1 00:00:02,535 --> 00:00:06,205 För några veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chester's Mill- 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,274 - och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,888 Varför kupolen är här eller vilka mysterier vi har framför oss- 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,347 - vet vi fortfarande inte. Varje dag, testar den våra gränser. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,150 Den tar fram det bästa och det sämsta i oss. 6 00:00:18,918 --> 00:00:21,158 Somliga säger att vi kommer att vara fast här för alltid. 7 00:00:21,687 --> 00:00:25,491 Men vi kommer aldrig att sluta kämpa för att hitta en väg ut. 8 00:00:26,325 --> 00:00:28,294 - Julia, släpp repet! - Jag har dig! 9 00:00:28,428 --> 00:00:29,629 Julia, jag klarar det inte! 10 00:00:31,097 --> 00:00:33,657 Tänk om kupolen grävde den? Om klippan och att Barbie gick ner... 11 00:00:33,699 --> 00:00:35,968 - ingick i kupolens plan? - Plan för vad då? 12 00:00:36,102 --> 00:00:37,437 Jag väntade utanför skolan. 13 00:00:37,570 --> 00:00:40,072 Jag såg dig gå, men inte Barbie. 14 00:00:40,206 --> 00:00:41,407 Var är han? 15 00:00:41,707 --> 00:00:45,678 Och ljug inte för mig igen. 16 00:00:47,180 --> 00:00:48,381 Barbie är död. 17 00:00:49,215 --> 00:00:51,684 Ni måste se det här. Jag tror att det är en lekplats. 18 00:00:52,018 --> 00:00:54,320 - Var? - Obelisken. 19 00:00:56,989 --> 00:00:59,625 Det är en sak du borde veta. Melanie lever. 20 00:00:59,959 --> 00:01:02,328 Dale? Herregud, det är du. 21 00:01:02,462 --> 00:01:03,696 Hej, pappa. 22 00:01:04,030 --> 00:01:05,911 Jag måste ge ett meddelande till nån på insidan. 23 00:01:05,998 --> 00:01:07,733 - Vem? - Det spelar ingen roll. 24 00:01:08,067 --> 00:01:10,603 Jo, annars skulle du inte vara här. 25 00:01:21,481 --> 00:01:23,115 HELIGA BIBELN. 26 00:01:59,452 --> 00:02:03,022 - Du är uppe tidigt. - Det ingår i mitt nya jobb. 27 00:02:06,259 --> 00:02:07,660 Jag ville ge dig den. 28 00:02:09,262 --> 00:02:11,631 - Varför? - Av säkerhetsskäl. 29 00:02:11,764 --> 00:02:14,033 Jag hittade några i en garderob på stationen. 30 00:02:14,166 --> 00:02:17,403 Jag vill ge dem till viktiga personer på viktiga platser. 31 00:02:17,537 --> 00:02:18,704 Så jag är en viktig person? 32 00:02:19,038 --> 00:02:20,306 Du är vår vetenskapsman. 33 00:02:21,307 --> 00:02:26,045 Och vem ska jag ringa om nån bryter sig in i mitt hus? 34 00:02:31,150 --> 00:02:33,119 Jag är ledsen för det. 35 00:02:34,654 --> 00:02:36,422 Det är jag verkligen. 36 00:02:37,390 --> 00:02:40,293 Jag kan inte förklara det. Jag bara... 37 00:02:41,694 --> 00:02:43,095 Jag blir nitisk. 38 00:02:44,130 --> 00:02:45,498 Är det vad du kallar det? 39 00:02:45,631 --> 00:02:47,066 Jag är verkligen ledsen. 40 00:02:50,403 --> 00:02:52,271 Så du tänker behålla stjärna? 41 00:02:53,306 --> 00:02:54,340 Ja. 42 00:02:54,473 --> 00:02:57,109 Kupolen har inte behandlat dem som bär den särskilt väl. 43 00:02:57,243 --> 00:02:58,778 Jag vet. 44 00:02:59,745 --> 00:03:04,750 Det känns som att kupolen har nåt mer planerat för mig. 45 00:03:06,686 --> 00:03:10,723 Jag har haft för mycket tur för att fortsätta ignorera det. 46 00:03:10,856 --> 00:03:14,827 Den här nya Big Jim, menar du allvar? 47 00:03:15,161 --> 00:03:16,362 Jag försöker. 48 00:03:19,498 --> 00:03:20,733 Håll den på kanal två. 49 00:03:20,866 --> 00:03:24,136 Ring mig om du har några problem. 50 00:03:25,571 --> 00:03:27,540 - Jim? - Ja? 51 00:03:29,342 --> 00:03:30,810 Tack. 52 00:03:31,644 --> 00:03:33,245 Ingen orsak. 53 00:03:41,487 --> 00:03:44,223 - God morgon, Dale. - God morgon. 54 00:03:44,357 --> 00:03:48,427 Har du listat ut ett sätt att få mig till kupolen än? 55 00:03:48,561 --> 00:03:51,697 Det är ett tufft uppdrag, men jag jobbar på det. 56 00:03:52,331 --> 00:03:54,367 Jag kan skicka ett mejl till Julia om du vill. 57 00:03:54,500 --> 00:03:55,534 Kan du? 58 00:03:55,668 --> 00:03:57,869 Jag ringde några samtal till mina vänner i det militära. 59 00:03:58,738 --> 00:04:01,674 För några dagar sen när kupolen blev vit och sen genomskinlig igen- 60 00:04:01,807 --> 00:04:03,476 - lyckades signalen ta sig igenom. 61 00:04:03,609 --> 00:04:06,612 - Sen skapade de en brandvägg. - De tar bort den åt mig. 62 00:04:07,446 --> 00:04:09,548 Privilegier har sina fördelar. 63 00:04:11,384 --> 00:04:12,718 Ja. 64 00:04:13,152 --> 00:04:16,522 Skriv ner vad du vill säga, och vart du vill skicka det? 65 00:04:29,635 --> 00:04:35,408 "Julia, jag älskar dig. Vi ses snart. Allt som krävs är hopp"? 66 00:04:35,775 --> 00:04:37,910 Ja, jag försöker bara hålla humöret uppe. 67 00:04:38,244 --> 00:04:40,684 Och det här är adressen du vill skicka det till: ScarecrowJoe. 68 00:04:40,713 --> 00:04:42,648 - Är det hennes? - Nej, det... 69 00:04:42,782 --> 00:04:45,584 Det är en kille som hon är vän med. Han är lite av en nörd. 70 00:04:45,718 --> 00:04:48,788 Han har bäst chans att få mottagning. 71 00:04:48,921 --> 00:04:52,291 Julia måste vara speciell för att ha så många som ser efter henne. 72 00:04:53,759 --> 00:04:55,494 Tack, pappa. 73 00:05:01,367 --> 00:05:03,803 Är jag i fokus än? Är det tillräckligt med ljus? 74 00:05:03,936 --> 00:05:05,538 Varför försöker du bryta nacken av dig? 75 00:05:05,671 --> 00:05:08,941 Första regeln i show business. Man måste öppna stort. 76 00:05:11,343 --> 00:05:13,879 Ta-da! Välkomna till min vlog. 77 00:05:14,213 --> 00:05:15,247 Videoblogg? 78 00:05:15,381 --> 00:05:18,250 Är det Chester's Mill filmfestival nån gång snart? 79 00:05:18,384 --> 00:05:21,520 Nej, det är så att alla vet hur det är att leva i den här dumma kupolen. 80 00:05:21,654 --> 00:05:24,790 Trots att vi inte kan posta det, eftersom vi inte har Wi-Fi längre. 