1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,541 --> 00:00:52,166 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:03,625 --> 00:01:04,875 Tens de agradecer-me. 5 00:01:05,833 --> 00:01:09,458 Antes de encontrar uma estação a vender gasóleo, fui a cinco. 6 00:01:12,166 --> 00:01:13,666 Sei o que estás a pensar. 7 00:01:14,416 --> 00:01:18,375 "Porque é que aquele cabrão se deu ao trabalho de encontrar gasóleo? 8 00:01:19,041 --> 00:01:21,000 Gasolina não era a mesma coisa?" 9 00:01:22,833 --> 00:01:23,916 Há uma razão. 10 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 Arde muito mais devagar. 11 00:02:00,750 --> 00:02:02,250 Vai-te foder, meu! 12 00:02:02,500 --> 00:02:05,333 Se os meus homens te encontrarem, dão cabo de ti! 13 00:02:08,791 --> 00:02:09,750 Cuidado. 14 00:02:12,583 --> 00:02:15,250 Tens de esforçar-te mais para seres meu amigo. 15 00:02:23,000 --> 00:02:25,125 O teu dinheiro foi-se, Bricke. 16 00:02:26,791 --> 00:02:29,083 Depois do que fizeste aqui hoje, 17 00:02:29,958 --> 00:02:33,333 a família Dumois nunca mais vai parar de caçar-te. 18 00:02:36,000 --> 00:02:37,083 Quem te disse? 19 00:02:37,666 --> 00:02:38,500 Está bem. 20 00:02:41,625 --> 00:02:43,083 Está bem, meu! 21 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 Está bem! 22 00:02:50,458 --> 00:02:51,416 Foi o teu homem. 23 00:02:53,041 --> 00:02:53,875 Que homem? 24 00:02:55,958 --> 00:02:57,500 O Johnny Dee. 25 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 Ele chibou-te... 26 00:03:02,041 --> 00:03:05,625 ... por mais uma moca. 27 00:03:07,000 --> 00:03:08,541 Andas com má companhia. 28 00:03:13,666 --> 00:03:14,916 Bricke! 29 00:03:18,250 --> 00:03:19,875 Não tens de fazer isto. 30 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Calma. 31 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 Vai-te foder! 32 00:03:35,833 --> 00:03:39,750 Não sei quanta gasolina tens nos lábios para incendiar, 33 00:03:40,791 --> 00:03:42,291 mas há muita na banheira. 34 00:03:46,041 --> 00:03:47,958 Por isso, se ficares quieto, 35 00:03:48,041 --> 00:03:50,500 talvez isto se extinga na tua cara. 36 00:04:01,708 --> 00:04:02,541 Bricke. 37 00:04:03,500 --> 00:04:04,625 Bricke! 38 00:04:05,333 --> 00:04:06,416 Bricke, meu! 39 00:04:10,041 --> 00:04:14,375 Filho da puta! 40 00:05:27,625 --> 00:05:30,541 UMA SEMANA ATÉ AO SINAL IPA! 41 00:05:30,625 --> 00:05:34,750 O próprio presidente confirmou que os EUA estiveram envolvidos 42 00:05:34,833 --> 00:05:38,708 {\an8}nas fases finais da implantação da Iniciativa de Paz Americana 43 00:05:38,875 --> 00:05:40,166 {\an8}em todo o país. 44 00:05:50,125 --> 00:05:51,416 Tira a roupa! 45 00:05:53,125 --> 00:05:56,041 A IPA é descrita como um sinal 46 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 que age como um bloqueador sináptico, 47 00:05:58,958 --> 00:06:01,666 tornando impossível que alguém faça algo 48 00:06:01,750 --> 00:06:03,666 que saiba ser ilegal. 49 00:06:04,041 --> 00:06:08,833 {\an8}Quando ligado, o sinal promete influenciar a atividade criminal 50 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 {\an8}numa escala nacional. 51 00:06:30,916 --> 00:06:32,625 Tenham os documentos prontos. 52 00:06:33,166 --> 00:06:37,000 Ninguém poderá passar sem identificação. 53 00:06:38,916 --> 00:06:42,500 América, tens mais uma semana para fazeres as tuas escolhas, 54 00:06:42,583 --> 00:06:46,375 depois, o governo entra-te na cabeça e assume o controle. 55 00:06:46,625 --> 00:06:49,500 Perante isto, a maioria deita-se e desiste. 56 00:06:50,208 --> 00:06:53,416 Outros vão tentar tudo para sair desta cidade de merda. 57 00:06:54,041 --> 00:06:57,916 A liberdade está perto, do outro lado da ponte, no Canadá. 58 00:07:00,416 --> 00:07:04,250 Porém a maioria morrerá antes de ver a bandeira vermelha e branca. 59 00:07:10,833 --> 00:07:14,000 Há um ano, o Bricke e a sua equipa eram promissores. 60 00:07:14,083 --> 00:07:17,583 Assaltavam bancos com força e rapidez e eram muito bons. 61 00:07:18,000 --> 00:07:21,958 O Bricke era o seu líder destemido, mas não governavam a cidade. 62 00:07:22,291 --> 00:07:25,083 Essa honra pertencia à família criminosa Dumois. 63 00:07:25,333 --> 00:07:28,875 Desde que os Dumois tivessem a sua parte, deixavam-no em paz. 64 00:07:28,958 --> 00:07:33,083 A única fraqueza do Bricke era o irmão, o Rory, o coração do grupo, 65 00:07:33,583 --> 00:07:36,208 que ia cumprir a sua primeira pena na prisão. 66 00:07:36,458 --> 00:07:37,458 Ao Rory! 67 00:07:38,458 --> 00:07:39,791 Rory! 68 00:07:40,541 --> 00:07:45,541 Não dás nas vistas, ficas na tua e sais em seis meses. 69 00:07:45,625 --> 00:07:49,916 Calma. Devíamos estar a celebrar. Em seis meses sou dono daquilo. 70 00:07:51,458 --> 00:07:52,291 Sim? 71 00:07:57,458 --> 00:07:58,916 A prisão não te muda. 72 00:08:03,208 --> 00:08:04,916 Mostra-te quem realmente és. 73 00:08:07,083 --> 00:08:10,333 - Não te armes em forte. - Sou mais forte do que pensas. 74 00:08:11,083 --> 00:08:12,166 Vai-te foder. 75 00:08:14,458 --> 00:08:15,458 Ouve, 76 00:08:16,541 --> 00:08:19,916 nós sobrevivemos, porque nos temos um ao outro. 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,333 Estou orgulhoso de ti. 78 00:08:29,541 --> 00:08:31,500 Hoje, em Dallas, no Texas, 79 00:08:31,833 --> 00:08:35,708 {\an8}um dos piores ataques terroristas em solo americano. 80 00:08:36,541 --> 00:08:40,833 Há anos que o governo trabalhava no sinal em laboratórios secretos. 81 00:08:41,916 --> 00:08:45,166 Agora, decidiu que era altura de testá-lo no mundo real. 82 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Trinta segundos! 83 00:08:48,250 --> 00:08:51,833 Foi só há seis meses que o experimentaram pela primeira vez. 84 00:08:51,916 --> 00:08:52,833 Meu. 85 00:09:06,958 --> 00:09:08,291 Temos um problema. 86 00:09:26,625 --> 00:09:29,291 Temos de sair daqui. Anda. Traz o dinheiro! 87 00:09:30,750 --> 00:09:31,625 Vamos. 88 00:09:32,333 --> 00:09:33,208 Vai! 89 00:09:39,291 --> 00:09:40,458 Vai! 90 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 Vai! 91 00:09:54,250 --> 00:09:58,708 O governo estava a aprender, a afinar a sua caixa de horrores, 92 00:09:59,416 --> 00:10:02,208 a brincar com o cérebro das pessoas, 93 00:10:02,833 --> 00:10:05,125 e éramos todos cobaias dele. 94 00:10:17,875 --> 00:10:22,291 O teste foi curto, mas o seu impacto fê-los perceber que algo se avizinhava. 95 00:10:23,208 --> 00:10:24,250 Algo mau. 96 00:10:25,583 --> 00:10:26,750 Bricke! 97 00:10:30,166 --> 00:10:32,250 Bricke. 98 00:10:35,875 --> 00:10:37,666 Eu trato disto. 99 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Sim, estou a falar contigo, Bricke. 100 00:11:05,291 --> 00:11:06,791 Onde está o meu dinheiro? 101 00:11:11,125 --> 00:11:12,625 Onde está o meu dinheiro? 102 00:11:20,625 --> 00:11:24,833 O Bricke escondeu o dinheiro e mentiu, disse que o perdeu. Sete milhões. 103 00:11:25,833 --> 00:11:30,458 O suficiente para fugir para o Canadá, antes que os Dumois os matassem a todos. 104 00:11:31,208 --> 00:11:34,458 Muito bem, saiam todos. Vamos. Saiam daqui! Vamos! 105 00:11:34,875 --> 00:11:37,666 Mexam-se! Muito bem. 106 00:11:43,000 --> 00:11:44,208 O que se passa, meu? 107 00:11:45,041 --> 00:11:46,833 GABINETE DE JUSTIÇA DOS EUA 108 00:11:46,916 --> 00:11:48,208 {\an8}PARA: GRAHAM BRICKE 109 00:11:48,291 --> 00:11:51,125 {\an8}LAMENTAMOS INFORMÁ-LO DO SUICÍDIO DE RORY BRICKE. 110 00:11:51,208 --> 00:11:53,416 {\an8}ESTE CASO FOI TIDO COMO ENCERRADO. 111 00:12:15,041 --> 00:12:18,250 Foi um bom plano até o Rory se matar na prisão 112 00:12:18,333 --> 00:12:20,125 e o Johnny Dee dar à língua. 113 00:12:20,500 --> 00:12:24,375 Sem dinheiro. Sem lugar para onde ir. Fim da linha. 114 00:12:24,458 --> 00:12:28,041 Ninguém pode passar sem identificação. 115 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 Caminhem de forma ordenada. 116 00:12:40,875 --> 00:12:41,916 Não o vejo. 117 00:12:42,291 --> 00:12:46,000 - Estamos aqui há uma hora. - Já te disse que não o vejo. 118 00:12:47,166 --> 00:12:49,416 - Vai-te foder, vigia. - Pois, eu. 119 00:12:49,875 --> 00:12:52,958 - Vou-me foder, não. Tu é que vais. - Cala-te. 120 00:12:53,625 --> 00:12:55,333 Credo, onde está este cabrão? 121 00:12:57,125 --> 00:12:58,208 Acho que o vi. 122 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 Bricke. 123 00:13:23,333 --> 00:13:24,666 Lembras-te das regras? 124 00:13:26,166 --> 00:13:27,083 Vá lá, Bricke. 125 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 Está tudo às avessas, não é? 126 00:14:03,333 --> 00:14:04,541 Vejam quem voltou. 127 00:14:05,416 --> 00:14:08,083 Alguns Dumois têm andado a bisbilhotar. 128 00:14:08,875 --> 00:14:11,333 - Não deixes que te encontrem. - Eu sei. 129 00:14:21,916 --> 00:14:22,750 Joe Hickey. 130 00:14:23,875 --> 00:14:25,791 O nosso Dr. Kevorkian. 131 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 Muito obrigado. 132 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Senta-te. 133 00:14:49,750 --> 00:14:51,083 Preciso de um favor. 134 00:14:58,083 --> 00:14:59,083 Algo mau... 135 00:15:02,416 --> 00:15:03,250 ... e rápido. 136 00:15:03,708 --> 00:15:05,041 Mau e rápido. 137 00:15:05,625 --> 00:15:08,375 Tenho coisas que fazem doer, 138 00:15:08,458 --> 00:15:11,791 permanentemente, até à morte, se é isso que queres. 139 00:15:19,208 --> 00:15:20,125 Eu tenho... 140 00:15:23,125 --> 00:15:25,666 Isto é uma merda soviética 141 00:15:26,000 --> 00:15:29,375 e não estou a falar sobre as tretas da Perestroika. 142 00:15:29,458 --> 00:15:35,208 Falo de tecnologia soviética tão brutal, que até derrete a merda do cérebro. 143 00:15:35,875 --> 00:15:41,958 Não conheço ninguém que tenha sobrevivido aos danos colaterais da neurotoxina. 144 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 É letal. 