1
00:00:02,944 --> 00:00:08,869
Vor zwei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf
Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab.
2
00:00:08,870 --> 00:00:12,759
Warum die Kuppel hier ist oder welche Rätsel
noch auf uns zukommen, wissen wir nicht.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,239
Jeden Tag testet sie unsere Grenzen,
4
00:00:15,240 --> 00:00:18,300
bringt dabei das Beste
und Schlimmste in uns hervor.
5
00:00:19,610 --> 00:00:22,240
Einige sagen,
wir werden hier für immer feststecken,
6
00:00:22,501 --> 00:00:26,289
aber wir werden nie aufhören,
darum zu kämpfen, einen Weg herauszufinden.
7
00:00:26,990 --> 00:00:30,719
Ich bekomme E-Mails.
Das Signal wird stärker. Es kommt von hier.
8
00:00:30,720 --> 00:00:33,409
James, ich gehe von aus,
dass du weißt, dass ich am Leben bin.
9
00:00:33,410 --> 00:00:37,019
- Sprich mit Lyle Chumley.
- Nein, nein, nein, nein. Komm, komm, komm.
10
00:00:37,020 --> 00:00:39,630
Sie trieb im See.
Sie erschien einfach.
11
00:00:39,690 --> 00:00:41,949
Ich habe keine Ahnung, woher sie kam.
12
00:00:43,696 --> 00:00:49,109
Du hast vor 25 Jahren ein Versprechen gegeben,
dass das, was wir begraben haben, begraben bleibt.
13
00:00:49,229 --> 00:00:51,869
So wie es aussieht, hat Angie ein Stück
von demjenigen, der ihr das antat.
14
00:00:51,870 --> 00:00:53,678
Das sind die Fingerkuppen einer Hand,
15
00:00:53,798 --> 00:00:55,433
- einer großen Hand.
- Die eines Mannes.
16
00:00:55,553 --> 00:00:56,989
"Sommer 88.
17
00:00:56,990 --> 00:00:59,740
"Lyle, Sam und Pauline."
18
00:01:00,494 --> 00:01:02,340
Was?
Was ist es?
19
00:01:02,873 --> 00:01:04,264
Das bin ich.
20
00:01:04,890 --> 00:01:08,029
Der Tag wird kommen, an dem nicht mehr
genug Nahrung da sein wird, um uns zu ernähren.
21
00:01:08,030 --> 00:01:10,199
Es kann erforderlich sein
die Herde auszudünnen.
22
00:01:10,319 --> 00:01:14,600
Das ist eine Volkszählung, die Ihnen
hilft zu entscheiden, wer lebt und wer stirbt.
23
00:01:26,050 --> 00:01:26,970
Guten Morgen.
24
00:01:27,560 --> 00:01:29,030
Ich bin mir nicht sicher, wie gut er ist.
25
00:01:29,590 --> 00:01:31,019
Ist er,
wenn du die Volkszählung nimmst,
26
00:01:31,020 --> 00:01:32,860
um unser Bevölkerungsproblem anzugehen.
27
00:01:33,460 --> 00:01:34,880
Mal sehen, wo wir stehen.
28
00:01:35,270 --> 00:01:36,930
Wir wissen, wo wir stehen.
29
00:01:37,090 --> 00:01:39,810
Wir brauchen gesunde Menschen
mit praktischen Fertigkeiten,
30
00:01:39,820 --> 00:01:41,420
die mehr geben, als nehmen.
31
00:01:41,450 --> 00:01:42,620
Wer ist der nächste?
32
00:01:44,230 --> 00:01:45,290
Alice.
33
00:01:46,570 --> 00:01:48,220
Sie war das erste Kuppel Baby.
34
00:01:49,670 --> 00:01:52,570
Ihre Mutter Harriet
unterrichtet die Sonntagschule.
35
00:01:55,850 --> 00:01:57,420
Was macht Harriet sonst noch?
36
00:01:57,870 --> 00:01:58,619
Das war es es schon.
37
00:01:58,620 --> 00:02:01,400
Sie ist eine alleinerziehende Mutter,
38
00:02:01,920 --> 00:02:03,240
eine Frau des Glaubens.
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,840
Jim, unsere Essensvorräte schwinden.
40
00:02:06,830 --> 00:02:09,639
Wir können uns nicht von Gefühlen
beeinflussen lassen.
41
00:02:09,640 --> 00:02:10,419
Es wird nicht einfach...
42
00:02:10,420 --> 00:02:12,260
Ich bin mit diesen Leuten aufgewachsen.
43
00:02:13,260 --> 00:02:14,589
Ich wurde gewählt, sie zu führen.
44
00:02:14,590 --> 00:02:17,470
Ich werde nicht den Baum schütteln,
bis ich mir sicher bin,
45
00:02:17,900 --> 00:02:19,640
wer sein eigenes Gewicht tragen kann...
46
00:02:20,000 --> 00:02:20,970
und wer nicht.
47
00:02:21,630 --> 00:02:23,340
Aber wie willst du sicher sein?
48
00:02:23,840 --> 00:02:24,990
Ich weiß es nicht.
49
00:02:27,790 --> 00:02:29,590
Vielleicht wird die Kuppel mich führen.
50
00:02:30,820 --> 00:02:32,120
Das ist ein Anfang.
51
00:02:37,660 --> 00:02:38,720
Was hast du vor?
52
00:02:40,370 --> 00:02:41,800
Ich will zur Schule.
53
00:02:42,020 --> 00:02:44,589
Unser Windstrom-Projekt macht Fortschritte.
54
00:02:44,590 --> 00:02:45,770
Hör zu, Rebecca...
55
00:02:47,960 --> 00:02:49,350
Wir werden das durchstehen.
56
00:02:50,410 --> 00:02:52,000
Solange du uns führst.
57
00:03:03,220 --> 00:03:04,080
Geht es dir gut?
58
00:03:05,010 --> 00:03:05,840
Nein.
59
00:03:09,960 --> 00:03:11,389
Hat Phil Angies Mörder mit dem Zeug,
60
00:03:11,390 --> 00:03:13,179
das wir unter ihren Fingernägeln fanden,
identifiziert?
61
00:03:13,180 --> 00:03:15,640
Das ist eine Sackgasse.
Wir können keinen DNA-Test machen.
62
00:03:15,810 --> 00:03:19,190
Und die halbe Stadt hat Kratzer
nach der Magnetisierung.
63
00:03:20,400 --> 00:03:21,929
Rebecca Pine denkt,
dass sich Chester's Mill
64
00:03:21,930 --> 00:03:23,889
nicht mehr lange aufrechterhalten kann,
65
00:03:23,890 --> 00:03:25,849
und Sie und Jim benutzen die Volkszählung,
66
00:03:25,850 --> 00:03:27,970
um zu entscheiden,
wer leben darf und wer nicht.
67
00:03:30,410 --> 00:03:32,269
Ich weiß, das klingt verrückt.
68
00:03:32,270 --> 00:03:35,780
Nein. Big Jim hatte schon immer
einen Gott-Komplex.
69
00:03:35,920 --> 00:03:38,940
Ich weiß, dass sie einen Plan haben.
Wir müssen herausfinden, was es ist.
70
00:03:38,950 --> 00:03:39,750
Wir?
71
00:03:39,820 --> 00:03:41,120
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
72
00:03:41,420 --> 00:03:43,200
Auf welcher Seite steht Barbie bei dem Ganzen?
73
00:03:44,190 --> 00:03:45,650
Auf Jims Seite.
74
00:03:48,500 --> 00:03:49,270
Jim.
75
00:03:53,010 --> 00:03:55,660
Wir müssen über deinen Ausrottungsplan reden.
76
00:03:56,750 --> 00:03:58,439
- Reduzierungsoption.
- Okay, was auch immer.
77
00:03:58,440 --> 00:04:01,700
Schau, ich weiß, wir müssen uns
auf das Schlimmste vorbereiten, okay?
78
00:04:01,710 --> 00:04:05,030
Aber wenn dieser Tag kommt,
möchte ich, dass eins klar ist...
79
00:04:05,580 --> 00:04:08,209
nichts passiert,
ohne dass wir beide dem zustimmen.
80
00:04:08,210 --> 00:04:10,580
Hör zu, Barbie, ich möchte genauso wenig wie du,
dass dieser Tag kommt.
81
00:04:11,940 --> 00:04:14,689
Chester's Mill hätte die letzten Tage
nicht überlebt ohne dich...
82
00:04:14,690 --> 00:04:16,820
Der Magnet, die Feldfrüchte, der Regen.