81 00:05:24,924 --> 00:05:27,660 Nån kanske hittar det en dag, långt efter att vi är borta. 82 00:05:28,527 --> 00:05:30,696 - Säg inte så, Joe. - Det kan hända. 83 00:05:30,830 --> 00:05:33,999 - Det behöver du inte vara morbid. - Du säger ju sånt. 84 00:05:34,333 --> 00:05:35,568 Säg bara vart vi ska. 85 00:05:35,701 --> 00:05:38,304 Vi ska till tunneln under skolan. Och klippan. 86 00:05:38,437 --> 00:05:40,940 - Som leder till en lekplats. - Ja, det är väldigt konstigt. 87 00:05:41,273 --> 00:05:42,434 Men du är med mig, eller hur? 88 00:05:42,475 --> 00:05:43,676 - Ja, jag är med dig. - Bra. 89 00:05:44,009 --> 00:05:47,780 Så länge du inte gör mer gymnastik medan vi är där nere. 90 00:05:51,717 --> 00:05:54,253 - Vad var det? - Min telefon. 91 00:05:56,255 --> 00:05:57,756 Herregud. 92 00:05:58,657 --> 00:06:00,926 Mottagningen är tillbaka och det finns e-post. 93 00:06:02,027 --> 00:06:04,864 - Du måste äta, Julia. - Jag kan inte. 94 00:06:04,997 --> 00:06:07,032 Jag var vaken hela natten och tänkte på Barbie. 95 00:06:07,366 --> 00:06:09,602 Julia, du kommer aldrig att tro det här. 96 00:06:09,735 --> 00:06:11,770 - Han har rätt. Jag gjorde det knappt. - Vad då? 97 00:06:11,904 --> 00:06:13,906 Okej, vi var på skolan och filmade en vlog. 98 00:06:14,039 --> 00:06:15,841 Jag vet, det finns inget sätt att posta dem- 99 00:06:15,975 --> 00:06:17,975 - men jag gör dem ändå så att folk får veta om oss. 100 00:06:18,377 --> 00:06:20,379 Från ingenstans fick jag Wi-Fi. 101 00:06:20,513 --> 00:06:22,047 Barbie skickade ett mejl till dig. 102 00:06:24,316 --> 00:06:25,584 - Va? - Kan du fatta det? 103 00:06:25,718 --> 00:06:28,420 Vi trodde att han var död och nu kan han vara vid liv. 104 00:06:28,554 --> 00:06:29,674 Och han skickade mig e-post? 105 00:06:29,788 --> 00:06:32,758 Han skickade det till mig, men det är till dig. 106 00:06:34,460 --> 00:06:35,728 "Julia, jag älskar dig." 107 00:06:36,061 --> 00:06:37,463 Vi ses snart. 108 00:06:38,030 --> 00:06:39,765 Allt som krävs är hopp. 109 00:06:39,899 --> 00:06:42,902 "Ta med dig ägget. Barbie." 110 00:06:43,969 --> 00:06:45,838 Varför är du inte mer upphetsad? 111 00:06:45,971 --> 00:06:48,874 Ja, klippan måste vara vägen ut ur Chester's Mill. 112 00:06:49,008 --> 00:06:50,376 Hur vet vi att det är han? 113 00:06:50,509 --> 00:06:53,579 Han säger inget för att bevisa att det är det. 114 00:06:53,712 --> 00:06:54,780 Var i helvete är han? 115 00:06:54,914 --> 00:06:57,049 Ägget visade oss Zenith i går kväll. 116 00:06:57,383 --> 00:06:58,751 Klippan kanske leder dit. 117 00:06:59,418 --> 00:07:01,720 Varför tvivlar du på det här, Julia? 118 00:07:01,854 --> 00:07:03,556 Jag skulle hjula av lycka, om jag var du. 119 00:07:06,325 --> 00:07:07,927 [Inget Ämne] Julia, jag älskar dig. Vi ses snart. 120 00:07:08,060 --> 00:07:10,863 - Kan vi skicka ett svar? - Jag vet inte om signalen är kvar... 121 00:07:10,996 --> 00:07:12,998 i skolan. Vi sprang hit så fort vi fick det. 122 00:07:13,332 --> 00:07:14,834 Okej. Då går vi. 123 00:07:16,402 --> 00:07:18,337 Det står i korten. 124 00:07:18,571 --> 00:07:20,472 Det står i korten. 125 00:07:21,774 --> 00:07:22,975 Det står i korten. 126 00:07:24,577 --> 00:07:27,646 I går sade han "Melanie" om och om igen. 127 00:07:27,780 --> 00:07:29,114 I dag: "Det står i korten." 128 00:07:29,448 --> 00:07:31,550 - Det står i korten. - Vad betyder det? 129 00:07:32,451 --> 00:07:35,454 - Lycka till med att ta reda på det. - Ska du åka nånstans? 130 00:07:35,588 --> 00:07:37,456 - Vart som helst. - Nej, du kan inte åka. 131 00:07:37,590 --> 00:07:40,860 Pauline, jag kom ut från Chester's Mill. Det här är min chans att börja om. 132 00:07:40,993 --> 00:07:43,529 - Du kan följa med mig. - Nej, inte förrän jag får ut Junior. 133 00:07:43,662 --> 00:07:45,097 Vi måste gå in och hjälpa honom. 134 00:07:45,431 --> 00:07:47,132 - Va? Du är galen. - Kalla mig inte det. 135 00:07:48,133 --> 00:07:50,569 Jag vet inte hur jag kom hit. 136 00:07:50,703 --> 00:07:53,739 Ena sekunden är jag vid en klippa under Chester's Mill- 137 00:07:53,873 --> 00:07:55,608 - nästa, ligger jag på en lekplats här. 138 00:07:55,741 --> 00:07:58,110 Jag såg mig omkring efter en dörr, en passage, ingenting. 139 00:07:58,444 --> 00:08:00,846 Om du kom ut måste det finnas en väg in. Han kanske vet. 140 00:08:00,980 --> 00:08:02,581 Lyle vet inte ens sitt namn. 141 00:08:02,715 --> 00:08:03,949 Men han kom ut, som du. 142 00:08:04,083 --> 00:08:06,685 Det finns läkare här som hjälper patienter med en ny medicin. 143 00:08:06,819 --> 00:08:08,899 Det är ett experiment. Jag bad dem testa det på Lyle. 144 00:08:08,921 --> 00:08:11,123 - Men han passar inte för studien. - Punkt slut. 145 00:08:11,457 --> 00:08:13,425 Du är sjukvårdare. Du kan hitta ett sätt att ge det till honom. 146 00:08:13,559 --> 00:08:16,061 - Pauline. - Jag vet att du älskar Junior. 147 00:08:16,395 --> 00:08:18,831 Vi måste få ut honom. 148 00:08:20,733 --> 00:08:22,935 - Vänta, Mike! - Jag kommer. Jag kommer. 149 00:08:27,640 --> 00:08:28,841 Vad gör du? 150 00:08:29,875 --> 00:08:31,610 Jag undrar samma sak själv. 151 00:08:32,111 --> 00:08:34,980 Jag väntar här i hopp om att en vän dyker upp. 152 00:09:03,876 --> 00:09:05,077 Är det...? 153 00:09:08,614 --> 00:09:10,214 SKAPAR PUNKTER KARTLÄGGER REFERENSPUNKTER 154 00:09:11,216 --> 00:09:12,818 SÖKER MATCH 155 00:09:14,820 --> 00:09:16,221 IDENTIFIERAD 156 00:09:30,502 --> 00:09:32,071 Nu har jag dig. 157 00:09:47,451 --> 00:09:49,553 Träffa Petra Pingvin ZENITH ZOO. 158 00:10:08,005 --> 00:10:09,740 Vi kan gå upp i helgen... 