145 00:15:52,750 --> 00:15:54,000 São quatro mil. 146 00:15:54,500 --> 00:15:55,958 Preço de custo. 147 00:15:57,083 --> 00:16:00,541 Por favor, diz-me que isto não é para uso próprio. 148 00:16:09,208 --> 00:16:12,125 {\an8}Antes disto, lutas têm surgido o dia todo 149 00:16:12,208 --> 00:16:15,750 {\an8}entre os nacionalistas pró-IPA e os manifestantes. 150 00:16:15,958 --> 00:16:18,458 Foi declarado estado de emergência local… 151 00:16:28,541 --> 00:16:32,208 Há mulheres que mudam o ambiente de uma sala. 152 00:16:33,541 --> 00:16:36,125 Há mulheres pelas quais vale a pena matar, 153 00:16:37,416 --> 00:16:40,250 mas poucas há por quem vale a pena morrer. 154 00:16:46,958 --> 00:16:51,458 {\an8}A polícia foi forçada a usar gás lacrimogéneo para dispersar multidões, 155 00:16:51,541 --> 00:16:54,041 onde foram feitas muitas detenções. 156 00:17:12,291 --> 00:17:14,125 Bebe algo que eu pago, soldado. 157 00:17:33,708 --> 00:17:35,541 Bela nódoa negra que tens aí. 158 00:17:40,500 --> 00:17:42,000 Eu mereço-as. 159 00:17:43,375 --> 00:17:44,958 As merdas em que me meto. 160 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 Meu Deus... 161 00:17:55,500 --> 00:17:59,291 Deves ter feito algo horrível para merecer isso, capitão. 162 00:18:01,166 --> 00:18:02,750 Fiz más escolhas. 163 00:18:04,708 --> 00:18:06,333 Todos fazemos más escolhas. 164 00:18:11,041 --> 00:18:13,458 Tenho uma lista de desejos. 165 00:18:14,916 --> 00:18:17,625 Primeiro passo: casar. 166 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 Já tentei isso. 167 00:18:22,041 --> 00:18:24,791 Sim, mas andaste a comer por fora, não foi? 168 00:18:29,541 --> 00:18:32,166 Não chores. Somos todos cães. 169 00:18:32,500 --> 00:18:34,583 Todos magoamos quem tenta amar-nos. 170 00:18:43,833 --> 00:18:45,708 Como está esse coração? 171 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Parece um pouco frio. 172 00:19:02,208 --> 00:19:03,416 Não está muito frio. 173 00:19:05,041 --> 00:19:06,541 Pelo menos, não ao toque. 174 00:19:10,250 --> 00:19:12,166 Vamos reduzir a minha lista. 175 00:20:57,833 --> 00:20:59,375 Sim! 176 00:21:13,333 --> 00:21:14,208 Então? 177 00:21:14,541 --> 00:21:16,583 O que tirámos da tua lista? 178 00:21:21,250 --> 00:21:22,250 Foder um falhado. 179 00:21:24,958 --> 00:21:27,416 Então, nunca viste este tipo? 180 00:21:27,500 --> 00:21:31,875 Graham Bricke? Tem a minha altura? É um pouco mais baixo, acho. 181 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 Não. 182 00:21:33,291 --> 00:21:35,041 O que fazes mais logo? 183 00:21:35,250 --> 00:21:36,875 Sabem, a minha mulher... 184 00:21:39,750 --> 00:21:42,083 Não se preocupem, acho que o encontrei. 185 00:21:45,458 --> 00:21:49,875 Tens cinco segundos, para explicar o que queres. 186 00:21:50,250 --> 00:21:54,291 Cinco segundos? Cinco segundos não chegam. Cinco segundos? 187 00:21:55,083 --> 00:21:58,125 Cinco palavras. Vou dar-te cinco palavras, 188 00:21:58,208 --> 00:22:01,166 que vão virar o teu mundo ao contrário. 189 00:22:01,250 --> 00:22:04,291 Vão fazer-te tirar essa arma da minha cara. 190 00:22:05,833 --> 00:22:06,666 Estás pronto? 191 00:22:07,916 --> 00:22:09,875 Pareces estar pronto. Cá vai. 192 00:22:10,333 --> 00:22:12,458 Primeira palavra: Rory. 193 00:22:16,666 --> 00:22:20,291 Não é uma palavra, é mais um nome, mas significa algo para ti. 194 00:22:25,958 --> 00:22:27,125 O Rory está morto. 195 00:22:27,541 --> 00:22:29,083 Segunda palavra: suicídio. 196 00:22:29,500 --> 00:22:34,375 Algo que escreveram num papel, para dizer-te como morreu o teu mano. 197 00:22:34,750 --> 00:22:37,208 O que me leva à terceira palavra: treta! 198 00:22:38,458 --> 00:22:39,291 Treta. 199 00:22:41,041 --> 00:22:45,916 Como esta está a fazer um ótimo trabalho, vou passar à quarta palavra, que é: 200 00:22:46,000 --> 00:22:50,625 eu estava lá, vi-o morrer. 201 00:22:55,916 --> 00:22:56,875 Qual é a quinta? 202 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Vingança. 203 00:23:02,333 --> 00:23:04,041 A quinta palavra é: vingança. 204 00:23:05,875 --> 00:23:07,708 Vingança, é uma palavra bonita. 205 00:23:10,875 --> 00:23:13,125 Usaram o sinal para matar o teu irmão. 206 00:23:15,208 --> 00:23:17,708 Quero usá-lo para roubar o dinheiro deles. 207 00:23:18,541 --> 00:23:20,041 Se me ajudares a fazê-lo, 208 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 podes fodê-los à grande em nome do Rory. 209 00:23:26,500 --> 00:23:28,583 Vingança, meu amigo. Vingança. 210 00:23:31,416 --> 00:23:32,916 O que achas, Bricke? 211 00:23:33,833 --> 00:23:36,791 Consegues ajudar-me a roubar 30 milhões de dólares? 212 00:23:36,916 --> 00:23:38,833 O teu irmão pensava que sim. 213 00:23:40,041 --> 00:23:41,500 Quem raio és tu? 214 00:23:41,958 --> 00:23:42,791 Ouve, 215 00:23:42,875 --> 00:23:45,541 quando me conheceres melhor, vais perceber 216 00:23:45,625 --> 00:23:46,875 que tem tudo a ver... 217 00:23:48,375 --> 00:23:49,291 ... com timing. 218 00:23:51,916 --> 00:23:52,750 Sr. Bricke, 219 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 apresentei-lhe a minha noiva? 220 00:23:57,458 --> 00:23:59,916 A Menina Shelby Dupree. 221 00:24:02,458 --> 00:24:04,416 Prazer em conhecê-lo, Sr. Bricke. 222 00:24:05,500 --> 00:24:08,375 "Prazer em conhecê-lo, Sr. Bricke." 223 00:24:08,458 --> 00:24:11,250 Às vezes, vês a bala que tem o teu nome. 224 00:24:11,333 --> 00:24:12,583 Collins, vá lá! 225 00:24:12,666 --> 00:24:16,875 Às vezes, é tudo uma treta. 226 00:24:38,041 --> 00:24:39,250 Lar, doce lar. 227 00:24:42,166 --> 00:24:43,208 Cuidado com isso. 228 00:24:45,250 --> 00:24:47,125 Desculpa. Desculpa por isso. 229 00:24:47,583 --> 00:24:49,416 O primeiro passo é bombástico. 230 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 É para... 231 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 ... segurança. 232 00:24:57,041 --> 00:24:58,000 Entra. 233 00:25:01,041 --> 00:25:03,750 O que desejas? Queres alguma coisa? Uma bebida? 234 00:25:04,583 --> 00:25:06,541 Cocaína? Temos cocaína da boa. 235 00:25:06,625 --> 00:25:08,333 O que aconteceu ao meu irmão? 236 00:25:14,166 --> 00:25:16,000 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 237 00:25:21,000 --> 00:25:21,958 Vês isto? 238 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 É a Casa da Moeda. 239 00:25:24,666 --> 00:25:25,791 É onde fazem pilim. 240 00:25:26,458 --> 00:25:29,000 Isto é a grande nação do Canadá. 241 00:25:29,083 --> 00:25:34,625 Isto é a única torre da IPA a cobrir isto e aquilo. 242 00:25:38,916 --> 00:25:41,541 Pareces um cão com um osso. Já viste? 243 00:25:41,625 --> 00:25:43,208 Vês do que falo? 244 00:25:46,250 --> 00:25:47,583 É um golpe em grande. 245 00:25:47,958 --> 00:25:50,333 Depois não podes gastar o dinheiro. 246 00:25:50,916 --> 00:25:52,041 És mesmo americano. 247 00:25:52,541 --> 00:25:56,208 Há muitos outros sítios neste mundo onde podes gastar dinheiro. 248 00:25:56,291 --> 00:26:00,791 - A fronteira tem proteção militar. - Sim, mas a cidade pertence à polícia. 249 00:26:00,875 --> 00:26:04,208 A questão é que, na noite em que ativarem o sinal, 250 00:26:04,875 --> 00:26:06,708 os polícias entregam as armas, 251 00:26:06,791 --> 00:26:10,875 e o policiamento será feito por um gordo de meia-idade... 252 00:26:11,708 --> 00:26:14,000 Amor, como se chama aquele tipo? 253 00:26:14,083 --> 00:26:15,041 Carl Wrightson. 254 00:26:15,125 --> 00:26:16,791 Carl... caralho que se foda. 255 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Wrightson. 256 00:26:21,041 --> 00:26:23,333 É o gerente de sistemas da torre. 257 00:26:24,041 --> 00:26:27,250 É incrível o que os homens fazem por uma mulher bonita. 258 00:26:28,166 --> 00:26:32,916 Quer dizer, o Carl vai ter... um dia extremamente intenso. 259 00:26:34,250 --> 00:26:37,916 Colocamos isto no sítio certo à hora certa 260 00:26:38,416 --> 00:26:42,458 e temos 30 minutos a mais do que o resto da América. 261 00:26:46,791 --> 00:26:51,416 Trinta minutos, talvez 35, o que é apertado, mas suficiente, 262 00:26:51,500 --> 00:26:54,791 para irmos daqui ali e depois somos trilionários. 263 00:26:55,625 --> 00:26:58,291 Não queres uma bebida? Tenho um bom uísque. 264 00:27:12,958 --> 00:27:14,583 Conhecia bem o Rory, meu. 265 00:27:14,666 --> 00:27:17,791 - Conheci-o bem. Estive preso com ele. - Amor, não. 266 00:27:19,666 --> 00:27:20,500 Sim. 267 00:27:21,583 --> 00:27:25,541 Voluntariámos para ter a grande oportunidade de... 268 00:27:26,375 --> 00:27:27,875 ... nos fritarem o miolo. 269 00:27:29,875 --> 00:27:31,750 Dava-nos mais tempo no pátio, 270 00:27:31,833 --> 00:27:35,000 mais comida, gelado grátis. 271 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 O teu irmão não se suicidou. 272 00:27:57,416 --> 00:27:59,875 Foi assassinado por um guarda. 273 00:27:59,958 --> 00:28:03,916 Foi espancado até à morte por um guarda. Eu vi. Não pude fazer nada. 274 00:28:06,958 --> 00:28:07,791 Quer dizer... 275 00:28:08,750 --> 00:28:09,583 O sinal... 276 00:28:11,708 --> 00:28:12,666 ... paralisa-te. 277 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 Paralisa tudo. 278 00:28:19,250 --> 00:28:21,041 Devíamos fazer isto pelo Rory. 279 00:28:25,083 --> 00:28:26,458 Devias fazê-lo por ele. 280 00:28:29,750 --> 00:28:31,291 Tens 24 horas. 281 00:28:34,625 --> 00:28:38,166 Se olharem para as indemnizações, verão que foi autorizado 282 00:28:38,333 --> 00:28:41,208 um aumento de dois por cento no vencimento base, 283 00:28:41,291 --> 00:28:44,000 ou seja, recebemos quase 75 % do salário. 284 00:28:45,041 --> 00:28:48,583 Entretanto, estão todos de serviço 285 00:28:48,916 --> 00:28:52,416 até de hoje a oito dias, quando ativarem o sinal IPA. 286 00:28:52,833 --> 00:28:58,125 Nessa altura, todos os serviços serão transferidos 287 00:28:58,208 --> 00:29:02,250 para um novo ramo da autoridade fora de Washington. 288 00:29:03,708 --> 00:29:04,750 Desculpem, malta. 