83
00:04:17,240 --> 00:04:19,260
Wenn wir diesen nächsten Schritt
gehen müssen,
84
00:04:19,580 --> 00:04:20,520
machen wir das zusammen.
85
00:04:22,300 --> 00:04:23,050
Harriet.
86
00:04:24,390 --> 00:04:25,810
Hier sind so viele Menschen.
87
00:04:26,350 --> 00:04:28,350
Das fühlt sich an, als hätte Alice eine Familie.
88
00:04:30,050 --> 00:04:30,960
Das ist richtig.
89
00:04:31,950 --> 00:04:32,940
Eine große Familie.
90
00:04:33,330 --> 00:04:36,900
Wir haben so ein Glück, dass du auf uns aufpasst.
Nicht war, Barbie?
91
00:04:37,470 --> 00:04:38,270
Das ist richtig.
92
00:04:43,650 --> 00:04:45,040
Wenn hier das Essen ausgeht,
93
00:04:45,880 --> 00:04:47,710
lass uns hoffen,
dass wir nicht das Menü werden.
94
00:04:52,260 --> 00:04:53,690
Wie kann das sein?
95
00:04:54,210 --> 00:04:55,460
Jahrbücher lügen nicht.
96
00:04:55,910 --> 00:04:57,940
Es ist von vor 25 Jahren.
97
00:04:58,100 --> 00:04:59,129
Das mag vielleicht persönlich sein,
98
00:04:59,130 --> 00:05:01,129
- aber hast Spuren von einer Alienentführung?
- Joe, bitte.
99
00:05:01,130 --> 00:05:03,689
Behalte deine Theorien über intelligente
Lebensformen des Universums
100
00:05:03,690 --> 00:05:04,680
für einen TED-Vortrag.
101
00:05:04,820 --> 00:05:06,999
Erklärt ihren Gedächtnisverlust
und die Tatsache,
102
00:05:07,000 --> 00:05:08,440
dass sie in Jahrzehnten nicht gealtert ist.
103
00:05:08,530 --> 00:05:09,910
Vielleicht hat sie die Kuppel geschickt.
104
00:05:10,080 --> 00:05:11,070
Sie schickte meine Mutter.
105
00:05:13,940 --> 00:05:15,460
Nein, Melanie ist ein Mensch.
106
00:05:16,330 --> 00:05:18,479
Die Kuppel schickte einen Avatar.
Du kannst keinen Avatar berühren.
107
00:05:18,480 --> 00:05:21,350
Okay, was immer sie auch ist,
lass sie uns nicht grob behandeln.
108
00:05:21,390 --> 00:05:24,390
Und da es auf keinen Fall sein kann,
dass sie tatsächlich Melanie Cross ist,
109
00:05:24,420 --> 00:05:25,859
sollten wir sie auch nicht so nennen.
110
00:05:25,860 --> 00:05:27,020
Wie sollen wir sie dann nennen?
111
00:05:27,310 --> 00:05:29,220
Ich sollte meinen Namen wissen.
112
00:05:30,150 --> 00:05:31,230
Aber ich weiß ihn nicht.
113
00:05:35,170 --> 00:05:36,110
Wir sollten es ihm zeigen.
114
00:05:36,390 --> 00:05:38,119
Das Letzte, was er hören möchte,
115
00:05:38,120 --> 00:05:40,470
ist, dass wir den Jungbrunnen
im Jahr 1988 gefunden haben.
116
00:05:43,840 --> 00:05:45,790
Dieselben Klamotten wie gestern.
117
00:05:46,840 --> 00:05:48,300
Zu beschäftigt letzte Nacht,
um nach Hause zu kommen?
118
00:05:48,590 --> 00:05:50,660
Ja. Ist Julia hier?
119
00:05:50,840 --> 00:05:53,660
Nein. Sie ließ eine Notiz da,
dass sie später wieder kommt.
120
00:05:55,270 --> 00:05:56,620
Was macht ihr so früh hier?
121
00:05:56,930 --> 00:05:59,810
- Wir müssen mit Julia reden...
- Wir haben E-Mails.
122
00:06:00,970 --> 00:06:02,340
Wann hast du E-Mails bekommen?
123
00:06:02,510 --> 00:06:03,520
Gestern.
124
00:06:04,700 --> 00:06:06,420
Und das sagst du mir erst jetzt?
125
00:06:06,760 --> 00:06:09,520
Wir bekamen alle E-Mails,
bis das Signal blockiert wurde.
126
00:06:10,350 --> 00:06:11,210
Und das poppte auf.
127
00:06:14,470 --> 00:06:16,180
"Diese Seite kann nicht angezeigt werden."
128
00:06:17,420 --> 00:06:19,270
Du denkst das Militär blockiert uns, oder...
129
00:06:20,480 --> 00:06:22,080
Das ist nicht die Standardantwort.
130
00:06:24,580 --> 00:06:27,340
Wenn wir das Signal zurückbekommen,
können wir mit der Außenwelt kommunizieren.
131
00:06:27,670 --> 00:06:29,640
Ich möchte, dass du mich dorthin bringst,
wo das durchkam.
132
00:06:30,350 --> 00:06:32,609
Der Teufel wird einige von euch
ins Gefängnis werfen,
133
00:06:32,610 --> 00:06:33,900
damit ihr versucht werdet,
134
00:06:34,790 --> 00:06:36,970
und ihr werdet in Bedrängnis sein zehn Tage.
135
00:06:37,140 --> 00:06:38,710
Sei getreu bis an den Tod,
136
00:06:39,840 --> 00:06:42,160
so will ich dir die Krone des Lebens geben.
137
00:06:42,570 --> 00:06:43,800
Steh auf, Lyle.
138
00:06:47,030 --> 00:06:48,269
Du kommst, um mich freizulassen.
139
00:06:48,270 --> 00:06:50,310
Meine Mutter sagt, dass du Antworten hast.
Ich will sie.
140
00:06:52,260 --> 00:06:53,980
Ich kann mehr tun,
als sie dir nur zu sagen.
141
00:06:54,510 --> 00:06:55,500
Ich...
142
00:06:57,010 --> 00:06:58,039
Ich kann sie dir zeigen.
143
00:06:58,040 --> 00:06:58,880
Lass mich raus.
144
00:07:04,500 --> 00:07:05,350
Leg die an.
145
00:07:05,650 --> 00:07:07,069
O ihr Kleingläubigen.
146
00:07:07,070 --> 00:07:09,180
Du hast Rebecca entführt
und versucht, sie zu töten.
147
00:07:10,340 --> 00:07:11,500
Sie stand...
148
00:07:12,180 --> 00:07:13,770
der Begeisterung im Wege.
149
00:07:15,240 --> 00:07:16,350
Wenn ich dir beim Ausbruch helfe,
150
00:07:17,370 --> 00:07:18,570
will ich deine Hände zusammen.
151
00:07:19,260 --> 00:07:20,380
Betrachte es als Gebet.
152
00:07:24,500 --> 00:07:26,640
- Danke fürs Vorbeikommen.
- Wie geht's dem Ferkel?
153
00:07:27,110 --> 00:07:28,590
Ich denke, es ist die Grippe.
154
00:07:35,660 --> 00:07:37,640
Es tut mir leid.
Es ist zu spät.
155
00:07:42,060 --> 00:07:43,340
Ich mache mir Sorgen über die anderen.
156
00:07:43,950 --> 00:07:46,860
Sie war ein Neugeborenes.
Die anderen sind stark.
157
00:07:47,570 --> 00:07:48,950
Wenn es die Grippe ist,
werden sie sie bekämpfen.
158
00:07:49,460 --> 00:07:51,320
Sie sollten wissen,
dass auch Menschen es bekommen können.
159
00:07:51,740 --> 00:07:52,910
Fühlen Sie sich gut?
160
00:07:53,190 --> 00:07:54,959
Mir geht es gut.
So wie Beth.
161
00:07:54,960 --> 00:07:56,479
Wir waren vorsichtig mit Kontakt.
162
00:07:56,480 --> 00:07:57,140
Gut.
163
00:07:59,440 --> 00:08:00,630
Haben Sie eine Schubkarre?
164
00:08:01,390 --> 00:08:03,409
Es macht keinen Sinn, sie noch mehr zu berühren,
als wir es schon müssen.
165
00:08:27,760 --> 00:08:29,460
Alles passiert aus einem Grund.
166
00:08:30,550 --> 00:08:31,860
Der WLAN-Empfang ist weg.
167
00:08:32,250 --> 00:08:33,590
Es verschwand, als wir hier ankamen.
