1
00:00:01,366 --> 00:00:03,742
تشيسترز ميل" هي مكان"
كباقي الأماكن
2
00:00:03,743 --> 00:00:05,447
على الأقل.. كانت كذلك
3
00:00:05,448 --> 00:00:07,566
حتى تم عزلنا عن بقية العالم
4
00:00:07,567 --> 00:00:12,567
بواسطة قبة غامضة
5
00:00:13,886 --> 00:00:16,571
غير مرئية ولايمكن تدميرها
6
00:00:16,572 --> 00:00:17,832
أو الهروب منها
7
00:00:17,833 --> 00:00:19,734
نحن محاصرون
8
00:00:19,735 --> 00:00:22,503
لانعرف من أين أتت
أو لماذا هي هنا
9
00:00:22,504 --> 00:00:24,756
والآن بكوننا عالقون
تحت القبة معا
10
00:00:24,757 --> 00:00:28,760
لا سر من أسرارنا بمأمن
11
00:00:28,761 --> 00:00:30,345
شكراً لكِ مجدداً لسماحكِ
لي بالمكوث هنا
12
00:00:30,346 --> 00:00:31,546
زوجي ليس موجودا
13
00:00:31,547 --> 00:00:36,050
ولكنه سيظهر للعيان.. سترى
"ذلك يا "باربي
14
00:00:36,051 --> 00:00:39,971
ذلك الشيء لن يذهب أبداً
15
00:00:39,972 --> 00:00:42,924
لا..لا
16
00:00:42,925 --> 00:00:47,988
"النجوم الوردية تنتظم"
17
00:00:50,766 --> 00:00:55,202
فلتصعد على تلك القبة -
رائع -
18
00:00:55,203 --> 00:00:58,456
رائع يا "بيني" صعود القبة
كان عظيماً يا أخي
19
00:00:58,457 --> 00:01:01,209
لن يكون الأمر على
مايرام واضح
20
00:01:01,210 --> 00:01:07,448
هذا الشيء لن يذهب.. وجميعنا
سنموت
21
00:01:07,449 --> 00:01:09,884
يا صاح أتشاهد ذلك
الفيديو مجدداً ؟
22
00:01:09,885 --> 00:01:11,419
لازلت غير قادرٍ على التصديق
23
00:01:11,420 --> 00:01:13,388
لمْ تكُ تمزح بشأن ذلك
"الرجل "باربي
24
00:01:13,389 --> 00:01:15,306
لقد طرح مؤخرة ذلك
الشرطي أرضاً
25
00:01:15,307 --> 00:01:17,558
"أنا أتسائل فيما لو كان "باربي
"عميلاً في "العمليات السرية
26
00:01:17,559 --> 00:01:18,976
يا إلهي ألازال هاتفك يعمل ؟
27
00:01:18,977 --> 00:01:20,061
أشعر بالغيرة
28
00:01:20,062 --> 00:01:21,462
نعم الكاميرا والتطبيقات
29
00:01:21,463 --> 00:01:23,398
فحسب..لا رسائل ولا إتصالات
30
00:01:23,399 --> 00:01:24,816
أنا أفتقد الرسائل
31
00:01:24,817 --> 00:01:26,851
إنه يومٌ ونصف فحسب -
مهما يكن -
32
00:01:26,852 --> 00:01:28,069
لا تكن محاسباً
33
00:01:28,070 --> 00:01:30,655
ياصاح فلترهم إياه
34
00:01:30,656 --> 00:01:32,607
هذا الشيء لن يذهب أبداً
35
00:01:32,608 --> 00:01:35,943
وسنموت جميعاً -
باول"..لا" -
36
00:01:35,944 --> 00:01:40,280
إرتدّت الرصاصة عن القبّة
37
00:01:40,281 --> 00:01:41,666
هل تعمّد "باول" أن يصيب
فريدي" ؟"
38
00:01:41,667 --> 00:01:42,950
لا أعرف
39
00:01:42,951 --> 00:01:44,819
كان يتصرف بجنونٍ واضحٍ
40
00:01:44,820 --> 00:01:46,754
أتسائل ماذا سيفعلون به
41
00:01:46,755 --> 00:01:48,339
قاتل الشرطة سيءٌ للغاية
42
00:01:48,340 --> 00:01:53,874
وبالذات الشرطي الذي يقتل
شرطياً آخر
43
00:01:57,432 --> 00:01:59,166
هل أنتِ في عجلةٍ من أمركِ ؟
44
00:01:59,167 --> 00:02:01,001
أُريد أن أصل لقسم الشرطة
45
00:02:01,002 --> 00:02:02,503
"قبل أن يدخلوا "راندولف
46
00:02:02,504 --> 00:02:05,139
ماذا ؟ ألا تعجبكَ قيادتي ؟ -
...أنا -
47
00:02:05,140 --> 00:02:08,643
..لا أبداً.. أنا فقط
48
00:02:08,644 --> 00:02:11,946
لاضرر في أخذ بعض
الحيطة والحذر
49
00:02:11,947 --> 00:02:13,531
أنا لا أحبّذ الحذر
50
00:02:13,532 --> 00:02:15,983
لاحظتُ ذلك
51
00:02:15,984 --> 00:02:17,285
...أنتِ فعلاً
52
00:02:17,286 --> 00:02:19,403
من نوع النساء المغامرات
أليس كذلك؟
53
00:02:19,404 --> 00:02:21,355
أنا صحفية
54
00:02:21,356 --> 00:02:24,208
وعلي أن أكتشف قدر مايمكنني
بشأن هذه القبّة
55
00:02:24,209 --> 00:02:26,410
لكي نتمكن أنا وأنت وكل
من في المدينة
56
00:02:26,411 --> 00:02:28,362
من الخروج بأسرع ما يمكن
57
00:02:28,363 --> 00:02:35,365
فلدي زوجٌ في الخارج ونوعاً ما
أرغبُ في رؤيته مجدداً
58
00:02:40,641 --> 00:02:43,377
ها هو وصل
59
00:02:43,378 --> 00:02:46,347
أيتها المفوض "أيسكفيل".. كان
كان جريئاً جداً
60
00:02:46,348 --> 00:02:49,150
قيامكِ بسحب المحترم "كوغنز" من النيران -
قاتل -
61
00:02:49,151 --> 00:02:51,018
أنا أقوم بعملي فحسب -
إذا ماذا عن كون -
62
00:02:51,019 --> 00:02:52,603
كل قسم الإطفاء ونصف
...الشرطة
63
00:02:52,604 --> 00:02:55,239
عالقين خارج القبة..والآن
شرطيان قتيلان
64
00:02:55,240 --> 00:02:56,407
ماهو سؤالكِ ؟
65
00:02:56,408 --> 00:02:58,058
هل بوسعكِ تدبير الأمر لوحدكِ ؟
66
00:02:58,059 --> 00:03:00,778
حتى نجد طريقةً للخروج ؟
67
00:03:00,779 --> 00:03:03,080
سنكون على مايرام سيدة
"شامواي"
68
00:03:03,081 --> 00:03:04,499
طالما نحن
69
00:03:04,500 --> 00:03:06,917
نعتني ببعضنا البعض
70
00:03:06,918 --> 00:03:08,369
مجرم -
قاتل -
71
00:03:08,370 --> 00:03:09,670
فلنحصل عليه
72
00:03:09,671 --> 00:03:11,506
المزيد من هذا وسأُلقي القبض
على مؤخراتكم
73
00:03:11,507 --> 00:03:12,740
لقد كانت القبّة
74
00:03:12,741 --> 00:03:14,342
"من فعل ذلك ب"فريدي
75
00:03:14,343 --> 00:03:16,243
وستقتل المزيد قبل
أن تنتهي
76
00:03:16,244 --> 00:03:18,629
خذيه للداخل..بوسعي
التحكم في الأمر
77
00:03:18,630 --> 00:03:20,298
عجباً..فأنتَ المسؤول الآن ؟
78
00:03:20,299 --> 00:03:22,216
يا أصدقائي
79
00:03:22,217 --> 00:03:25,436
أطلب منكم جميعاً أن تدعوا
القانون يأخذ مجراه
80
00:03:25,437 --> 00:03:28,088
لقد أدّى القانون ماعليه أصلاً...وقتل رجل بريء -
لا.. لا.. لا -
81
00:03:28,089 --> 00:03:30,057
كان ذلكَ حادثاً مأساوياً
82
00:03:30,058 --> 00:03:31,759
بصفتي عضو المجلس المحلي
الوحيد الموجود
83
00:03:31,760 --> 00:03:33,361
فلن أسمح بأي نوعٍ
84
00:03:33,362 --> 00:03:36,764
من الحكم المتطرف
85
00:03:36,765 --> 00:03:38,432
والآن إذهبوا لبيوتكم
86
00:03:38,433 --> 00:03:40,284
وإشبكوا أيديكم
87
00:03:40,285 --> 00:03:43,321
وصلوا لأجل روح "فريدي
دينتون" المسكينة
88
00:03:43,322 --> 00:03:48,539
هلمّوا
89
