1
00:00:01,925 --> 00:00:05,825
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل
2
00:00:05,826 --> 00:00:07,879
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"
3
00:00:07,965 --> 00:00:11,895
سبب وجود القبّة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولاً
4
00:00:11,896 --> 00:00:17,280
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا
5
00:00:18,476 --> 00:00:25,213
البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"
."لكننا لن نتوقف عن القتال حتى نجد مخرجًا
6
00:00:25,494 --> 00:00:29,497
أتعتقد أنّ (لايل) اختفى هُنا؟ -
.إنّه نفق -
7
00:00:29,497 --> 00:00:33,201
."جيمس)، أتوقع أنّك تعلم أنّي حيّة أرزق)"
8
00:00:33,201 --> 00:00:36,204
قالت لك أمّك أن تثق بـ(لايل)؟
أتقصد قبل وفاتها؟
9
00:00:36,204 --> 00:00:39,874
،لقد أرسلت لي رسالة إلكترونيّة قبل يومين
.فهيّ حيّة تُرزق، وفي مكان ما بالخارج
10
00:00:39,874 --> 00:00:42,444
.رأيتُ ذلك في حلمي -
.لقد رأيته أيضاً -
11
00:00:42,444 --> 00:00:46,213
.(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث -
.تلك نفس المدينة التي أتيتُ منها -
12
00:00:46,213 --> 00:00:49,183
،تظلّين تقولين أنّكِ على جانبي
.لكن تبدين وكأنّكِ إنقلبتِ عليّ
13
00:00:49,183 --> 00:00:51,617
لقد قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
!أحبّها ابن أختك
14
00:00:51,619 --> 00:00:56,288
(اضطررتُ لذلك! كلّ شيءٍ كتبته (بولين
.في يوميّاتها قد تحقق
15
00:00:56,290 --> 00:00:59,960
،مذكور هُنا أنّه لو مات أولئك الأطفال الأربعة
!فإنّ القبّة ستزول
16
00:00:59,960 --> 00:01:02,894
!لن تلمس أولئك الأطفال قط
!(سام)
17
00:01:10,237 --> 00:01:12,404
هل راودك كابوس؟
18
00:01:15,308 --> 00:01:21,212
.قفز (سام) من على الجُرف -
.لمْ يكن بإمكانك إيقافه -
19
00:01:21,214 --> 00:01:24,349
.بل كان ما قاله قبل أن يقفز
20
00:01:29,622 --> 00:01:33,757
إعترافه بقتل (آنجي)؟ -
.قال الكثير من الأشياء -
21
00:01:33,759 --> 00:01:41,834
إنّه مجنون، فقد إعتقد أنّ رسومات أخته
.الميّتة لـ(آنجي) والأيادي رسالة ما
22
00:01:41,834 --> 00:01:47,471
.إذا قتلهم، فإنّ القبّة ستزول -
.يجب عليكِ النوم قليلاً -
23
00:01:48,107 --> 00:01:50,843
.لا أعتقد أنّ بمقدوري ذلك
24
00:01:50,843 --> 00:01:54,211
(حسناً، سنضطرّ لإخبار (جونيور
.و(جو) في الصباح
25
00:02:08,292 --> 00:02:10,960
.صباح الخير
26
00:02:12,898 --> 00:02:18,704
.أعتقد أنّي نمت -
.لا بأس، فقد كنتِ مُتعبة -
27
00:02:18,704 --> 00:02:20,171
ألست مُتعباً؟
28
00:02:20,171 --> 00:02:23,641
علمي أنّ (لايل) لا يزال طليقاً
.وأنّه يريد قتلنا أبقاني مُستيقظاً
29
00:02:23,641 --> 00:02:28,012
أسهرت لإبقائنا في أمان؟ -
.لمْ يكن صعباً -
30
00:02:28,012 --> 00:02:32,749
.ليس بشخير (جو) كالفيل -
.لقد سمعتُ ذلك -
31
00:02:32,751 --> 00:02:38,887
أقامت البيضة بأيّ شيءٍ آخر الليلة الماضية؟ -
.(ليس منذ أرتنا المَسلّة من (زينيث -
32
00:02:38,889 --> 00:02:44,793
.وهُو أمر غريب جداً
لمَ ستُرينا شيئاً من مسقط رأسي؟
33
00:02:44,795 --> 00:02:50,601
.مسقط رأسكِ هُو مسقط رأس (باربي) أيضاً
.لابدّ أنّ هذا يعني شيئاً
34
00:02:50,601 --> 00:02:52,934
!صـه
!هُناك أحد قادم
35
00:03:01,011 --> 00:03:03,013
.أصدقاء مُسالمين
36
00:03:03,013 --> 00:03:07,750
،باربي)، لقد نجوت من الإنهيار)
.وأنت على ما يُرام
37
00:03:07,750 --> 00:03:12,856
.لقد وجدتم البيضة -
.في البُحيرة، حيث قلت أنّها ستكون -
38
00:03:12,856 --> 00:03:14,991
لقد طفت على السطح
.عندما كنّا جميعاً معاً
39
00:03:14,991 --> 00:03:20,463
.كأنّها احتاجت لأن تكون معنا -
.عليكِ إبقاؤها في أمان -
40
00:03:20,463 --> 00:03:21,963
.سأفعل
41
00:03:23,932 --> 00:03:30,204
.(علينا أن نتحدّث بشأن (سام -
لماذا؟ هل خالي بخير؟ -
42
00:03:30,206 --> 00:03:35,845
.(لقد مات يا (جونيور -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
43
00:03:35,845 --> 00:03:42,650
(البارحة عندما دخلت إلى الأنفاق مع (سام