168
00:08:34,850 --> 00:08:36,749
So, du sagtest, hier war es am stärksten,
genau hier?
169
00:08:36,750 --> 00:08:39,590
Ja. Denn dieser Spind
ist nicht schon gruselig genug.
170
00:08:41,780 --> 00:08:44,080
Ich werde etwas zum Aufbrechen suchen.
171
00:08:45,160 --> 00:08:46,980
Dort ist nichts drin.
172
00:08:47,110 --> 00:08:48,660
Aber das kannst du nicht wissen,
es ist verschlossen.
173
00:08:54,470 --> 00:08:55,900
Woher kennst du diese Kombination?
174
00:08:56,250 --> 00:08:58,060
Ich denke, das war mein Spind...
175
00:08:58,870 --> 00:09:00,870
in 1988.
176
00:09:04,750 --> 00:09:05,530
Was?
177
00:09:10,000 --> 00:09:13,500
www.SubCentral.de
präsentiert
178
00:09:13,600 --> 00:09:17,100
~ Under the Dome S02E04 ~
~ Revelation ~
179
00:09:17,130 --> 00:09:20,630
Übersetzt von Chupacabra & Hampton
Korrigiert von Elya
180
00:09:25,260 --> 00:09:27,610
Okay, ist das eine Art Scherz?
181
00:09:27,770 --> 00:09:29,180
Für uns vom Universum gespielt.
182
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Sieht aus wie sie, nicht wahr?
183
00:09:35,920 --> 00:09:37,150
Das ergibt keinen Sinn.
184
00:09:37,400 --> 00:09:38,540
Und die Kuppel tut es?
185
00:09:40,760 --> 00:09:42,280
Ich meine, du könntest die Tochter
von diesem Mädchen sein.
186
00:09:42,290 --> 00:09:43,130
Barbie...
187
00:09:44,080 --> 00:09:46,640
Sie wissen, was es heißt,
hier ein Fremder zu sein.
188
00:09:47,720 --> 00:09:49,420
Ich will keine mehr sein.
189
00:09:49,600 --> 00:09:51,079
Ich bin nicht sicher,
dass ich dir dabei helfen kann.
190
00:09:51,080 --> 00:09:51,790
Warum nicht?
191
00:09:52,240 --> 00:09:53,110
Das Signal ist weg.
192
00:09:54,430 --> 00:09:56,330
Hilf uns herauszufinden,
wer sie wirklich ist.
193
00:10:04,240 --> 00:10:05,020
Lasst uns gehen.
194
00:10:17,690 --> 00:10:19,800
Rebecca liebt es,
ihre Arbeit mit nach Hause zu nehmen.
195
00:10:20,490 --> 00:10:22,680
Oder sie will nicht gesehen werden,
wie sie es in der Schule zu macht.
196
00:10:23,890 --> 00:10:25,370
Sie ist irgendwo mit viel Dreck gewesen.
197
00:10:32,840 --> 00:10:34,960
Eier zum Frühstück,
Blutproben zum Mittag?
198
00:10:35,730 --> 00:10:37,719
Was auch immer sie tut,
sie trifft Vorsichtsmaßnahmen.
199
00:10:37,720 --> 00:10:40,820
Ja. Sie hat einen Kalender, wann wir keine
Nahrung und Ressourcen mehr haben.
200
00:10:41,050 --> 00:10:42,800
Sie denkt wirklich,
das ist das Ende aller Tage.
201
00:10:47,300 --> 00:10:50,120
Unsere Wissenschaftslehrerin
in der Gebetsgruppe. Das ist neu.
202
00:10:59,570 --> 00:11:03,110
Sie interessiert sich für eines
von Gottes Geschöpfen: Schweine.
203
00:11:04,210 --> 00:11:06,390
Blutproben, Tierarztbücher,
204
00:11:07,230 --> 00:11:08,540
Dreck auf der Türmatte.
205
00:11:09,520 --> 00:11:11,290
Es gibt ein paar Farmen ringsherum
mit Schweinen.
206
00:11:11,300 --> 00:11:13,390
Lass uns schauen,
ob sie einen davon vor Kurzem besucht hat.
207
00:11:27,760 --> 00:11:28,570
Rebecca?
208
00:11:31,420 --> 00:11:32,150
Hallo?
209
00:11:34,430 --> 00:11:35,190
Rebecca?
210
00:11:37,700 --> 00:11:39,100
Arbeitest du an den Windmühlen?
211
00:11:43,370 --> 00:11:44,180
Rebecca?
212
00:11:49,670 --> 00:11:52,680
Wir sollen Mikrofilm in Julias Büro
bei der Zeitung benutzen?
213
00:11:52,750 --> 00:11:55,279
Ernsthaft? Das ist wie die Dinge,
die sie aus der Steinzeit gefunden haben.
214
00:11:55,280 --> 00:11:57,070
Können wir nicht nach Melanies Namen suchen?
215
00:11:57,370 --> 00:11:59,710
Nein. Du kannst nur scrollen und schauen.
216
00:11:59,920 --> 00:12:02,639
Ich vermisse das Internet,
ich vermisse mein Handy,
217
00:12:02,640 --> 00:12:05,580
ich vermisse SMS,
ich vermisse Sushi.
218
00:12:05,660 --> 00:12:07,780
Wir haben sonst nirgendwo
etwas gefunden, okay?
219
00:12:07,790 --> 00:12:10,120
Das hier ist der einzige Ort,
den ich mir noch vorstellen kann...
220
00:12:11,030 --> 00:12:12,700
um was auch immer hier zu finden.
221
00:12:13,000 --> 00:12:15,920
Melanie ist nicht in den Jahrgangsbüchern
von 87 oder 89.
222
00:12:16,640 --> 00:12:17,799
Vielleicht hatte der "Independent"
einen Artikel darüber,
223
00:12:17,801 --> 00:12:20,620
warum ihre Familie 1988 nach Chester's Mill kam.
224
00:12:21,180 --> 00:12:22,400
Oder warum sie ging.
225
00:12:23,060 --> 00:12:27,729
Bei einer Stadt, in der Betsy Van Needles
rekordbrechende Tomate die Schlagzeile macht,
226
00:12:27,730 --> 00:12:29,620
würde ich sagen,
dass wir eine ziemlich gute Chance haben.
227
00:12:29,680 --> 00:12:30,500
Leute, schaut.
228
00:12:30,700 --> 00:12:32,700
Einheimisches Mädchen verschwindet ohne Spur
229
00:12:34,970 --> 00:12:37,730
Melanie Cross verschwand
und wurde niemals gefunden.
230
00:12:38,170 --> 00:12:41,930
"Die Familie zog kurz zuvor
von Zenith nach Chester's Mill."
231
00:12:42,400 --> 00:12:43,090
Zenith?
232
00:12:46,900 --> 00:12:48,230
Das ist dieselbe Stadt,
wo ich herkomme.
233
00:12:50,550 --> 00:12:52,260
Ich dachte mir schon,
dass Sie vertraut aussehen.
234
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
Melanies Familie lebte beim Old Oak Drive 24.
235
00:12:59,600 --> 00:13:00,770
Wenn sie sich an die Kombination erinnerte,
236
00:13:01,160 --> 00:13:02,690
als sie vor dem Spind stand, dann...
237
00:13:02,700 --> 00:13:04,869
Du denkst, sie erinnert sich an mehr,
wenn wir sie zu ihrem Haus bringen?
238
00:13:04,870 --> 00:13:05,650
Nein.
239
00:13:06,560 --> 00:13:09,740
Nein, würde sie nicht. Denn sie ist nicht...
Sie ist nicht Melanie Cross.
240
00:13:10,150 --> 00:13:11,130
Das kann einfach nicht sein.
241
00:13:11,210 --> 00:13:12,200
Ich will dahin.
242
00:13:13,240 --> 00:13:14,460
Ich muss.
243
00:13:18,010 --> 00:13:18,700
Na gut.
244
00:13:20,890 --> 00:13:23,600
Was tun wir, wenn wir in die Familie reinplatzen,
die dort jetzt lebt?
245
00:13:23,980 --> 00:13:25,120
Das überlässt du mir.
246
00:13:31,180 --> 00:13:33,980
Sprich mit mir, sag mir,
wie meine Mutter noch am Leben sein kann.
247
00:13:34,150 --> 00:13:36,849
Wir hatten einen Plan:
durchtrennte Bremsleitungen,
248
00:13:36,850 --> 00:13:39,620
eine geklaute Leiche,
dieser Idiot Pastor Coggins, er...
249
00:13:39,860 --> 00:13:41,520
Gott hab' ihn selig.