00:03:50,795 --> 00:03:53,548
للأسف لمْ نتمكن من رفع هذا
"الفيديو على "يوتيوب
90
00:03:53,549 --> 00:03:56,116
إسمحوا لي
91
00:03:56,117 --> 00:03:58,753
أين يمكن لفتاة أن تقوم بالشحن
في هذه البلدة ؟
92
00:03:58,754 --> 00:04:01,789
...لدي مولّدٌ في
93
00:04:01,790 --> 00:04:03,140
منزلكَ ؟
94
00:04:03,141 --> 00:04:04,725
لقد رأيناكِ
95
00:04:04,726 --> 00:04:06,727
عند الحريق
96
00:04:06,728 --> 00:04:08,179
كيف آل بكِ المآل إلى هنا ؟
97
00:04:08,180 --> 00:04:09,430
تبعتُ بعض الفتية فحسب
98
00:04:09,431 --> 00:04:10,798
سمعتهم يتحدثون عن
حفل إشعال نار
99
00:04:10,799 --> 00:04:12,767
....لا أنا أعني كيف -
أنا أعرف ما قصدته -
100
00:04:12,768 --> 00:04:15,135
كنت في طريقي إلى
...مكانٍ ما ثمَّ
101
00:04:15,136 --> 00:04:19,072
التوقيت الخاطيء في المكان
الخاطيء كما أظن
102
00:04:19,073 --> 00:04:21,442
أنا لا أتسكع عادةً.. ولكن
بدون موسيقاي
103
00:04:21,443 --> 00:04:24,245
فبوسعي أن أكون..تعرفون..أكثر
سفالة
104
00:04:24,246 --> 00:04:26,146
هل بوسعي إعادة الشحن لديك؟
105
00:04:26,147 --> 00:04:28,666
بالتأكيد..ليس هنالك أحدٌ
في البيت سواي
106
00:04:28,667 --> 00:04:29,951
رائع
107
00:04:29,952 --> 00:04:32,703
أنا في الحقيقة أحتاج لمبيت
في بيت أحدهم أيضاً
108
00:04:32,704 --> 00:04:34,088
أعني...لو سمحت
109
00:04:34,089 --> 00:04:35,322
110
00:04:35,323 --> 00:04:37,625
أقصد.. إنني رأيتكِ
مع سيدتين
111
00:04:37,626 --> 00:04:39,343
ظننتكِ كنتِ معهما
112
00:04:39,344 --> 00:04:40,995
لمْ أرهما مسبقاً قط
113
00:04:40,996 --> 00:04:43,381
لذا
114
00:04:43,382 --> 00:04:48,599
ألا بأس في المبيت ببيتكَ ؟
115
00:04:50,304 --> 00:04:52,356
أنا آسفٌ
116
00:04:52,357 --> 00:04:55,276
كان "فريدي" صديقي وشريكي
117
00:04:55,277 --> 00:04:58,562
ولكنه ماكان ليموت
لولا هذه القبّة
118
00:04:58,563 --> 00:05:00,648
"سيتحتم عليكِ إخبار "رستي
119
00:05:00,649 --> 00:05:02,650
سيتفهم الأمر
120
00:05:02,651 --> 00:05:05,352
لن يتفهم أبداً.. إنه
"أخو "فريدي
121
00:05:05,353 --> 00:05:09,123
ما الذي فعلناه لنستحق هذا؟
122
00:05:09,124 --> 00:05:11,409
أأنتَ بخير ؟
123
00:05:11,410 --> 00:05:16,209
باول" ؟"
124
00:05:22,887 --> 00:05:25,589
"لقد حذرتكِ "ليندا
125
00:05:25,590 --> 00:05:27,091
لقد حذرتكِ من حدوث ذلك
126
00:05:27,092 --> 00:05:28,926
كل هذا هو سوء فهمٍ
"يا "باول
127
00:05:28,927 --> 00:05:30,311
لا..إنه ليس سوء فهمٍ
128
00:05:30,312 --> 00:05:31,879
إنها القبّة
129
00:05:31,880 --> 00:05:34,732
إنها تصيب الجميع بالجنون
وستقتل الجميع
130
00:05:34,733 --> 00:05:38,051
إن لمْ يقتلني أهالي
المدينة أولاً
131
00:05:38,052 --> 00:05:39,570
"باول"
132
00:05:39,571 --> 00:05:42,876
"باول"
133
00:05:42,877 --> 00:05:47,934
تحت القبّة
م1 ح3
عنوان الحلقة : المطاردة
134
00:05:47,935 --> 00:05:52,959
ترجمة
د.مرثد محمد
العراق
135
00:05:52,960 --> 00:06:00,960
www.facebook.com/doctor.Marthad
136
00:06:05,853 --> 00:06:07,537
"أين كنتَ أمس يا "جونيور
137
00:06:07,538 --> 00:06:10,927
ليس في مكان معين
138
00:06:10,928 --> 00:06:12,762
لقد تعاون كل من في البلدة
139
00:06:12,763 --> 00:06:16,650
لإخماد الحريق ولكن أنت{\pos(190,230)}
140
00:06:16,651 --> 00:06:19,987
لايمكن العثور عليكَ
في أي مكان{\pos(190,230)}
141
00:06:19,988 --> 00:06:21,889
أبي -
أغلق فمكَ -
142
00:06:21,890 --> 00:06:23,657
143
00:06:23,658 --> 00:06:25,375
الناس تتطلع إلي{\pos(190,230)}
144
00:06:25,376 --> 00:06:26,994
لأقود
145
00:06:26,995 --> 00:06:29,630
لأقف وقفة الرجال{\pos(190,230)}
146
00:06:29,631 --> 00:06:31,033
ولكنه يعطي إنعكاساً سلبياً
147
00:06:31,034 --> 00:06:34,468
حينما يكون إبني متغيباً
دون إجازة{\pos(190,230)}
148
00:06:34,469 --> 00:06:38,222
هذا الوضع هو فرصةٌ{\pos(190,230)}
149
00:06:38,223 --> 00:06:41,475
في كل حياتكَ قدمتُ
لكَ التسهيلات{\pos(190,230)}
150
00:06:41,476 --> 00:06:42,809
وفتحت لكَ الأبواب{\pos(190,230)}
151
00:06:42,810 --> 00:06:44,344
كما في فريق كرة القدم
152
00:06:44,345 --> 00:06:46,630
أبي.. أنا لمْ أرغب أبداً في اللعب -
...قصدي هو -
153
00:06:46,631 --> 00:06:48,348
إنكَ تحصل على الكثير من
الفرص في حياتكَ{\pos(190,230)}
154
00:06:48,349 --> 00:06:53,119
فلا تهدرها{\pos(190,220)}
155
00:06:53,120 --> 00:06:55,155
ماذا حدث لوجهكَ ؟{\pos(190,220)}
156
00:06:55,156 --> 00:07:00,159
لاشيء -
لا..ماذا -
157
00:07:00,160 --> 00:07:02,195
من فعل هذا بوجهكَ ؟{\pos(190,230)}
158
00:07:02,196 --> 00:07:04,882
ذلك الرجل{\pos(190,230)}
159
00:07:04,883 --> 00:07:08,118
المدعو "باربي" كما أظن{\pos(190,230)}
160
00:07:08,119 --> 00:07:11,654
إنه مجنونٌ تماماً{\pos(190,230)}
161
00:07:11,655 --> 00:07:15,975
تسعة أعوامٍ مضت على
موتِ والدتكَ{\pos(190,230)}
162
00:07:15,976 --> 00:07:21,347
ولازلتَ تبدو كأنكَ
تحتمي ورائها{\pos(190,220)}
163
00:07:21,348 --> 00:07:25,518
من الأفضل لكَ أن تصبح أكثر
"صلابةً "جونيور{\pos(190,220)}
164
00:07:25,519 --> 00:07:31,721
ولا تخذلني{\pos(190,220)}
165
00:07:34,362 --> 00:07:36,113
قرص مذياعكم ضُبطَ على
"دبليو واي بي أس"{\pos(190,220)}
166
00:07:36,114 --> 00:07:38,649
المصدر الوحيد..وأعني
..الوحيد حرفياً{\pos(190,220)}
167
00:07:38,650 --> 00:07:40,817
"للأخبار هنا في "تشيسترز ميل{\pos(190,220)}
168
00:07:40,818 --> 00:07:44,404
بضعة هتافات تشجيع بداية
لكل من حمل دلواً البارحة{\pos(190,220)}
169
00:07:44,405 --> 00:07:48,208
وإلتحق بسلسلة المتطوعين
للبقاء بعقلية مدنية{\pos(190,220)}
170
00:07:48,209 --> 00:07:50,627
وتحية خاصة ل"لندا
ايسكفيل" المحبوبة{\pos(190,220)}
171
00:07:50,628 --> 00:07:57,046
لإنقاذها الجريء للمحترم
"كوغنز"{\pos(190,220)}
172
00:08:06,476 --> 00:08:09,980