.(لإيجاد (لايل)، ذلك لأننا ظنناه قتل (آنجي
44
00:03:42,652 --> 00:03:46,019
،إلاّ أنّه لمْ يقتلها
.بل (سام) من قتلها
45
00:03:47,021 --> 00:03:51,827
.كلاّ، أنتِ تكذبين -
.رأيتُ الخدوش التي تركتها عليه -
46
00:03:51,827 --> 00:03:56,197
وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز
.من جُرف في نهاية النفق
47
00:03:56,197 --> 00:03:59,501
.كلاّ، ذلك غير صحيح -
.(تعازيّ يا (جونيور -
48
00:03:59,501 --> 00:04:04,270
أمن المُفترض أن أصدّقك فحسب؟
.إنّك لا تعرف خالي
49
00:04:08,097 --> 00:04:12,969
هل ستلحق به أيضاً؟ -
.(كلاّ، يجب علينا جلب جثة (سام -
50
00:04:12,969 --> 00:04:16,473
الدليل الحقيقي الوحيد الذي لدينا
.هي تلك الخدوش التي تركتها (آنجي) عليه
51
00:04:16,473 --> 00:04:22,994
ولن ننسى هذا الأمر
.حتى يرى (جونيور) والبلدة كلّها ذلك
52
00:04:32,140 --> 00:04:35,742
.يبدو أنّك عشت لترَ يوماً آخر
53
00:04:36,258 --> 00:04:38,859
.(جيم)
54
00:04:38,861 --> 00:04:43,897
،هل ستُخبرني ما تقوم به
أمّ أنّك ستدعني أخمّن؟
55
00:04:46,101 --> 00:04:49,570
هيا يا (باربي)، تعلم أنّي سأعرف
.بطريقة أو بأخرى
56
00:04:49,572 --> 00:04:54,875
اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل
.هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق
57
00:04:54,877 --> 00:04:59,746
لذا فكّرتُ أن أرجع، وأفعل ذلك
.بشكل صحيح، وأرى ما أراه
58
00:05:01,483 --> 00:05:04,050
هل ستخبرني بما تجده؟
59
00:05:05,286 --> 00:05:08,721
.أجل، ستكون أوّل من يعلم
60
00:05:24,337 --> 00:05:28,409
إلى أين ذهب؟ -
.اختفى في الظلام -
61
00:05:28,409 --> 00:05:33,780
.(إنّه نفس الشيء الذي حدث لـ(سام -
لمْ اسمعه يهبط، فكيف يكون ذلك مُمكن؟ -
62
00:05:33,780 --> 00:05:36,716
.تماماً مثل كون القبّة مُمكنة
63
00:05:36,718 --> 00:05:40,954
ألديكِ أيّ أفكار لمُساعدتنا على فهم
إلى أين يقودنا هذا الجُرف؟
64
00:05:40,954 --> 00:05:42,422
.كلاّ، لا أفهمه بتاتاً
65
00:05:42,422 --> 00:05:47,928
،مُؤشر الليزر هذا لا يصل إلى الجانب البعيد
.والأمر الأكثر غرابة، بوصلتي تدور حول نفسها
66
00:05:47,928 --> 00:05:50,896
.تُشير أننا نُقابل كلّ اتجاه في آن واحد
67
00:05:52,132 --> 00:05:57,368
.لا يروقني هذا -
.(ولا أنا، لكنّكِ رأيتِ ردّة فعل (جونيور -
68
00:05:57,370 --> 00:06:01,474
(لن يُصدّق أنّ (سام) قتل (آنجي
.حتى يرى تلك الجثة بنفسه
69
00:06:01,474 --> 00:06:03,708
.الخدوش وكلّ شيءٍ آخر
70
00:06:03,710 --> 00:06:07,679
.أوعدني أنّك ستكون حذراً -
.طبعاً سأكون كذلك -
71
00:06:17,888 --> 00:06:22,126
.حسناً، سأرجع في الحال
72
00:06:35,707 --> 00:06:37,708
ماذا ترى؟
73
00:06:39,510 --> 00:06:43,783
.أرى ظلام دامس بشدّة -
.صِف شكل الصخور -
74
00:06:43,783 --> 00:06:47,137
أيّ نموّ نباتي؟ -
.كلاّ -
75
00:06:47,851 --> 00:06:54,124
.المكان قاحل تماماً
.لابدّ أنّي نزلتُ 20 قدماً بحلول الآن
76
00:06:54,126 --> 00:06:55,992
أيُمكنك رؤية القاع؟
77
00:06:57,161 --> 00:06:59,629
!لا
78
00:06:59,631 --> 00:07:05,367
.لكن الظلام... أعتقد أنّي أقترب منه
79
00:07:07,572 --> 00:07:10,441
أأنتما تعبثان بالحبل؟ -
!كلاّ، لمْ نلمسه -
80
00:07:10,441 --> 00:07:12,675
!حسناً، شيء ما سحبني للأسفل
81
00:07:12,677 --> 00:07:14,376
.(اصعد يا (باربي
82
00:07:16,347 --> 00:07:21,049
!يا إلهي! إنّ المرساة ترتخي -
!(باربي) -
83
00:07:23,587 --> 00:07:26,955
!(تمسّكي يا (جوليا -
!(باربي) -
84
00:07:29,693 --> 00:07:32,459
!(ريبيكا) -
.نعم، إنّي أحاول -
85
00:07:35,999 --> 00:07:39,269
!باربي)، لقد أمسكتُ بالحبل)
!يجب عليك التسلّق
86
00:07:39,269 --> 00:07:40,235
!(اتركي الحبل يا (جوليا
87
00:07:43,673 --> 00:07:46,307
!(جوليا)
!(اتركي الحبل يا (جوليا
88
00:07:46,309 --> 00:07:47,943
!لن أفعل بكلّ تأكيد
89
00:07:47,945 --> 00:07:50,245
!(لمْ أعد أستطيع الإمساك به يا (جوليا
90
00:07:51,682 --> 00:07:55,416
!إذا لمْ نتركه، فسنسقط أيضاً -
!(جوليا) -
91
00:07:58,954 --> 00:08:03,225
!باربي)... إيّاك أن تجرؤ على فعل ذلك)