159 00:10:17,514 --> 00:10:18,982 Jag vet inte vad... 160 00:10:19,116 --> 00:10:20,651 Är det nån som...? 161 00:10:32,930 --> 00:10:34,530 Är det första gången du följer efter nån? 162 00:10:34,531 --> 00:10:36,166 - Ja, faktiskt. - Det märks. 163 00:10:37,668 --> 00:10:39,870 - Vem är du? - Det viktiga är vem du är. 164 00:10:40,003 --> 00:10:42,439 Dale Barbara, född 17 juli 1979 - 165 00:10:42,572 --> 00:10:45,475 - trea i klassen på Zenith High, gick med i militären i november, 2005. 166 00:10:45,609 --> 00:10:48,779 Kapten, femte gruppen, specialstyrkorna... 167 00:10:50,614 --> 00:10:51,782 Du har fel kille. 168 00:10:51,915 --> 00:10:53,550 Du har precis rymt från kupolen. 169 00:10:53,684 --> 00:10:55,619 Jag vet inte vad du pratar om. 170 00:10:55,752 --> 00:10:58,989 Om jag vet att du var där, kan du vara säker på att andra också vet. 171 00:10:59,122 --> 00:11:01,458 - Som vem? - Din pappa. 172 00:11:04,561 --> 00:11:06,129 Vad har han med det här att göra? 173 00:11:07,030 --> 00:11:08,966 Han fifflade med ditt mejl till Julia. 174 00:11:09,099 --> 00:11:12,035 Sa åt henne att ta med sig ägget när hon hoppade... 175 00:11:13,904 --> 00:11:15,772 Berätta vem du är. 176 00:11:15,906 --> 00:11:18,075 Kan du ta det lugnt? 177 00:11:18,208 --> 00:11:20,077 - Jag är en vän. - Jag har inga. 178 00:11:20,210 --> 00:11:23,046 - Du behöver en. - Det blir inte du. 179 00:11:24,481 --> 00:11:27,117 Jag skulle tänka mig för innan jag återvände till lekplatsen. 180 00:11:27,818 --> 00:11:29,686 Det finns ögon överallt i den här stan. 181 00:11:30,887 --> 00:11:32,723 Hur vet du om mejlet? 182 00:11:37,661 --> 00:11:38,862 Låt mig visa dig. 183 00:11:40,664 --> 00:11:43,800 - Har du mottagning? - Nej. 184 00:11:43,934 --> 00:11:46,169 Det var här du var, när du fick mejlet? 185 00:11:46,503 --> 00:11:47,804 Ja, ungefär här. 186 00:11:47,938 --> 00:11:50,073 Ungefär här, eller här? 187 00:11:50,207 --> 00:11:52,275 Du måste veta exakt, Joe. 188 00:11:52,609 --> 00:11:53,810 Exakt här. 189 00:11:55,045 --> 00:11:58,281 Men signalen är borta. Jag är ledsen. 190 00:11:59,249 --> 00:12:01,218 Jag också. 191 00:12:02,085 --> 00:12:05,655 Mannen jag älskar är död. Jag såg honom gå över kanten. 192 00:12:05,789 --> 00:12:07,891 Och nu ska jag tro att han är vid liv? 193 00:12:08,024 --> 00:12:09,893 Han sa att allt som krävs är hopp. 194 00:12:10,026 --> 00:12:12,262 Det måste betyda att det är säkert för dig att hoppa från klippan. 195 00:12:12,596 --> 00:12:13,877 Jag vet inte ens att det är han. 196 00:12:14,231 --> 00:12:16,133 Om det är det, så gör jag som han vill. 197 00:12:16,266 --> 00:12:17,734 Skulle du ta ägget? 198 00:12:18,135 --> 00:12:19,569 Jag skulle hoppa. 199 00:12:19,703 --> 00:12:21,571 Jag gör vad som helst för att träffa mina föräldrar. 200 00:12:21,705 --> 00:12:23,707 Berätta att jag är okej. 201 00:12:24,040 --> 00:12:25,075 Berätta om Angie. 202 00:12:25,208 --> 00:12:26,743 Joe, vi vill alla härifrån. 203 00:12:26,877 --> 00:12:28,111 Lyssna på Julia. 204 00:12:28,245 --> 00:12:29,646 Vi måste få ett svar. 205 00:12:29,780 --> 00:12:31,081 Vi måste försäkra oss om att det är Barbie. 206 00:12:31,214 --> 00:12:32,616 Det finns ingen mottagning. 207 00:12:38,688 --> 00:12:40,791 Vi kanske kan skicka ett meddelande. 208 00:12:42,225 --> 00:12:46,196 Om klippan är vägen härifrån, kommer han att vända på andra sidan. 209 00:12:46,329 --> 00:12:47,631 Som ett meddelande i en flaska- 210 00:12:47,764 --> 00:12:50,233 - med en fråga som bara han kan besvara. 211 00:12:50,567 --> 00:12:52,736 Ta reda på vad du vill säga till honom. 212 00:12:55,205 --> 00:12:58,642 Konstrummet, Judy har ett anfall. Hon behöver hjälp. 213 00:13:20,797 --> 00:13:22,365 Det här rummet är endast för poliser. 214 00:13:22,699 --> 00:13:25,168 Politiker håller sig däruppe. 215 00:13:25,302 --> 00:13:27,003 Jag är inte längre politiker. 216 00:13:27,370 --> 00:13:28,605 Du skojar. 217 00:13:28,738 --> 00:13:31,908 Om jag skämtade, skulle en av oss skratta. 218 00:13:32,042 --> 00:13:34,911 Är inte sheriff lite lågt i hierarkin för dig? 219 00:13:35,045 --> 00:13:40,250 Att skydda staden har alltid varit min första prioritet. 220 00:13:40,383 --> 00:13:43,186 Nu när Barbie är borta, måste nån ha stjärnan. 221 00:13:44,187 --> 00:13:47,190 Hoppas att jag kan leva upp till det. 222 00:13:47,324 --> 00:13:48,925 Du är en politiker i hjärtat. 223 00:13:49,059 --> 00:13:50,760 Nej, det är jag inte. 224 00:13:50,894 --> 00:13:52,095 Saker och ting är annorlunda. 225 00:13:53,897 --> 00:13:55,632 Kupolen har avslöjat att den har planer för mig. 226 00:13:55,765 --> 00:13:58,101 Så nu tror du att kupolen talar till människor. 227 00:13:59,703 --> 00:14:01,905 Jag är ledsen att jag inte trodde på dig när du sa det, min son. 228 00:14:02,038 --> 00:14:05,909 Om jag hade förstått allt... 229 00:14:06,343 --> 00:14:07,978 kanske jag kunde ha skyddat 230 00:14:08,078 --> 00:14:09,813 Angie. Använd inte henne för att snärja mig. 231 00:14:09,946 --> 00:14:11,715 Jag menar bara att jag har gjort misstag. 232 00:14:11,848 --> 00:14:15,185 Jag borde främst ha litat på familjen. 233 00:14:15,318 --> 00:14:17,087 Jag borde ha litat på dig, min son. 234 00:14:17,888 --> 00:14:20,090 Är du där, Big Jim? 235 00:14:20,357 --> 00:14:22,392 - Ja, Rebecca. Vad är det? - Jag vet inte direkt. 236 00:14:22,726 --> 00:14:24,794 Men vi har ett problem på Sweetbriar. 237 00:14:25,695 --> 00:14:28,398 - Polisen måste få se det här. - Okej, jag kommer strax. 238 00:14:28,899 --> 00:14:30,700 Du kan väl hålla ställningarna här? 239 00:14:31,101 --> 00:14:32,736 Jag går dit och kollar. 240 00:14:33,003 --> 00:14:34,437 Jag kan följa med dig. 241 00:14:34,771 --> 00:14:36,840 Visar vår nyaste anställd hur saker går till. 242 00:14:38,942 --> 00:14:40,143 Efter dig. 243 00:14:46,850 --> 00:14:48,718 Hur kan vi hjälpa dig? 244 00:14:49,352 --> 00:14:50,887 Vad är det som pågår, Rebecca? 