250
00:13:41,640 --> 00:13:43,920
Meine Mutter täuschte ihren Selbstmord vor,
und du hast ihr geholfen?
251
00:13:44,040 --> 00:13:45,949
Ich liebte sie sehr, James,
das tue ich noch immer.
252
00:13:45,950 --> 00:13:47,570
Sie hat mich im Stich gelassen.
253
00:13:47,690 --> 00:13:50,140
Um dich zu beschützen.
Sie wusste, dass die Kuppel kommen wird.
254
00:13:50,260 --> 00:13:52,120
Die rosa Sterne in den Bildern?
255
00:13:52,240 --> 00:13:54,249
Sie musste gehen,
bevor sie beseitigt werden konnte.
256
00:13:54,250 --> 00:13:55,160
Was soll das heißen?
257
00:13:55,805 --> 00:13:58,140
Dein Vater hatte andere Pläne mit ihr.
258
00:14:00,260 --> 00:14:02,918
Er weiß nicht,
dass sie noch immer am Leben ist?
259
00:14:03,700 --> 00:14:04,736
Nein.
260
00:14:05,490 --> 00:14:06,782
Was ist mit Sam?
261
00:14:07,610 --> 00:14:10,257
Pauline vertraute nur mir bei ihrer Flucht.
262
00:14:11,410 --> 00:14:13,680
Was für eine Mutter lässt ihren Sohn
in solch einer Hölle zurück?
263
00:14:13,730 --> 00:14:16,599
Ich denke, sie dachte, dass ihr die Kuppel
folgen und dich verschonen würde.
264
00:14:16,600 --> 00:14:18,756
Ich musste zu ihrer Beerdigung gehen.
265
00:14:21,000 --> 00:14:25,844
Sie hat mich zurückgelassen. Sie ließ mich zurück,
damit ich mich in Big Jim Rennie verwandle.
266
00:14:27,808 --> 00:14:29,560
Deine Mutter vertraut mir.
267
00:14:31,566 --> 00:14:33,884
So hielt Pauline neun Jahre
den Kontakt aufrecht.
268
00:14:43,326 --> 00:14:44,524
Mit Postkarten?
269
00:14:45,550 --> 00:14:46,581
Ja.
270
00:14:48,360 --> 00:14:51,230
Sie sind alle aus unterschiedlichen Orten,
aber es steht nichts drauf.
271
00:14:51,350 --> 00:14:52,454
Doch, tut es.
272
00:14:53,060 --> 00:14:54,836
Sie machte diese.
Dreh sie um.
273
00:14:56,340 --> 00:14:57,707
Ihre Bilder.
274
00:14:58,440 --> 00:15:00,133
Kommt dir das bekannt vor?
275
00:15:05,235 --> 00:15:08,925
Das ist der ganze Kram, der passiert ist,
seit die Kuppel herunterkam.
276
00:15:09,985 --> 00:15:12,521
Das Ei, die Schmetterlinge, der rote Regen.
277
00:15:14,633 --> 00:15:18,017
Wenn sie draußen ist, wie kann sie dann wissen,
was hier drinnen passiert?
278
00:15:18,137 --> 00:15:20,540
Pauline sah viel mehr als rosa Sterne.
279
00:15:36,920 --> 00:15:38,638
Ich sehe keine Windmühlen.
280
00:15:39,403 --> 00:15:42,290
Du hast meine Karte gestohlen,
mich angelogen.
281
00:15:42,557 --> 00:15:45,166
- Was tust du, Rebecca?
- Ich suche einen Weg.
282
00:15:46,153 --> 00:15:51,090
Als die Kuppel herunterkam, begann ich Farmen zu
besuchen, beobachtete die Ernte und das Nutzvieh.
283
00:15:52,346 --> 00:15:54,370
Tom Tilden hatte ein krankes Schwein.
284
00:15:54,654 --> 00:15:55,809
Schweinegrippe.
285
00:15:59,074 --> 00:16:00,954
Was ist in den Eiern, Rebecca?
286
00:16:01,074 --> 00:16:04,514
Du sagtest, du würdest tun,
was erforderlich ist, um die Stadt zu retten.
287
00:16:04,634 --> 00:16:07,275
Was in diesen Eiern ist,
hilft dir, das zu tun.
288
00:16:21,555 --> 00:16:22,561
Hallo?
289
00:16:26,850 --> 00:16:29,530
Sie haben die Eingangstür nicht abgeschlossen.
290
00:16:29,809 --> 00:16:33,140
Vielleicht gingen sie auf die Parade in Westlake
und wurden außerhalb der Kuppel ausgesperrt.
291
00:16:33,260 --> 00:16:34,619
Die Glücklichen.
292
00:16:37,434 --> 00:16:40,341
Sie haben noch nicht einmal
das Frühstück beendet.
293
00:16:43,462 --> 00:16:47,760
Ein Kind musste seine Mathehausaufgaben nicht
machen und ist dem Zorbing entgangen.
294
00:16:48,002 --> 00:16:49,390
Zwei Volltreffer.
295
00:16:49,510 --> 00:16:52,350
- Kommt dir das bekannt vor?
- Ich erinnere mich an nichts.
296
00:16:52,950 --> 00:16:54,868
Denn es gibt nichts zu erinnern.
297
00:16:55,983 --> 00:16:57,940
Ich fühle nur eine Traurigkeit.
298
00:16:59,217 --> 00:17:01,937
Ohne meine Familie fand ich es unangenehm,
in meinem Haus zu sein.
299
00:17:02,057 --> 00:17:03,462
Und nach Angies Tod...
300
00:17:04,139 --> 00:17:06,431
bin ich froh, dass es eingestürzt ist.
301
00:17:14,051 --> 00:17:15,535
Wie kann ich mit einem Mädchen konkurrieren,
302
00:17:15,655 --> 00:17:18,933
von dem er glaubt, dass es aus
einer weit entfernten Galaxis kommt?
303
00:17:19,495 --> 00:17:21,265
Ich bin sicher,
er versucht nur zu helfen.
304
00:17:21,385 --> 00:17:24,281
Versuche nicht, mein Gefühl von Eifersucht
und Verlust zu untergraben.
305
00:17:24,401 --> 00:17:27,629
Aber wenn wir schon reden,
was ist mit dir und Julia los?
306
00:17:29,862 --> 00:17:33,089
Los. Du tauchst mit einem "Bitte vergib mir"-
Gesicht auf. Sie ging, bevor du kamst,
307
00:17:33,090 --> 00:17:35,949
also wollte sie es nicht hören.
Egal, was es war, es war echt übel.
308
00:17:36,069 --> 00:17:39,110
- Deine Augenbrauen gingen zusammen.
- Ja, das taten sie.
309
00:17:40,443 --> 00:17:42,824
Ich bin echt froh,
dass wir dieses Gespräch führen konnten.
310
00:17:42,944 --> 00:17:44,720
Barbie, Nore.
311
00:17:46,414 --> 00:17:49,326
Oh mein Gott.
Ich habe die gemacht.
312
00:17:49,955 --> 00:17:52,849
Ich schaute immer aus dem Fenster
und sah sie fallen.
313
00:17:53,623 --> 00:17:55,970
- Sie sah Sterne fallen?
- Sie waren rosa.
314
00:17:56,020 --> 00:17:58,600
Ja, da drüben.
Ich ging raus, um sie zu suchen.
315
00:17:59,081 --> 00:18:00,899
Da haben wir die Mini-Kuppel gefunden.
316
00:18:01,019 --> 00:18:03,460
- Wir müssen dorthin.
- Joe, mach langsam.
317
00:18:04,099 --> 00:18:07,220
Die Kuppel kam aus dem Nichts
und veränderte für immer unser Leben.
318
00:18:07,340 --> 00:18:09,810
Angie wurde getötet,
ich erfahre vielleicht nie warum.
319
00:18:09,930 --> 00:18:13,359
Das ist eine Gelegenheit,
eine verdammte Antwort zu finden,
320
00:18:13,360 --> 00:18:16,916
- auch wenn es keine für mich ist.
- Ich denke, wir sollten nachsehen.
321
00:18:24,609 --> 00:18:25,702
In Ordnung.
322
00:18:25,951 --> 00:18:30,029
In Ordnung. Wir gehen in den Wald.
Wenn wir nichts finden, gehen wir nach Hause.
323
00:18:30,925 --> 00:18:31,931
Danke.
324
00:18:33,792 --> 00:18:35,470
Sechs Farmen und nichts.
325
00:18:35,770 --> 00:18:38,666
- Bleibt noch eine übrig.