.لقد أمسكتُ بك
92
00:08:03,225 --> 00:08:05,593
.(أحبّكِ يا (جوليا -
!إنّ بإمكاني سحبك -
93
00:08:09,230 --> 00:08:12,566
!لا
94
00:08:15,129 --> 00:08:21,887
((تــحــت الــقــبّــة))
((المُـوسـم الثـانـي - الحـلـقـة السـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـعـودة إلـى الـديـار))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))
95
00:08:28,160 --> 00:08:33,949
أيُمكنك سماعي يا (باربي)؟
!باربي)، قلْ شيئاً)
96
00:08:33,951 --> 00:08:36,287
.(جوليا) -
باربي)؟) -
97
00:08:36,287 --> 00:08:40,490
.(جوليا) -
!باربي)، قلْ شيئاً، عليك اللعنة) -
98
00:08:42,259 --> 00:08:44,662
!(باربي)
99
00:08:44,662 --> 00:08:47,372
.هيا، هيا، هيا -
!قلْ شيئاً -
100
00:08:57,674 --> 00:09:00,542
أتعتقدين أنّه فعل ذلك؟ -
سام)؟) -
101
00:09:00,544 --> 00:09:06,548
...عرفتِ خالي سابقاً عندما كنتِ
.على قيد الحياة من قبل
102
00:09:06,550 --> 00:09:08,583
أتعتقدين أنّه قادر على القتل؟
103
00:09:08,585 --> 00:09:17,659
سام) الذي كنتُ أعرفه)
.كان لطيفاً وطيباً ودائم الإبتسام
104
00:09:17,661 --> 00:09:25,133
،لكنّي لا أعرفه الآن
.هُناك شيء أكثر ظلمة فيه
105
00:09:27,002 --> 00:09:32,206
ما رأيك أنت؟ -
.لقد وثقتُ به -
106
00:09:32,208 --> 00:09:35,909
كيف يُمكن لخالي أن يقتل (آنجي)؟
107
00:09:39,447 --> 00:09:45,919
أصحيح ما سمعته؟
سام) قتل (آنجي)؟)
108
00:09:47,722 --> 00:09:53,328
من أخبرك بهذا؟ -
.باربي)، اكتشف ذلك عندما كانا في الأنفاق) -
109
00:09:53,328 --> 00:09:58,198
.ومن ثمّ قتل (سام) نفسه -
.إذن (باربي) أخبرك -
110
00:10:02,103 --> 00:10:06,707
.آسف يا بُنيّ -
أأنت آسف حقاً؟ -
111
00:10:06,709 --> 00:10:09,910
.سأكون في الطابق السُفلي
112
00:10:16,650 --> 00:10:25,958
،اسمع، أعلم أنّ من الصعب سماع هذا
.لكن كان خالك يشكو من خلل دوماً
113
00:10:25,960 --> 00:10:29,261
.لهذا السبب لمْ ننسجم مع بعض
114
00:10:31,064 --> 00:10:37,703
،الحقيقة هي أنّه لمْ يكن قوياً مثلي ومثلك
.وهذه المدينة تحتاج للقوة، تحتاج إلينا
115
00:10:37,705 --> 00:10:42,708
.حسناً، إنّي لا أهتمّ الآن بما تحتاجه المدينة -
.يجب عليك أن تهتم، الآن أكثر من السابق -
116
00:10:44,266 --> 00:10:50,440
.(نحن مُميّزان يا (جونيور
.القبّة اختارتني
117
00:10:50,440 --> 00:10:54,208
...وأنت ابني -
.كلاّ، اكتفيتُ من الاستماع لهذا -
118
00:10:54,234 --> 00:10:58,246
.(جونيور)، (جونيور)
.جونيور)، أرجوك استمع لما أقوله)
119
00:10:58,248 --> 00:11:03,550
لمَ يجب أن تجعل كلّ شيءٍ عنك دائماً؟
120
00:11:09,141 --> 00:11:11,742
.آنجي) أحبّت هذه)
121
00:11:17,532 --> 00:11:22,302
.أعلم -
.لن ترجع أبداً -
122
00:11:25,706 --> 00:11:30,810
وأنت في سلام مع تلك الحقيقة؟ -
.لن أكون في سلام معها أبداً -
123
00:11:30,812 --> 00:11:34,749
.لكن يجب عليّ تقبّلها
124
00:11:34,749 --> 00:11:40,252
أنت تُحدّق في هذا الشيء
.كأنّه كُرة بلوريّة أو ما شابه
125
00:11:40,254 --> 00:11:44,557
.لقد جعلني أفكّر في القبّة
.هُناك أمر غير منطقي
126
00:11:49,606 --> 00:11:58,370
وهل هُناك شيء منطقيّ بعد الآن؟ -
.ما كان هُناك أيّ نفق أبداً، والآن هناك نفق -
127
00:11:59,406 --> 00:12:10,082
ما هُو مقصدك يا (جو)؟ -
مقصدي هُو... من أين أتى؟ -
128
00:12:10,084 --> 00:12:13,485
ولمَ هُو هُنا؟
129
00:12:13,487 --> 00:12:18,824
.يجب علينا العودة إلى هناك -
.كلاّ، أنا آسفة، حسناً؟ لكننا ناديناه -
130
00:12:18,826 --> 00:12:20,759
.ولمْ يكن هُناك أيّ جواب
131
00:12:22,729 --> 00:12:26,864
إنّ من المُستحيل أن ينجو
.من سقطة مثل تلك
132
00:12:30,802 --> 00:12:35,106
حسناً، هيا بنا، لمَ لا تستلقين قليلاً؟
.هُناك أريكة في ورشتي
133
00:12:39,311 --> 00:12:43,850
.ريبيكا)، لا يُمكن لأحدٍ أن يعرف) -
ماذا؟ -
134
00:12:43,850 --> 00:12:49,954
،فقط حتى أستطيع إخبارهم
.إنّما يجب عليّ إكتشاف ما سنفعل أولاً
135
00:12:52,157 --> 00:12:56,493
.(أنتِ قلقة من (بيغ جيم -
.(لا أحد يعلم ما سيفعل من دون وجود (باربي -
136
00:12:56,495 --> 00:13:00,430