لقد صنعتُ لك بعض البيض
173
00:08:09,981 --> 00:08:16,015
فكرت في أنكِ قد تحتاجين
بعض البروتين{\pos(190,180)}
174
00:08:22,409 --> 00:08:25,445
أنا أفهم
175
00:08:25,446 --> 00:08:28,248
...أنتِ غاضبة ولكن
176
00:08:28,249 --> 00:08:31,900
إنها القبة التي تجعلكِ تتصرفين
على هذا النحو{\pos(190,220)}
177
00:08:31,901 --> 00:08:36,589
لا شيء يجعلني أتصرف
على هذا النحو{\pos(190,220)}
178
00:08:36,590 --> 00:08:39,376
سوى إنكَ تحتجزني
ليومين في القبو
179
00:08:39,377 --> 00:08:44,548
سيعود كل شيءٍ إلى ما
كان عليه مسبقاً{\pos(190,220)}
180
00:08:44,549 --> 00:08:46,633
"سترين ذلك "انجي{\pos(190,220)}
181
00:08:46,634 --> 00:08:53,886
حالما نخرج من هذا الشيء{\pos(190,220)}
182
00:08:55,925 --> 00:08:58,228
هل حاول أحدٌ المرور
من تحته ؟
183
00:08:58,229 --> 00:09:00,230
..أخذ الناس مجارف وحاولوا الحفر -
لا -
184
00:09:00,231 --> 00:09:03,767
أنا أعني عميقاً تحته
185
00:09:03,768 --> 00:09:06,203
مثلاً عبر أنفاق معمل
السمنت
186
00:09:06,204 --> 00:09:08,989
لقد أغلقوها
187
00:09:08,990 --> 00:09:10,624
بعد الفيضان
188
00:09:10,625 --> 00:09:11,875
حينما مات أُولئك الفتية هناك
189
00:09:11,876 --> 00:09:12,993
إنها خطرة
190
00:09:12,994 --> 00:09:15,328
أنا وأنت كنا دوما ننزل هناك
191
00:09:15,329 --> 00:09:17,831
ونسير عبر الانفاق
192
00:09:17,832 --> 00:09:21,468
حتى تجاوزنا حدود البلدة
"إلى "ويستليك
193
00:09:21,469 --> 00:09:24,670
ثم طلبنا من أحدهم أن
يقلنا للعودة
194
00:09:24,671 --> 00:09:28,724
ربما أنتَ محقٌ
195
00:09:28,725 --> 00:09:31,311
ربما
196
00:09:31,312 --> 00:09:38,014
ستكون الأمور مختلفةٌ إن
وجدتَ طريقاً للخروج
197
00:09:39,469 --> 00:09:41,805
ربما سيكون بوسعنا
198
00:09:41,806 --> 00:09:47,023
أن نبدأ مجدداً
199
00:09:49,579 --> 00:09:54,363
سأعود لاحقاً
200
00:10:03,210 --> 00:10:06,496
فلتستيقظ أيها المحترم
201
00:10:06,497 --> 00:10:08,098
ما الذي كنتَ تفكر به
بحق الجحيم ؟
202
00:10:08,099 --> 00:10:10,434
لقد قلتُ لكَ بأن تجد
الدليل وتدمره
203
00:10:10,435 --> 00:10:12,335
لا أن تشعل بيت
رجلٍ ميت
204
00:10:12,336 --> 00:10:13,854
لقد فعلتُ ما أمرتني
205
00:10:13,855 --> 00:10:16,473
وجدتُ قوائم مشتريات
البروبان" وأحرقتها"
206
00:10:16,474 --> 00:10:19,810
كل الأدلة تم تدميرها
كما طلبتَ
207
00:10:19,811 --> 00:10:21,361
"أصغ جيداً "ليستر
208
00:10:21,362 --> 00:10:24,147
الملفات الوحيدة المتبقية الآن
التي بوسعها توريطنا
209
00:10:24,148 --> 00:10:25,782
في تجارة المخدرات هذه
210
00:10:25,783 --> 00:10:28,235
موجودةٌ هنا
211
00:10:28,236 --> 00:10:30,570
لذا علينا أن نثق ببعضنا البعض
212
00:10:30,571 --> 00:10:36,158
بمسألة أمنها
213
00:10:36,159 --> 00:10:37,327
فلتعد بسرعة لدار الجثث
214
00:10:37,328 --> 00:10:41,330
وتهتم بأمر جثة "فريدي
"دينتون
215
00:10:41,331 --> 00:10:43,166
إذاً ماهي إحتمالات
216
00:10:43,167 --> 00:10:45,335
إنكَ كنتَ ماراً من هنا
217
00:10:45,336 --> 00:10:46,970
وصدف أن يقع
218
00:10:46,971 --> 00:10:49,306
في ذلك اليوم حدثٌ
غير مسبوق
219
00:10:49,307 --> 00:10:51,558
ربما ما وراء الطبيعي
220
00:10:51,559 --> 00:10:53,310
يا إلهي..أنت تسالين أسئلةً
أكثر من
221
00:10:53,311 --> 00:10:54,895
أي شخصٍ قابلته قط
222
00:10:54,896 --> 00:10:57,230
حسنٌ.. أنتَ تعرف إنكَ
ممتازٌ في تفاديهم
223
00:10:57,231 --> 00:10:58,815
وطرح الأسئلة هو وظيفتي
224
00:10:58,816 --> 00:11:01,568
أتلكَ هي طريقتكِ في منع الناس
من سؤالكِ عن أي شيء
225
00:11:01,569 --> 00:11:03,219
حسنٌ
226
00:11:03,220 --> 00:11:04,888
حان دوركَ -
كيف يمكن لشخصٍ -
227
00:11:04,889 --> 00:11:08,191
لديه طموحكِ أن ينتهي به المقام
في "تشيسترز ميل" ؟
228
00:11:08,192 --> 00:11:11,111
زوجي ترعرع هنا
229
00:11:11,112 --> 00:11:13,113
...و
230
00:11:13,114 --> 00:11:15,115
تغيرت الظروف
231
00:11:15,116 --> 00:11:18,118
وكان يبدو من الأفضل لنا
232
00:11:18,119 --> 00:11:24,620
أنت تعرف.. أن نأتي هنا
ونبدأ مجدداً
233
00:11:27,344 --> 00:11:31,213
ذلك "فيل".. منسق أغانينا
234
00:11:31,214 --> 00:11:32,799
أتريد أن تلتقي به ؟ -
لا -
235
00:11:32,800 --> 00:11:34,417
سأدعكما تمضيان
في عملكما
236
00:11:34,418 --> 00:11:40,139
وسأتناول شيئاً في
المطعم
237
00:11:40,140 --> 00:11:42,192
ليندا" أين أنتِ"
238
00:11:42,193 --> 00:11:44,594
"جيم"..."جيم"
239
00:11:44,595 --> 00:11:46,229
جيم".. أنا هنا"
240
00:11:46,230 --> 00:11:49,648
المفاتيح
241
00:11:49,649 --> 00:11:51,318
أين "باول راندولف" ؟
242
00:11:51,319 --> 00:11:54,870
لقد هرب
243
00:11:54,871 --> 00:11:56,606
لندا".. كنتُ أأمل أن تكوني"
قادرةً على تولي مسؤولية
244
00:11:56,607 --> 00:11:57,874
إدارة هذا القسم
245
00:11:57,875 --> 00:12:00,210
جيم" مع فائق الإحترام لست"
بحاجةٍ لمحاضرة
246
00:12:00,211 --> 00:12:02,078
فلتتوقفي للحظة..لدينا
مختلٌ هارب
247
00:12:02,079 --> 00:12:04,447
وبصفتي عضو مجلس محلي
248
00:12:04,448 --> 00:12:06,833
فمن واجبي تنسيق
مجموعة بحث
249
00:12:06,834 --> 00:12:08,251
إذاً قم بذلك
250
00:12:08,252 --> 00:12:12,955
ولكنني لن أنتظر حتى
يتأذى شخص آخر
251
00:12:12,956 --> 00:12:14,841
اللعنة يا "باول"..لقد
أخذ بندقية
252
00:12:14,842 --> 00:12:15,959
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
253
00:12:15,960 --> 00:12:17,661
غابة "بلاك ريدج" إنه يحب
الصيد هناك
254
00:12:17,662 --> 00:12:19,980
أصغِ إلي إنها مخاطرة
255
00:12:19,981 --> 00:12:21,731
جيم" أنا أعرف إنكَ تحب"
التحكم بالأُمور
256
00:12:21,732 --> 00:12:26,402
لكن لا تتحكم بي
257
00:12:26,403 --> 00:12:29,072
لمْ القلق ؟ أنا أُراهن على
إن العلماء الحكوميين
258
00:12:29,073 --> 00:12:31,191
يتفحصون ذلك الشيء
محاولين إيجاد طريقة
259
