40:06,327 --> 00:40:09,479 وسوف تدفع ثمن فعلتك تلك 577 00:40:09,480 --> 00:40:13,750 أنت محظوط لأني لم أزج بك في السجن على ما فعلته اليوم 578 00:40:13,751 --> 00:40:15,169 الحظ ليس له دخل بالأمر 579 00:40:15,170 --> 00:40:19,338 ليس بوسعك إيذائي دون أن تؤذي نفسك 580 00:40:19,339 --> 00:40:23,490 باركك الرب 581 00:40:40,028 --> 00:40:47,781 !أغيثوني 582 00:41:27,724 --> 00:41:40,641 ترجمة المايسترو أحمد سمير درويش Darwishovic@yahoo.com