سأحذو حذوّكِ، إتفقنا؟
.هيا بنا الآن
137
00:13:01,966 --> 00:13:07,003
.ها أنتما هُنا
لمَ لمْ تُخبراني؟
138
00:13:07,005 --> 00:13:10,807
نخبرك ماذا؟ -
.(بشأن (سام -
139
00:13:10,809 --> 00:13:14,144
،(اضطررتُ لسماع ذلك من (جونيور
.وقد كان مُضطرباً
140
00:13:14,146 --> 00:13:18,447
ماذا تُريد يا (جيم)؟ -
أريد التحدّث لـ(باربي)، فأين هُو؟ -
141
00:13:18,449 --> 00:13:22,485
.إنّه يجلب جثة (سام) للأعلى -
.حسناً، سأقوم بمُساعدته -
142
00:13:22,487 --> 00:13:25,957
،النفق ليس آمناً
.قد ينهار في أيّ لحظة
143
00:13:25,957 --> 00:13:28,739
.ريبيكا) أرغمتني على الصعود أيضاً)
144
00:13:30,328 --> 00:13:32,495
ما الخطب يا (جوليا)؟
أأنتِ مُنزعجة؟
145
00:13:32,497 --> 00:13:37,333
،كلاّ، الغبار هُو السبب وحسب
.فكما قالت، الوضع سيء بالداخل
146
00:13:39,303 --> 00:13:42,305
.و(باربي) الوحيد المُجهّز للتوغل فيه
147
00:13:42,307 --> 00:13:48,677
أراد أن يطلب منك الذهاب لمركز
.الشُرطة، في حال ورد أيّ بلاغ
148
00:13:48,679 --> 00:13:51,313
بالطبع، أيّ كان ما بوسعي فعله
.لتقديم الخدمة
149
00:16:55,242 --> 00:17:00,179
أيُمكنني مُساعدتك؟ -
.(أبحث عن (بولين فيدرو -
150
00:17:00,205 --> 00:17:03,824
ومن تكون؟ -
.(أخوها، (سام فيدرو -
151
00:17:03,884 --> 00:17:06,952
.سأجعل شخصاً يأخذك للأعلى -
يأخذني للأعلى"؟" -
152
00:17:06,954 --> 00:17:10,655
.أختك في الجناح المُؤمّن
153
00:17:11,054 --> 00:17:12,955
.نعم، أحتاج لمُرافق
154
00:17:15,461 --> 00:17:19,231
باربي) قد رحل؟) -
أهذا يعني أنّه مات؟ -
155
00:17:21,290 --> 00:17:27,172
يا إلهي، ماذا حدث؟ -
.لقد قطع الحبل عمداً -
156
00:17:27,174 --> 00:17:32,711
لكن لماذا؟ -
.لإنقاذي و(ريبيكا) مِن السقوط مِن على الجُرف -
157
00:17:32,713 --> 00:17:38,916
.(لا أصدّق ذلك يا (جوليا
.(ما كانت لتسمح القبّة بحدوث شيءٍ لـ(باربي
158
00:17:38,918 --> 00:17:41,953
لقد جُنّ جنونها
عندما حاول (بيغ جيم) شنقه، صحيح؟
159
00:17:41,955 --> 00:17:44,556
والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً
قبل ثلاثة أسابيع؟
160
00:17:44,558 --> 00:17:47,058
ماذا تقصد أنّه لمْ يكن موجوداً
هُناك قبل ثلاثة أسابيع؟
161
00:17:47,060 --> 00:17:54,198
،لقد عشتُ في (تشيستر ميل) طوال حياتي
.والقبو تحت المدرسة كان دوماً مُجرّد... قبو
162
00:17:54,200 --> 00:17:56,934
ثمّ يظهر النفق فجأة؟
163
00:17:58,803 --> 00:18:01,038
ماذا لو أنّ القبّة حفرته؟
164
00:18:01,040 --> 00:18:06,001
ماذا لو أنّ ذلك النفق، وذلك الجُرف، ونزول
باربي) إلى هُناك مُجرّد جُزء من خطة القبّة؟)
165
00:18:06,197 --> 00:18:10,481
خطة لأيّ غرض؟ -
.لا أعلم -
166
00:18:10,483 --> 00:18:14,585
،لكن يُمكننا إكتشاف ذلك
.لو نزلنا ذلك الجُرف بأنفسنا
167
00:18:14,587 --> 00:18:18,390
.لن اسمح لك بفعل ذلك أبداً -
.لا أقصد نحن -
168
00:18:18,390 --> 00:18:22,660
إذن ماذا تقصد؟ -
،كنتُ رئيس نادي الروبوتات في المدرسة -
169
00:18:22,660 --> 00:18:26,696
ولقد صنعنا أشياء قد تُساعدنا على إكتشاف
.ما يُوجد في قاع ذلك الجُرف بالضبط
170
00:18:27,531 --> 00:18:32,535
.حسناً -
.قابلاني عند الخزانة بعد نصف ساعة -
171
00:18:32,537 --> 00:18:34,971
.سأرجع بعد قليل
172
00:18:41,945 --> 00:18:47,950
أكانت أختي هُنا منذ فترة طويلة؟ -
.في مكان كهذا؟ الوقت ليس مُهمّاً -
173
00:18:49,953 --> 00:18:51,621
.هي في الداخل
174
00:18:58,094 --> 00:19:00,296
.شكراً -
.العفو -
175
00:19:16,612 --> 00:19:22,850
،دعوني أذكّركم أيضاً أنّ هذه رؤيتكم
...هذه
176
00:19:25,287 --> 00:19:31,892
.(يا إلهي، (سام -
.مرحباً يا أختي -
177
00:19:38,633 --> 00:19:43,404
.لكنّك... كنت في داخل القبّة
178
00:19:43,406 --> 00:19:46,139
هل زالت؟ -
.كلاّ -
179
00:19:46,141 --> 00:19:51,311
إذن كيف خرجت؟ -
.لا أزلتُ أحاول إكتشاف ذلك بنفسي -
180
00:19:51,313 --> 00:19:55,048
و(جونيور)... هل خرج؟ هل هُو بخير؟ -
.(إنّه لا يزال في (تشيستر ميل -
181
00:19:55,366 --> 00:19:58,251
،هُو يعلم أنّكِ على قيد الحياة
.فقد استلم رسالتكِ
182