00:12:31,192 --> 00:12:33,142
للتواصل معنا هنا
260
00:12:33,143 --> 00:12:35,779
ربما يريدون إكتشاف طريقة لتزويدنا
بمزيد من اللحم المقدد
261
00:12:35,780 --> 00:12:39,499
اللحم المقدد هو أقل همومنا
"الآن "روجر
262
00:12:39,500 --> 00:12:42,002
هل من أثر لإبنتكِ ؟
263
00:12:42,003 --> 00:12:44,454
ليس منذ الليلة الماضية
264
00:12:44,455 --> 00:12:47,173
أليس" تبحث عنها"
265
00:12:47,174 --> 00:12:49,993
لا أستطيع الكف عن التفكير
...بأنها تتعرض
266
00:12:49,994 --> 00:12:52,762
لنوبة صرعٍ و"نوري" ملقاةٌ
بلا وعي
267
00:12:52,763 --> 00:12:54,664
على قارعة الطريق
في مكانٍ ما
268
00:12:54,665 --> 00:12:59,865
لا.. أنا متأكدةٌ من
إنها بخير
269
00:13:00,604 --> 00:13:02,555
عذراً سيدي
270
00:13:02,556 --> 00:13:07,226
هل صدف وأن رأيتَ إبنتي
271
00:13:07,227 --> 00:13:09,362
إبنتكِ ؟ كيف أمكن أن
تكون إبنتكِ ؟
272
00:13:09,363 --> 00:13:13,483
أنا وشريكتي من جنس
واحد ولدينا طفلة
273
00:13:13,484 --> 00:13:16,185
مرحباً بكَ في القرن 21
274
00:13:16,186 --> 00:13:19,155
ما الذي تفعلينه هنا في "تشيسترز
ميل" على أي حالٍ
275
00:13:19,156 --> 00:13:21,157
لقد علقنا هنا
276
00:13:21,158 --> 00:13:23,192
أثناء ترحالنا لنوصل "نوري" إبنتها
277
00:13:23,193 --> 00:13:25,712
إبنتنا حسب القانون
278
00:13:25,713 --> 00:13:27,998
لمدرسة خاصة قريبة
279
00:13:27,999 --> 00:13:32,084
أنتِ تقصدين إصلاحية الأحداث
280
00:13:32,085 --> 00:13:35,471
أتظنين بوسعهم أن يصلّوا
لإزالة المثلية منها ؟
281
00:13:35,472 --> 00:13:37,390
لمَ لاتأتين معي عزيزتي
282
00:13:37,391 --> 00:13:39,542
لنحتسي كوباً من القهوة
283
00:13:39,543 --> 00:13:41,761
السلطات خارج "تشيسترز
ميل" لازالت
284
00:13:41,762 --> 00:13:43,546
لا تعرف تركيب أو
أصل القبّة
285
00:13:43,547 --> 00:13:48,485
ونفترض بأنهم سيواصلون العمل
عليها حتى إيجاد أجوبة
286
00:13:48,486 --> 00:13:51,154
يعجبني العمل التكافلي
الذي نقوم به يارجل
287
00:13:51,155 --> 00:13:53,990
المفتاح لمجتمع مدني هو أناسٍ
لديهم معلوماتٍ جيدة
288
00:13:53,991 --> 00:13:55,525
نعم هذا وأيضاً سمكرة
أنابيب جيدة
289
00:13:55,526 --> 00:13:58,061
نعم نسيت بشأن سمكرة
أنابيب المياه
290
00:13:58,062 --> 00:14:02,665
أتمنى أن لا تعطب
291
00:14:02,666 --> 00:14:06,735
إلى أين يذهب "جونيور" بهذه
العجلة
292
00:14:06,736 --> 00:14:08,004
لا أعرف
293
00:14:08,005 --> 00:14:09,923
إنه إبن عضو المجلس المحلي
بالمناسبة
294
00:14:09,924 --> 00:14:15,458
فلو كان أحدٌ سيدخل في سبقٍ
صحفي.. فإنه هو
295
00:14:16,179 --> 00:14:17,881
"جونيور"
296
00:14:17,882 --> 00:14:19,549
إلى أين تذهب ؟
297
00:14:19,550 --> 00:14:22,585
أتنزه فحسب
298
00:14:22,586 --> 00:14:25,555
وما بال الخوذة ؟ -
لا يتحتم علي إجابة أسئلتكِ -
299
00:14:25,556 --> 00:14:30,189
فهذا بلد الحرية
300
00:14:32,428 --> 00:14:35,031
شكراً لكِ
301
00:14:35,032 --> 00:14:36,900
أتمانع لو جلست
302
00:14:36,901 --> 00:14:39,235
إنه مطعمكِ
303
00:14:39,236 --> 00:14:41,237
بأكمله كما يبدو
304
00:14:41,238 --> 00:14:43,323
كانت لدي فتاة "انجي" تعمل
على منضدة الغداء
305
00:14:43,324 --> 00:14:45,658
ولكني لمْ أرها منذ
يوم القبّة
306
00:14:45,659 --> 00:14:48,128
إذاً كيف هو مبيتكَ
عند "جوليا" ؟
307
00:14:48,129 --> 00:14:52,549
لطيفٌ ومريح ؟
308
00:14:52,550 --> 00:14:54,084
إنها مدينةٌ صغيرة يا طفلي
309
00:14:54,085 --> 00:14:55,969
وستصبح أصغر
310
00:14:55,970 --> 00:14:58,505
حسنٌ أصغوا يا جماعة
311
00:14:58,506 --> 00:15:01,173
لدي تصريحٌ لأُدلي به
312
00:15:01,174 --> 00:15:02,892
المفوض السابق "باول
"راندولف
313
00:15:02,893 --> 00:15:04,794
هرب من سجن الشرطة
314
00:15:04,795 --> 00:15:07,514
وكإجراءٍ إحتياطي سأطلب
من الجميع
315
00:15:07,515 --> 00:15:10,100
البقاء في بيوتهم حتى
تحل المسألة
316
00:15:10,101 --> 00:15:13,186
وكذلكَ أنا أجمع فرقة
بحث وأرجو
317
00:15:13,187 --> 00:15:15,522
من كل رجل قادر ويريد
الإشتراك أن ينضم
318
00:15:15,523 --> 00:15:16,806
"أنا "بيغ جيم
319
00:15:16,807 --> 00:15:18,158
وأنا أيضاً
320
00:15:18,159 --> 00:15:19,442
حسنٌ
321
00:15:19,443 --> 00:15:21,144
روجر" و "اولي" شكراً لكما"
322
00:15:21,145 --> 00:15:23,747
حسنٌ.. أصغوا الآن يا شباب
لقد هاجم شخصين مسبقاً
323
00:15:23,748 --> 00:15:25,648
وقد سرق كمية من المؤن
324
00:15:25,649 --> 00:15:27,534
"من متجر "كاسبر
325
00:15:27,535 --> 00:15:28,752
والآن هو هاربٌ
326
00:15:28,753 --> 00:15:30,420
ولديه أماكنٌ كثيرةٌ
ليختبيء فيها
327
00:15:30,421 --> 00:15:32,255
لقد أخذ بندقيةً من
مركز الشرطة
328
00:15:32,256 --> 00:15:35,991
لذا إجلبوا أسلحتكم
329
00:15:35,992 --> 00:15:38,428
لا أظننا قد تعارفنا
330
00:15:38,429 --> 00:15:39,712
رسمياً
331
00:15:39,713 --> 00:15:41,097
"أنا "جيم رينيه
332
00:15:41,098 --> 00:15:43,216
والناس هنا يسمونني
"بيغ جيم"
333
00:15:43,217 --> 00:15:46,102
"باربي" -
"!باربي" -
334
00:15:46,103 --> 00:15:48,188
ذلكَ إسمٌ طريفٌ لشخص
335
00:15:48,189 --> 00:15:52,808
لديه خبراتكَ
336
00:15:52,809 --> 00:15:56,012
لقد رأيتكَ تنتزع سلاح
راندولف" البارحة"
337
00:15:56,013 --> 00:16:02,031
هل أنتَ صياد جوائزٍ أو شيءٌ
من هذا القبيل ؟
338
00:16:02,285 --> 00:16:04,487
أنا أمزح فحسب
339
00:16:04,488 --> 00:16:07,791
ليس من السهل القبض
"على "راندولف
340
00:16:07,792 --> 00:16:10,359
فقد كان جندي مشاة بحرية وخدم
لدورتين في العراق
341
00:16:10,360 --> 00:16:11,527
342
00:16:11,528 --> 00:16:13,242
نعم ونال وساماً فضياً
343
00:16:13,243 --> 00:16:15,965
ممتاز
344
00:16:15,966 --> 00:16:17,967
إذاً
345
00:16:17,968 --> 00:16:19,841
"يا "باربي
346
00:16:19,842 --> 00:16:24,666
هل ستشاركنا أم لا ؟
347
00:16:28,178 --> 00:16:30,325
هنا "فيل بوشي" مع مستجَدٌ
348