289 00:29:05,208 --> 00:29:07,083 Quem se alistou para o implante 290 00:29:07,166 --> 00:29:10,583 será informado, 24 horas antes, do seu estado. 291 00:29:11,458 --> 00:29:15,500 Muito bem, na página três vão encontrar informação clínica. 292 00:29:21,416 --> 00:29:26,375 Aqueles de vocês que ficarem terão o mesmo copagamento de sempre. 293 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 Está bem? 294 00:29:29,875 --> 00:29:30,708 Merda. 295 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 Sente-se, um segundo. 296 00:29:35,083 --> 00:29:38,041 Estas mudanças entrarão em vigor na próxima semana, 297 00:29:39,083 --> 00:29:42,458 por isso, se tiverem queixas, não falem comigo, 298 00:29:42,625 --> 00:29:44,750 falem com os Recursos Humanos. 299 00:29:49,625 --> 00:29:50,750 Desculpe, sargento. 300 00:29:51,166 --> 00:29:55,541 Há uma senhora lá fora, que parece muito abalada, talvez queira... 301 00:29:57,083 --> 00:30:00,625 Muito bem, na página três vão encontrar informação clínica. 302 00:30:01,875 --> 00:30:03,041 Meu Deus. 303 00:30:12,791 --> 00:30:15,416 Desculpe, minha senhora. 304 00:30:16,166 --> 00:30:20,083 Não pode estar aí, está bem? Vou pedir-lhe para sair detrás... 305 00:30:20,166 --> 00:30:22,541 - O que foi isso na cara? - Vai-te foder. 306 00:30:22,875 --> 00:30:26,333 Minha senhora, por favor. Precisa de cuidados médicos... 307 00:30:29,333 --> 00:30:30,666 Podes crer. 308 00:30:31,500 --> 00:30:33,250 Olá, meu cabrão de merda. 309 00:30:33,875 --> 00:30:35,541 Queres morrer, caralho? 310 00:30:35,625 --> 00:30:38,666 Queres morrer, caralho? Onde está a merda? 311 00:30:41,375 --> 00:30:44,166 Sim, é verdade. Mesmo aqui na esquadra, bófia. 312 00:30:44,250 --> 00:30:47,166 Enquanto a minha amiga procura o contrabando dela. 313 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Credo! 314 00:31:02,083 --> 00:31:03,166 Foda-se. 315 00:31:08,750 --> 00:31:09,583 Sawyer? 316 00:31:15,958 --> 00:31:17,125 Ele estava armado. 317 00:31:18,125 --> 00:31:21,208 Vai para casa, Sawyer. Desaparece. 318 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 Ficamos sempre contentes por ter o governador connosco, 319 00:31:26,500 --> 00:31:29,583 a falar em nome do sinal IPA. 320 00:31:29,666 --> 00:31:33,125 Percebemos que nenhum programa de amnistia é perfeito, 321 00:31:33,208 --> 00:31:34,541 mas, com o sinal IPA, 322 00:31:34,625 --> 00:31:38,041 qualquer ganho ilícito será inútil para quem o tem. 323 00:31:38,125 --> 00:31:42,041 Então, vai pagar às pessoas pelo dinheiro que roubaram. 324 00:31:42,500 --> 00:31:44,375 Se é isso que acha. 325 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 Se as recomendações não forem cumpridas... 326 00:31:53,083 --> 00:31:54,333 Conheci um amigo teu. 327 00:32:04,833 --> 00:32:06,541 No que estás a meter-me? 328 00:32:09,916 --> 00:32:11,291 Fala comigo, Rory. 329 00:32:11,833 --> 00:32:12,750 Fala comigo. 330 00:32:55,583 --> 00:33:00,375 {\an8}Temos connosco um especialista para falar dos problemas inerentes ao sinal IPA. 331 00:33:01,250 --> 00:33:03,541 {\an8}É difícil de calibrar. 332 00:33:03,666 --> 00:33:06,291 O sinal é praticamente 100 % eficaz. 333 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 Embora se veja uma interrupção do controlo 334 00:33:09,291 --> 00:33:12,208 e lesões cerebrais traumáticas, 335 00:33:12,541 --> 00:33:17,416 o nível de trauma necessário ao sinal não é passível de sobrevivência. 336 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 Pode danificar-se o cérebro ao ponto de quebrar a ligação, 337 00:33:21,916 --> 00:33:26,041 mas isto não é um meio muito prático para derrotar o sistema. 338 00:33:26,208 --> 00:33:30,166 Por isso, em teoria, um indivíduo pode sair do controlo... 339 00:33:35,083 --> 00:33:36,083 Vieste cedo. 340 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 Merda. 341 00:33:46,041 --> 00:33:48,000 Vamos fazer terapia? 342 00:33:56,500 --> 00:33:57,375 Eu percebo-te. 343 00:34:00,125 --> 00:34:00,958 A sério. 344 00:34:02,625 --> 00:34:06,375 Caso só um de nós saia a ganhar, o que é bem provável, 345 00:34:07,333 --> 00:34:08,583 estás safa. 346 00:34:09,833 --> 00:34:10,666 Eu percebo. 347 00:34:13,333 --> 00:34:16,708 Esta golpada dele tem boas hipóteses de funcionar, 348 00:34:19,416 --> 00:34:21,208 por isso, não brinques comigo, 349 00:34:22,166 --> 00:34:23,375 se não mato-te. 350 00:34:24,583 --> 00:34:25,708 Muito romântico. 351 00:34:30,833 --> 00:34:33,250 Posso responder, capitão? 352 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 O que te dá tanta certeza de que a golpada foi ideia do Kevin? 353 00:34:46,000 --> 00:34:50,625 - Olá, querido. - Este sítio é uma verdadeira merda. 354 00:34:52,208 --> 00:34:54,875 O que vamos fazer? Vamos viver juntos? 355 00:34:54,958 --> 00:34:56,916 Uma pequena ménage à trois? 356 00:34:58,791 --> 00:35:02,083 Estamos a falar de mil milhões de dólares num cofre. 357 00:35:03,208 --> 00:35:04,041 Mil milhões? 358 00:35:04,125 --> 00:35:07,916 Mesmo em notas de cem, são três toneladas. São 15 metros cúbicos. 359 00:35:08,166 --> 00:35:10,333 Nem sei como transportar isso! 360 00:35:10,666 --> 00:35:13,333 A Casa da Moeda não trata só do dinheiro novo, 361 00:35:13,583 --> 00:35:17,833 também destrói as notas antigas, e, com o dinheiro novo a acumular-se, 362 00:35:17,916 --> 00:35:20,833 estão a trabalhar a dobrar para destruir o velho. 363 00:35:20,916 --> 00:35:24,500 Todos os dias destroem milhões. 364 00:35:24,791 --> 00:35:28,041 Carregam um camião e atravessam a cidade para queimá-lo. 365 00:35:28,125 --> 00:35:30,333 Tens o dinheiro bom e o mau 366 00:35:30,416 --> 00:35:32,000 num sítio ao mesmo tempo? 367 00:35:32,250 --> 00:35:33,791 Qual é o plano, foda-se? 368 00:35:34,583 --> 00:35:37,500 Pegar no dinheiro, ir para o Canadá e morrer rico. 369 00:35:37,625 --> 00:35:39,833 Sim, mas qual é o plano? 370 00:35:40,500 --> 00:35:41,541 Como o fazemos? 371 00:35:45,083 --> 00:35:48,458 Pegamos no dinheiro, vamos para o Canadá e morremos ricos. 372 00:35:52,541 --> 00:35:53,750 O que se passa aqui? 373 00:35:55,291 --> 00:35:57,583 - O golpe é meu, foda-se. - Não, não é. 374 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 O golpe não é meu? 375 00:36:02,875 --> 00:36:04,291 O golpe não é meu? 376 00:36:05,250 --> 00:36:09,166 Três coisas: primeiro, preciso de um condutor. Tenho um. 377 00:36:09,291 --> 00:36:10,541 Tens um? 378 00:36:10,625 --> 00:36:12,708 Segundo: cinco milhões de dólares. 379 00:36:13,041 --> 00:36:14,958 - Tem de ser real? - Sim. 380 00:36:15,625 --> 00:36:16,458 Terceiro: 381 00:36:18,333 --> 00:36:22,791 preciso de três ogivas penetradoras, como as que usam contra tanques. 382 00:36:22,875 --> 00:36:23,708 Sem problema. 383 00:36:24,750 --> 00:36:29,666 O problema é que só me ocorre dois sítios onde arranjá-las: no exército e... 384 00:36:29,750 --> 00:36:32,666 Eu disse: "Não há problema." O que estás a pensar? 385 00:36:34,125 --> 00:36:35,958 ... na família do crime Dumois. 386 00:36:38,125 --> 00:36:39,750 És o filho do Rossi Dumois. 387 00:36:41,916 --> 00:36:45,166 - O teu pai é o maior cabecilha local. - Alegadamente. 388 00:36:45,833 --> 00:36:47,833 Só ele herdará biliões 389 00:36:48,458 --> 00:36:52,291 e vocês vivem escondidos num loft fedorento, rodeado de minas. 390 00:36:53,333 --> 00:36:56,291 Queres explicar? 391 00:36:56,750 --> 00:36:59,666 Explicar o quê? A família não se escolhe. 392 00:36:59,750 --> 00:37:03,166 Não importa quem é o meu pai, está bem? 393 00:37:03,458 --> 00:37:04,500 Não é segredo. 394 00:37:04,625 --> 00:37:06,250 Contudo, tenho uma questão. 395 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 Que raio estás a fazer? 396 00:37:10,375 --> 00:37:14,000 O teu pai quer matar-me, por isso, é melhor que te expliques. 397 00:37:15,666 --> 00:37:18,541 Ouve, Bricke, este casaco é Armani, por favor. 398 00:37:18,625 --> 00:37:20,375 - Explica-te! - Está bem. 399 00:37:22,333 --> 00:37:24,166 Aqui jaz o Kevin Cash, 400 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 filho de um gângster. 401 00:37:26,916 --> 00:37:28,916 Nunca fez nada. 402 00:37:29,250 --> 00:37:31,416 É o que vai dizer na minha lápide. 403 00:37:31,833 --> 00:37:33,875 Assim que o sinal for ativado, 404 00:37:34,625 --> 00:37:38,166 fazendo deste, o último crime da história americana, 405 00:37:38,250 --> 00:37:39,958 torna-se um legado, amigo. 406 00:37:40,375 --> 00:37:44,208 Legado, outra palavra boa. Tu queres vingança, eu quero um legado. 407 00:37:53,625 --> 00:37:54,708 Foda-se! 408 00:37:59,583 --> 00:38:03,291 Já agora, o meu loft não é fedorento, está bem? 409 00:38:03,833 --> 00:38:06,916 INICIATIVA DE PAZ AMERICANA O FIM DO CRIME 410 00:38:11,500 --> 00:38:12,541 Olá, Sawyer. 411 00:38:12,875 --> 00:38:14,125 Como estás? 412 00:38:15,250 --> 00:38:18,458 É uma merda o que aconteceu, só te faltavam dois dias. 413 00:38:18,541 --> 00:38:21,458 - Quanto a isso... - Quero voltar lá para fora. 414 00:38:23,875 --> 00:38:26,833 Ponha-me num giro, sargento, não me interessa qual. 415 00:38:27,666 --> 00:38:29,375 Para que raio queres isso? 416 00:38:31,291 --> 00:38:32,333 Apenas... 417 00:38:33,416 --> 00:38:34,958 ... quero fazer tudo bem. 418 00:38:37,333 --> 00:38:38,916 É a minha vida, sargento. 419 00:38:44,333 --> 00:38:45,166 Carillo. 420 00:38:50,833 --> 00:38:53,416 - Obrigado. - Diverte-te, superpolícia. 421 00:38:53,500 --> 00:38:56,833 - Tem cuidado. - Dás-me o colete? Obrigado, sargento. 422 00:38:59,333 --> 00:39:01,375 - Queres conduzir? - Sim, pode ser. 423 00:39:43,000 --> 00:39:46,500 Sai daqui. Cambada de animais. 424 00:40:01,541 --> 00:40:02,541 O que esperavas? 425 00:40:03,083 --> 00:40:04,291 O viciado do papá. 426 00:40:05,000 --> 00:40:06,750 Com licença. Vai-te foder. 