00:19:58,253 --> 00:20:01,121
.إنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه
183
00:20:13,434 --> 00:20:15,768
.لا تتعبي نفسكِ
184
00:20:16,638 --> 00:20:19,105
إنّكِ تعلمين كمْ يمكن
.أن يكون الجيران فضوليين
185
00:20:19,107 --> 00:20:24,443
،وما سنناقشه هُو أمر من شأننا
.وليس من شأن أحدٍ آخر
186
00:20:24,445 --> 00:20:29,649
جيم)... ماذا تفعل هنا؟) -
...أوَتعرفين -
187
00:20:31,485 --> 00:20:41,795
.إنّي ألوم نفسي جُزئياً لهذا الأمر
.لقد وثقتُ بكِ، وما كان يجدر بي ذلك
188
00:20:41,795 --> 00:20:47,400
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
.ارتكبتِ غلطة كبيرة في خيانتي -
189
00:20:48,835 --> 00:20:58,710
ألمْ أذكر من قبل أنّ القبّة أنقذتني
من موتٍ مُحدق في تلك المشنقة؟
190
00:20:58,712 --> 00:21:10,021
،لقد أصلحتني، واختارتني للقيام بما تُريده
لكنّكِ لمْ تستوعبي ذلك، أليس كذلك؟
191
00:21:10,856 --> 00:21:18,932
.وإلاّ ما كنتِ كذبتِ عليّ -
.لمْ أكذب عليك -
192
00:21:18,932 --> 00:21:21,976
.بلى فعلتِ
193
00:21:25,604 --> 00:21:29,774
.(إنّك تُخيفني يا (جيم -
.ربّما يجب أن تكوني خائفة -
194
00:21:29,776 --> 00:21:36,047
.لا أعلم عمّا تتحدّث -
.لقد انتظرت خارج تلك المدرسة -
195
00:21:37,082 --> 00:21:46,989
رأيتكِ تُغادرين... لكن (باربي)؟
لمْ يُغادر قط، لذا أين هُو؟
196
00:21:46,991 --> 00:21:55,264
.وإيّاكِ والكذب عليّ ثانية، أبداً
197
00:21:59,736 --> 00:22:02,771
...(باربي)
198
00:22:02,773 --> 00:22:04,974
.باربي) قد مات)
199
00:22:57,892 --> 00:23:00,427
.(مرحباً بعودتك يا (باربي
200
00:23:12,966 --> 00:23:17,173
،(كنتُ قلقاً عليك يا (باربي
.فقد كنّا نُراقب شُقتك
201
00:23:17,173 --> 00:23:18,940
أين كنت تختبئ خلال
الأسابيع الثلاثة الماضية؟
202
00:23:18,940 --> 00:23:20,340
.(ريك)
203
00:23:20,342 --> 00:23:26,281
لقد وعدت أنّك ستذهب لإجراء بعض المهام
.لـ(ماكسين)، ثمّ سترجع لإجراء مُهمّة لي
204
00:23:26,281 --> 00:23:27,680
.لقد انحرفتُ عن مُهمّتي الأساسيّة
205
00:23:27,682 --> 00:23:31,953
كنت تعلم مقدار المال الذي سنجنيه لتلك المعلومات
."من قسم البحث والتطوير بشركة "(أكتيون) للطاقة
206
00:23:31,953 --> 00:23:37,624
.لكان سيجعلنا أغنياء جميعاً -
.حسناً، أنت، على أيّة حال -
207
00:23:37,626 --> 00:23:40,762
.لكنّك اختفيت فجأة عن الأنظار
208
00:23:40,762 --> 00:23:45,531
هل ستصدّقني لو أخبرتك
أنّي كنتُ عالقاً تحت القبّة؟
209
00:23:51,306 --> 00:23:57,776
سوف تقوم بإنجاز مُهمّة (أكتيون) كما
.قلت أنّك ستفعل، بنصف السعر
210
00:23:57,778 --> 00:23:59,998
وإذا رفضت؟
211
00:24:08,219 --> 00:24:11,487
لن تكون لديك أسنان كافية
.لتشكيل الكلمة المطلوبة
212
00:24:12,058 --> 00:24:16,094
!كلاّ! إتفقنا
213
00:24:16,096 --> 00:24:20,934
امنحني يوم لتنظيم أموري، إتفقنا؟
.فلقد رجعت للتو
214
00:24:20,934 --> 00:24:22,768
.سوف تذهب الآن
215
00:24:25,304 --> 00:24:29,476
.ما زلتُ لا أصدّق أنّك خرجت -
.كِلانا كذلك -
216
00:24:29,476 --> 00:24:33,044
كيف؟ -
.وجدنا تلك الأنفاق في المدرسة -
217
00:24:33,046 --> 00:24:38,783
،وكان هُناك جُرف في نهايتها
.وقفزتُ من فوقه
218
00:24:38,785 --> 00:24:44,321
هل قفزت عمداً؟ -
.كلاّ، كان المكان مُظلماً، وسقطت -
219
00:24:44,323 --> 00:24:50,695
...على أيّة حال
.كلّ ما يهم هُو أنّي هنا، ووجدتُكِ
220
00:24:50,697 --> 00:24:56,302
لمَ لمْ تُخبريني أنّكِ ستزيّفين وفاتكِ؟
ألا تثقين بي؟
221
00:24:56,302 --> 00:25:02,672
.طبعاً أثق بك
.لمْ أخبرك لأنّي لا أثق بنفسي
222
00:25:02,674 --> 00:25:03,907
.لا أفهم
223
00:25:03,909 --> 00:25:08,414
عرفتُ أنّ القبّة آتية
.حتى لو قال (بيغ جيم) أنّي مجنونة
224
00:25:08,414 --> 00:25:12,751
.لكنّكِ لستِ مجنونة
.القبّة أتت علينا بالفعل
225
00:25:12,751 --> 00:25:17,723
،(أجل، وفكّرتُ لو أنّي غادرتُ (تشيستر ميل
.فإنّ القبّة ستتبعني
226
00:25:17,723 --> 00:25:22,760
،وكنتُ أخشى إخبارك عن خُطتي
.لأنّك ستمنعني من الرحيل
227
00:25:22,760 --> 00:25:24,961
.صحيح