00:16:30,326 --> 00:16:32,260
بخصوص المطاردة الجارية
في البلدة
349
00:16:32,261 --> 00:16:34,920
سيارة المفوض السابق "باول
راندولف" شوهدت
350
00:16:34,921 --> 00:16:37,575
خارج الطريق عند غابة
"بلاك ريدج"
351
00:16:37,576 --> 00:16:40,712
ينصح كل مواطني "تشيسترز
"ميل
352
00:16:40,713 --> 00:16:47,848
بأن يلازموا بيوتهم حتى تتم
تسوية هذه المسالة
353
00:16:50,021 --> 00:16:54,107
يبدو إنه تركها
354
00:16:54,108 --> 00:16:59,360
لقد وجدت شيئاً هنا يا جماعة
355
00:17:02,183 --> 00:17:06,870
هيا من هذا الطريق
356
00:17:06,871 --> 00:17:10,707
إنتظروا
357
00:17:10,708 --> 00:17:13,828
هذا الرجل حظى بتدريبٍ
عسكري صحيح ؟
358
00:17:13,829 --> 00:17:15,630
ذلكَ أثرٌ للإستغفال..ماكان ليتركَ
شيئاً بهذا الوضوح
359
00:17:15,631 --> 00:17:16,947
ألقوا نظرةً على هذا
360
00:17:16,948 --> 00:17:19,417
الأغصان هنا مكسرة
361
00:17:19,418 --> 00:17:23,286
من هنا
362
00:17:23,287 --> 00:17:28,472
رجلنا مر من هنا تماماً
363
00:17:31,295 --> 00:17:36,730
أترى..لقد عرفتُ بأنكَ
ستكون مفيداً
364
00:18:56,648 --> 00:18:58,983
أتأكل واقفاً دوماً ؟
365
00:18:58,984 --> 00:19:03,603
الحيوانات تأكل واقفةً
366
00:19:03,604 --> 00:19:05,222
"وجهة نظرٍ جيدة "جو
367
00:19:05,223 --> 00:19:06,824
هذه ممتازة.. إنها أفضل بكثير
368
00:19:06,825 --> 00:19:08,693
من إفطار "إيمي" من البيض
المخفوق والخبز
369
00:19:08,694 --> 00:19:10,411
"أُمهاتي يشترين من "هول فودس
370
00:19:10,412 --> 00:19:11,863
أُمهاتكِ ؟
371
00:19:11,864 --> 00:19:17,250
نعم أُمهاتي.. آبائي..تعرف
ذلكَ ما يقولونه
372
00:19:17,251 --> 00:19:18,419
أين ذويكَ ؟
373
00:19:18,420 --> 00:19:20,838
في الخارج.. والدي يقود
رافعة
374
00:19:20,839 --> 00:19:22,456
وقد مضى منذ مدة
375
00:19:22,457 --> 00:19:25,176
"وأُمي كانت في "ويستليك
البلدة المجاورة
376
00:19:25,177 --> 00:19:26,577
حينما.. أنتِ تعرفين
377
00:19:26,578 --> 00:19:28,212
ماذا عن ذويكِ
378
00:19:28,213 --> 00:19:32,416
كنتُ في طريقي لزيارة والدي
379
00:19:32,417 --> 00:19:34,251
إنه موسيقار
380
00:19:34,252 --> 00:19:37,854
ولكن قيادة رافعة
لطيفٌ أيضاً
381
00:19:37,855 --> 00:19:39,840
أظن إن كلانا غير مراقبِ
صحيح ؟
382
00:19:39,841 --> 00:19:44,641
"جو".."جو"
383
00:19:44,896 --> 00:19:46,314
هاتان السيدتان المحبوبتان
384
00:19:46,315 --> 00:19:47,782
كانتا تريدان الإستفادة من
385
00:19:47,783 --> 00:19:49,400
كهربائكَ منزلية الصنع الرائعة
386
00:19:49,401 --> 00:19:51,202
عائلتي لايملكون مولداً
387
00:19:51,203 --> 00:19:54,372
وأنا أيضا.. والموسيقى التي يبثونها على
"دبليو واي بي أي"
388
00:19:54,373 --> 00:19:59,540
إنها.. جنونية تماماً
389
00:20:01,412 --> 00:20:02,713
هل دعوتَ أحداً آخر ؟
390
00:20:02,714 --> 00:20:06,334
ربما قد ذكرتُ أمر المولد
لبضعة أشخاصٍ آخرين
391
00:20:06,335 --> 00:20:08,803
ماذا عن كل النصائح بالبقاء
في المنزل ؟
392
00:20:08,804 --> 00:20:14,140
ياصاح..لقد حلت الكارثة.. النصائح
لا تجدي نفعاً بعد الآن
393
00:20:14,141 --> 00:20:16,093
رائع
394
00:20:16,094 --> 00:20:19,096
أرجوكَ قل لي إنكَ
ستضرب هذا
395
00:20:19,097 --> 00:20:25,399
ليس لطيفاً يا صاح أن تتركَ
أخاكَ منتظراً
396
00:20:45,039 --> 00:20:49,092
كما لو كنّا في "بوتش
"و سندانس
397
00:20:49,093 --> 00:20:52,797
هل نحن الرجال الأخيار
ام الأشرار ؟
398
00:20:52,798 --> 00:20:54,849
أنتَ جنديٌ ألستَ كذلك ؟
399
00:20:54,850 --> 00:20:57,668
الطريقة التي إنتزعتَ بها سلاح
....راندولف" وال"
400
00:20:57,669 --> 00:20:59,670
معرفة عن أثر الإستغفال
401
00:20:59,671 --> 00:21:01,022
كنتُ جندي مشاة فحسب
402
00:21:01,023 --> 00:21:02,556
ولكنكَ كنتَ هناك صحيح ؟
403
00:21:02,557 --> 00:21:04,241
هل ذهبتَ للحرب مطلقاً ؟
404
00:21:04,242 --> 00:21:06,010
لا
405
00:21:06,011 --> 00:21:10,894
لمْ يحصل لي الشرف
406
00:21:23,661 --> 00:21:25,129
407
00:21:25,130 --> 00:21:29,630
المرة القادمة سأُصوبُ للأعلى
408
00:21:31,085 --> 00:21:34,305
أنا أُحذركم يا رجال من الأفضل
لكم تركي وشأني
409
00:21:34,306 --> 00:21:39,706
لا أُريد أن أؤذي شخصاً آخر
410
00:21:43,180 --> 00:21:45,232
اولي" خذ "روجر" وعد"
للبلدة
411
00:21:45,233 --> 00:21:50,434
قبل أن يطلق علينا هذا
المجنون مرة أُخرى
412
00:21:50,521 --> 00:21:53,990
أنا وأنتَ سننهي هذا
413
00:21:53,991 --> 00:21:55,276
ماهي غايتكَ هنا ؟
414
00:21:55,277 --> 00:21:57,561
هل نجلبه حياً أم نقتله
فحسب ؟
415
00:21:57,562 --> 00:21:58,863
لا أجدُ إن ذلكَ سيشكل فرقاً
416
00:21:58,864 --> 00:22:00,164
لرجلٍ مثلكَ أليس كذلك ؟
417
00:22:00,165 --> 00:22:03,533
ماذا تقصد ب "رجلٍ مثلي" ؟
418
00:22:03,534 --> 00:22:08,452
سيخيم الظلام فلنتحرك
419
00:22:25,306 --> 00:22:30,423
لقد وجدتُ طريقاً للخروج
420
00:22:51,415 --> 00:22:55,866
لاتفعل ذلك
421
00:23:00,758 --> 00:23:06,059
ماكان عليكِ أن تتبعيني
422
00:23:11,039 --> 00:23:14,475
لمَ أتيتِ إلى هنا ؟
423
00:23:14,476 --> 00:23:17,045
كنتُ أرجو أن تجدَ طريقاً
للخروج
424
00:23:17,046 --> 00:23:22,880
آسفٌ لتخييبي ظنكِ
425
00:23:27,289 --> 00:23:31,460
أنا أكره هذا الشيء
426
00:23:31,461 --> 00:23:37,912
أنا.. أكرهكَ
427
00:23:59,688 --> 00:24:01,490
"جونيور"
428
00:24:01,491 --> 00:24:03,408
هل أنتَ بخير ؟
429
00:24:03,409 --> 00:24:06,528
لا..هذه..هذه الأنفاق خطرة
430
00:24:06,529 --> 00:24:07,696
إنها كمتاهةٍ
431
00:24:07,697 --> 00:24:09,647
كيف يمكن لأحدٍ أن يجد طريقه
للخارج في الظلام ؟
432
00:24:09,648 --> 00:24:12,317
وهي أكثر خطورةٍ وهذا الشيء
قد قطعها
433
00:24:12,318 --> 00:24:15,203
ماذا لو إنهارت علينا ؟
434
00:24:15,204 --> 00:24:17,456
لقد مات أُناسٌ هنا
435
00:24:17,457 --> 00:24:20,492
لقد كتبتُ قصة مرة عن
عمال مناجم
436