427 00:40:07,291 --> 00:40:10,375 Todos os meninos ricos e todos os viciados em coca 428 00:40:10,458 --> 00:40:12,458 estão prontos para a grande rave. 429 00:40:12,541 --> 00:40:14,458 Já têm o dinheiro todo. 430 00:40:16,416 --> 00:40:20,125 Assim que ativarem a IPA, não terão de preocupar-se com ninguém. 431 00:40:20,208 --> 00:40:22,250 Cabrões. Onde está a minha mesa? 432 00:40:22,333 --> 00:40:25,041 O que estava a dizer? Estava a falar de algo. 433 00:40:28,416 --> 00:40:30,541 Estavas a falar do teu manifesto. 434 00:40:30,958 --> 00:40:33,875 Sim, o manifesto com o qual ninguém se preocupa, 435 00:40:33,958 --> 00:40:35,958 minha rainha do ITM. 436 00:40:37,625 --> 00:40:38,583 Sabias disso? 437 00:40:38,958 --> 00:40:40,875 Sabias que esta andou 438 00:40:40,958 --> 00:40:45,208 na escola tecnológica mais prestigiada 439 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 do mundo, acho eu. 440 00:40:47,125 --> 00:40:51,500 Ela tem um diploma com o nome dela, porque pô-lo lá depois de hackeá-los. 441 00:40:52,916 --> 00:40:54,916 Antes disso, hackeou o FBI? 442 00:40:55,833 --> 00:40:56,666 Isso mesmo. 443 00:40:57,041 --> 00:40:59,166 Olha para ti. Ela está envergonhada. 444 00:40:59,750 --> 00:41:02,708 Sim, foi o FBI, o ITM e depois tu. 445 00:41:03,583 --> 00:41:05,416 Os meus três maiores feitos. 446 00:41:11,458 --> 00:41:12,916 Já ouviste a expressão: 447 00:41:14,500 --> 00:41:16,375 "Atrás de cada grande homem..." 448 00:41:16,458 --> 00:41:18,833 Sim é: "Atrás... 449 00:41:19,833 --> 00:41:22,541 ... de cada grande homem há uma mulher." 450 00:41:24,166 --> 00:41:25,166 É verdade. 451 00:41:25,708 --> 00:41:27,958 Quem diz que és um grande homem, amor? 452 00:41:29,583 --> 00:41:31,958 "Quem diz que és um grande homem, amor?" 453 00:41:32,458 --> 00:41:35,208 Que engraçada. Essas piadas são mesmo giras. 454 00:41:35,291 --> 00:41:38,125 Que tal ires buscar-nos champanhe? 455 00:41:42,166 --> 00:41:43,125 Mulher. 456 00:41:45,791 --> 00:41:46,791 Foda-se. 457 00:41:47,125 --> 00:41:50,708 DOIS DIAS PARA O LANÇAMENTO DA IPA 458 00:41:51,541 --> 00:41:52,708 Uma vez, senti-o. 459 00:41:56,291 --> 00:41:57,125 O sinal. 460 00:41:58,333 --> 00:41:59,166 Mesmo aqui. 461 00:42:01,333 --> 00:42:08,041 Uma modulação molecular direta ao córtex pré-frontal. 462 00:42:11,666 --> 00:42:12,791 É de loucos. 463 00:42:12,875 --> 00:42:16,583 Podes ver as coisas terríveis e lindas que vais fazer. 464 00:42:16,666 --> 00:42:19,291 Podes repeti-lo continuamente na tua mente, 465 00:42:19,625 --> 00:42:20,833 passo a passo. 466 00:42:23,333 --> 00:42:27,666 Quando o fazes, dizes ao corpo: "Lembras-te das coisas que íamos fazer? 467 00:42:27,750 --> 00:42:28,583 Fá-las." 468 00:42:30,333 --> 00:42:32,250 Tornas-te no Sammy, o vegetal. 469 00:42:35,500 --> 00:42:36,541 É de loucos. 470 00:42:37,791 --> 00:42:39,291 Conseguimos resistir-lhe? 471 00:42:40,416 --> 00:42:42,458 - Resistir-lhe? - Ao sinal. 472 00:42:43,250 --> 00:42:44,291 Vencer o sinal? 473 00:42:44,833 --> 00:42:46,791 Sim, podes resistir-lhe e morrer. 474 00:42:50,791 --> 00:42:53,750 - Aqui tens, grande homem. - Desculpa. 475 00:42:53,833 --> 00:42:56,041 - Vai-te foder! - Espera! 476 00:42:56,125 --> 00:42:57,250 Querida, volta! 477 00:43:01,041 --> 00:43:03,875 Vamos brindar. Estamos a celebrar. 478 00:43:05,458 --> 00:43:07,916 Aos últimos dias do crime americano. 479 00:43:17,041 --> 00:43:19,416 ATIVAÇÃO DO IPA 48 HORAS E 30 MINUTOS 480 00:43:33,875 --> 00:43:38,125 Quer dizer que estas pessoas, estes novos agentes da lei, 481 00:43:38,208 --> 00:43:40,375 não serão afetados pela IPA. 482 00:43:40,458 --> 00:43:44,166 Quer dizer que a polícia tem uma relação especial com a lei. 483 00:43:44,250 --> 00:43:46,916 Sempre foi legal usarem força letal, 484 00:43:47,000 --> 00:43:48,958 se acharem que é necessário. 485 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 Esses bloqueadores darão outro nível de liberdade. 486 00:43:52,250 --> 00:43:55,625 - Discordo. - Isto vai resultar num estado policial... 487 00:43:59,833 --> 00:44:01,583 Sawyer, do que precisas? 488 00:44:03,583 --> 00:44:06,916 Será que ainda posso inscrever-me para o implante. 489 00:44:11,000 --> 00:44:13,708 Preenche e entrega-mo amanhã de manhã. 490 00:44:14,166 --> 00:44:15,750 Sim. Obrigado. 491 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 És difícil de encontrar. 492 00:44:44,625 --> 00:44:47,000 É para isso que cá estou, certo? 493 00:44:56,583 --> 00:44:58,541 "Nunca mais quero ver-te." 494 00:44:59,833 --> 00:45:02,541 "Vou matar-me." Seria qualquer coisa assim. 495 00:46:33,250 --> 00:46:38,416 Os ratos abandonavam todos o navio, mas não encontram a borda. 496 00:46:39,791 --> 00:46:40,708 Devias ir. 497 00:46:43,291 --> 00:46:46,208 - Ele virá à tua procura. - Talvez não me importe. 498 00:46:49,333 --> 00:46:50,291 Tu não és assim. 499 00:46:52,208 --> 00:46:53,875 Controlas sempre o teu jogo. 500 00:46:54,625 --> 00:46:58,750 Não tenho culpa de não confiar em ninguém. 501 00:47:01,500 --> 00:47:02,333 A minha mãe, 502 00:47:04,250 --> 00:47:06,125 estava sozinha e... 503 00:47:07,916 --> 00:47:11,333 ... depois conheceu um tipo, que ganhava bem e... 504 00:47:13,625 --> 00:47:15,125 Ele tratou-me mal. 505 00:47:17,250 --> 00:47:18,958 Bateu-me até eu sair de casa. 506 00:47:20,166 --> 00:47:24,458 Depois disso houve outros idiotas e depois apareceu o Kevin. 507 00:47:29,083 --> 00:47:30,208 Fazes-me um favor? 508 00:47:32,250 --> 00:47:33,958 Podes abraçar-me? 509 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 Faz parte do teu jogo? 510 00:47:44,041 --> 00:47:45,083 O que achas? 511 00:48:34,791 --> 00:48:35,791 Ainda vivo. 512 00:48:36,833 --> 00:48:37,791 Ainda vivo. 513 00:48:38,458 --> 00:48:40,416 - Como estás? - Bem. 514 00:48:42,583 --> 00:48:43,666 Uma casa bonita. 515 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 Um bairro bonito. 516 00:48:46,875 --> 00:48:49,500 Tens a bandeira americana à frente de casa? 517 00:48:50,625 --> 00:48:51,500 Nem mais. 518 00:48:53,791 --> 00:48:55,208 Não é o teu sonho, Ross. 519 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 Estou demasiado velho para isto. 520 00:48:59,125 --> 00:48:59,958 Então? 521 00:49:01,791 --> 00:49:03,000 Porque me ligaste? 522 00:49:07,416 --> 00:49:08,666 Porque preciso de ti. 523 00:49:18,500 --> 00:49:19,333 Mil milhões. 524 00:49:21,041 --> 00:49:21,916 Mil milhões? 525 00:49:23,750 --> 00:49:25,541 Porque não vimos isto antes? 526 00:49:28,291 --> 00:49:29,666 São oportunidades, meu. 527 00:49:30,958 --> 00:49:32,041 Oportunidades. 528 00:49:34,583 --> 00:49:35,708 Esta foda da IPA... 529 00:49:37,125 --> 00:49:38,500 ... meu, é... 530 00:49:40,041 --> 00:49:41,041 Cria uma brecha. 531 00:49:42,083 --> 00:49:46,208 Ambos sabemos que é tudo uma questão de timing. 532 00:49:48,291 --> 00:49:49,125 Então... 533 00:49:50,333 --> 00:49:52,083 ... preciso mesmo de ti, meu. 534 00:49:57,083 --> 00:49:57,958 Não sei. 535 00:50:18,291 --> 00:50:19,583 Quem vieram ver? 536 00:50:19,666 --> 00:50:20,500 O Jack Morgan. 537 00:50:34,500 --> 00:50:37,708 DEPARTAMENTO DA POLÍCIA REGISTO CRIMINAL DO PRISIONEIRO 538 00:50:42,833 --> 00:50:47,125 Diz-me a minha secretária que já foi muito importante nesta cidade 539 00:50:47,208 --> 00:50:48,791 e que nunca foi apanhado. 540 00:50:50,041 --> 00:50:53,375 A recompra federal é para criminosos de colarinho branco, 541 00:50:53,458 --> 00:50:57,500 banqueiros e gestores de fundos, que esconderam grandes somas, 542 00:50:57,583 --> 00:51:00,000 que, se não forem repatriadas agora, 543 00:51:00,083 --> 00:51:02,875 saem de circulação quando o sinal estiver ativo, 544 00:51:02,958 --> 00:51:04,666 o que não é bom para ninguém. 545 00:51:05,083 --> 00:51:07,333 Não é para ladrões de carteiras. 546 00:51:10,666 --> 00:51:13,166 Cinco milhões. Em dinheiro. 547 00:51:14,416 --> 00:51:17,583 Cinco milhões de dólares em dinheiro. 548 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 Como o traria para cá? 549 00:51:21,708 --> 00:51:23,625 Encho a mala do carro com notas. 550 00:51:26,541 --> 00:51:30,041 Ao abrigo do programa de amnistia da IPA, posso dar-lhe... 551 00:51:31,166 --> 00:51:33,000 ... 350 mil dólares. 552 00:51:33,625 --> 00:51:35,125 Sabe que já vem tarde. 553 00:51:35,208 --> 00:51:37,458 O sinal é ativado dentro de 24 horas, 554 00:51:37,541 --> 00:51:41,333 altura em que, como sabe, o seu dinheiro será inútil. 555 00:51:41,416 --> 00:51:43,250 É o melhor negócio da sua vida. 556 00:51:55,125 --> 00:51:56,250 Tudo o que pediste. 557 00:51:56,333 --> 00:52:00,958 Ias dizer "conforme as especificações" ou uma merda dessas, não era? 558 00:52:01,333 --> 00:52:02,208 Talvez. 559 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 Vamos romancear esta merda. 560 00:52:08,000 --> 00:52:08,958 Assim tão fácil? 561 00:52:10,625 --> 00:52:11,458 Não. 562 00:52:12,375 --> 00:52:16,125 Não posso inventar os números das notas de 100, são rastreáveis. 563 00:52:16,833 --> 00:52:20,208 Hackeei a base de dados federal e consegui números limpos. 564 00:52:20,916 --> 00:52:25,250 Depois há que misturar os químicos para a marca de água, o que é fácil, 565 00:52:25,625 --> 00:52:28,041 mas a impressora não os aceita como tinta, 566 00:52:28,541 --> 00:52:31,833 por isso, tens de hackear a impressora ou seja, a HP, 567 00:52:31,916 --> 00:52:34,500 não o FBI, o que é bem mais difícil. 568 00:52:36,916 --> 00:52:38,708 A única forma de detetar isto 569 00:52:38,791 --> 00:52:39,833 é queimando-as, 570 00:52:40,416 --> 00:52:43,750 por isso, não acendas um cigarro perto delas, está bem? 571 00:52:44,291 --> 00:52:46,708 Foi no ITM que te ensinaram isto? 572 00:52:48,125 --> 00:52:51,666 Sou uma mulher que gosta de carros rápidos e números grandes. 573 00:52:57,833 --> 00:52:58,833 A RECEBER CHAMADA 574 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 Sim. Estou em casa do Bricke. 