- Ja, aber gemäß den Farmern
326
00:18:38,786 --> 00:18:41,870
hat Rebecca nur den Viehbestand und
die Ernteerträge ermittelt.
327
00:18:42,597 --> 00:18:47,119
Sie sagte, dass der Sinn der Volkszählung war,
die Ressourcen der Stadt zu inventarisieren.
328
00:18:47,930 --> 00:18:49,140
Vielleicht...
329
00:18:49,399 --> 00:18:50,405
Was?
330
00:18:50,893 --> 00:18:52,298
Vielleicht plant sie nichts Schlimmes?
331
00:18:52,418 --> 00:18:55,251
Nein, nein. Sie haben nicht gehört,
was ich in ihrer Stimme hörte.
332
00:18:55,371 --> 00:18:58,334
Oder gesehen,
wie sie Lyle mit dem Säureregen begoss.
333
00:18:59,540 --> 00:19:03,769
Obwohl es nicht das erste Mal wäre,
wenn ich jemanden falsch eingeschätzt hätte.
334
00:19:06,085 --> 00:19:07,874
Ich kenne Sie nicht wirklich.
335
00:19:08,508 --> 00:19:10,703
Ich war für so lange im Wald,
336
00:19:10,823 --> 00:19:14,370
dass es Tage gibt,
an denen ich mich noch nicht einmal selbst kenne.
337
00:19:14,604 --> 00:19:17,120
Aber ich weiß,
dass ich schon einmal hintergangen wurde.
338
00:19:17,366 --> 00:19:19,380
Worauf wollen Sie hinaus, Sam?
339
00:19:19,631 --> 00:19:22,057
Die Menschen stecken voller Überraschungen.
340
00:19:23,369 --> 00:19:25,083
Das tun sie auf jeden Fall.
341
00:19:31,038 --> 00:19:35,380
- Wie lange planst du das schon?
- Ich beobachte die Schweine schon seit Wochen.
342
00:19:35,671 --> 00:19:38,147
Teste zuhause Blut, um zu sehen,
wie der Virus die Zellen beeinflusst.
343
00:19:38,267 --> 00:19:39,818
Wann wolltest du mir das sagen?
344
00:19:39,938 --> 00:19:41,616
Wenn alles fertig ist.
345
00:19:42,175 --> 00:19:43,980
Deswegen musste ich hier rein.
346
00:19:44,702 --> 00:19:47,683
Um die Schweinegrippe
mit Proben der Grippe zu mischen.
347
00:19:48,423 --> 00:19:50,759
In ein paar Stunden wird der
neu kombinierte Virus in den Eiern
348
00:19:50,760 --> 00:19:54,026
stark genug sein,
um ein Viertel dieser Stadt zu infizieren.
349
00:19:57,656 --> 00:19:59,815
- Du willst ihn freisetzen?
- Nein.
350
00:20:00,498 --> 00:20:02,250
Ich möchte, dass du es tust.
351
00:20:02,691 --> 00:20:04,632
Du willst, dass ich Gott spiele?
352
00:20:05,120 --> 00:20:08,266
Du sagtest, dass du sehen willst,
wer sein eigenes Gewicht tragen kann.
353
00:20:08,386 --> 00:20:09,640
So geht es.
354
00:20:09,939 --> 00:20:11,688
Es ist nicht Gott, es ist...
355
00:20:12,100 --> 00:20:13,119
Darwin.
356
00:20:13,660 --> 00:20:15,794
Es ist das Überleben der Stärksten.
357
00:20:18,650 --> 00:20:21,112
- Das heißt, wir sind auch gefährdet.
- Ja.
358
00:20:21,232 --> 00:20:25,037
Ein Virus ist die Antwort der Natur,
um wieder Chancengleichheit herzustellen.
359
00:20:27,692 --> 00:20:30,152
- Das ist verrückt.
- Es ist barmherzig.
360
00:20:30,817 --> 00:20:35,326
In sieben Tagen geht uns das Essen aus.
In 14 werden Leute hungern.
361
00:20:36,490 --> 00:20:38,763
In 21 werden wir übereinander herfallen.
362
00:20:40,300 --> 00:20:42,080
Jetzt ist die Zeit zum Handeln.
363
00:20:45,322 --> 00:20:47,448
Wie konnte dieser Virus
in die Kuppel gelangen?
364
00:20:47,568 --> 00:20:50,260
Er war schon immer hier,
schlummerte in der Natur seit
365
00:20:50,701 --> 00:20:52,130
Wochen, Monaten...
366
00:20:52,651 --> 00:20:53,986
vielleicht Jahren.
367
00:20:55,251 --> 00:20:57,142
Sie meinen, wie ein Brutkasten.
368
00:21:01,010 --> 00:21:02,913
Die Kuppel hat ihn hervorgerufen.
369
00:21:09,740 --> 00:21:11,689
- Du sagst, meine Mutter ist eine Prophetin?
- Nein, ich sage,
370
00:21:11,690 --> 00:21:13,849
dass uns diese Ereignisse näher
an die Apokalypse gebracht haben,
371
00:21:13,969 --> 00:21:17,849
wenn die Welt mit dem heiligen Feuer brennt
und unsere Asche in den Himmel hinaufschwebt.
372
00:21:17,850 --> 00:21:20,660
Dann werde ich wieder
mit Pauline zusammen sein.
373
00:21:20,952 --> 00:21:22,020
Der Regen...
374
00:21:22,966 --> 00:21:26,149
dachte ich, prophezeit das Ende der Tage, aber
nur, weil es die letzte Karte war, die ich bekam.
375
00:21:26,150 --> 00:21:29,310
Egal, was es war, es war gut,
dass Rebecca es beendet hat.
376
00:21:29,430 --> 00:21:32,260
Hey! Wenn sie sich
in den Plan der Kuppel einmischt,
377
00:21:32,320 --> 00:21:35,219
werden wir unter diesem Ding bis ans Ende
aller Zeit im Fegefeuer verdammt sein.
378
00:21:35,339 --> 00:21:37,428
- für immer. Für immer!
- Lyle, Lyle, beruhige dich,
379
00:21:37,548 --> 00:21:39,754
oder du bekommst wieder Handschellen um.
380
00:21:40,560 --> 00:21:44,235
Die können nicht nach der Kuppel gekommen sein.
Vielleicht wissen wir nicht, wie es ausgeht.
381
00:21:44,355 --> 00:21:45,585
Du hast recht.
382
00:21:46,364 --> 00:21:48,146
Die Postkarten hörten auf.
383
00:21:48,266 --> 00:21:50,510
Aber sie schrieb jeden Tag Tagebuch.
384
00:21:51,769 --> 00:21:54,108
Ich wette,
dass der Schlüssel im Tagebuch liegt.
385
00:21:54,228 --> 00:21:57,490
Nach der Beerdigung kam mein Onkel und
nahm einen Teil von ihren Sachen mit.
386
00:21:57,610 --> 00:22:00,259
Sie würde nicht wollen,
dass Sam ihr Tagebuch hat. Nicht er.
387
00:22:00,260 --> 00:22:02,504
- Was läuft da zwischen euch?
- Spielt keine Rolle.
388
00:22:02,624 --> 00:22:04,752
- Holen wir uns das Tagebuch.
- Nein, nein.
389
00:22:04,872 --> 00:22:07,325
Du willst nichts über deine Mutter wissen?
390
00:22:07,847 --> 00:22:10,196
Was ist mit dem Mädchen,
das getötet wurde?
391
00:22:10,316 --> 00:22:11,322
Angie?
392
00:22:12,290 --> 00:22:13,439
Warum sagst du das?
393
00:22:13,559 --> 00:22:16,925
Ich habe von meiner Veranda
freie Sicht auf das Sweetbriar Rose.
394
00:22:17,372 --> 00:22:20,462
Ich habe gesehen, wie du gewartet hast,
um sie nach ihrer Schicht mitzunehmen.
395
00:22:20,582 --> 00:22:23,169
- Es tut mir sehr leid, was mit ihr passierte...
- Moment.
396
00:22:23,289 --> 00:22:26,994
Glaubst du, dass meine Mutter
in ihrem Tagebuch Angies Mörder entlarvt?
397
00:22:31,767 --> 00:22:32,960
Gott sei Dank.
398
00:22:33,845 --> 00:22:36,418
- Hat Rebecca euch zum Helfen geschickt?
- Helfen bei was?
399
00:22:36,538 --> 00:22:39,400
Sie sagte, es wäre nur ein Schwein,
aber sie irrte sich.
400
00:22:39,734 --> 00:22:41,043
Es sind mehr.