00:24:20,493 --> 00:24:23,345
احتُجزوا تحت الأرض
437
00:24:23,346 --> 00:24:25,964
أترى الإتجاه الذي يميل
إليه اللهب ؟
438
00:24:25,965 --> 00:24:29,000
ستعرف منه إتجاه
هبوب الريح
439
00:24:29,001 --> 00:24:32,219
وستتبعه للديار
440
00:24:32,220 --> 00:24:37,388
فلنعد للديار
441
00:25:00,500 --> 00:25:02,334
يا صاح لن تصدق هذا
442
00:25:02,335 --> 00:25:03,535
هؤلاء الشباب لديهم
443
00:25:03,536 --> 00:25:05,253
فيلم "آل سيمبسون" يعرض مراراً
وتكراراً
444
00:25:05,254 --> 00:25:07,722
لقد عرفوا بأمر القبّة مسبقاً
445
00:25:07,723 --> 00:25:09,558
متى يمكنني أن أطلب من
الحضور الرحيل ؟
446
00:25:09,559 --> 00:25:11,376
"جو الفزّاعة"
447
00:25:11,377 --> 00:25:13,645
حفلةٌ منزليةٌ لطيفةٌ يا
أخي
448
00:25:13,646 --> 00:25:16,148
أنا "كارتر" إعتدتُ التسكع
مع أُختكَ
449
00:25:16,149 --> 00:25:18,066
حسنٌ.. كنا في الداخل أكثر
مما نخرج
450
00:25:18,067 --> 00:25:19,518
إن كنتَ تفهم قصدي
451
00:25:19,519 --> 00:25:21,019
شكراً لدعوتكَ إيانا
أيها الضئيل
452
00:25:21,020 --> 00:25:23,771
حسنٌ... تصرفوا كما لو
كنتم في بيتكم
453
00:25:23,772 --> 00:25:25,240
فكّر بالأمر
454
00:25:25,241 --> 00:25:26,825
لديكَ منزلٌ لوحدك
455
00:25:26,826 --> 00:25:29,244
بوسعكَ أن تكون الشاب الاكثر
شعبيةً في البلدة
456
00:25:29,245 --> 00:25:30,895
وربما قد تحصل على
457
00:25:30,896 --> 00:25:34,748
خليلة من هذا
458
00:25:34,749 --> 00:25:36,234
إنها تتقرب منكَ
459
00:25:36,235 --> 00:25:38,036
لدي غريزةٌ حول
هذه الأُمور
460
00:25:38,037 --> 00:25:40,539
لا تخبرها فحسب عن نوبة الصرع
التي كانت لديك
461
00:25:40,540 --> 00:25:45,790
أنتَ لاتريدها أن تظنكَ
مصاباً بالصرع
462
00:25:48,713 --> 00:25:50,432
يالها من حركة صرع تامّة
463
00:25:50,433 --> 00:25:51,850
لنُحسِّن ذلكَ يا صاح
464
00:25:51,851 --> 00:25:54,302
هل بوسعكَ أن تذكر من
أي طريقٍ أتينا ؟
465
00:25:54,303 --> 00:25:56,471
فلمْ يتبقَ لدي الكثير
من عيدان الثقاب
466
00:25:56,472 --> 00:25:57,772
ومن يأبه
467
00:25:57,773 --> 00:25:59,975
نحن محاصرون هنا.. وفوق
468
00:25:59,976 --> 00:26:04,094
مالفارق
469
00:26:04,095 --> 00:26:09,149
لقد أردتُ أن أفعل شيئاً جيداً
اليوم فحسب
470
00:26:09,150 --> 00:26:11,403
رجلٌ مقدام
471
00:26:11,404 --> 00:26:16,287
رجل لا يخفق
472
00:26:16,441 --> 00:26:18,994
جميعنا نخفق
473
00:26:18,995 --> 00:26:22,147
ونأتي على إختياراتٍ سيئةٍ
474
00:26:22,148 --> 00:26:27,218
قولي ذلكَ لأبي
475
00:26:27,219 --> 00:26:29,721
أتريد أن تعرف كيف إنتهى بي
الحال في "تشيسترز ميل" ؟
476
00:26:29,722 --> 00:26:32,357
كنتُ أُغطي حملة المحافظ
"في "شيكاغو
477
00:26:32,358 --> 00:26:33,592
الرجل في الصدارة
478
00:26:33,593 --> 00:26:37,229
كان ذو تطلعاتٍ فرديةٍ تماماً
479
00:26:37,230 --> 00:26:39,631
أردتُ وبشدةٍ الإطاحة به
480
00:26:39,632 --> 00:26:41,066
وقبل إسبوعٍ من الإنتخابات
481
00:26:41,067 --> 00:26:44,069
أحد مصادري أرسل لي وثائق
482
00:26:44,070 --> 00:26:45,303
والتي أظهرت قيامه بالرشوة
483
00:26:45,304 --> 00:26:47,138
ظننتُ إن الوثائق المسربة
قد تكون مزورة
484
00:26:47,139 --> 00:26:49,307
ولكنني واصلتُ القصة
على أية حال
485
00:26:49,308 --> 00:26:51,643
وأطاح ذلكَ بي
486
00:26:51,644 --> 00:26:54,162
فقد ظهرت الحقيقة بشأن
كذبتي الصغيرة
487
00:26:54,163 --> 00:26:58,366
تم إعادة تنصيب الرجل
وتم فصلي
488
00:26:58,367 --> 00:27:03,103
ولحق بي العار
489
00:27:03,104 --> 00:27:04,706
والآن أنا هنا
490
00:27:04,707 --> 00:27:09,810
لذا أنا أعرف الكثير
عن الإخفاق
491
00:27:09,811 --> 00:27:12,047
ولكني سأقول لكَ شيئاً آخر
492
00:27:12,048 --> 00:27:18,716
لن أقترف ذلكَ الخطأ
مجدداً أبداً
493
00:27:20,272 --> 00:27:22,641
علينا أن نواصل التقدم للأمام
494
00:27:22,642 --> 00:27:25,443
من يريد العصير ؟
495
00:27:25,444 --> 00:27:27,512
مهلكَ أيها المستجد
496
00:27:27,513 --> 00:27:29,347
خمسة دولارات لخمسة دقائق
497
00:27:29,348 --> 00:27:31,349
هل علي أن أفعل شيئاً
حيال هذا ؟
498
00:27:31,350 --> 00:27:33,285
نعم وتجعل من وجهة لوحة فنية
بواسطة هذا الرجل
499
00:27:33,286 --> 00:27:36,704
الذي يفوقك ب 13 كغم وزناً ؟
500
00:27:36,705 --> 00:27:38,540
قل لي إنه لايستعمل كهربائنا ؟
501
00:27:38,541 --> 00:27:40,575
هل درستَ التاريخ الأمريكي
على الإطلاق ؟
502
00:27:40,576 --> 00:27:42,127
نعم
503
00:27:42,128 --> 00:27:44,529
"إذاً فأنت تعرف قانون "شيرمان
ضد الإحتكار ؟
504
00:27:44,530 --> 00:27:46,381
لا أعرف... ربما
505
00:27:46,382 --> 00:27:48,333
بالتأكيد لا لأنك لو كنت تعرف
506
00:27:48,334 --> 00:27:50,752
لعرفتَ إن ما تفعله
ليس قانونياً
507
00:27:50,753 --> 00:27:52,036
الإحتكار ليس قانونياً
508
00:27:52,037 --> 00:27:53,555
الإحتكار (مونوبولي) قانوني
509
00:27:53,556 --> 00:27:56,141
فنحن لدينا تلكَ اللعبة
في البيت
510
00:27:56,142 --> 00:27:59,594
إذا فربما عليكَ أن تعود لبيتكَ
511
00:27:59,595 --> 00:28:04,378
وتداعب نفسك
512
00:28:08,987 --> 00:28:10,888
ربما أفضل أن أُداعبكِ يا
ذات الشعر الأحمر
513
00:28:10,889 --> 00:28:12,557
لمَ لا نذهب للأعلى ؟
514
00:28:12,558 --> 00:28:13,858
أظن إن عليكَ الرحيل
515
00:28:13,859 --> 00:28:15,577
أنا مغادرٌ أيها الضئيل
516
00:28:15,578 --> 00:28:17,362
سأذهب لغرفة شقيقتكَ
في الأعلى
517
00:28:17,363 --> 00:28:18,697
لا اظنها ستمانع
518
00:28:18,698 --> 00:28:19,731
فقد كنتُ هناك من قبل
519
00:28:19,732 --> 00:28:22,783
لا ... أنا أُريدكَ أن
تغادر بيتي
520
00:28:22,784 --> 00:28:24,252
تحرك الآن
521
00:28:24,253 --> 00:28:28,957
وإلا سيصبح الوضع
بشعاً بسرعة
522
00:28:28,958 --> 00:28:30,241
لقد عطب المولّد
523
00:28:30,242 --> 00:28:35,960
هذا لمْ ينته مطلقاً
يا فزّاعة
524
00:28:43,555 --> 00:28:46,090