228
00:25:26,697 --> 00:25:30,633
.أعتذر لو شككتُ بكِ إطلاقاً -
.أيّ إنسان عاقل سيشكّ بي -
229
00:25:30,635 --> 00:25:36,906
.أعتقد أنّه ليس أمراً صادماً أنّ (لايل) صدّقني -
ألهذا السبب طلبتِ منه المُساعدة؟ -
230
00:25:36,908 --> 00:25:40,144
.أرسلتُ له بطاقات بريدية على مرّ السنين
231
00:25:40,144 --> 00:25:44,949
،أعلم أنّه كان أمراً خاطئاً إستغلاله بتلك الطريقة
.لكنّي احتجتُ للبقاء على إتّصال بشخصٍ
232
00:25:44,949 --> 00:25:54,591
وعلمتُ أنّه لن يُخبر أحداً، فلقد فعلتُ
.كلّ هذا لإنقاذ المدينة... أنت وابني
233
00:25:54,591 --> 00:25:58,379
،وكنتُ مُخطئة
.والآن (جيمس) عالق هناك
234
00:25:59,596 --> 00:26:03,634
أعتقد أنّ كلّ شيءٍ مُمكن
.لو بإمكانك أنت و(لايل) الخروج
235
00:26:03,634 --> 00:26:10,995
ماذا؟ أرأيتِ (لايل)؟ -
.نعم رأيته، فهو هُنا -
236
00:26:14,677 --> 00:26:17,381
ماذا عمّ فعلته الآن؟ -
.انتظر لحظة -
237
00:26:17,381 --> 00:26:18,213
أترين أيّ شيء؟
238
00:26:18,215 --> 00:26:22,118
،أجل، لدينا صورة
.ويتمّ التسجيل
239
00:26:22,118 --> 00:26:25,992
وفي خلال لحظات، سوف تُرينا
.ما يُوجد في قاع هذا الجُرف
240
00:26:25,992 --> 00:26:33,396
جوليا)، أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ تُريدين المُشاهدة؟) -
.أريد أن أرى ما يُوجد بالأسفل، مهما كان -
241
00:26:33,396 --> 00:26:34,861
.ها نحن أولاء
242
00:26:50,078 --> 00:26:58,551
.حسناً، لقد تجاوزت 20 قدماً -
.يبدو أنّها مُجرّد صخور، ولا شيء آخر -
243
00:27:01,623 --> 00:27:04,992
.إننا نخسر الصورة -
.لا يُفترض بنا ذلك -
244
00:27:04,994 --> 00:27:08,061
ما الذي يجري يا (جو)؟ -
.لا أعلم -
245
00:27:11,365 --> 00:27:15,136
.من الأفضل أن ترفعها يا (جو)، ارفعها حالاً -
.إنّي أحاول، لكنّها تأبى الإرتفاع -
246
00:27:15,136 --> 00:27:17,504
.ظننتُك قلت أنّك تعلم كيف تُحلّق بها -
!أعلم بالفعل -
247
00:27:17,506 --> 00:27:21,641
.اللعنة
.لقد خسرنا الإشارة
248
00:27:32,384 --> 00:27:34,985
.(تعازيّ الحارّة، يا (جوليا
249
00:27:39,358 --> 00:27:46,430
إنّها غلطتي، عندما بدأتم التحدّث
...عن الأنفاق، فقد أردتُ حقاً
250
00:27:49,100 --> 00:27:53,704
.أردتُ حقاً أن أصدّق أنّه كانت هُناك فرصة -
.كلّنا أردنا أن نُصدّق -
251
00:27:59,077 --> 00:28:03,314
.يا رفاق، يجب عليكما رؤية هذا
252
00:28:04,816 --> 00:28:08,819
ظننتني رأيتُ شيئاً في ذلك الوميض
.الساطع الأخير عند لفّ الفيديو
253
00:28:08,821 --> 00:28:15,368
وكان وميضاً ساطعاً... ماذا في ذلك؟ -
.ما لمْ ترَ كلّ صُورة على حِده -
254
00:28:19,350 --> 00:28:21,264
.هناك
255
00:28:25,936 --> 00:28:29,440
.تبدو هذه كزلاقة -
.لا، أعتقد أنّه ملعب -
256
00:28:29,440 --> 00:28:31,175
أين؟ -
.لا أعلم -
257
00:28:31,175 --> 00:28:35,745
.يا إلهي، المَسلّة
258
00:29:03,940 --> 00:29:08,445
أهذا هُو المكان حقاً؟ -
.مالك شركة "(أكتيون) للطاقة" يسكن هُنا -
259
00:29:08,445 --> 00:29:11,412
.لذا اخرس، وراقب ما يجري حولنا
260
00:29:17,254 --> 00:29:18,954
ما هذا بحقّ السماء؟
261
00:29:23,126 --> 00:29:27,431
!يا ابن السافل الخائن -
!ارمِ سلاحك -
262
00:29:27,431 --> 00:29:30,798
مهلاً، برويّة، إتفقنا؟
.إنّ بإمكاني تفسير كلّ هذا
263
00:29:35,504 --> 00:29:39,240
دايل)؟ أهذا أنت؟)
264
00:29:44,012 --> 00:29:48,782
.يا إلهي، هذا أنت بالفعل -
.مرحباً يا أبي -
265
00:29:57,769 --> 00:29:59,469
مشروب؟
266
00:30:01,139 --> 00:30:03,506
.أريد جعّة لو كان لديك
267
00:30:09,670 --> 00:30:16,695
كمْ مضى؟ عامان؟ -
.عامان ونصف -
268
00:30:16,721 --> 00:30:19,992
.بأيّ حال، فترة طويلة جداً
269
00:30:23,727 --> 00:30:28,463
.رجاءً تفضّل بالجلوس -
.كلاّ، سأظلّ واقفاً -
270
00:30:30,668 --> 00:30:36,672
هل من الغريب أنّي افتقدتُ عنادك؟
.ذلك يُذكّرني بأمّك
271
00:30:39,775 --> 00:30:42,911
.مسرور لسماعي أنّي أذكّر أيّ أحدٍ بها
272
00:30:44,447 --> 00:30:51,654
،إذن هل ستُخبرني لمَ ضغطت زرّ الذعر
ثمّ أطحت بالرجل الذي كنت معه؟
273
00:30:51,654 --> 00:30:53,956