575 00:53:07,708 --> 00:53:09,958 Está a foder-me. Não estás, Bricke? 576 00:53:38,666 --> 00:53:40,000 ATIVADA 577 00:53:46,875 --> 00:53:48,791 Tenham os documentos prontos. 578 00:53:48,875 --> 00:53:53,500 Ninguém pode passar sem identificação. 579 00:54:13,208 --> 00:54:14,041 Pare. 580 00:54:28,791 --> 00:54:30,833 Estás a divertir-te, Posner? 581 00:54:33,083 --> 00:54:38,083 Dizes a este idiota que se me lixa a cara, vou ter de justificar-me? 582 00:54:39,041 --> 00:54:40,916 Não lhe lixes a cara. 583 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 Onde está ela? 584 00:54:57,166 --> 00:54:59,125 Primeiro a informação, por favor. 585 00:55:00,750 --> 00:55:03,833 Vamos atrás do cofre principal, muito dinheiro. 586 00:55:04,250 --> 00:55:06,625 - É aí que apanhamos o Kevin Cash? - Não. 587 00:55:07,625 --> 00:55:11,916 Estaremos nas fundições pela meia-noite. Ele estará a celebrar. 588 00:55:12,625 --> 00:55:14,708 Acho que é a vossa melhor hipótese. 589 00:55:18,250 --> 00:55:21,791 Porquê roubar um camião de dinheiro antes de ligarem o sinal? 590 00:55:22,708 --> 00:55:23,958 Não poderá gastá-lo. 591 00:55:24,041 --> 00:55:27,500 Não é pelo dinheiro, o Kevin só quer ser famoso. 592 00:55:27,916 --> 00:55:29,208 E o Graham Bricke? 593 00:55:30,583 --> 00:55:33,166 O Bricke é só o músculo. Ele não importa. 594 00:55:37,041 --> 00:55:39,666 Vou gostar de mostrar isto ao teu namorado, 595 00:55:40,541 --> 00:55:44,583 o oficial, claro, antes de metê-lo na prisão para a vida. 596 00:55:48,500 --> 00:55:50,166 O Bricke faz parte do plano. 597 00:55:52,416 --> 00:55:55,125 Posner, gosto disto. 598 00:55:56,125 --> 00:55:58,416 Também podemos fazer parte do plano. 599 00:55:59,500 --> 00:56:00,750 Tens razão, parceiro. 600 00:56:02,666 --> 00:56:05,833 A nossa convidada parece generosa. 601 00:56:12,666 --> 00:56:13,958 Onde está ela? 602 00:56:31,666 --> 00:56:32,958 Estás bem? 603 00:56:33,375 --> 00:56:35,125 Estás bem? Magoaram-te? 604 00:56:35,208 --> 00:56:36,208 Não? 605 00:56:38,791 --> 00:56:39,916 Senti a tua falta. 606 00:56:42,583 --> 00:56:45,041 A tua irmã gosta muito de ti, sabes? 607 00:56:45,916 --> 00:56:46,833 Tens sorte. 608 00:56:52,750 --> 00:56:53,708 Fica com isto. 609 00:56:54,125 --> 00:56:55,833 Sabes para onde ir, certo? 610 00:56:56,041 --> 00:56:58,625 - Não quero ir sem ti. - Tens de ir. 611 00:56:58,708 --> 00:57:01,500 Desculpa. Eu vou ter contigo, está bem? 612 00:57:01,708 --> 00:57:02,583 Prometo. 613 00:57:14,125 --> 00:57:15,541 Se me enganares, 614 00:57:15,916 --> 00:57:19,666 deixo o Posner ir ao Canadá e ele encontra-a. 615 00:57:20,083 --> 00:57:22,875 Não gosto disso, mas sabemos que ele a magoará. 616 00:57:23,333 --> 00:57:24,833 Depois vamos atrás de ti. 617 00:57:25,916 --> 00:57:29,333 - Já não podem fazer-me merda nenhuma. - Podemos, pois. 618 00:57:29,416 --> 00:57:32,833 Somos o FBI, podemos fazer todo o tipo de merdas 619 00:57:33,250 --> 00:57:35,000 e passar pelo sinal. 620 00:57:46,208 --> 00:57:48,208 Tenham os documentos prontos. 621 00:57:48,708 --> 00:57:52,625 Ninguém poderá passar sem identificação. 622 00:58:06,750 --> 00:58:10,750 {\an8}O que acha da IPA? Vamos ouvir. 623 00:58:10,833 --> 00:58:13,958 {\an8}Basicamente, acho que todos precisamos de mudança, 624 00:58:14,041 --> 00:58:18,083 todos sabemos que este não é o país em que crescemos. 625 00:58:18,166 --> 00:58:20,041 Não reconheço esta América. 626 00:58:20,125 --> 00:58:22,625 Queremos voltar a sentir-nos seguros. 627 00:58:22,708 --> 00:58:24,500 É isso que a IPA pretende. 628 00:58:24,583 --> 00:58:27,791 Certo, mas há outro tipo de controlo da mente, 629 00:58:27,875 --> 00:58:32,166 em que, por exemplo, receio que um criminoso me ataque e estou farto. 630 00:58:32,250 --> 00:58:35,166 Como uma bomba, querida... 631 00:58:35,250 --> 00:58:38,083 Para alguns a IPA é só controlo, mas não é. 632 00:58:38,166 --> 00:58:39,916 Controlamos o medo que temos. 633 00:58:40,000 --> 00:58:42,125 Não podemos andar na rua à noite. 634 00:58:42,208 --> 00:58:47,666 Queremos isso para as nossas esposas, filhas e todos os que temos de proteger. 635 00:58:47,750 --> 00:58:50,625 Fazes o meu coração... 636 00:58:54,875 --> 00:58:57,500 Como fazer sexo à tarde 637 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Malditos Looney Toones 638 00:59:08,958 --> 00:59:12,666 - Estamos a trazer liberdade. - Porém é um nível de controlo. 639 00:59:13,166 --> 00:59:17,250 Tem controlo sobre certos elementos, mas esses elementos... 640 00:59:17,333 --> 00:59:20,750 É por isso que as pessoas tentam que a sua voz seja ouvida. 641 00:59:57,416 --> 01:00:01,083 PORCOS DE MERDA 642 01:00:18,708 --> 01:00:21,666 DIZ NÃO À IPA 643 01:00:25,083 --> 01:00:29,625 Remanescente da tentativa falhada do ator John Farley na semana passada, 644 01:00:29,750 --> 01:00:34,250 a superestrela da NBA LaMarr Duke e a sua mulher liquidaram as suas contas. 645 01:00:35,416 --> 01:00:39,083 {\an8}O casal estava a usar o seu avião privado para sair do país, 646 01:00:39,166 --> 01:00:42,708 quando o Força Aérea AC-130 disparou. 647 01:00:56,208 --> 01:00:59,625 ATIVAÇÃO DO SINAL IPA 15 HORAS, 49 MINUTOS E 23 SEGUNDOS 648 01:01:00,500 --> 01:01:01,333 Ainda vivo. 649 01:01:45,250 --> 01:01:46,291 Olá, John Wayne. 650 01:01:48,375 --> 01:01:49,375 John Wayne? 651 01:01:51,041 --> 01:01:52,541 Que se foda o John Wayne. 652 01:01:54,125 --> 01:01:54,958 Tens ciúmes? 653 01:01:56,791 --> 01:01:57,625 Está morto. 654 01:02:05,833 --> 01:02:06,875 Seguro de saúde. 655 01:02:06,958 --> 01:02:08,166 É o teu tipo? 656 01:02:08,875 --> 01:02:09,708 Sim. 657 01:02:10,166 --> 01:02:11,083 Olá, tipo. 658 01:02:16,333 --> 01:02:17,333 Está bem. 659 01:02:24,416 --> 01:02:25,250 Está tudo bem. 660 01:02:25,708 --> 01:02:27,333 Também sei fazer de lado. 661 01:02:28,708 --> 01:02:32,166 - É muito poder de fogo. - Pois, o meu pai é um bocado... 662 01:02:32,958 --> 01:02:34,208 ... bruto, 663 01:02:34,291 --> 01:02:36,541 por isso, quero ter uma garantia. 664 01:02:37,166 --> 01:02:38,083 O teu pai. 665 01:02:39,041 --> 01:02:40,958 Então, estás a tentar matar-me? 666 01:02:41,083 --> 01:02:42,166 Estou... O quê? 667 01:02:42,625 --> 01:02:43,875 De que estás a falar? 668 01:02:43,958 --> 01:02:46,791 - Esqueceste-te do golpe de hoje? - És paranoico. 669 01:02:46,875 --> 01:02:51,666 Ouve, se a minha família não quer matar-te é porque não gosta de ti. 670 01:02:52,291 --> 01:02:57,083 Ainda queres as tuas ogivas penetrantes? Vamos lá e vamos buscá-las. 671 01:02:57,541 --> 01:02:59,041 Porque te quereria morto? 672 01:03:01,625 --> 01:03:02,458 Preciso de ti. 673 01:03:07,416 --> 01:03:08,291 Veste-te. 674 01:03:10,250 --> 01:03:13,250 - Já. - Pronto. Estava à tua espera. 675 01:03:14,458 --> 01:03:15,333 Credo. 676 01:03:19,666 --> 01:03:22,625 Adeus, tipo. Não comas a minha comida. 677 01:03:39,083 --> 01:03:40,083 Confias nela? 678 01:03:41,583 --> 01:03:42,416 Quem? 679 01:03:44,291 --> 01:03:45,166 Quem achas? 680 01:03:48,875 --> 01:03:50,458 Tu e o teu pai dão-se bem? 681 01:03:51,416 --> 01:03:53,083 É uma questão de perspetiva. 682 01:03:54,500 --> 01:03:58,083 Os psiquiatras dizem que tens de aceitar o teu pai como ele é 683 01:03:58,166 --> 01:04:02,583 e evitar o desejo de destituí-lo. 684 01:04:04,250 --> 01:04:07,625 Para mim, o meu pai é só um sociopata... 685 01:04:09,000 --> 01:04:10,083 ... controlador, 686 01:04:10,666 --> 01:04:13,041 que quer destruir tudo o que se aproxima 687 01:04:13,125 --> 01:04:16,583 da bomba de sangue negro infeto a que chama de coração. 688 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Vocês são chegados? 689 01:04:20,041 --> 01:04:21,458 Superchegados. 690 01:04:38,333 --> 01:04:42,833 Olha, até nos fizeram uma festa de boas-vindas. 691 01:04:44,250 --> 01:04:47,958 - Lonnie, estás horrível, meu. - O que raio fazes aqui, Kev? 692 01:04:48,541 --> 01:04:50,791 - Tive saudades tuas, Lonnie. - Sim. 693 01:04:51,583 --> 01:04:52,708 Como estás, Bricke? 694 01:04:58,250 --> 01:04:59,875 Força, Kevin. 695 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 Tenho assuntos com o teu amigo. 696 01:05:02,041 --> 01:05:05,083 Não, Lonnie. Este é o meu novo melhor amigo. 697 01:05:05,958 --> 01:05:09,458 Sabes o que isso significa? Significa que ele é intocável. 698 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 Não sabia que tinhas amigos, Kev. 699 01:05:20,541 --> 01:05:22,541 Contra o carro! Já sabes como é. 700 01:05:23,916 --> 01:05:25,708 Encostem-se ao carro, os dois. 701 01:05:28,041 --> 01:05:30,500 Muito bem. Credo! Armani! 702 01:05:33,125 --> 01:05:37,458 Grandes brinquedos para um rapazinho. Prometo cuidar bem das tuas meninas. 703 01:05:38,666 --> 01:05:39,500 Por aqui. 704 01:05:40,666 --> 01:05:42,833 Vês demasiados filmes, foda-se. 705 01:05:52,208 --> 01:05:53,083 Vamos, Bricke. 706 01:05:53,750 --> 01:05:55,791 Se quiseres um emprego sério, diz. 707 01:06:04,333 --> 01:06:07,166 Vá lá, pessoal. As armas. É tipo... É foleiro. 708 01:06:12,041 --> 01:06:16,375 O Supremo Tribunal dos EUA manteve uma proibição internacional de viagens, 709 01:06:16,500 --> 01:06:19,333 {\an8}impedindo que cidadãos americanos saiam do país 710 01:06:19,916 --> 01:06:21,416 {\an8}até à implementação de... 711 01:06:21,500 --> 01:06:22,958 {\an8}Está bem. 712 01:06:23,208 --> 01:06:26,791 É aqui que estão as pessoas más, os verdadeiros gângsteres. 713 01:06:26,875 --> 01:06:28,541 Um brinde a lixar o mundo. 714 01:06:32,583 --> 01:06:34,583 Público difícil. Isto está ligado? 715 01:06:35,708 --> 01:06:38,333 - Ora, ora. - Mana! 716 01:06:38,416 --> 01:06:40,833 - Tive saudades tuas. - Eu tive mais. 717 01:06:45,833 --> 01:06:47,041 Onde estiveste? 718 01:06:49,083 --> 01:06:51,875 Já te disse, para... Não faças isso em público. 