كم عود ثقاب بقي لدينا
525
00:28:46,091 --> 00:28:51,061
واحد
526
00:28:51,062 --> 00:28:53,598
هنالكَ سببٌ لكل هذا
527
00:28:53,599 --> 00:28:55,266
القبّة
528
00:28:55,267 --> 00:28:58,036
الناس الذين ماتوا
529
00:28:58,037 --> 00:29:02,122
كل ذلكَ حصل لمّا ظهر المدعو
"باربي"
530
00:29:02,123 --> 00:29:03,608
أحياناً عندما لانفهم شيء
531
00:29:03,609 --> 00:29:08,162
نبحث عن شخصٍ لنلقي
عليه اللوم
532
00:29:08,163 --> 00:29:10,048
أنا أفهم
533
00:29:10,049 --> 00:29:14,501
أنا أفهم إنه هاجمني
بلا سبب
534
00:29:14,502 --> 00:29:16,137
أترين هذا ؟
535
00:29:16,138 --> 00:29:18,807
أتعرفين كيف حدث
ذلك لي ؟
536
00:29:18,808 --> 00:29:21,559
باربي" الطيب نفسه"
537
00:29:21,560 --> 00:29:23,344
الناس تظنه بطلاً
538
00:29:23,345 --> 00:29:27,098
ولكنه مجنونٌ
539
00:29:27,099 --> 00:29:30,318
باربي" هاجمكَ فحسب"
بلا سبب ؟
540
00:29:30,319 --> 00:29:32,904
نعم هو كذلك
541
00:29:32,905 --> 00:29:35,106
أنتِ لاتعرفين هذا الرجل
542
00:29:35,107 --> 00:29:39,693
أعني ما الذي يفعله
هنا حقيقةً ؟
543
00:29:39,694 --> 00:29:40,995
هل كان هنا من قبل ؟
544
00:29:40,996 --> 00:29:46,113
عليه أن يجيب عن
بعض الأسئلة
545
00:29:49,804 --> 00:29:55,206
ماذا سنفعل الآن ؟
546
00:30:20,184 --> 00:30:21,703
هيا بنا
547
00:30:21,704 --> 00:30:26,704
سأوصلك للمنزل
548
00:30:30,695 --> 00:30:33,465
أظن إن علينا أن ننهي
البحث اليوم
549
00:30:33,466 --> 00:30:34,999
ونبدأ من جديد غداً
550
00:30:35,000 --> 00:30:37,368
"ولمَ ذلك ؟ لنعطي "راندولف
فرصةً للهرب ؟
551
00:30:37,369 --> 00:30:39,370
يا رجل نحن محتجزون هنا
552
00:30:39,371 --> 00:30:40,722
أين يمكنه أن يذهب
بحق الجحيم
553
00:30:40,723 --> 00:30:42,373
لقد قلتُ لكَ إننا سننهي هذا
554
00:30:42,374 --> 00:30:44,058
لمَ ذلك ؟
555
00:30:44,059 --> 00:30:49,212
لتري البلدة كم عظيمٌ
"هو "بيغ جيم
556
00:30:49,213 --> 00:30:52,517
"هل لعبتَ كرة القدم أبداً "باربي
557
00:30:52,518 --> 00:30:58,273
لا... لمْ أكُ شغوفاً بالرياضات
الجماعية
558
00:30:58,274 --> 00:30:59,691
كنت ألعب في الدفاع
559
00:30:59,692 --> 00:31:01,493
حيث يلعب الرجال
الأقل حجماً
560
00:31:01,494 --> 00:31:06,246
لأنه يحتاج للسرعة والقدرة
على المناورة
561
00:31:06,247 --> 00:31:09,667
لمّا كنّا في المدرسة كانت
هنالك بطولةٌ وطنية
562
00:31:09,668 --> 00:31:14,538
وكان هنالك ذلكَ
المتباهي
563
00:31:14,539 --> 00:31:20,178
كان يسميني "بيغ جيم" ولكن ذلك
كان سخريةً كما تعرف
564
00:31:20,179 --> 00:31:23,381
ويضحكُ علي
565
00:31:23,382 --> 00:31:26,935
وفي يومٍ ما تشاجرنا
566
00:31:26,936 --> 00:31:29,604
وكان يسخر مني
كما تعرف
567
00:31:29,605 --> 00:31:31,806
"هيا يا "بيغ جيم
568
00:31:31,807 --> 00:31:36,860
لاتستطيع لمسي
"بيغ جيم"
569
00:31:36,861 --> 00:31:39,814
ثم
570
00:31:39,815 --> 00:31:43,100
ضربت هذا الوغد بأقسى
مايمكن
571
00:31:43,101 --> 00:31:46,321
أعني إندفعتُ نحوه وضربته
برأسي على نحره
572
00:31:46,322 --> 00:31:49,457
فحطمت خوذتي حوضه
573
00:31:49,458 --> 00:31:51,292
وتخيل ماذا حدث
574
00:31:51,293 --> 00:31:55,163
لمْ يعد "بيغ جيم" أُضحوكة
بعد ذلك
575
00:31:55,164 --> 00:31:56,998
ما الذي يخبركَ ذلكَ إياه ؟
576
00:31:56,999 --> 00:31:58,449
لا أعرف
577
00:31:58,450 --> 00:32:01,452
يخبرني إن تشكيلي لفريقٍ
معكَ مضرٌ بصحتي
578
00:32:01,453 --> 00:32:04,923
في بعض الأحيان يجب أن تكون
هنالكَ عبرة
579
00:32:04,924 --> 00:32:06,975
إحترام الاوامر
580
00:32:06,976 --> 00:32:12,259
والعين بالعين
581
00:32:13,297 --> 00:32:18,349
"جيم"
582
00:32:22,273 --> 00:32:23,741
سأقتله
583
00:32:23,742 --> 00:32:25,777
كما كان سيقتلني
584
00:32:25,778 --> 00:32:27,996
لا احد يريد أن يقتلَ أحداً هنا -
لقد قالها بنفسه -
585
00:32:27,997 --> 00:32:30,747
العين بالعين صحيح ؟
586
00:32:30,748 --> 00:32:32,867
يريد ان يجعل مني عبرة ؟
587
00:32:32,868 --> 00:32:37,337
ألقِ بسلاحكَ الآن
588
00:32:37,338 --> 00:32:42,006
قلتَ القِ بسلاحكَ الآن
589
00:32:57,792 --> 00:32:59,660
"مساء الخير "ليستر
590
00:32:59,661 --> 00:33:01,612
آسفٌ لهذا ولكننا جلبنا
لكَ زبوناً آخر
591
00:33:01,613 --> 00:33:03,948
لمْ أنتهِ من المفوض "دينتون" بعد
592
00:33:03,949 --> 00:33:05,599
فترقيع الجرح يتطلب وقتاً
593
00:33:05,600 --> 00:33:08,418
باول راندولف" يحتاج"
لمساعدتكَ أيضاً
594
00:33:08,419 --> 00:33:14,425
الرب لا يحملنا ما لا طاقة لنا
به أيها المحترم
595
00:33:14,426 --> 00:33:16,210
أأنت صاحِ ؟
596
00:33:16,211 --> 00:33:18,062
"بالتأكيد "جيم
597
00:33:18,063 --> 00:33:21,115
الإحمرار الذي تراه في عيني
بسبب طول العمل
598
00:33:21,116 --> 00:33:26,399
دعنا نحافظ على الامر
بهذه الصورة
599
00:33:27,821 --> 00:33:29,857
هل تمانع أن تنتظر في السيارة ؟
600
00:33:29,858 --> 00:33:31,242
"أُريدُ أن أُكلم "ليندا
601
00:33:31,243 --> 00:33:35,228
بالتأكيد
602
00:33:35,229 --> 00:33:38,282
أنا آسفٌ
603
00:33:38,283 --> 00:33:40,251
لتشكيكي بتفانيكِ
604
00:33:40,252 --> 00:33:43,087
..أو لكوني قد ألمحتُ إلى
605
00:33:43,088 --> 00:33:48,541
إنكِ غير قادرة على أن تحلي
"محل "دوك
606
00:33:48,542 --> 00:33:50,761
كان ليكون فخوراً بكِ
607
00:33:50,762 --> 00:33:53,964
في الحقيقة أظنه الآن
في الأعلى هناك
608
00:33:53,965 --> 00:33:55,799
يأكل اللحم المشوي
والبطاطا المهروسة
609
00:33:55,800 --> 00:34:00,853
وينظر إليكِ مبتسماً
610
00:34:00,854 --> 00:34:04,892
سنفعلُ أشياءً عظيمةً معاً
611
00:34:04,893 --> 00:34:09,029
بدايةً علينا أن نعينَ لكِ
بعض المفوضين
612
00:34:09,030 --> 00:34:11,865
هنالك شريفٌ جديدٌ
في البلدة
613
00:34:11,866 --> 00:34:18,068
"وإسمها "ليندا ايسكفيل
614
00:34:25,579 --> 00:34:27,548
إذاً
615
00:34:27,549 --> 00:34:30,584