.لا يهم، فهُو مُقيّد بالأصفاد
274
00:30:53,956 --> 00:30:56,957
لا أفترض أنّك ستخبرني
.كيف أصبت بتلك الجروح أيضاً
275
00:31:00,562 --> 00:31:04,701
أفترض أنّك لمْ تأتِ إلى هُنا
.لتصويب الأمور بيننا
276
00:31:04,701 --> 00:31:06,995
.إنّك تُريد شيئاً مني
277
00:31:09,372 --> 00:31:11,939
.معروف
278
00:31:14,643 --> 00:31:18,746
ميلاني)؟)
279
00:31:18,748 --> 00:31:20,781
.هذا ما يستمرّ في قوله مراراً وتكراراً
280
00:31:20,783 --> 00:31:26,653
عثرت عليه الشُرطة في وسط المدينة
.ينظر إلى المَسلّة، وجاءوا به إلى هُنا
281
00:31:29,057 --> 00:31:34,094
.(ميلاني)؟ (ميلاني) -
مرحباً، (لايل)؟ -
282
00:31:34,096 --> 00:31:38,298
.(ميلاني)
283
00:31:38,300 --> 00:31:40,367
أيُمكنك أن تسمعني يا (لايل)؟
284
00:31:41,302 --> 00:31:44,571
.(لايل) -
!(ميلاني) -
285
00:31:46,039 --> 00:31:51,585
،لمْ يتعرّف عليّ أيضاً، فهذا كلّ ما يفعله
."(يأكل، وينام، ويقول "(ميلاني
286
00:31:52,045 --> 00:31:56,251
ولا أحد يعرف أنّه كان داخل القبّة؟ -
.(ميلاني) -
287
00:31:56,251 --> 00:32:02,454
لا أحد يعرف حتى اسمه، فلمْ يكن معه محفظة -
.لابدّ أنّ شيئاً حدث له بعدما سقط من الجُرف -
288
00:32:03,591 --> 00:32:07,693
.لكنّك بخير -
.هذا صحيح -
289
00:32:07,695 --> 00:32:09,862
ميلاني)؟)
290
00:32:12,833 --> 00:32:15,768
.(ميلاني)
291
00:32:15,770 --> 00:32:22,409
هناك (ميلاني) واحدة يُمكنني التفكير بها
.قد يكون يتحدّث عنها
292
00:32:22,409 --> 00:32:26,413
،من المُستحيل أنّه يتحدّث عن صديقتنا
أليس كذلك؟ صديقتنا (ميلاني)؟
293
00:32:26,413 --> 00:32:32,951
.كان ذلك منذ زمن بعيد -
.هُناك أمر يجب أن تعلميه -
294
00:32:32,953 --> 00:32:38,656
،ميلاني) على قيد الحياة)
.فقد عادت من الموت
295
00:32:42,028 --> 00:32:45,495
.أريدك أن تدخلني إلى القبّة
296
00:32:53,205 --> 00:32:58,544
تُريدني أن أدخلك إلى القبّة؟ -
.أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل -
297
00:32:58,544 --> 00:33:00,279
من؟ -
.لا يهم -
298
00:33:00,279 --> 00:33:02,281
،من الجليّ أنّه يهم
.وإلاّ ما كنت لتتواجد هُنا
299
00:33:02,281 --> 00:33:06,185
ثق بي يا أبي، ما كنتُ لأطلب هذا منك
.إذا لمْ يكن أمراً مُهمّاً
300
00:33:06,185 --> 00:33:13,157
دايل)، نزول القبّة هُو أكبر حدث مُهم)
.في التاريخ بشكل لا جدال فيه
301
00:33:13,159 --> 00:33:20,866
العالم كله يُراقب، فالحرس الوطني أنشأ
.منطقة عازلة تبعد 10 أميال حول المُحيط
302
00:33:20,866 --> 00:33:23,969
والنصف الآخر من ذلك عبارة
.عن أرض قاحلة مُلغمة بالقنابل
303
00:33:23,969 --> 00:33:27,504
.أجل، لكنّك استخدمت نفوذك من قبل -
.لكن ليس بهذه الطريقة -
304
00:33:27,506 --> 00:33:33,378
.ولا أستطيع الذهاب إلى أصدقائي في العاصمة
.أعني، ذلك لن ينجح، سيعتقدون أنّي مجنون
305
00:33:33,378 --> 00:33:36,882
.إذن الأمر حول أعمالك التجاريّة -
.إيّاك والبدء في ذلك -
306
00:33:36,882 --> 00:33:42,318
.كلاّ، أنت لمْ تتغيّر قط ولو قليلاً -
.كلّ ما قمتُ به من أعمال تجاريّة كان لعائلتنا -
307
00:33:42,320 --> 00:33:46,824
.لكنّك لمْ تفهم ذلك قط
.لو كنت فهمت، لما هربت وانضممت للجيش
308
00:33:46,824 --> 00:33:50,962
ما كنتُ لأضطر لإستخدام معارفي لإعادتك
.إلى ديارك من أرض القتال مُبكراً
309
00:33:50,962 --> 00:33:57,733
.لمْ أطلب منك أبداً فعل ذلك -
.كلاّ، لكن أمّك فعلت ذلك -
310
00:34:09,046 --> 00:34:16,484
أتعتقد أنّها مُصادفة أنّها مرضت
بعد عودتك للديار؟
311
00:34:16,486 --> 00:34:21,622
،علمت أنّ الوقت ينفذ منها
.وأرادت... وأرادت توديعك فحسب
312
00:34:31,399 --> 00:34:37,838
،أبي، لمْ يسبق أن طلبتُ منك شيئاً
،لكنّي أطلب منك الآن
313
00:34:39,541 --> 00:34:43,944
أرجوك... ساعدني
.في الوصول إلى القبّة
314
00:34:50,952 --> 00:34:53,120
جو)؟)
315
00:34:56,924 --> 00:34:59,492
نوري)؟)
316
00:34:59,494 --> 00:35:02,662
،لابدّ أنّهما هُنا
.فقد بحثنا في كلّ مكان
317
00:35:02,664 --> 00:35:04,865
جوليا)؟)
318
00:35:06,700 --> 00:35:08,734
أيّ أحد؟
319