245 00:14:51,021 --> 00:14:54,257 Jag gick för att titta till väderkvarnen och nån har haft sönder den. 246 00:14:54,391 --> 00:14:58,328 Jag letade vidare, och hittade den här. 247 00:14:58,461 --> 00:15:00,130 VÄGEN AVSTÄNGD. 248 00:15:00,263 --> 00:15:01,865 Vem fan skulle förstöra den? 249 00:15:01,998 --> 00:15:06,203 Särskilt efter att den räddade oss från att kvävas för några dagar sen. 250 00:15:08,138 --> 00:15:09,806 Nån försöker sända mig ett budskap. 251 00:15:09,940 --> 00:15:13,376 - Allt handlar inte om dig, pappa. - Det måste betyda nåt. 252 00:15:13,710 --> 00:15:16,246 - Hallå, polisen? - Junior här. Vad är det som händer? 253 00:15:16,379 --> 00:15:18,281 Det brinner på Maple och Thornton. 254 00:15:18,415 --> 00:15:19,935 - Vi behöver hjälp. - Jag kommer strax. 255 00:15:26,923 --> 00:15:28,124 Är du inne, Barbie? 256 00:15:28,258 --> 00:15:31,861 Ja. Om det här är en fälla, blir det jäkligt svårt för dig- 257 00:15:31,995 --> 00:15:33,835 - att plocka upp dina tänder med brutna fingrar. 258 00:15:33,863 --> 00:15:37,400 Jag fattar, du är tuff. Gå till datorn och stoppa i minnet. 259 00:15:39,202 --> 00:15:41,238 Den är lösenordsskyddad. 260 00:15:41,371 --> 00:15:42,872 Sätt i minnet. 261 00:15:48,111 --> 00:15:50,213 Vakterna är här varannan minut. 262 00:15:50,347 --> 00:15:52,215 Hur lång tid tar det? 263 00:15:54,317 --> 00:15:55,885 Inte så länge. 264 00:15:56,019 --> 00:16:00,156 - Du är ingen trädgårdsmästare, va? - Jag är datornisse, men oroa dig inte. 265 00:16:00,290 --> 00:16:04,294 Jag kämpar för det goda. Gå till houndsofdiana.com. 266 00:16:07,497 --> 00:16:09,299 Jag har sett det som graffiti i stan. 267 00:16:09,432 --> 00:16:13,270 Det är min hemsida för att visa världen lögnerna om kupolen. 268 00:16:14,804 --> 00:16:16,039 Okej, jag är där. 269 00:16:16,172 --> 00:16:18,141 Ser du rutan där uppe? 270 00:16:18,275 --> 00:16:22,078 - Skriv in koden "dromas". - Dromas. 271 00:16:27,150 --> 00:16:29,919 - Jag tror att jag sabbade det. - Nej. 272 00:16:30,220 --> 00:16:32,822 Ta ur minnet, jag sköter resten. 273 00:16:41,164 --> 00:16:44,034 Här är det riktiga mejlet din far skickade henne. 274 00:16:44,534 --> 00:16:47,003 "Jag älskar dig, Julia. Vi ses snart. 275 00:16:47,137 --> 00:16:48,972 Allt som krävs är hopp." 276 00:16:49,839 --> 00:16:54,344 Ta med dig ägget. 277 00:16:55,312 --> 00:16:57,013 Herregud, han ändrade det. 278 00:16:57,147 --> 00:16:58,248 Tror du mig nu, då? 279 00:16:58,381 --> 00:16:59,983 Varför vill min pappa ha ägget? 280 00:17:00,116 --> 00:17:03,320 - Ja, vad är det för nåt? - Jag kan inte låta Julia hoppa. 281 00:17:05,255 --> 00:17:06,990 Vad håller du på med? 282 00:17:07,424 --> 00:17:11,161 - Jag får inte backstagepass varje dag. - Jag har allt jag behöver. 283 00:17:11,294 --> 00:17:14,998 - Lugna dig, Barbie. - Vi är klara. Gå ur. 284 00:17:18,902 --> 00:17:19,969 Vad i helvete? 285 00:17:20,103 --> 00:17:22,839 - Jag kan säga samma sak till dig. - Hej, pappa. 286 00:17:23,406 --> 00:17:25,208 Uppehåll honom. 287 00:17:28,244 --> 00:17:29,879 Vad gör du här inne? 288 00:17:30,013 --> 00:17:32,015 Inget. Jag kollar bara mejlen. 289 00:17:32,148 --> 00:17:35,018 Jag ville se om Julia har svarat, men jag kunde inte logga in. 290 00:17:35,151 --> 00:17:36,453 Hon hade inte svarat. 291 00:17:36,586 --> 00:17:40,123 Jag vet, det är en militär brandvägg. 292 00:17:40,256 --> 00:17:42,325 Men jag hoppades bara att det fanns en chans. 293 00:17:42,459 --> 00:17:44,361 Titta på det här. 294 00:17:44,494 --> 00:17:47,364 Jag älskar det här fotot av mamma. 295 00:17:49,265 --> 00:17:51,201 Var togs det här? 296 00:17:51,334 --> 00:17:53,036 Huset vid sjön. 297 00:17:53,169 --> 00:17:55,171 - På vår bröllopsdag. - Just det. 298 00:17:55,305 --> 00:17:57,440 Kom igen, kom igen. 299 00:18:03,513 --> 00:18:04,647 Lösenord Användarnamn. 300 00:18:04,981 --> 00:18:09,152 Där ser du. Jag kom inte in. 301 00:18:10,253 --> 00:18:13,014 Jag önskar bara att det fanns ett sätt att skicka ett nytt meddelande. 302 00:18:14,524 --> 00:18:15,925 Dale. 303 00:18:17,360 --> 00:18:19,129 Jag vill att du följer med mig. 304 00:18:37,545 --> 00:18:40,481 Jag var ute för att hämta förnödenheter till fiket- 305 00:18:40,615 --> 00:18:42,483 - och fick syn på bilen som brann. 306 00:18:42,617 --> 00:18:44,185 Tack gode Gud att du gav mig en walkie-talkie. 307 00:18:44,318 --> 00:18:47,321 Du gjorde ett bra jobb, Andrea. Tack. Vi tar hand om det nu. 308 00:18:47,655 --> 00:18:49,290 Folk i den här stan börjar bli galna. 309 00:18:49,824 --> 00:18:53,861 - Eller så är det nån som vandaliserar. - Ser du fortfarande inget mönster? 310 00:18:54,195 --> 00:18:55,763 Först har de sönder väderkvarnen som jag satte upp. 311 00:18:55,896 --> 00:18:59,433 Nu tände de eld på en bil under skylten för min firma. 312 00:18:59,567 --> 00:19:00,601 BIG JIM BILAR 313 00:19:00,735 --> 00:19:01,769 En bil som jag sålde. 314 00:19:01,902 --> 00:19:04,171 Du har sålt två tredjedelar av bilarna i stan. 315 00:19:04,305 --> 00:19:05,506 Det är ingen tillfällighet, min son. 316 00:19:05,640 --> 00:19:07,441 Tekniskt sett är två händelser ett sammanträffande. 317 00:19:07,575 --> 00:19:08,776 Det krävs tre för att göra ett mönster. 318 00:19:08,909 --> 00:19:11,779 Jag tänker inte låta det tredje bli mitt huvud serverat på ett fat. 319 00:19:12,213 --> 00:19:13,848 Det är den enda ledtråden vi har. 320 00:19:14,181 --> 00:19:15,583 Big Jim Rennie säger Lägg ett bud! 321 00:19:18,919 --> 00:19:20,354 Jag har inte varit här på ett tag. 322 00:19:20,488 --> 00:19:22,890 Företaget har vuxit en hel del. 323 00:19:23,457 --> 00:19:25,426 AKTAION ENERGI 324 00:19:27,428 --> 00:19:29,930 Jag har inte varit helt ärlig mot dig. 325 00:19:30,264 --> 00:19:31,298 Om vad? 326 00:19:31,432 --> 00:19:32,833 Meddelandet du skickade till Julia? 