719 01:06:52,625 --> 01:06:54,583 Onde estive? Onde estiveste tu? 720 01:06:55,875 --> 01:06:57,541 Ganhaste peso, não foi? 721 01:06:57,625 --> 01:06:58,875 Vai-te foder. 722 01:06:59,458 --> 01:07:03,541 - Ele vai gostar de ver-te. - É a minha irmã. Que raio de saia é essa? 723 01:07:03,916 --> 01:07:04,791 Cala-te. 724 01:07:04,875 --> 01:07:06,500 Mana, consigo ver o raio... 725 01:07:07,041 --> 01:07:07,916 ... da tua... 726 01:07:10,541 --> 01:07:13,750 Pai! Sou eu, o teu filho preferido. 727 01:07:24,958 --> 01:07:26,458 Pai, olha quem está aqui. 728 01:07:34,708 --> 01:07:36,375 Pensei que estavas morto. 729 01:07:37,500 --> 01:07:38,833 Lamento desapontar-te. 730 01:07:39,916 --> 01:07:43,291 - O que faz este merdas aqui? - É o meu advogado. 731 01:07:44,500 --> 01:07:45,458 Eu sou o Papa. 732 01:07:46,875 --> 01:07:50,125 Pensei que virias a rastejar, mais cedo ou mais tarde. 733 01:07:50,791 --> 01:07:54,000 No fim, todos voltam a rastejar para o papá... 734 01:07:55,208 --> 01:07:56,208 ... por dinheiro. 735 01:07:58,500 --> 01:08:01,000 - Onde está o material bom? - Bebe um copo. 736 01:08:03,541 --> 01:08:04,958 Estou desiludido. 737 01:08:05,041 --> 01:08:09,583 Pensei que ias estar numa orgia romana com a merda da tua ovelha. 738 01:08:10,250 --> 01:08:13,333 Não. Sou 100 % americano. Legítimo. 739 01:08:14,375 --> 01:08:15,208 Honesto. 740 01:08:16,625 --> 01:08:18,083 Sou dono do banco. 741 01:08:19,250 --> 01:08:23,375 Chega de rebentar rótulas por dez por cento nas ruas. 742 01:08:23,791 --> 01:08:25,500 Emitimos cartões de crédito 743 01:08:25,583 --> 01:08:30,291 e cobramos 25 % a um desmiolado agricultor do Arkansas. 744 01:08:31,625 --> 01:08:32,750 Se ele não pagar, 745 01:08:33,666 --> 01:08:37,125 mando o marechal americano e fico-lhe com a casa. 746 01:08:38,041 --> 01:08:41,041 É preciso um grande homem para explorar os pobres. 747 01:08:41,833 --> 01:08:43,458 Quem disse que seria fácil? 748 01:08:43,541 --> 01:08:46,291 Vejo que continuas a ter problemas com o papá. 749 01:08:46,750 --> 01:08:48,875 Como nunca antes, papá. 750 01:08:49,750 --> 01:08:51,166 Sim, precisamos de algo. 751 01:08:52,416 --> 01:08:55,625 Vieste aqui pedir algo? Antes, chegavas e tiravas. 752 01:08:57,166 --> 01:08:59,666 Está chateado porque fodi a mulher dele. 753 01:08:59,791 --> 01:09:01,791 Não a minha mãe, a segunda mulher. 754 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 Como está a Victoria? 755 01:09:04,958 --> 01:09:06,166 Não sei se soubeste. 756 01:09:07,333 --> 01:09:08,166 Matei-a. 757 01:09:10,541 --> 01:09:13,250 Bem, isto é constrangedor. 758 01:09:16,375 --> 01:09:18,000 Armaste-me uma cilada! 759 01:09:19,375 --> 01:09:21,041 Tentaste matar-me! 760 01:09:22,833 --> 01:09:26,958 Que tipo de maluco fode a madrasta? 761 01:09:27,041 --> 01:09:29,041 Eu apresentei-te a ela. 762 01:09:30,125 --> 01:09:33,333 - Eu dei-te o mundo. - Não me deste nada. 763 01:09:33,416 --> 01:09:35,375 - Desapareçam! - Vai-te foder! 764 01:09:35,458 --> 01:09:38,125 Não me deste nada! A ela deste-lhe tudo! 765 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 Cresce, Kevin! 766 01:09:40,041 --> 01:09:41,666 Crescer? Cala-te! 767 01:09:42,416 --> 01:09:45,958 - Vai à tua festa! Vai! - Queres as minhas mamas? 768 01:09:46,041 --> 01:09:48,666 - Queres os meus sapatos? - Sua cabra. 769 01:09:48,750 --> 01:09:51,583 - É o melhor que tens? - Puta de merda! 770 01:09:52,125 --> 01:09:55,958 - Volta para a tua festa! Vai lá. - Pode ser, papá? Diz-lhe. 771 01:09:56,041 --> 01:10:00,583 - Sou a preferida dele. - Vai. O teu coração é negro. 772 01:10:00,708 --> 01:10:02,083 Estás morta por dentro! 773 01:10:05,500 --> 01:10:07,291 Não, sabes o que ele diz? 774 01:10:07,375 --> 01:10:11,041 Recebi uma chamada, o meu pai quer pedir-me desculpa. 775 01:10:11,833 --> 01:10:15,250 Eu sabia que era treta, mas queria acreditar. Sim. 776 01:10:15,333 --> 01:10:18,166 Queria acreditar que ele me ia pedir desculpa. 777 01:10:18,250 --> 01:10:20,666 Não sei porquê. Sei que sou louco. 778 01:10:20,750 --> 01:10:23,458 Sabes o que ele me deu? Isto. 779 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 Duas balas. 780 01:10:24,916 --> 01:10:27,416 Foi o meu presente de aniversário. 781 01:10:27,500 --> 01:10:29,000 Tentaste matar-me 782 01:10:29,208 --> 01:10:30,916 como mataste a minha mãe. 783 01:10:33,541 --> 01:10:36,333 Se achas que vou pedir desculpa, estás enganado. 784 01:10:37,416 --> 01:10:38,958 Todos nos usamos. 785 01:10:46,041 --> 01:10:48,666 Todos nos odiamos. 786 01:10:50,083 --> 01:10:51,083 Desculpa, Bricke. 787 01:11:12,000 --> 01:11:12,833 Foda-se! 788 01:11:15,041 --> 01:11:18,541 - Psicopata de merda! O que fizeste? - Fui atingido. 789 01:11:18,625 --> 01:11:20,750 - Mataste o teu pai, idiota? - Sim. 790 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 Levanta-me, tenho um plano! 791 01:11:28,625 --> 01:11:31,375 - Qual é o plano? - Dá-me um segundo. 792 01:11:39,083 --> 01:11:40,666 Que raio se passa? Vamos! 793 01:11:42,250 --> 01:11:43,500 Confia em mim. 794 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 Lamento, velhote. 795 01:11:49,041 --> 01:11:52,250 - Porque a trancaste? - Sacana, tinhas de acertar-me. 796 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 Está bem? 797 01:12:00,166 --> 01:12:02,166 Vá lá. Onde raio estão? 798 01:12:03,541 --> 01:12:04,375 Foda-se! 799 01:12:06,875 --> 01:12:07,708 Sim! 800 01:12:15,625 --> 01:12:16,458 Abram! 801 01:12:20,125 --> 01:12:21,125 Confia em mim. 802 01:12:38,458 --> 01:12:41,375 Monte de merda, cabrão! 803 01:12:46,208 --> 01:12:47,916 Morram, cabrões! 804 01:12:48,333 --> 01:12:50,708 Está livre. Manda essa parede pelo ar. 805 01:13:21,791 --> 01:13:22,791 Que raio? Vamos. 806 01:13:33,583 --> 01:13:34,416 Vá lá. 807 01:13:40,083 --> 01:13:40,958 Cash! 808 01:13:42,833 --> 01:13:44,000 Cash! Vamos! 809 01:13:46,250 --> 01:13:47,250 Vamos! 810 01:13:47,333 --> 01:13:48,875 - Foda-se, Connie. - Vá lá! 811 01:14:07,000 --> 01:14:08,458 Filho da puta! 812 01:14:20,583 --> 01:14:21,458 Atrás deles! 813 01:14:34,958 --> 01:14:37,750 Se este tiro não me matar, a tua condução mata. 814 01:14:44,833 --> 01:14:49,500 O Lonnie irá procurar-te. Limpa-te. Encontramos-nos na estação. 815 01:15:14,750 --> 01:15:16,166 Bricke, estás a sangrar. 816 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 O sangue não é meu. É do teu namorado. 817 01:15:34,125 --> 01:15:35,250 Sei da rapariga. 818 01:15:47,291 --> 01:15:48,375 Eu posso explicar. 819 01:15:49,208 --> 01:15:50,041 O quê? 820 01:15:52,333 --> 01:15:53,958 Como nos entregaste ao FBI? 821 01:15:57,833 --> 01:15:59,000 É a minha irmã. 822 01:16:02,625 --> 01:16:04,375 Já disse que posso explicar. 823 01:16:14,125 --> 01:16:16,125 Talvez isto fosse o que queríamos. 824 01:16:24,333 --> 01:16:25,166 Bricke. 825 01:16:55,625 --> 01:16:56,708 Escuta-me, Bricke. 826 01:16:57,958 --> 01:17:02,041 Tenho gente por toda a cidade, onde quer que o Kevin tenha sido visto. 827 01:17:02,125 --> 01:17:03,750 É só uma questão de tempo. 828 01:17:03,875 --> 01:17:06,000 Algo que tenho e tu não... 829 01:17:13,458 --> 01:17:14,833 Diz-me lá quem és tu? 830 01:17:16,833 --> 01:17:18,166 Sou só uma prostituta. 831 01:17:20,416 --> 01:17:23,833 Então, não te importas que torture este cabrão até à morte. 832 01:17:26,375 --> 01:17:28,958 Ligaste mesmo a esta prostituta? 833 01:17:40,625 --> 01:17:42,291 É a tua última oportunidade. 834 01:17:43,750 --> 01:17:44,625 Para quê? 835 01:17:46,916 --> 01:17:48,000 A minha lap dance? 836 01:17:55,458 --> 01:17:56,583 Pois. 837 01:17:57,166 --> 01:17:58,583 Eu serei a tua cabra. 838 01:18:03,166 --> 01:18:05,166 Só tens de ser um pouco mais... 839 01:18:06,166 --> 01:18:07,916 ... compreensivo comigo. 840 01:18:09,583 --> 01:18:13,041 Onde está o Kevin? Não volto a perguntar-te! 841 01:18:14,750 --> 01:18:15,625 Espera! 842 01:18:19,291 --> 01:18:20,791 Sou quem tu queres. 843 01:18:24,583 --> 01:18:25,666 Ela está a mentir. 844 01:18:26,666 --> 01:18:27,958 O Kevin Cash. 845 01:18:28,666 --> 01:18:31,291 Usa o nome Cash, porque não suporta Dumois 846 01:18:33,000 --> 01:18:34,125 e tem uma noiva 847 01:18:34,208 --> 01:18:36,333 por quem é capaz de tudo. 848 01:18:37,541 --> 01:18:38,375 Eu. 849 01:18:39,208 --> 01:18:40,708 Boa. 850 01:18:41,958 --> 01:18:43,750 Sim. 851 01:18:48,416 --> 01:18:49,458 Então... 852 01:18:51,500 --> 01:18:52,916 ... leva-a para o carro. 853 01:18:53,750 --> 01:18:57,958 Espera por mim. Quero fazer-lhe umas perguntas. 854 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 - Não. - Pois. 855 01:18:59,333 --> 01:19:00,500 Sim, vá lá! 856 01:19:02,208 --> 01:19:03,041 Cabrão! 857 01:19:25,083 --> 01:19:26,958 Quero apresentar-te uma pessoa. 858 01:19:29,708 --> 01:19:30,958 Talvez já o conheças. 859 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Divirtam-se, rapazes. 860 01:20:14,500 --> 01:20:17,541 Pensei que talvez quisesses ver isto. 861 01:20:40,666 --> 01:20:41,500 Olá, Bricke. 862 01:20:46,291 --> 01:20:48,291 Pensei que tinhas parado de fumar. 863 01:20:50,000 --> 01:20:51,125 Tens razão, Bricke, 864 01:20:52,541 --> 01:20:53,458 devia deixar, 865 01:20:55,333 --> 01:20:59,291 mas antes tinha outras prioridades. 866 01:21:03,916 --> 01:21:04,916 Devo dizer-te, 867 01:21:05,916 --> 01:21:07,333 que estava à espera... 868 01:21:09,958 --> 01:21:11,625 ... de um momento como este. 869 01:21:20,833 --> 01:21:22,166 Pode dizer-se, 870 01:21:22,916 --> 01:21:24,833 que me deu uma razão para viver. 871 01:21:33,791 --> 01:21:35,666 Não havia muita água no chão. 872 01:21:38,750 --> 01:21:42,125 Demorei muito tempo a rolar e a apagar-me. 873 01:21:47,208 --> 01:21:48,875 Mostrou-me do que era feito. 