401
00:22:41,163 --> 00:22:45,234
Seit heute Morgen
sind es ein Dutzende von ihnen.
402
00:22:46,926 --> 00:22:50,899
Stecken Sie die gesunden Tiere in Quarantäne.
Damit hat Rebecca in ihrer Küche herumgewurstelt.
403
00:22:51,127 --> 00:22:55,440
- Dieser Schweinevirus ist ihr Vernichtungsplan.
- Ja und sie weiß nicht, wie stark er ist.
404
00:22:55,560 --> 00:22:57,652
Wir müssen ihn finden,
bevor sie ihn freisetzt.
405
00:22:57,772 --> 00:23:01,500
Wo würden sie es tun?
Ein belebter Ort, irgendwo in der Öffentlichkeit.
406
00:23:01,620 --> 00:23:05,785
Big Jims veranstaltet im Sweetbriar
eine Bürgerversammlung. Dort werden sie es tun.
407
00:23:09,229 --> 00:23:11,093
Hier brachte mich Julia hin,
408
00:23:11,838 --> 00:23:13,813
um mir die Mini-Kuppel zu zeigen.
409
00:23:15,700 --> 00:23:16,733
Melanie,
410
00:23:16,987 --> 00:23:20,012
- wo gehst du hin?
- Sie geht genau dorthin, wo die Mini-Kuppel war.
411
00:23:38,470 --> 00:23:39,792
Geht es dir gut?
412
00:23:41,611 --> 00:23:43,270
Was ist gerade passiert?
413
00:23:43,390 --> 00:23:44,772
Ich erinnere mich.
414
00:23:45,670 --> 00:23:49,819
Es war Nacht. Ich kam mit Pauline Verdreaux her,
um zu sehen, wo die rosa Sterne hinfallen.
415
00:23:49,820 --> 00:23:51,520
- Juniors Mom?
- Ja.
416
00:23:51,960 --> 00:23:55,880
Wir waren mit Sam Verdreaux und Lyle Chumley
zusammen. Sie waren unsere Freunde.
417
00:23:56,126 --> 00:23:57,220
Du und Sam?
418
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
- Mein Kopf explodiert.
- Warte.
419
00:24:00,410 --> 00:24:02,882
- Und was geschah dann?
- Ich weiß es nicht.
420
00:24:04,285 --> 00:24:05,365
Dieser Ort.
421
00:24:06,601 --> 00:24:08,225
Er bringt deine Erinnerungen zurück.
422
00:24:08,345 --> 00:24:12,130
Wenn du mehr über dich wissen willst,
dann musst du wieder dorthin.
423
00:24:19,420 --> 00:24:22,477
- Was ist das?
- Es sieht wie ein Meteor aus. Es leuchtet.
424
00:24:22,597 --> 00:24:24,231
Sehen wir uns das an.
425
00:24:26,213 --> 00:24:27,977
Wir fanden einen Meteoriten.
426
00:24:28,412 --> 00:24:29,555
Genau hier.
427
00:24:34,067 --> 00:24:36,291
Vielleicht sollen wir ihn berühren.
428
00:24:43,284 --> 00:24:46,067
Als wir ihn berührten,
riss er und öffnete sich.
429
00:24:47,356 --> 00:24:49,210
Sind alle okay? Geht es dir gut?
430
00:24:49,230 --> 00:24:50,799
Es war ein Ei darin.
431
00:24:50,800 --> 00:24:52,722
Oh mein Gott. Was ist das?
432
00:24:53,295 --> 00:24:54,673
Melanie, hör auf.
433
00:24:55,582 --> 00:24:58,440
- Melanie. Was tust du da?
- Leg es zurück. Tu das nicht.
434
00:24:58,692 --> 00:24:59,802
Ich nahm es.
435
00:25:00,460 --> 00:25:02,170
Ich wollte es beschützen.
436
00:25:02,190 --> 00:25:03,929
- Melanie, leg es zurück! Melanie!
- Wo gehst du hin?
437
00:25:03,930 --> 00:25:06,044
- Melanie, komm zurück!
- Mel, Melanie!
438
00:25:06,164 --> 00:25:07,170
Melanie!
439
00:25:07,704 --> 00:25:10,061
Sam sagte mir, ich solle es zurücklegen,
aber ich wollte nicht.
440
00:25:10,181 --> 00:25:12,539
- Leg es hin, Melanie. Leg es zurück!
- Geht es dir gut?
441
00:25:12,540 --> 00:25:15,477
Was passiert hier?
Das Geräusch bringt mich um!
442
00:25:36,905 --> 00:25:38,433
Ich bin Melanie Cross.
443
00:25:40,200 --> 00:25:42,588
Und ich denke, hier starb ich.
444
00:26:12,975 --> 00:26:14,838
- Ist der Virus fertig?
- Ja.
445
00:26:16,737 --> 00:26:18,078
Wie geht es dir?
446
00:26:18,832 --> 00:26:20,807
Niemand sagt einem, wie es ist...
447
00:26:23,287 --> 00:26:25,519
derjenige zu sein,
der die Entscheidungen treffen muss.
448
00:26:25,639 --> 00:26:28,853
Du wurdest ausgewählt,
weil du stark genug bist, es zu tun.
449
00:26:30,070 --> 00:26:32,056
Ich wurde schon einmal so geprüft.
450
00:26:32,774 --> 00:26:33,830
Was geschah?
451
00:26:34,054 --> 00:26:35,931
Es war meine Frau, Pauline.
452
00:26:38,332 --> 00:26:39,450
Sie wurde krank.
453
00:26:40,229 --> 00:26:41,338
Sie fing an...
454
00:26:41,458 --> 00:26:44,650
Dinge zu sehen, wurde paranoid,
hatte diese Ohnmachtsanfälle.
455
00:26:44,770 --> 00:26:47,820
Sie war psychisch krank,
das war nicht dein Fehler.
456
00:26:48,200 --> 00:26:50,634
Ich wusste, dass sie Hilfe braucht, daher...
457
00:26:51,577 --> 00:26:53,478
fand ich diese Einrichtung...
458
00:26:53,707 --> 00:26:55,222
ein paar Orte weiter.
459
00:26:57,506 --> 00:27:00,400
Sie flehte mich an,
sie nicht dorthin zu bringen,
460
00:27:00,639 --> 00:27:02,999
versprach, dass es ihr besser gehen würde.
461
00:27:05,246 --> 00:27:06,587
Und ich gab nach.
462
00:27:08,550 --> 00:27:10,459
Zwang sie nicht, dorthin zu gehen.
463
00:27:14,140 --> 00:27:15,534
Weil ich sie geliebt habe.
464
00:27:16,250 --> 00:27:18,560
Ich glaubte,
dass das ausreichen würde.
465
00:27:19,445 --> 00:27:20,910
Aber das tat es nicht.
466
00:27:23,128 --> 00:27:24,737
Sie nahm sich das Leben.
467
00:27:26,670 --> 00:27:27,887
Es tut mir leid.
468
00:27:28,568 --> 00:27:32,593
Hätte ich eine härtere Entscheidung getroffen,
die richtige Entscheidung...
469
00:27:33,439 --> 00:27:35,663
wäre es ihr vielleicht besser gegangen.
470
00:27:36,660 --> 00:27:38,766
Vielleicht wäre sie noch am Leben.
471
00:27:42,710 --> 00:27:45,729
Dieses Mal werde ich die
richtige Entscheidung treffen.
472
00:27:59,239 --> 00:28:01,363
Meine Mutter starb, als ich acht war.
473
00:28:02,155 --> 00:28:03,224
Ihr Herz...
474
00:28:04,584 --> 00:28:05,984
hörte einfach auf.
475
00:28:07,744 --> 00:28:11,850
Wir fuhren mit unseren Rädern auf dem Armee-
stützpunkt herum, und plötzlich war sie einfach...
476
00:28:13,710 --> 00:28:14,716
tot.
477
00:28:16,366 --> 00:28:20,652
Ich fragte meinen Dad warum und er sagte
"Manchmal gibt es keine Antworten".
478
00:28:24,010 --> 00:28:27,028
Und deswegen habe ich mich
der Wissenschaft zugewandt.
479
00:28:28,630 --> 00:28:31,359
Wenn man gut genug sucht,
gibt es eine Antwort.
480
00:28:40,376 --> 00:28:42,761
Sie müssen es über das Wasser verbreiten.
481
00:28:45,231 --> 00:28:47,965
Eine Menschenmenge wird
die Infektionsrate erhöhen.
482
00:28:48,085 --> 00:28:49,456
Ich kenne den Ort.