327 00:19:33,167 --> 00:19:35,670 Det skickades till henne, men inte genom militären. 328 00:19:35,803 --> 00:19:37,905 Kom det härifrån? 329 00:19:38,339 --> 00:19:40,775 Aktaion Energy har andra divisioner. 330 00:19:40,908 --> 00:19:43,310 Satellitbilder, telekommunikation. 331 00:19:43,444 --> 00:19:45,813 Du är en statlig entreprenör. 332 00:19:47,581 --> 00:19:52,386 När kupolen föll anlitades vi för att mäta strålningen. 333 00:19:52,520 --> 00:19:56,657 Men vi var först med att upptäcka ett sätt att få Wi-Fi i kupolen. 334 00:19:56,791 --> 00:19:59,727 Som du delade med dina vänner i det militära. 335 00:19:59,860 --> 00:20:01,295 För en hälsosam vinst. 336 00:20:01,429 --> 00:20:04,765 Men vi behöll en bakdörr för att använda den själva. 337 00:20:04,899 --> 00:20:05,939 Det kan inte vara lagligt. 338 00:20:06,267 --> 00:20:08,736 Nej, så det var en stor risk att skicka meddelandet. 339 00:20:09,503 --> 00:20:11,238 Och det vi ska skicka. 340 00:20:18,312 --> 00:20:20,448 Han är inte här. 341 00:20:20,581 --> 00:20:22,216 Jo, det är jag, sir. 342 00:20:22,850 --> 00:20:25,619 Hunter May, det här är min son, Dale. 343 00:20:26,754 --> 00:20:28,522 Hur mår du? Trevligt att träffas. 344 00:20:29,423 --> 00:20:30,591 Detsamma. 345 00:20:30,725 --> 00:20:31,959 Du måste göra din magi. 346 00:20:32,293 --> 00:20:35,253 Skicka ett till meddelande till kupolen. Dale kommer att säga det till dig. 347 00:20:37,598 --> 00:20:39,333 Okej. 348 00:20:41,235 --> 00:20:42,436 När du är redo. 349 00:20:57,885 --> 00:21:00,254 Vad bestämde du dig för att fråga honom? 350 00:21:00,387 --> 00:21:01,922 Om han minns vem han såg- 351 00:21:02,256 --> 00:21:04,625 - gå igenom hans grejer hemma för ett par dagar sen. 352 00:21:04,759 --> 00:21:05,960 Det var jag. 353 00:21:06,527 --> 00:21:08,028 Och bara vi tre vet om det. 354 00:21:10,531 --> 00:21:11,966 Okej. 355 00:21:12,299 --> 00:21:14,802 - Lägg lappen runt den här. - Vad är det? 356 00:21:14,935 --> 00:21:17,404 En brevpress Big Jim brukade ge ut med varje bil. 357 00:21:17,538 --> 00:21:20,138 Pappa hatade den nästan lika mycket som skitbilen Jim sålde honom. 358 00:21:20,374 --> 00:21:23,043 Den kommer att ta lappen hela vägen ner- 359 00:21:23,377 --> 00:21:26,714 - och också bevisa för Barbie att den är från Chester's Mill. 360 00:21:27,648 --> 00:21:29,717 Okej, nästa anhalt... 361 00:21:30,918 --> 00:21:32,486 Barbie. 362 00:21:32,620 --> 00:21:34,321 Förhoppningsvis. 363 00:21:42,830 --> 00:21:44,999 Vänta, vänta. Signalen är tillbaka. 364 00:21:45,332 --> 00:21:46,700 Barbie skickade ett mejl till. 365 00:21:50,304 --> 00:21:51,605 "Julia, håll ut." 366 00:21:51,739 --> 00:21:54,842 När du blir rädd, kom bara ihåg första gången vi kysstes. 367 00:21:54,975 --> 00:21:58,045 Vid kupolen bredvid Joes hus, vid solnedgången. 368 00:21:58,379 --> 00:21:59,446 Under stjärnorna. 369 00:21:59,580 --> 00:22:02,349 Jag längtar efter att få hålla om dig igen. 370 00:22:03,851 --> 00:22:05,886 "Kärlek, din hemlösa." 371 00:22:07,755 --> 00:22:08,956 Han lever. 372 00:22:10,624 --> 00:22:12,026 Försök skriva något tillbaka. 373 00:22:13,761 --> 00:22:15,796 - Signalen är borta. - Det spelar ingen roll. 374 00:22:16,363 --> 00:22:18,365 - Han är vid liv. - Tänker du hoppa? 375 00:22:18,499 --> 00:22:19,733 Nej, han vill inte det. 376 00:22:19,867 --> 00:22:22,536 - Han vill träffas ansikte mot ansikte. - Hur vet du det? 377 00:22:22,670 --> 00:22:24,772 Han bevisade att det var han genom att skriva under "din hemlösa". 378 00:22:25,105 --> 00:22:26,607 Jag kallade honom det en gång. 379 00:22:26,740 --> 00:22:28,442 Grejen med den första kyssen- 380 00:22:28,576 --> 00:22:31,879 -fel plats, fel tid, fel väder. 381 00:22:32,012 --> 00:22:34,515 "Vid kupolen bredvid Joes hus. 382 00:22:34,648 --> 00:22:36,684 Vid solnedgången. Under stjärnorna." 383 00:22:36,817 --> 00:22:40,988 Det var mitt i stan, sent på natten i ösregn. 384 00:22:41,455 --> 00:22:43,123 Han är visst romantisk. 385 00:22:43,624 --> 00:22:46,560 - Men varför så mystisk? - Han kanske måste. 386 00:22:46,694 --> 00:22:48,529 Någon kanske iakttar honom. 387 00:22:48,662 --> 00:22:50,764 Det är väl värt ett försök att gå ut till kupolen. 388 00:22:51,031 --> 00:22:52,766 - Jag åker ensam. - Vi vill träffa honom. 389 00:22:52,900 --> 00:22:55,836 - Vi borde vara med dig. - Vi vet inte om det är säkert. 390 00:22:55,970 --> 00:22:58,739 Det är nåt jag måste göra ensam. 391 00:23:03,711 --> 00:23:06,146 Jag är inte säker på att vi borde göra det här. 392 00:23:06,480 --> 00:23:08,882 Sam, jag vet att det är en risk- 393 00:23:09,016 --> 00:23:12,620 - men jag måste ta reda på om han vet en väg tillbaka in i Chester's Mill. 394 00:23:12,753 --> 00:23:14,388 Okej. 395 00:23:16,156 --> 00:23:20,427 Men om han får en reaktion eller dosen inte blir helt rätt... 396 00:23:20,561 --> 00:23:22,496 Vad är det här för liv? 397 00:23:22,630 --> 00:23:24,270 - Du får inte... - Till och med för honom. 398 00:23:24,498 --> 00:23:26,500 Men ta inte ett bra skum. 399 00:23:26,634 --> 00:23:29,036 Om det är så torrt, reser sig inte skägget. 400 00:23:29,169 --> 00:23:30,504 Okej, kompis. 