874 01:21:50,458 --> 01:21:51,291 Deves-me uma. 875 01:21:56,750 --> 01:21:58,916 - Deves-me uma, certo? - Sim. 876 01:21:59,000 --> 01:22:00,625 - Deves-me uma? - Sim. 877 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 Pois. 878 01:22:26,250 --> 01:22:27,208 Diz-me, Bricke. 879 01:22:29,333 --> 01:22:30,875 Tens uma razão para viver? 880 01:22:57,750 --> 01:22:58,583 Bricke! 881 01:22:59,250 --> 01:23:00,791 Não! Bricke! 882 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 Bricke! 883 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 Não! 884 01:23:04,916 --> 01:23:05,750 Bricke! 885 01:24:40,208 --> 01:24:42,000 O primeiro passo é bombástico. 886 01:25:02,875 --> 01:25:04,958 {\an8}FICHEIRO CARREGADO 887 01:25:09,750 --> 01:25:12,250 Não tenhas medo, és muito valiosa. 888 01:25:13,375 --> 01:25:14,791 Isso dá-te algum tempo. 889 01:25:36,625 --> 01:25:37,791 Baixem-se! 890 01:25:52,791 --> 01:25:54,750 Seu animal! Filho da puta! 891 01:26:00,666 --> 01:26:02,416 És um cabrão feio. 892 01:26:21,500 --> 01:26:22,500 Foda-se! 893 01:26:26,916 --> 01:26:27,916 Foda-se! 894 01:26:51,291 --> 01:26:52,833 Mexe-te, Ross! Mexe-te! 895 01:27:10,250 --> 01:27:12,416 - Que se lixe. - Pronto? 896 01:27:45,000 --> 01:27:46,916 - Estás bem? - Estou. 897 01:27:47,000 --> 01:27:48,666 Vai buscá-la! 898 01:27:52,416 --> 01:27:53,583 Filho da puta. 899 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 Para! Sai do carro! 900 01:28:05,166 --> 01:28:07,375 Rápido! 901 01:28:27,083 --> 01:28:29,083 Por favor. Por favor, não... 902 01:28:30,125 --> 01:28:33,500 Vou dar-te uma experiência que nunca esquecerás. 903 01:28:33,583 --> 01:28:38,416 Vê isto como um presente para o resto da tua vida patética. 904 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 - Não. - Sim. 905 01:28:41,291 --> 01:28:43,000 - Eu sei que sim. - Por favor! 906 01:28:43,166 --> 01:28:45,000 - Isto é uma experiência. - Não. 907 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 Fica quieta. 908 01:29:18,166 --> 01:29:21,541 Olha, és a noiva do Kevin. 909 01:30:09,125 --> 01:30:11,125 Devo-te um pedido de desculpas. 910 01:30:14,708 --> 01:30:17,041 Nunca devia ter-te chamado falhado. 911 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 Ainda estás viva? 912 01:31:06,291 --> 01:31:07,250 Sim. 913 01:31:08,833 --> 01:31:10,750 Em minha casa tiveste uma saída. 914 01:31:12,916 --> 01:31:14,125 Devias ter aceitado. 915 01:31:14,750 --> 01:31:17,000 Nunca ninguém fez nada por ti, Bricke? 916 01:31:21,250 --> 01:31:22,291 O FBI. 917 01:31:24,291 --> 01:31:25,416 Quando vão avançar? 918 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 Depois. 919 01:31:37,750 --> 01:31:38,625 Da troca? 920 01:31:42,500 --> 01:31:44,333 É o Kevin que eles querem. 921 01:31:46,958 --> 01:31:49,458 O FBI apanhou-me a hackear o sistema deles. 922 01:31:49,958 --> 01:31:53,833 São dois. Se não fizer o que querem, vão magoar a minha irmã. 923 01:31:54,708 --> 01:31:57,666 - Isso não vai acontecer. - Estou farta, Bricke. 924 01:31:58,708 --> 01:31:59,625 Acredita. 925 01:32:01,958 --> 01:32:04,375 Contigo é difícil saber em que acreditar. 926 01:32:08,458 --> 01:32:12,166 Precisava de saber quem ia ficar por cima no fim disto tudo. 927 01:32:16,083 --> 01:32:17,333 Agora já não é assim. 928 01:32:19,791 --> 01:32:21,125 Sabes isso, não sabes? 929 01:32:33,625 --> 01:32:34,458 Não sabes? 930 01:33:11,291 --> 01:33:13,291 Querida, tu 931 01:33:18,041 --> 01:33:20,041 Querida, tu 932 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 Porque brincas comigo? 933 01:33:23,416 --> 01:33:26,458 Dizes que ele se esquece 934 01:33:26,833 --> 01:33:27,708 Dizes... 935 01:33:27,791 --> 01:33:29,000 Esqueceste-te disto. 936 01:33:33,375 --> 01:33:36,458 Dá-me a pen. Podes dar-me a merda da pen? 937 01:33:40,583 --> 01:33:44,750 Temos de atravessar a fronteira até às 00h30, antes do sinal reiniciar. 938 01:33:44,833 --> 01:33:47,416 A troca leva seis minutos, o disco oito. 939 01:33:48,125 --> 01:33:49,625 Não há margem para erros. 940 01:33:51,500 --> 01:33:52,916 Vemos-nos do outro lado. 941 01:33:58,750 --> 01:33:59,625 Anda cá. 942 01:34:20,041 --> 01:34:23,625 A apenas uma hora do lançamento do sinal IPA, 943 01:34:23,708 --> 01:34:27,500 as forças policiais do país preparam-se para entregar as armas 944 01:34:27,583 --> 01:34:29,250 na entrega da jurisdição 945 01:34:29,750 --> 01:34:31,750 às autoridades federais. 946 01:34:34,458 --> 01:34:38,083 A Ponte Ambassador está fechada até às 6 h. 947 01:34:38,541 --> 01:34:40,583 Todas as travessias são proibidas. 948 01:35:17,833 --> 01:35:19,125 Boa noite, senhores. 949 01:35:34,625 --> 01:35:39,125 Dá-me a merda do dinheiro. Achas que estou a brincar? 950 01:35:45,250 --> 01:35:47,208 Não percebes mesmo o meu humor. 951 01:35:51,958 --> 01:35:53,625 Tenho um mau pressentimento. 952 01:35:54,250 --> 01:35:56,541 Acho que um de nós vai levar um tiro. 953 01:35:59,458 --> 01:36:00,541 Tu primeiro. 954 01:36:05,916 --> 01:36:09,083 Com menos de uma hora, as tensões continuam a aumentar 955 01:36:09,166 --> 01:36:14,166 à medida que os manifestantes se envolvem num impasse com as autoridades nacionais, 956 01:36:14,250 --> 01:36:19,208 com taxas de absentismo policial a rondar os 90 %. 957 01:36:19,666 --> 01:36:24,041 Carl, tenho medo. Eles apareceram do nada. Não sabia para onde ir. 958 01:36:24,125 --> 01:36:27,625 - Diz não à IPA! - Sim, estou aqui. 959 01:36:27,708 --> 01:36:31,541 Diz não à IPA! 960 01:36:32,583 --> 01:36:35,583 Está à procura do Carl Wrightson? Siga-me. 961 01:36:36,208 --> 01:36:37,916 Tudo bem, eu trato disto. 962 01:36:38,958 --> 01:36:40,916 Desculpa, não sabia para onde ir. 963 01:36:41,000 --> 01:36:42,333 - Estás bem? - Sim. 964 01:36:42,666 --> 01:36:44,583 - Segue-me. - Obrigada. 965 01:37:25,833 --> 01:37:26,666 Dez. 966 01:37:26,750 --> 01:37:27,916 Vinte e quatro. 967 01:37:46,375 --> 01:37:48,666 - Deviam ser dois. - Esta noite? 968 01:37:50,041 --> 01:37:51,416 Quem sairia esta noite? 969 01:37:51,750 --> 01:37:52,708 Sim, está bem. 970 01:37:53,208 --> 01:37:54,041 Muito bem. 971 01:38:13,791 --> 01:38:16,125 Muito bem. Está bom. Deixem-no passar. 972 01:38:48,541 --> 01:38:49,541 PROCURADA 973 01:38:49,625 --> 01:38:51,791 A sua convidada tem antecedentes. 974 01:38:52,208 --> 01:38:53,500 Sabes quem eu sou? 975 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 Olha para ela. 976 01:38:57,333 --> 01:38:58,208 Anda. 977 01:39:15,583 --> 01:39:16,541 Randal? 978 01:39:17,708 --> 01:39:19,958 Tu não és o Randal. Porque tens... 979 01:39:31,500 --> 01:39:34,583 - Desculpa, não podes entrar ali. - Desculpa. 980 01:39:40,666 --> 01:39:45,958 Mais de 300 feridos durante um tiroteio num protesto por causa do sinal IPA... 981 01:39:46,041 --> 01:39:48,500 - Queres água? - Sim, por favor. 982 01:39:48,583 --> 01:39:53,125 ... de uma garagem com vista para o protesto e matou-se. 983 01:39:53,875 --> 01:39:58,666 Apesar das alegações de alguns grupos, este evento parece estar ligado... 984 01:39:58,791 --> 01:40:00,500 De certeza que estás bem? 985 01:40:01,125 --> 01:40:05,375 Sim. Desculpa, não quero causar problemas. 986 01:40:05,458 --> 01:40:08,708 Não faz mal. A minha parte está feita. 987 01:40:11,041 --> 01:40:13,250 Estamos só à espera da autorização... 988 01:40:14,416 --> 01:40:15,500 ... de Washington. 989 01:40:20,958 --> 01:40:22,083 Obrigada, Carl. 990 01:40:22,833 --> 01:40:25,833 Tornaste a próxima parte muito mais fácil. 991 01:40:36,791 --> 01:40:39,750 Pensei que o Natal era daqui a uns meses. 992 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 Mesmo no limite, não é, Sr. Bricke? 993 01:41:40,750 --> 01:41:41,583 Isto... 994 01:41:43,000 --> 01:41:44,666 ... é que é estar no limite. 995 01:42:03,708 --> 01:42:04,541 Parem-no! 996 01:42:30,500 --> 01:42:32,083 Fecha a porta, foda-se! 997 01:42:37,333 --> 01:42:38,208 Fecha a porta! 998 01:42:50,833 --> 01:42:51,666 Rápido. 999 01:42:58,666 --> 01:42:59,666 Para o elevador! 1000 01:43:01,375 --> 01:43:03,375 - Trá-lo de volta. - Não posso. 1001 01:43:03,458 --> 01:43:07,125 Foi especificamente concebido para não ser anulado por fora, 1002 01:43:07,208 --> 01:43:09,458 para que ninguém invada isto e faça... 1003 01:43:11,041 --> 01:43:12,875 ... aquilo. - Deixa-o entrar. 1004 01:43:30,041 --> 01:43:31,083 Ali Babá. 1005 01:43:47,791 --> 01:43:49,625 Parabéns, cavalheiros. 1006 01:43:50,375 --> 01:43:52,333 Invadiram a vossa própria cela. 1007 01:44:04,458 --> 01:44:05,625 Filho da puta! 1008 01:44:06,666 --> 01:44:07,500 Espera. 1009 01:44:07,583 --> 01:44:10,958 ... após uma bomba explodir no meio do protesto. 1010 01:44:11,041 --> 01:44:12,250 Antes disto… 1011 01:44:12,708 --> 01:44:15,625 Mesmo que conseguisses sair, o que duvido… 1012 01:44:17,041 --> 01:44:19,750 ... dentro de seis minutos passarás à história. 1013 01:44:30,666 --> 01:44:32,625 - Não, espera. - O que foi? 1014 01:44:33,541 --> 01:44:35,666 Está ativo. Não respires. 1015 01:44:50,083 --> 01:44:51,291 Queres experimentar? 1016 01:44:52,041 --> 01:44:53,500 - Força. - De certeza? 1017 01:44:53,583 --> 01:44:54,416 Sim. 1018 01:44:59,125 --> 01:45:03,125 Temos um código 22-44: suspeita de invasão no edifício da IPA. 1019 01:45:18,541 --> 01:45:20,041 Ouviram-se disparos. 1020 01:45:20,125 --> 01:45:23,750 Numa revista à casa do atirador foram encontradas mais armas. 1021 01:45:23,833 --> 01:45:26,958 As vítimas ainda estão a ser identificadas. 1022 01:45:27,041 --> 01:45:29,875 Isto já era esperado, 1023 01:45:29,958 --> 01:45:34,041 pois ambas as fações do debate sobre a IPA, recorreram à violência. 1024 01:45:34,125 --> 01:45:34,958 Olá. 1025 01:45:35,500 --> 01:45:36,583 Estou ocupado. 1026 01:45:36,666 --> 01:45:38,666 Estou com o Carl. 1027 01:45:40,541 --> 01:45:41,916 Ele manda cumprimentos. 1028 01:45:43,791 --> 01:45:46,958 Merda. Olha, ligo-te depois? Sim. 1029 01:45:47,041 --> 01:45:47,875 Até já. 1030 01:45:49,000 --> 01:45:51,083 Foi declarado estado de emergência. 