483
00:28:51,274 --> 00:28:55,412
1988 waren du, Sam, Pauline und Lyle
die originalen vier Hände.
484
00:28:55,984 --> 00:28:59,896
- Und du hast auch ein Ei gefunden?
- Und ein Arschloch hat sie deswegen umgebracht.
485
00:29:00,016 --> 00:29:04,720
- Hast du echt nicht gesehen, wer dich schubste?
- Es war nicht Pauline, sie war...
486
00:29:05,005 --> 00:29:06,101
vollkommen verstört.
487
00:29:06,565 --> 00:29:07,810
Lyle war total irre.
488
00:29:08,402 --> 00:29:09,455
Sam auch.
489
00:29:10,553 --> 00:29:12,590
Ich wollte nur das Ei beschützen.
490
00:29:14,765 --> 00:29:17,440
- Was war das?
- Fühlt sich an wie ein Stein.
491
00:29:20,848 --> 00:29:22,710
Ja, ein Stein aus dem Weltraum.
492
00:29:40,185 --> 00:29:41,884
Die Initialen sind "M.C."
493
00:29:49,330 --> 00:29:50,250
Melanie...
494
00:29:53,504 --> 00:29:55,226
ich glaube, das gehört dir.
495
00:30:02,130 --> 00:30:03,535
Wenn ich starb...
496
00:30:04,858 --> 00:30:06,360
was bin ich dann?
497
00:30:07,159 --> 00:30:08,681
Und warum bist du hier?
498
00:30:09,129 --> 00:30:10,783
Und wo sind deine Knochen?
499
00:30:15,820 --> 00:30:19,054
Ich wette,
Sam Verdreaux könnte diese Fragen beantworten.
500
00:30:19,174 --> 00:30:20,200
Ja.
501
00:30:20,581 --> 00:30:22,390
Er war in dieser Nacht da.
502
00:30:22,510 --> 00:30:25,429
Und wenn all das stimmt,
hat er Melanie in den letzten paar Tagen gesehen.
503
00:30:25,430 --> 00:30:29,019
Er half Julia, ihr das Leben zu retten. Würdest du
dich nicht an deine Exfreundin erinnern?
504
00:30:29,020 --> 00:30:31,020
Aber er verhält sich so,
als ob er sie nicht kennt.
505
00:30:31,230 --> 00:30:35,360
- Vielleicht tut er nicht nur so.
- Und vielleicht ist er es, der sie getötet hat.
506
00:30:35,480 --> 00:30:37,331
Es war entweder er oder Lyle.
507
00:30:38,660 --> 00:30:40,090
Aber Sam liebte mich.
508
00:30:41,875 --> 00:30:43,433
Er verbirgt irgendetwas.
509
00:30:53,863 --> 00:30:55,102
Hey, Big Jim.
510
00:30:56,025 --> 00:30:58,269
Wir haben die Vandalen gefunden,
die die Brücke beschmiert haben.
511
00:30:58,389 --> 00:31:00,040
Gute Arbeit, Phil. Weiter so.
512
00:31:22,880 --> 00:31:23,906
Jim!
513
00:31:29,920 --> 00:31:33,050
Ich wollte nur vor dem
großen Treffen etwas trinken. Was ist…
514
00:31:33,060 --> 00:31:36,410
- Niemand trinkt das Wasser.
- Jim, brauchst du etwas?
515
00:31:37,198 --> 00:31:39,709
Ja, ich möchte das jemand
diese beiden hinaus eskortiert.
516
00:31:39,710 --> 00:31:43,810
Warum? Damit du einen tödlichen Grippevirus
in das Trinkwasser schütten kannst.
517
00:31:43,930 --> 00:31:45,269
Wovon sprichst du?
518
00:31:45,270 --> 00:31:48,312
Du glaubst, du kannst bestimmen,
wer lebt und wer stirbt?
519
00:31:49,510 --> 00:31:51,319
In Ordnung, jeder beruhigt sich.
520
00:31:51,320 --> 00:31:54,447
- Ich weiß nicht, wovon diese beiden sprechen...
- Ich erzähle nur zu gerne,
521
00:31:54,567 --> 00:31:57,646
- allen von dir und Rebecca...
- Wollt ihr jemandem zuhören, der jeden Tag
522
00:31:57,427 --> 00:32:01,460
aufwacht, um aus Chester's Mill
einen besseren Ort zu machen, oder
523
00:32:01,580 --> 00:32:06,616
wollt ihr dem Stadtalki und der Stadt...
Ich bin zu sehr Gentleman, um es zu sagen.
524
00:32:07,550 --> 00:32:11,026
Du kannst mich so nennen, wie du willst,
nachdem du deine Taschen ausgeleert hast.
525
00:32:11,146 --> 00:32:13,126
Ich muss euch gar nichts zeigen.
526
00:32:16,483 --> 00:32:17,861
Sei vorsichtig damit.
527
00:32:17,981 --> 00:32:19,066
Was ist das?
528
00:32:21,265 --> 00:32:22,339
Wo ist er?
529
00:32:22,563 --> 00:32:23,931
Wo ist der Virus.
530
00:32:24,882 --> 00:32:26,037
Welcher Virus?
531
00:32:27,491 --> 00:32:28,450
Rebecca hat ihn!
532
00:32:29,780 --> 00:32:31,730
Wir sollten so nicht mit dem Zeug
meines Onkels umgehen.
533
00:32:31,970 --> 00:32:36,059
Hey, wenn das Tagebuch deiner Mutter hier ist,
dann gehört es nicht Sam,
534
00:32:36,179 --> 00:32:38,702
es ist nicht seins.
Es gehört dir.
535
00:32:39,680 --> 00:32:44,417
- Es ist der einzige Weg, die vier Reiter zu holen.
- Okay, genug von diesem Entrückungszeug.
536
00:32:49,922 --> 00:32:51,461
Das ist es, richtig?
537
00:32:53,080 --> 00:32:55,779
- Hey, gib es zurück.
- Ich habe solange darauf gewartet.
538
00:32:55,780 --> 00:32:58,719
Um alles zu beenden, um mit Pauline
zusammen zu sein... und da fehlen Seiten!
539
00:32:58,895 --> 00:33:01,521
- Hier bestimme ich, was passiert, Lyle!
- Nein.
540
00:33:01,641 --> 00:33:02,597
Lyle!
541
00:33:04,290 --> 00:33:05,314
Okay.
542
00:33:08,710 --> 00:33:10,230
Was hast du gefunden?
543
00:33:10,503 --> 00:33:14,520
- Plötzlich suchen die Ungläubigen Erleuchtung.
- Sagt es etwas über Angie?
544
00:33:16,650 --> 00:33:18,850
Was willst du, das ich nicht sehe?
545
00:33:18,970 --> 00:33:22,111
Du könntest ihr an diesem Abend
in die Schule gefolgt sein.
546
00:33:22,950 --> 00:33:25,971
Du hast Angie getötet und
mich benutzt, um rauszukommen.
547
00:33:31,850 --> 00:33:33,990
Warum musste ich das tun?
548
00:33:35,509 --> 00:33:37,031
Es tut mir leid, Junge.
549
00:33:37,930 --> 00:33:40,066
Aber ich bin jetzt für immer weg.
550
00:33:47,830 --> 00:33:50,790
Willkommen.
Sie können einen Kerze anzünden, wenn Sie möchten.
551
00:33:51,190 --> 00:33:52,344
Willkommen.
552
00:33:52,740 --> 00:33:54,806
Sie können gerne eine Kerze anzünden.
553
00:33:54,926 --> 00:33:55,989
Willkommen.
554
00:33:56,109 --> 00:33:57,453
Schön, Sie zu sehen.
555
00:34:00,220 --> 00:34:01,222
Hallo.
556
00:34:02,473 --> 00:34:04,561
Bitte suchen Sie sich einen Platz.
557
00:34:06,487 --> 00:34:07,903
Schön, Sie zu sehen.
558
00:34:08,900 --> 00:34:10,958
Willkommen. Schön, Sie zu sehen.
559
00:34:13,520 --> 00:34:15,980
Mehr als die Hälfte meiner Schweine ist tot.
560
00:34:16,100 --> 00:34:17,929
Der Virus ist außer Kontrolle.
561
00:34:17,930 --> 00:34:20,490
Weitere sind krank.
Die Stadt brauchte sie.
562
00:34:20,713 --> 00:34:22,540
Warum wurde uns das angetan?
563
00:34:22,660 --> 00:34:25,019
Manchmal gibt es keine Antworten, Tom.
564
00:34:25,020 --> 00:34:28,383
Versuche daran zu glauben,
dass wir das zusammen durchstehen.