401 00:23:30,638 --> 00:23:33,407 Om tvålen är torr- 402 00:23:33,540 --> 00:23:34,842 -då blir det inget skum- 403 00:23:35,542 --> 00:23:38,512 - om skägget reser sig... Det är inte... 404 00:23:38,779 --> 00:23:40,114 Det blir inte rent. 405 00:23:40,514 --> 00:23:42,182 Jag ska ge dig nåt som kan hjälpa dig. 406 00:23:42,516 --> 00:23:43,817 Du vill inte... Du vill inte... 407 00:23:46,086 --> 00:23:48,622 Du vill inte att det bara ska... 408 00:23:54,194 --> 00:23:56,196 Det gjorde ont. 409 00:24:05,172 --> 00:24:07,708 - Vad gör vi nu? - Nu väntar vi. 410 00:24:24,224 --> 00:24:25,626 Det här börjar bli tjatigt. 411 00:24:25,759 --> 00:24:27,461 Varför sa du inte att du jobbar för pappa? 412 00:24:27,594 --> 00:24:29,630 Småsteg. Du överreagerar lätt. 413 00:24:32,866 --> 00:24:35,669 - Vet han att du hittade mig? - Nej. Det är mellan oss. 414 00:24:35,803 --> 00:24:37,504 Jag svär. 415 00:24:39,606 --> 00:24:41,975 - Hur länge har du jobbat här? - Sen de kom på mig... 416 00:24:42,109 --> 00:24:43,844 med att smyga in i deras servrar för två år sen- 417 00:24:43,977 --> 00:24:45,746 - där jag tog reda på saker, som de inte ville att nån skulle veta. 418 00:24:45,879 --> 00:24:48,716 - Så de tvingade över dig. - Det var det eller FBI. 419 00:24:48,849 --> 00:24:51,819 Jag är på lönelistan och säkra systemen mot såna som jag. 420 00:24:51,952 --> 00:24:56,056 När vi ändå öppnar oss, hur i helvete kom du ut ur kupolen? 421 00:24:56,190 --> 00:25:00,160 Och du svarade aldrig på min fråga. Varför är din farsa besatt av ägget? 422 00:25:00,494 --> 00:25:01,829 Du pratar alldeles för mycket. 423 00:25:02,996 --> 00:25:04,932 - Du säger att du är min vän, eller hur? - Ja. 424 00:25:05,065 --> 00:25:07,801 Nu ska du få en chans att bevisa det. 425 00:25:07,935 --> 00:25:09,203 Du ska ta mig till kupolen. 426 00:25:09,536 --> 00:25:12,005 Stället där National Guard skjuter inkräktare i sikte? 427 00:25:12,139 --> 00:25:14,975 Ja, annars får militären veta- 428 00:25:15,109 --> 00:25:17,644 - att du har brutit dig igenom deras brandvägg. 429 00:25:19,146 --> 00:25:21,715 Vissa saker är svårare att uppnå än andra. 430 00:25:21,849 --> 00:25:23,784 Som pappa sa, gör din magi. 431 00:25:27,221 --> 00:25:30,224 Så du tänker sitta här tills vi fångar den som gjorde det här? 432 00:25:30,557 --> 00:25:32,126 Nej, jag tänker inte ligga lågt. 433 00:25:32,259 --> 00:25:33,894 Vem tror du är arg på dig? 434 00:25:34,595 --> 00:25:35,629 Det här kan ta ett tag. 435 00:25:35,763 --> 00:25:38,098 Jag tänker inte ljuga för dig. 436 00:25:38,232 --> 00:25:40,667 Vissa i den här stan är inte min största beundrare. 437 00:25:42,703 --> 00:25:45,139 Vi har Roger Lopez. 438 00:25:45,672 --> 00:25:49,710 När kvarnen byggdes var han arg över att han inte fick ta hand om det. 439 00:25:49,910 --> 00:25:53,847 Tom Tilden, förbannad för att vi använde hans grisar för viruset. 440 00:25:54,181 --> 00:25:56,750 Han blängde på mig på Barbies minnesstund. 441 00:25:57,551 --> 00:25:59,620 Sen har vi Phil Bushey. 442 00:25:59,753 --> 00:26:03,023 Han ligger på en klinik med en skottskada i bröstet. 443 00:26:03,157 --> 00:26:05,058 Troligen är det Terry Donahue. 444 00:26:06,293 --> 00:26:08,662 Eller hans bror Al. 445 00:26:08,896 --> 00:26:10,631 Ingen av dem gillar mig. 446 00:26:12,766 --> 00:26:14,134 Sen har vi... 447 00:26:14,268 --> 00:26:16,336 Vi har Larry McCall. 448 00:26:16,670 --> 00:26:21,341 Precis innan kupolen föll försökte han få mig att köpa tillbaka hans bil. 449 00:26:22,910 --> 00:26:24,711 Det kan inte vara alla. 450 00:26:25,879 --> 00:26:27,147 - Det är en början. - Jättebra. 451 00:26:27,948 --> 00:26:30,984 Du pratar med de här, så tar vi de här. 452 00:26:40,360 --> 00:26:42,296 För att få svar om sina nära och kära- 453 00:26:42,629 --> 00:26:45,165 - som för närvarande är fast under kupolen. 454 00:26:45,299 --> 00:26:47,779 - Militären har var här minst... - Vad är det ni inte berättar? 455 00:26:47,835 --> 00:26:49,303 Min syster är där inne. 456 00:26:49,636 --> 00:26:51,138 Jag vill veta. 457 00:26:57,778 --> 00:26:59,179 Hej. 458 00:27:01,381 --> 00:27:03,350 De blir knäppare för varje dag, va? 459 00:27:03,684 --> 00:27:05,385 Har du legitimation? 460 00:27:14,294 --> 00:27:15,629 Michael Bryant. 461 00:27:15,762 --> 00:27:17,764 Aktaion, strålningsspecialist. 462 00:27:19,833 --> 00:27:21,201 Det är jag. 463 00:27:21,335 --> 00:27:23,237 Tummen. 464 00:27:26,139 --> 00:27:27,808 Just det. 465 00:27:35,115 --> 00:27:36,316 ÅTKOMST MEDGES 466 00:27:37,050 --> 00:27:38,819 Nu är du klar. 467 00:27:39,119 --> 00:27:40,754 Tack. 468 00:27:43,924 --> 00:27:45,125 Var försiktig, sir. 469 00:27:49,096 --> 00:27:50,764 Det ska jag. 470 00:27:51,231 --> 00:27:54,935 FÖRBJUDET OMRÅDE VARNING 471 00:27:55,068 --> 00:27:56,870 Öppna grinden! 472 00:27:57,371 --> 00:27:59,806 - Okej! - Flytta på er. 473 00:28:00,974 --> 00:28:02,776 Kom igen, sätt fart. 474 00:28:02,943 --> 00:28:04,678 Ursäkta mig. 475 00:28:04,978 --> 00:28:06,179 Hur långt är det till kupolen? 476 00:28:06,380 --> 00:28:09,249 16 km, men civilpersoner behöver eskort. 477 00:28:09,383 --> 00:28:10,951 Ja, självklart. 478 00:28:11,084 --> 00:28:12,753 Vilken enhet är ni från? 479 00:28:13,820 --> 00:28:15,822 Håll dig till vetenskapen. 480 00:28:17,157 --> 00:28:18,792 - Färdiga! - På utsidan... 481 00:28:21,295 --> 00:28:24,097 - Sista, sir. - Redo. 482 00:28:49,922 --> 00:28:53,358 Pauline. Har uppryckandet hänt? 483 00:28:57,296 --> 00:28:59,832 - Det här är himmelen, va? - Nej, Lyle. 484 00:28:59,965 --> 00:29:02,401 Du är inte död. Du lever. 485 00:29:03,902 --> 00:29:06,305 Herregud, hur kom du till Chester's Mill? 486 00:29:06,438 --> 00:29:08,774 Vi är inte där. Vi är i Zenith. 487 00:29:09,441 --> 00:29:10,976 Du kom ut ur kupolen för två dagar sen. 488 00:29:11,310 --> 00:29:12,611 Och Sam kom hit i går. 489 00:29:15,280 --> 00:29:16,482 Kul att se dig också. 