كنت أتسائل إن كان
...بالإمكان
616
00:34:30,585 --> 00:34:37,554
أن نبقي ماحدث اليوم بيننا
617
00:34:38,342 --> 00:34:43,393
كما تعلم جميعنا لدينا
"أسرارٌ يا "جونيور
618
00:34:46,734 --> 00:34:51,738
"بوسعكِ مناداتي ب "جيمس
619
00:34:51,739 --> 00:34:58,575
"أنا لمْ يعجبني أن أُدعى ب "جونيور
في كل الاحوال
620
00:34:58,612 --> 00:35:01,031
أنا أظنكَ أسكتلندي
621
00:35:01,032 --> 00:35:03,150
أنتَ لايفوتكَ شيء
أليس كذلك ؟
622
00:35:03,151 --> 00:35:08,335
صريحٌ تماماً.. بالتأكيد
623
00:35:31,228 --> 00:35:36,313
ربما يمكننا أن نفعل هذا
في وقتٍ لاحق
624
00:35:36,400 --> 00:35:39,953
إنها بلدةٌ صغيرةٌ يا بني
625
00:35:39,954 --> 00:35:45,121
وجميعنا ندعم روح الجماعة
626
00:35:47,411 --> 00:35:49,797
عمَّ كان ذلك ؟
627
00:35:49,798 --> 00:35:53,589
قصةٌ طويلة
628
00:35:53,590 --> 00:35:56,514
"باول راندولف"
629
00:35:56,515 --> 00:36:01,515
"فريدي دينتون"
630
00:36:04,540 --> 00:36:09,540
"دوك بيركنز"
631
00:36:43,050 --> 00:36:47,887
مانوع المشكلة التي
تورطت بها ؟
632
00:36:47,888 --> 00:36:49,556
لا مشكلة
633
00:36:49,557 --> 00:36:51,191
لقد نزلت في أنفاق
معمل السمنت
634
00:36:51,192 --> 00:36:52,893
محاولاً إيجاد طريق للخروج
635
00:36:52,894 --> 00:36:55,995
وفشلتَ أليس كذلك ؟
636
00:36:55,996 --> 00:36:57,865
نعم
637
00:36:57,866 --> 00:37:00,200
فقد مرت القبّة عبرها
638
00:37:00,201 --> 00:37:01,602
بالتأكيد مرت عبرها
639
00:37:01,603 --> 00:37:06,572
لم تظن إن الامر سيكون بتلك
البساطة أليس كذلك ؟
640
00:37:06,573 --> 00:37:08,642
ماذا كنتَ تفعل مع "باربي" ؟
641
00:37:08,643 --> 00:37:10,110
ذلكَ ليس من شأنك
642
00:37:10,111 --> 00:37:11,712
سأجعله من شأني
643
00:37:11,713 --> 00:37:14,481
لا...مالم أطلب منكَ ذلك
644
00:37:14,482 --> 00:37:18,518
"لاتُشغل بالكَ ب"باربي
645
00:37:18,519 --> 00:37:24,120
دع الراشدين يؤدون عملهم
646
00:37:24,993 --> 00:37:31,161
"وإشرب حليبكَ الآن "جونيور
647
00:37:36,703 --> 00:37:38,639
ما الذي تفعله ؟ -
لا اعرف -
648
00:37:38,640 --> 00:37:40,607
ربما بوسعي إصلاحه
649
00:37:40,608 --> 00:37:41,875
أحقاً ؟
650
00:37:41,876 --> 00:37:43,510
"ذلك الشيء إنفجر مثل "نجمة الموت
ملاحظة: نجمة الموت هي محطة فضائية من فلم حرب النجوم
651
00:37:43,511 --> 00:37:45,245
نعم ولكن الإمبراطورية أعادت
"بناء "نجمة الموت
652
00:37:45,246 --> 00:37:46,713
"في فيلم "عودة الجيداي
653
00:37:46,714 --> 00:37:49,016
كانت تقريباً فعّالة تماماَ
654
00:37:49,017 --> 00:37:50,651
أنا أُحب الشغوفين بالقراءة
655
00:37:50,652 --> 00:37:52,152
"نوري"
656
00:37:52,153 --> 00:37:53,787
"يا إلهي"
657
00:37:53,788 --> 00:37:57,758
نوري" أأنتِ هنا ؟"
658
00:37:57,759 --> 00:37:59,293
كارولين"..كيف عثرتِ علي؟"
659
00:37:59,294 --> 00:38:01,261
شيءٌ ينفجر ببلدة صغيرة
660
00:38:01,262 --> 00:38:03,763
سيرغب الأهل بمعرفة
ما حدث
661
00:38:03,764 --> 00:38:05,165
لنذهب
662
00:38:05,166 --> 00:38:08,334
من هذه السيدة ؟
663
00:38:08,335 --> 00:38:11,388
إنها إحدى أُمهاتي
664
00:38:11,389 --> 00:38:13,490
....واحدةٌ من أُم -
حسنٌ.. أظن إن هنالكَ شيءٌ -
665
00:38:13,491 --> 00:38:19,342
لم أُردكَ ان تعرفه عني
666
00:38:19,513 --> 00:38:21,515
...ولكن
667
00:38:21,516 --> 00:38:24,535
شكراً لكونكَ أوشكتَ على
أن تبرح ضرباً لأجلي
668
00:38:24,536 --> 00:38:27,020
...كان ذلكَ
669
00:38:27,021 --> 00:38:31,704
شهامةً
670
00:38:34,711 --> 00:38:36,663
"يا إلهي.."نوري -
ما الذي حدث ؟ -
671
00:38:36,664 --> 00:38:38,215
النجوم الوردية -
"نوري" -
672
00:38:38,216 --> 00:38:40,717
النجوم الوردية تنتظم -
"نوري" -
673
00:38:40,718 --> 00:38:42,669
النجوم الوردية تنتظم
674
00:38:42,670 --> 00:38:44,721
"نوري" -
النجوم الوردية تنتظم -
675
00:38:44,722 --> 00:38:46,640
"نوري" -
النجوم الوردية تنتظم -
676
00:38:46,641 --> 00:38:47,874
إجلب المساعدة -
النجوم الوردية -
677
00:38:47,875 --> 00:38:49,009
تنتظم -
إذهب -
678
00:38:49,010 --> 00:38:53,393
...النجوم الوردية -
679
00:38:59,987 --> 00:39:03,940
"انجي"
680
00:39:03,941 --> 00:39:06,026
هل وصلتَ للأسفل ؟
681
00:39:06,027 --> 00:39:11,778
682
00:39:12,115 --> 00:39:15,085
لايوجد مخرج
683
00:39:15,086 --> 00:39:19,836
تأكدتُ من ذلك
684
00:39:19,957 --> 00:39:23,794
ماذا حدث ليديكَ ؟
685
00:39:23,795 --> 00:39:27,630
لقد ضربتُ ذلكَ الشيء
686
00:39:27,631 --> 00:39:29,383
وقفتُ
687
00:39:29,384 --> 00:39:35,351
"وضربته حتى حل الظلام "انجي
688
00:39:36,089 --> 00:39:41,307
لأنني أُحبكِ
689
00:40:13,810 --> 00:40:17,014
ذلك التعليق الذي أدليت به
عني عند الحريق
690
00:40:17,015 --> 00:40:19,850
كان زائفاً على نحوٍ مزعج
691
00:40:19,851 --> 00:40:21,301
لا وخصوصاً بالأخذ في
الإعتبار المغامرة
692
00:40:21,302 --> 00:40:23,987
التي قمتَ بها اليوم مع
"بيغ جيم"
693
00:40:23,988 --> 00:40:26,440
نعم..لكن هنالكَ فارقٌ مابيني
وبينكِ
694
00:40:26,441 --> 00:40:29,025
كيف ذلك ؟
695
00:40:29,026 --> 00:40:32,312
أنا غادرتُ بعد أن
أُخمد الحريق
696
00:40:32,313 --> 00:40:33,864
أعني على الأقل
697
00:40:33,865 --> 00:40:38,981
يوجد مكانٌ ليرحل
إليه أحدهم
698
00:40:41,121 --> 00:40:44,990
هنالكَ كدماتٌ على مفاصل يدكَ
699
00:40:44,991 --> 00:40:46,326
نعم
700
00:40:46,327 --> 00:40:49,128
هنالك كدمات
701
00:40:49,129 --> 00:40:51,098
وأنت حقاً كنتَ ماراً فحسب عبر
702
00:40:51,099 --> 00:40:52,883
تشيسترز ميل" ؟"
703
00:40:52,884 --> 00:40:56,835
وليست لكَ علاقةٌ بأي شخصٍ
هنا في البلدة ؟
704
00:40:56,836 --> 00:41:01,607
لا
705
00:41:01,608 --> 00:41:04,750
"تصبحين على خيرٍ "جوليا
706
00:41:04,751 --> 00:41:13,751
كل عام والجميع بألف خير لكم مني أطيب التحيات
د.مرثد محمد