565
00:34:42,342 --> 00:34:43,357
Rebecca!
566
00:34:43,998 --> 00:34:45,667
Lassen Sie mich in Ruhe!
567
00:34:47,030 --> 00:34:50,479
- Sie haben versucht, uns alle zu töten!
- Julia, ich habe es nicht getan.
568
00:34:50,480 --> 00:34:52,250
Ich habe ihn nicht freigesetzt.
569
00:34:52,370 --> 00:34:54,922
- Verschwinden Sie von da.
- Sehen Sie einfach in meiner Tasche nach.
570
00:34:55,042 --> 00:34:56,070
Vorsichtig.
571
00:35:00,240 --> 00:35:01,471
Gewissensbisse?
572
00:35:02,020 --> 00:35:04,210
Ich hörte, dass der Virus mutierte.
573
00:35:04,500 --> 00:35:07,438
Ich will so weit gehen wie nötig,
aber nicht weiter.
574
00:35:08,867 --> 00:35:11,080
- Ich mache die Gefängniszelle für ihn klar.
- Was? Ich habe nichts getan.
575
00:35:11,090 --> 00:35:12,891
Der Weg in die Hölle
ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
576
00:35:13,011 --> 00:35:16,380
Also, jetzt retten du und Julia die Stadt, ja?
Wie willst du die Menschen versorgen,
577
00:35:16,390 --> 00:35:18,199
- wenn die Nahrung alle ist?
- Nicht, indem wir sie töten.
578
00:35:18,200 --> 00:35:20,290
Ja? Das ist leicht für dich zu sagen.
579
00:35:20,410 --> 00:35:22,689
Du hattest noch nie die Eier,
um die harten Entscheidungen zu treffen.
580
00:35:22,690 --> 00:35:26,930
Als Pauline anfing, ihren Verstand zu verlieren und
sich umbrachte, hast du zur Flasche gegriffen.
581
00:35:27,167 --> 00:35:28,759
Jetzt ranntest du zu Julia.
582
00:35:28,760 --> 00:35:31,476
Ja und du redest wie ein Wasserfall...
wie üblich.
583
00:35:33,030 --> 00:35:35,450
- Was machst du hier?
- Sie begleitet dich ins Gefängnis.
584
00:35:36,110 --> 00:35:39,009
- Du hast den Virus freigesetzt.
- Das Gleiche, was du tun wolltest.
585
00:35:39,129 --> 00:35:41,076
Jim hätte das nie durchgezogen.
586
00:35:41,710 --> 00:35:43,629
Du liebst diese Stadt zu sehr.
587
00:35:44,165 --> 00:35:46,289
Deswegen habe ich den Virus genommen.
588
00:35:47,710 --> 00:35:49,169
Du hast mich benutzt.
589
00:35:49,170 --> 00:35:50,950
Ich konnte es auch nicht tun.
590
00:35:51,070 --> 00:35:53,920
Aber es war dein Idee,
du hast mir diesen Plan aufgeschwatzt.
591
00:35:54,040 --> 00:35:55,710
Als ich merkte, dass der Virus mutiert ist,
592
00:35:55,720 --> 00:35:59,152
stellte ich mich in Frage und
dachte an das, was du gesagt hast.
593
00:36:00,894 --> 00:36:02,639
Ich darf nicht Gott spielen.
594
00:36:04,493 --> 00:36:07,854
Wisst ihr was? Ihr habt viel Zeit,
um unten darüber zu reden.
595
00:36:08,818 --> 00:36:11,808
Wir haben morgen eine Bürgerversammlung und die
Menschen können über euer Schicksal entscheiden.
596
00:36:11,928 --> 00:36:14,770
- Was wollen Sie mit uns machen?
- Ich? Nichts.
597
00:36:15,150 --> 00:36:16,977
Meine Hoffnung ist,
dass ihr vor Gericht gestellt werdet.
598
00:36:17,097 --> 00:36:19,845
Ja. Dann hoffe ich,
du bringst deinen Freund mit.
599
00:36:20,560 --> 00:36:25,152
Die Menschen von Chester's Mill werden neugierig
sein, was Barbie über den Virus zu sagen hat.
600
00:36:25,272 --> 00:36:28,156
- Wieso das?
- Weil er der Erste mit an Bord war.
601
00:36:37,931 --> 00:36:38,933
Junior.
602
00:36:43,110 --> 00:36:45,000
Er atmet noch.
Hey, Junior, wach auf.
603
00:36:45,236 --> 00:36:46,528
Junior, wach auf.
604
00:36:47,380 --> 00:36:48,270
Mein Kopf.
605
00:36:48,280 --> 00:36:49,679
Warum hat Sam das getan?
606
00:36:49,680 --> 00:36:51,639
- Nein, es war Lyle.
- Lyle ist im Gefängnis.
607
00:36:51,640 --> 00:36:53,703
Nein, ist er nicht. Er ist fort.
608
00:36:55,054 --> 00:36:57,329
- Er nahm das Tagebuch meiner Mutter.
- Welches Tagebuch?
609
00:36:57,330 --> 00:37:01,100
- Entspann dich. Wo ging Lyle hin?
- Nein. Ich weiß es nicht, aber...
610
00:37:01,220 --> 00:37:03,228
ich glaube, er hat Angie getötet.
611
00:37:04,397 --> 00:37:06,169
Vielleicht hat er mich auch getötet.
612
00:37:06,170 --> 00:37:09,655
Joe, komm. Hilf mir. Hilf mir, ihn hochzubringen.
Komm. Auf geht's.
613
00:37:17,178 --> 00:37:18,807
Was kommt als nächstes?
614
00:37:20,890 --> 00:37:23,216
Was kommt nach einem Ausrottungsplan?
615
00:37:23,480 --> 00:37:25,450
Wir haben den Tag überstanden.
616
00:37:25,570 --> 00:37:28,458
Und die Leute hinter
diesem Plan sind hinter Gitter.
617
00:37:29,450 --> 00:37:34,300
Big Jim liegt wahrscheinlich auf einer unebenen
Pritsche und vermisst jetzt sein eigenes Bett.
618
00:37:34,528 --> 00:37:36,545
Ja. Er hatte schon bessere Nächte.
619
00:37:37,140 --> 00:37:39,532
Jetzt können wir die Volkszählung
zu einem guten Zweck nutzen.
620
00:37:39,652 --> 00:37:42,415
Herausfinden,
wie die Ressourcen aufzuteilen sind.
621
00:37:47,493 --> 00:37:48,520
Danke.
622
00:37:50,545 --> 00:37:51,548
Für was?
623
00:37:51,900 --> 00:37:55,090
Ich tauchte im Morgengrauen
mit einer verrückten Theorie an Ihrer Tür auf.
624
00:37:55,210 --> 00:37:57,942
Sie haben nicht mit der Wimper gezuckt.
625
00:37:58,047 --> 00:38:01,008
- Sie waren sehr überzeugend,
- Sie haben mir geglaubt.
626
00:38:01,902 --> 00:38:03,278
Das bedeutet etwas.
627
00:38:08,290 --> 00:38:09,693
Entschuldigen Sie.
628
00:38:16,100 --> 00:38:17,120
Nein.
629
00:38:17,240 --> 00:38:19,506
Nein, Julia. Hey, hör mir zu.
Du musst mir zuhören.
630
00:38:19,626 --> 00:38:20,981
Nicht heute Abend.
631
00:38:35,932 --> 00:38:37,317
Geht es Ihnen gut?
632
00:38:41,510 --> 00:38:42,555
Wird es.
633
00:38:42,900 --> 00:38:44,621
Schön, das freut mich.
634
00:38:53,910 --> 00:38:55,132
Es tut mir leid.
635
00:38:55,805 --> 00:38:57,549
Ich wusste nicht, was ich mir dabei dachte.
Ich werde gehen.
636
00:38:57,669 --> 00:38:59,165
Ich... Nein, nein, nein.
637
00:39:00,579 --> 00:39:01,676
Bitte bleib.
638
00:39:02,680 --> 00:39:04,748
Lassen wir es nicht komisch werden.
639
00:39:05,210 --> 00:39:06,491
- Okay.
- Okay.
640
00:39:11,369 --> 00:39:13,799
Die ganze Stadt will am Morgen Antworten.
641
00:39:13,800 --> 00:39:17,125
Ich könnte bei dem, was kommt,
wirklich deine Hilfe gebrauchen.
642
00:39:25,640 --> 00:39:28,170
- Honig?
- Ja, danke.
643
00:39:35,155 --> 00:39:38,642
www.SubCentral.de