490 00:29:19,418 --> 00:29:21,653 Jag drömde att jag föll. 491 00:29:21,787 --> 00:29:23,422 Jag föll och föll. 492 00:29:24,857 --> 00:29:26,992 - Det kändes som mitt huvud sprack. - Så blir det... 493 00:29:27,326 --> 00:29:30,247 när man hoppar från en klippa och tror att det framkallar uppryckandet. 494 00:29:30,896 --> 00:29:32,431 Hur kunde jag överleva? 495 00:29:32,698 --> 00:29:34,433 - Var är jag? - Du är på ett sjukhus. 496 00:29:34,566 --> 00:29:36,568 Du har inte varit dig själv på sistone. 497 00:29:36,702 --> 00:29:38,837 - Sjukhus? Nej. - Okej. 498 00:29:38,971 --> 00:29:41,707 - Lyle. Lugna ner dig, Lyle. - Kan vi ta honom nånstans? 499 00:29:41,840 --> 00:29:43,709 - Ja, nu går vi. - Jag måste gå. 500 00:30:01,927 --> 00:30:04,329 Ledsen att jag är så dramatisk. 501 00:30:04,830 --> 00:30:07,399 Jag såg dig köra förbi och ville titta till dig. 502 00:30:07,533 --> 00:30:09,902 Tråkigt att höra om Barbie. Hur mår du? 503 00:30:10,836 --> 00:30:12,037 Sådär. 504 00:30:13,739 --> 00:30:17,376 Jag ville ge dig den här. Det är en del av vårt nya säkerhetsinitiativ. 505 00:30:17,509 --> 00:30:18,677 Är du sheriff nu? 506 00:30:18,811 --> 00:30:20,579 Ja, det är jag. 507 00:30:20,712 --> 00:30:23,682 Fullt upp, första dagen. Vart är du på väg? 508 00:30:24,049 --> 00:30:27,052 - Joes hus. - Blev inte det förstört? 509 00:30:27,386 --> 00:30:30,722 Ja, han tror att det kan finnas mat som vi kan rädda. 510 00:30:31,423 --> 00:30:33,492 Jag var tvungen att komma ut ur huset. 511 00:30:34,660 --> 00:30:37,663 Var försiktig där uppe. 512 00:30:39,331 --> 00:30:41,433 Tack för de vänliga orden. 513 00:30:59,785 --> 00:31:02,054 - Kom in. - Kom igen. 514 00:31:03,088 --> 00:31:04,489 Klart. 515 00:31:12,664 --> 00:31:14,066 Okej, då kör vi. 516 00:31:14,399 --> 00:31:15,968 Upp med er! 517 00:31:16,902 --> 00:31:18,503 Rör på er! 518 00:31:25,377 --> 00:31:26,578 Okej, jag hatar det här. 519 00:31:26,712 --> 00:31:28,881 Jag också. Det är vi som fick mejlet. 520 00:31:29,014 --> 00:31:32,017 - Ja, och fick mottagningen. - Nej, det här är annorlunda. 521 00:31:32,150 --> 00:31:33,619 - Hur då? - Det handlar om Barbie. 522 00:31:33,752 --> 00:31:35,687 Han är vår vän också. Jag träffade honom först. 523 00:31:36,488 --> 00:31:40,425 - Det handlar om Barbie och Julia. - Ja. 524 00:31:40,926 --> 00:31:43,695 Vem visste att Barbie var så blödig? 525 00:31:43,829 --> 00:31:45,030 Mejlet han skickade henne? 526 00:31:45,564 --> 00:31:47,065 Det kallas romantik. 527 00:31:47,399 --> 00:31:48,433 Killar fattar inte. 528 00:31:48,567 --> 00:31:51,167 Okej. Jag pratar med två tjejer som säkert älskade "The Notebook". 529 00:31:51,470 --> 00:31:53,739 - Vad är det? - Herregud. 530 00:31:53,872 --> 00:31:55,073 Nu börjas det. 531 00:31:56,041 --> 00:31:57,976 Mejlet som Barbie skickade till Julia var kodat- 532 00:31:58,110 --> 00:32:00,710 - för att få henne att komma till utsidan av kupolen vid ditt hus. 533 00:32:00,812 --> 00:32:01,880 Ja, och? 534 00:32:02,014 --> 00:32:04,149 Så nån måste ha övervakat honom. 535 00:32:04,483 --> 00:32:05,717 Ja, precis. 536 00:32:05,851 --> 00:32:07,619 Kommer han ens att kunna komma tillbaka? 537 00:32:08,186 --> 00:32:10,555 Han måste ta sig förbi militärens område- 538 00:32:10,689 --> 00:32:13,125 - och sen färdas vem vet hur långt till kupolen. 539 00:32:13,458 --> 00:32:14,660 Mycket utrymme för misstag. 540 00:32:14,927 --> 00:32:16,795 Jag önskar att det fanns nåt vi kunde göra. 541 00:32:16,929 --> 00:32:18,664 Jag hatar att känna mig värdelös. 542 00:32:21,466 --> 00:32:23,201 Mår du bättre? 543 00:32:23,835 --> 00:32:25,938 Ja. Ja, jag tror... 544 00:32:26,071 --> 00:32:27,973 Tack. Du också. 545 00:32:28,106 --> 00:32:30,776 Nu är du tillbaka, nu sticker jag. 546 00:32:30,909 --> 00:32:33,045 - Nej, du kan inte gå. - Jag höll min del av avtalet. 547 00:32:33,178 --> 00:32:35,847 Jag behöver din hjälp. Vi måste åka till Chester's Mill. 548 00:32:35,981 --> 00:32:37,482 Vad fan då för? 549 00:32:37,616 --> 00:32:39,017 Nej, Pauline, det är hemskt där. 550 00:32:39,151 --> 00:32:41,153 Jag måste hämta min son. 551 00:32:41,486 --> 00:32:43,121 Och jag tror att det finns svar där. 552 00:32:43,455 --> 00:32:44,489 Vadå för svar? 553 00:32:44,623 --> 00:32:46,925 På vad som har hänt de senaste 25 åren. 554 00:32:47,059 --> 00:32:49,728 Kupolen är kopplad till det som hände med Melanie. 555 00:32:49,861 --> 00:32:51,096 Du vet inte om det är sant. 556 00:32:51,229 --> 00:32:53,765 Hon kom tillbaka från de döda, för Guds skull. 557 00:32:53,899 --> 00:32:56,702 Och vi kan vara det enda hoppet om att få ut folk. 558 00:32:57,569 --> 00:32:59,538 När du kom tillbaka mumlade du "Melanie"- 559 00:32:59,671 --> 00:33:00,872 -om och om igen. 560 00:33:01,073 --> 00:33:04,910 Och sen sa du: "Det står i korten." Varför? 561 00:33:10,816 --> 00:33:12,150 - Jag vet inte. - Toppen. 562 00:33:12,484 --> 00:33:14,152 Så allt det här var i onödan. 563 00:33:14,486 --> 00:33:16,054 Nej, det var inte i onödan. 564 00:33:16,188 --> 00:33:18,590 Det betyder nåt: "Det står i korten." 565 00:33:18,724 --> 00:33:20,559 Ja. Nej, korten. 566 00:33:20,692 --> 00:33:21,994 Jag hade korten. 567 00:33:22,127 --> 00:33:25,197 När jag föll över klippan, hade jag korten med mig. 568 00:33:28,200 --> 00:33:30,002 Tom Tilden. 569 00:33:30,135 --> 00:33:32,037 Junior Rennie. 570 00:33:32,170 --> 00:33:34,873 Nästa gång du ser din pappa, säg åt honom att dra åt helvete. 571 00:33:35,007 --> 00:33:36,875 - Du verkar arg. - Verkligen. 572 00:33:37,009 --> 00:33:39,745 Nästan varje gris jag har är död, tack vare Big Jim och henne. 573 00:33:40,545 --> 00:33:41,986 Vi smittade dem inte med influensan. 574 00:33:42,080 --> 00:33:44,216 Nej, men ni vill döda alla. 575 00:33:44,549 --> 00:33:46,551 Sen får folk höra att jag och mina grisar är ansvariga. 