00:35:11,037 --> 00:35:15,375
.لا يُعجبني التواجد هنا -
.ولا أنا أيضاً -
320
00:35:24,350 --> 00:35:30,355
جو)؟ أين أنت؟) -
!أنا بالأسفل -
321
00:35:36,296 --> 00:35:38,798
.لقد أخفتنا بشدّة
322
00:35:38,800 --> 00:35:42,701
.(لقد سمعنا بما حدث لـ(باربي
هل ذلك صحيح؟
323
00:35:42,703 --> 00:35:47,872
.أجل، لكن الأمر مُعقد -
هل (جوليا) بالأسفل؟ -
324
00:35:47,874 --> 00:35:51,543
.أجل، هي هُنا -
هل هي بخير؟ -
325
00:35:51,545 --> 00:35:54,212
أجل، هل بحوزتكِ البيضة؟
326
00:35:56,215 --> 00:35:58,749
.إنّها هنا -
.توقيتكِ مثاليّ -
327
00:35:58,751 --> 00:36:01,352
.انزلا، يجب علينا أن نُريكما شيئاً
328
00:36:02,188 --> 00:36:05,656
.هلمّ بنا، هيا
329
00:36:22,741 --> 00:36:28,178
ماذا تفعل؟ -
.إننا نُقيم نصباً تذكارياً -
330
00:36:28,180 --> 00:36:34,218
.(لـ(باربي -
ألا يُفترض بـ(جوليا) أن تكون هنا؟ -
331
00:36:34,220 --> 00:36:41,860
لمْ يستطع أحد العثور عليها، وما كنتُ أريد
.الإنتظار، نظراً لأهميّة (باربي) لهذه المدينة
332
00:36:41,860 --> 00:36:43,961
.ينتابني الحزن لوفاته
333
00:36:46,997 --> 00:36:56,975
أعلم أننا كنّا أعداء في بعض الأحيان، لكنّه كان
.الوحيد الذي يحول بين هذه المدينة وكوارثها
334
00:36:56,975 --> 00:37:03,614
،إنّها خسارة حقيقيّة للجميع
.وحان الوقت الآن لإجتماعنا كلّنا معاً
335
00:37:03,614 --> 00:37:05,781
.تقصد حولك
336
00:37:07,617 --> 00:37:10,819
.أعتقد أنّه حان الوقت الدعاء
337
00:37:12,422 --> 00:37:16,959
.حسناً، لنتجمّع فيما بيننا يا قوم
338
00:37:24,000 --> 00:37:26,201
.واحنوا رؤوسكم
339
00:37:28,571 --> 00:37:33,642
يا إلهائنا العزيز، لقد نصرتنا
،خلال الأوقات المُظلمة سابقاً
340
00:37:33,644 --> 00:37:39,580
.وندعو أن ننتصر هذه المرّة
341
00:37:40,871 --> 00:37:46,487
.(مسرور أنّك قرّرت البقاء يا (دايل -
.حسناً، لهذه الليلة فحسب -
342
00:37:48,590 --> 00:37:53,928
.وأعتقد أنّي مدين لك بقول الحقيقة -
حول؟ -
343
00:37:53,930 --> 00:38:00,642
.حول سبب رغبتي في الوصول إلى القبّة -
.سأخمّن وأقول أنّ هُناك امرأة في الداخل -
344
00:38:02,170 --> 00:38:07,109
في اللحظة التي رأيتك فيها، علمت أنّك لمْ تعد
.نفس الرجل الذي عرفته قبل عامين ونصف
345
00:38:07,109 --> 00:38:12,646
لقد تغيّرت يا (دايل)، بالطريقة التي تحمل
.بها نفسك، والنظرة التي في عينيك
346
00:38:12,648 --> 00:38:17,353
تلك الحدّة... التي اكتسبتها من وقت
.تواجدك في (العراق) قد اختفت
347
00:38:17,353 --> 00:38:24,358
.وأعلم أنّ هُناك شيء وحيد يُمكنه فعل ذلك
ما هُو اسمها؟
348
00:38:24,360 --> 00:38:27,828
.(جوليا) -
وهل تُحبّها؟ -
349
00:38:27,830 --> 00:38:30,196
.أجل، أحبّها
350
00:38:31,966 --> 00:38:35,769
أنت تفهم أننا سنُخاطر بكلّ شيءٍ؟
351
00:38:37,605 --> 00:38:41,040
.أفهم بالفعل -
وأنت مُستعدّ للقيام بتلك المُخاطرة؟ -
352
00:38:42,843 --> 00:38:46,045
.أجل، أنا مُستعد
353
00:38:46,913 --> 00:38:52,918
حسناً، سأساعدك
.في الوصول إلى القبّة
354
00:38:54,721 --> 00:38:56,455
حقاً؟
355
00:38:57,824 --> 00:39:01,727
أفهم شعور الإنفصال
.عن المرأة التي تحبّها
356
00:39:05,131 --> 00:39:07,266
.شكراً لك يا أبي
357
00:39:09,991 --> 00:39:17,644
جوليا)، أتعتقدين أنّ (جو) مُحقّ حول ذلك؟) -
.لا أعلم، لكنّي آمل ذلك -
358
00:39:17,644 --> 00:39:22,280
.البيضة -
.إنّها تتوهّج من جديد -
359
00:39:22,282 --> 00:39:24,549
ماذا يجري؟
360
00:39:35,394 --> 00:39:38,329
ما هذا؟
361
00:39:40,198 --> 00:39:44,235
.(إنّها (زينيث -
.هذا موطن المَسلّة -
362
00:39:45,103 --> 00:39:47,505
...أهذا يعني
363
00:39:47,507 --> 00:39:50,741
يُمكن أن تكون هُناك وسيلة
.للخروج من القبّة
364
00:39:50,743 --> 00:39:52,943
.ليس ذلك وحسب
365
00:39:55,013 --> 00:39:57,748
.يُمكن أن يكون (باربي) على قيد الحياة
366
00:39:57,750 --> 00:40:01,285
،لو وجد طريقة للخروج
.فربّما سيجد طريقة للعودة
367
00:41:00,009 --> 00:41:20,943
تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
Facebook.com/Emad1990