576 00:33:46,685 --> 00:33:47,886 Folk hatar mig nu. 577 00:33:48,687 --> 00:33:49,755 Var var du i dag, Tom? 578 00:33:49,888 --> 00:33:51,957 - Det angår inte dig. - Jo, det gör det faktiskt. 579 00:33:54,693 --> 00:34:00,098 Jag levererade kuvöser jag inte behöver längre, till Toot Danver. 580 00:34:00,232 --> 00:34:01,967 Vid kl. 10.00 var jag på Cullins gård- 581 00:34:02,100 --> 00:34:04,970 - och bytte min mors släktklenoder mot mat åt mina barn. 582 00:34:05,103 --> 00:34:07,539 Och alla dessa människor kan bekräfta att du var där? 583 00:34:07,672 --> 00:34:11,109 Varför inte? Nu ska jag pantsätta en generator hos Burt Bailey- 584 00:34:11,243 --> 00:34:13,645 -och ta vad han ger mig för den. 585 00:34:15,013 --> 00:34:16,715 Jag brukade beundra din farsa. 586 00:34:16,848 --> 00:34:19,017 Nu skulle jag spotta på honom om han stod i brand. 587 00:34:21,686 --> 00:34:24,022 - Ska vi kolla hans alibi? - Det borde vi nog. 588 00:34:24,156 --> 00:34:25,956 Men jag har en känsla av att det inte var han. 589 00:34:25,991 --> 00:34:28,260 Mycket hat för Big Jim hos alla vi har pratat med. 590 00:34:28,593 --> 00:34:31,063 Ja. Vi borde titta till honom. 591 00:34:31,830 --> 00:34:35,867 Pappa, det är jag. Är du där? Har du hittat nån? 592 00:34:36,001 --> 00:34:38,136 Inte än, Junior. Det kommer att ta ett tag. 593 00:34:41,706 --> 00:34:42,908 Var är du, pappa? 594 00:34:44,943 --> 00:34:46,144 Pappa, svara mig. 595 00:34:51,214 --> 00:34:52,615 Var är du? 596 00:34:57,520 --> 00:34:58,722 Det här var ditt fel. 597 00:34:59,689 --> 00:35:01,925 Du skar av oss från resten av världen. 598 00:35:03,994 --> 00:35:06,496 Fick oss att vända oss mot varandra. 599 00:35:06,830 --> 00:35:10,066 Nu har du lurat mig att tro att Barbie kommer tillbaka? 600 00:35:10,200 --> 00:35:12,535 Är det vad du gör? 601 00:35:16,006 --> 00:35:18,208 - Phil, vad... - Gör jag här? 602 00:35:18,541 --> 00:35:21,644 Vi kan väl säga att jag borde vara kvar på kliniken. 603 00:35:21,778 --> 00:35:24,080 Det här är nog också mot läkarens vilja. 604 00:35:27,984 --> 00:35:29,185 Nej. 605 00:35:30,620 --> 00:35:32,222 Du behöver inte den längre. 606 00:35:32,555 --> 00:35:33,757 Är det vad det här handlar om? 607 00:35:33,890 --> 00:35:35,158 Att du inte är sheriff längre? 608 00:35:35,291 --> 00:35:37,861 Det var Julia och Barbie som avskedade dig, inte jag. 609 00:35:37,994 --> 00:35:41,631 Kom igen. Alla vet att inget händer i Chester's Mill- 610 00:35:41,765 --> 00:35:43,600 - utan att Big Jim Rennie har ett finger med. 611 00:35:43,733 --> 00:35:47,837 Om det var sant skulle jag ha slitit ut hjärtat på dig. 612 00:35:47,971 --> 00:35:49,839 Du fick mig att göra smutsjobbet för din plan- 613 00:35:49,973 --> 00:35:52,742 - att bränna upp folks mat. Jag var vid din sida, Jim. 614 00:35:52,876 --> 00:35:55,845 Och jag tog en kula för dig. 615 00:35:55,979 --> 00:35:58,815 Jag dog nästan för att jag litade på dig. 616 00:35:58,948 --> 00:36:00,650 Jag har samma problem, Phil. 617 00:36:01,217 --> 00:36:04,120 Jag litar på fel personer. 618 00:36:04,254 --> 00:36:06,322 Som tur var, idag- 619 00:36:07,757 --> 00:36:09,893 - hittade jag nån jag kan lita på. 620 00:36:15,865 --> 00:36:17,767 Kom igen, kom igen. Nycklarna i bakfickan. 621 00:36:17,901 --> 00:36:19,302 Kom igen. 622 00:36:27,811 --> 00:36:29,612 Kom igen. Ta den! 623 00:36:33,083 --> 00:36:34,717 Kom igen. 624 00:36:43,126 --> 00:36:45,028 - Är du okej? - Ja. 625 00:36:48,231 --> 00:36:50,166 Jag antar att vi kan jobba ihop nu. 626 00:36:51,134 --> 00:36:52,335 Ja, det kan vi. 627 00:36:52,902 --> 00:36:54,304 Ge mig nycklarna. 628 00:36:54,637 --> 00:36:56,339 Ta henne hem, jag tar hand om Phil. 629 00:36:56,673 --> 00:36:59,809 - Är du säker? - Bra jobbat. 630 00:37:06,683 --> 00:37:08,017 Kom igen, Phil. 631 00:37:08,151 --> 00:37:09,385 Upp med dig. 632 00:37:10,687 --> 00:37:12,122 In med dig. 633 00:37:21,397 --> 00:37:23,800 Vi kommer aldrig levande härifrån. 634 00:37:26,803 --> 00:37:29,038 Vi har alla våra problem. 635 00:37:33,042 --> 00:37:36,980 Det här är de händelser Pauline förutsåg i ordning jag fick dem. 636 00:37:38,681 --> 00:37:40,683 Det är inte ordningen de hände i. 637 00:37:41,084 --> 00:37:42,352 Först föll kupolen- 638 00:37:43,920 --> 00:37:45,155 -sen slog missilen ner. 639 00:37:46,890 --> 00:37:48,224 Sen kom det röda regnet. 640 00:37:59,102 --> 00:38:01,004 Obelisken. 641 00:38:01,137 --> 00:38:02,772 Ja, men det är här i Zenith. 642 00:38:04,774 --> 00:38:06,743 Och det här är sista kortet jag fick. 643 00:38:06,876 --> 00:38:09,112 Så vykorten berättar inget vi inte redan vet. 644 00:38:09,245 --> 00:38:11,314 Det kommer inget mer. 645 00:38:11,447 --> 00:38:12,682 Vänta, vänta. 646 00:38:12,815 --> 00:38:14,984 Obelisken var inte det sista vykortet som jag ritade. 647 00:38:15,118 --> 00:38:17,987 Det var ett till, men kupolen föll innan jag kunde skicka det. 648 00:38:21,991 --> 00:38:23,860 Röd dörr? 649 00:38:24,427 --> 00:38:26,329 Varför ritade du det här, Pauline? 650 00:38:26,462 --> 00:38:28,331 Jag vet inte. 651 00:38:28,698 --> 00:38:30,900 Men vi måste ta reda på det. 652 00:39:14,310 --> 00:39:15,345 Jag har saknat dig. 653 00:39:15,478 --> 00:39:17,280 Jag har saknat dig. 654 00:39:33,963 --> 00:39:35,164 INTE SÄKER HÄR 655 00:39:35,965 --> 00:39:37,233 Varför? 656 00:39:42,038 --> 00:39:43,506 INTE J. 657 00:39:43,840 --> 00:39:45,208 Nej, låt honom vara! 658 00:39:45,341 --> 00:39:47,477 - Rör honom inte! - Hoppa inte! 659 00:39:47,810 --> 00:39:50,280 Låt honom vara! Barbie! 660 00:39:50,413 --> 00:39:52,315 Hoppa inte! 661 00:39:56,185 --> 00:39:57,954 Barbie! 662 00:40:00,056 --> 00:40:02,458 Barbie!