1031 01:45:51,250 --> 01:45:56,333 A polícia usou gás lacrimogéneo em multidões onde houve detenções. 1032 01:46:35,541 --> 01:46:36,416 Dez, 1033 01:46:36,500 --> 01:46:38,666 nove, oito, sete, 1034 01:46:39,250 --> 01:46:41,666 seis, cinco, quatro, 1035 01:46:42,208 --> 01:46:44,500 três, dois, um. 1036 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 SINAL IPA: ATIVADO 1037 01:47:04,916 --> 01:47:07,541 ZONAS IPA ESTADO DO SERVIDOR: ATIVADO 1038 01:47:08,041 --> 01:47:10,625 Hoje, alguns americanos foram às ruas 1039 01:47:10,708 --> 01:47:13,125 para celebrar a implementação 1040 01:47:13,416 --> 01:47:15,916 da controversa IPA. 1041 01:47:21,541 --> 01:47:23,000 {\an8}SISTEMA IPA COMPROMETIDO 1042 01:47:37,458 --> 01:47:38,291 Pronto. 1043 01:47:39,000 --> 01:47:39,916 E agora? 1044 01:47:40,500 --> 01:47:42,791 Dez segundos, mais ou menos. 1045 01:47:43,583 --> 01:47:44,416 Mais ou menos? 1046 01:48:28,833 --> 01:48:30,375 Onde está a polícia? 1047 01:48:30,458 --> 01:48:34,791 Diz-lhes que estamos prestes a perder mil milhões de dólares! 1048 01:49:15,625 --> 01:49:17,041 Vai! 1049 01:49:28,416 --> 01:49:31,000 ESTADO: SISTEMA IPA COMPROMETIDO 1050 01:49:31,083 --> 01:49:33,208 SINAL INSTÁVEL 1051 01:49:57,625 --> 01:50:01,000 - O que raio se passa? - Ela está no servidor, à esquerda. 1052 01:50:07,666 --> 01:50:10,041 Quieta! 1053 01:50:11,958 --> 01:50:13,041 Estás sozinha? 1054 01:50:16,750 --> 01:50:18,125 Senhor, ela traiu-me. 1055 01:50:18,583 --> 01:50:19,833 Sai. Para baixo. 1056 01:50:20,333 --> 01:50:21,750 O que vai fazer com ela? 1057 01:50:29,041 --> 01:50:32,041 Preciso que me digas o que raio se passa. 1058 01:50:32,125 --> 01:50:33,250 Agora. 1059 01:51:19,250 --> 01:51:20,375 Seis minutos, Ross. 1060 01:51:24,750 --> 01:51:26,083 Cobre o camião. 1061 01:51:35,750 --> 01:51:37,375 SINAL ESTÁVEL 1062 01:51:46,625 --> 01:51:47,541 Liga-lhe! 1063 01:51:47,625 --> 01:51:48,625 Está ligado. 1064 01:52:01,208 --> 01:52:03,375 Merda. Eu fiz isso? 1065 01:52:05,750 --> 01:52:07,583 - O que fizeste? - Olha para ti. 1066 01:52:08,375 --> 01:52:10,958 - És como um leão capado. - O que fizeste? 1067 01:52:11,041 --> 01:52:15,125 Estão todos no zoo a olhar para ele. "Olha, é um leão sem tomates!" 1068 01:52:15,375 --> 01:52:19,541 - Não. Não o faças, por favor. - Não faço. Não faço o quê? 1069 01:52:20,083 --> 01:52:21,541 - Não... - Não o faças. 1070 01:52:21,625 --> 01:52:23,791 Não faço o quê? O que não devo fazer? 1071 01:52:23,875 --> 01:52:25,875 - Não faças isto. Para! - O quê? 1072 01:52:25,958 --> 01:52:27,500 - Não o mato? - Para! 1073 01:52:28,541 --> 01:52:30,541 - Não! - O que estás a fazer? 1074 01:52:31,250 --> 01:52:32,375 O que queres fazer? 1075 01:52:34,166 --> 01:52:35,666 Queres dançar? 1076 01:52:37,208 --> 01:52:40,333 Nunca estás lá pelas pessoas que amas. 1077 01:52:46,541 --> 01:52:47,375 Vamos. 1078 01:52:48,416 --> 01:52:49,916 Vou contar-te um segredo. 1079 01:52:51,208 --> 01:52:52,833 Presta atenção. 1080 01:53:00,500 --> 01:53:02,625 Juntavam-nos no pátio à sexta-feira. 1081 01:53:03,583 --> 01:53:04,500 Gritavam: 1082 01:53:05,000 --> 01:53:05,833 "Lutem!" 1083 01:53:07,833 --> 01:53:10,750 Obrigavam-nos a fazer mal um ao outro. 1084 01:53:21,125 --> 01:53:23,333 Depois, ativavam a violação cerebral. 1085 01:53:35,083 --> 01:53:37,333 Já leste William Burroughs? 1086 01:53:37,666 --> 01:53:43,166 Ele falava de "o polícia interior". Sabes? Moralidade, o certo, o errado. 1087 01:53:45,250 --> 01:53:48,875 Afinal, até um cabrão sociopata como eu tem um. 1088 01:53:53,125 --> 01:53:53,958 Cabrão! 1089 01:53:56,916 --> 01:53:59,875 Eu tinha outra coisa que mais ninguém tinha. 1090 01:54:01,000 --> 01:54:04,875 Tempo para perceber as coisas, tempo para praticar. 1091 01:54:16,458 --> 01:54:17,333 Por fim... 1092 01:54:20,000 --> 01:54:20,833 ... um dia... 1093 01:54:22,708 --> 01:54:23,708 ... percebi... 1094 01:54:27,041 --> 01:54:31,375 ... que absolutamente nada tinha qualquer significado. 1095 01:54:42,000 --> 01:54:44,083 Juro por Deus, 1096 01:54:45,250 --> 01:54:46,500 que isso libertou-me. 1097 01:55:14,125 --> 01:55:15,333 Vá lá, dispara. 1098 01:55:16,083 --> 01:55:17,541 Dá-me um tiro, caralho! 1099 01:55:19,750 --> 01:55:22,625 Sabias que matar o teu irmão tirou-me da prisão? 1100 01:55:23,791 --> 01:55:24,958 Dá para acreditar? 1101 01:55:25,333 --> 01:55:27,500 Quer dizer, cabrão! 1102 01:55:29,666 --> 01:55:31,583 "Castigo cruel e invulgar"? 1103 01:55:35,125 --> 01:55:36,500 "Experiências humanas"? 1104 01:55:37,250 --> 01:55:39,875 Os meus advogados deliciaram-se com isso. 1105 01:55:46,583 --> 01:55:48,916 Não se aperceberam que foi uma dádiva. 1106 01:55:49,791 --> 01:55:51,125 Leva a Dupree contigo. 1107 01:55:54,041 --> 01:55:56,333 Não sei se estás a ouvir-me. 1108 01:55:57,250 --> 01:55:59,375 Já não sinto nada. 1109 01:55:59,833 --> 01:56:02,833 Nem por ti, nem por aquela cabra. 1110 01:56:03,833 --> 01:56:04,833 Fica com ela. 1111 01:56:06,083 --> 01:56:08,291 Estás outra vez a tentar matar-me? 1112 01:56:10,958 --> 01:56:12,083 Vá lá, tenta. 1113 01:56:23,125 --> 01:56:24,625 Isso soube-me bem. 1114 01:56:25,625 --> 01:56:26,958 Ainda somos amigos? 1115 01:56:28,625 --> 01:56:29,791 Foi sem querer. 1116 01:56:36,791 --> 01:56:39,166 Maricas. É esse o teu problema. 1117 01:56:39,250 --> 01:56:41,375 Na verdade gosto de ti, Bricke. 1118 01:56:41,458 --> 01:56:42,583 A sério. 1119 01:56:43,250 --> 01:56:44,083 Bricke. 1120 01:56:45,208 --> 01:56:46,250 Que tal mais um? 1121 01:56:54,208 --> 01:56:55,166 O que foi? 1122 01:56:55,500 --> 01:56:56,500 Não te ouço. 1123 01:56:57,291 --> 01:56:58,666 Fala ao meu ouvido bom. 1124 01:57:00,291 --> 01:57:01,125 Bricke. 1125 01:57:01,500 --> 01:57:02,916 Vá lá, Brickey. 1126 01:57:03,250 --> 01:57:04,250 Bricke, acorda! 1127 01:57:05,625 --> 01:57:08,125 Sabes o que é mesmo marado? 1128 01:57:09,125 --> 01:57:10,208 Neste mundo, 1129 01:57:11,000 --> 01:57:12,166 infelizmente, 1130 01:57:12,916 --> 01:57:14,666 isto torna-me um super-herói. 1131 01:57:17,958 --> 01:57:19,333 O quê, estás a sorrir? 1132 01:57:21,208 --> 01:57:23,500 Porque estás a sorrir? Qual é a piada? 1133 01:57:24,833 --> 01:57:27,250 És um filho da puta duro de roer, sabias? 1134 01:57:30,666 --> 01:57:32,375 Estou impressionado. 1135 01:57:34,791 --> 01:57:36,125 És à prova de bala? 1136 01:57:36,250 --> 01:57:37,208 Sou o quê? 1137 01:57:42,416 --> 01:57:43,333 Filho da... 1138 01:57:44,041 --> 01:57:44,958 ... puta! 1139 01:57:49,083 --> 01:57:50,708 Acima da cintura, nada mau. 1140 01:57:51,458 --> 01:57:53,125 Talvez um pouco mais abaixo. 1141 01:57:53,666 --> 01:57:55,291 O próximo vale três pontos. 1142 01:57:58,416 --> 01:57:59,375 Foda-se. 1143 01:58:03,208 --> 01:58:04,083 Essa doeu. 1144 01:58:05,125 --> 01:58:07,833 Pronto, dá o último, estou a ficar entediado. 1145 01:58:07,916 --> 01:58:10,875 - Ainda não acabei de brincar. - Já chega. 1146 01:58:14,750 --> 01:58:17,750 Seu cabrão de merda! 1147 01:58:17,833 --> 01:58:21,750 Seu monte de merda! 1148 01:58:24,791 --> 01:58:26,666 Seu cabrão de merda... 1149 01:59:10,333 --> 01:59:11,375 Bricke, certo? 1150 01:59:13,333 --> 01:59:14,375 Como estás? 1151 01:59:18,125 --> 01:59:19,333 Não tens bom aspeto. 1152 01:59:20,625 --> 01:59:24,041 Obrigado por ajudares, Bricke. Fizeste um ótimo trabalho. 1153 01:59:25,125 --> 01:59:27,125 Finalmente apanhei este cabrão. 1154 01:59:28,625 --> 01:59:29,958 Devo-te uma medalha. 1155 01:59:31,833 --> 01:59:36,416 Agora é só encontrar a namorada deles e podemos encerrar este capítulo. 1156 01:59:42,333 --> 01:59:43,750 Prometeste-lhe. 1157 01:59:44,250 --> 01:59:46,500 Eu lembro-me, mas sabes que mais? 1158 01:59:47,333 --> 01:59:48,750 As coisas estão a mudar. 1159 01:59:49,041 --> 01:59:51,250 Tudo se move como os planetas. 1160 01:59:52,166 --> 01:59:55,083 Não vamos cumprir essa promessa, pois não, Posner? 1161 01:59:56,041 --> 01:59:57,208 Receio que não. 1162 01:59:58,541 --> 01:59:59,666 Desculpa, Bricke. 1163 02:00:01,208 --> 02:00:02,333 E tu? 1164 02:00:03,333 --> 02:00:04,666 Não sou médico, 1165 02:00:05,291 --> 02:00:07,083 mas acho que não vai safar-se. 1166 02:00:07,375 --> 02:00:08,458 Não vai. 1167 02:00:10,458 --> 02:00:13,625 - Acabo com ele? - Não desperdices uma bala num cão. 1168 02:00:14,083 --> 02:00:16,625 Deixa-o morrer devagar. 1169 02:00:18,125 --> 02:00:19,750 Uma última promessa. 1170 02:00:21,416 --> 02:00:22,708 Vou cuidar dela... 1171 02:00:24,041 --> 02:00:25,375 ... com ternura. 1172 02:00:27,750 --> 02:00:28,666 Sim. 1173 02:01:46,208 --> 02:01:49,291 - Sabes o que me apetecia agora? - Café e cona? 1174 02:01:49,625 --> 02:01:50,833 Acertaste na cona. 1175 02:03:27,583 --> 02:03:29,583 Não vou magoar-te, está bem? 1176 02:03:30,291 --> 02:03:33,416 Basta que me digas o que se passa. 1177 02:03:33,500 --> 02:03:36,125 Podes falar comigo. Posso ajudar-te. 1178 02:03:36,458 --> 02:03:39,666 Vou pousar isto, está bem? 1179 02:03:42,500 --> 02:03:43,791 Sai de cima de mim! 1180 02:03:48,083 --> 02:03:49,458 Puta de merda. 1181 02:04:33,625 --> 02:04:34,583 Acalma-te. 1182 02:04:34,666 --> 02:04:35,875 Tens o direito... 1183 02:04:36,375 --> 02:04:38,333 Tens o direito de ficar calada. 1184 02:04:38,833 --> 02:04:40,375 Tudo o que disseres, 1185 02:04:40,458 --> 02:04:44,000 pode e será usado contra ti em tribunal. 1186 02:05:03,750 --> 02:05:05,708 - Cobarde. - Estás a ver isto? 1187 02:05:07,125 --> 02:05:09,458 - Para de brincar! - Cabrão. 1188 02:05:14,458 --> 02:05:16,083 Qual é o teu problema? 1189 02:05:17,208 --> 02:05:21,583 Qual é o teu problema? 1190 02:06:42,041 --> 02:06:43,125 Corram! 1191 02:07:09,666 --> 02:07:11,666 FRONTEIRA CANADIANA A 2 KM 1192 02:08:30,291 --> 02:08:31,500 Vai! 1193 02:08:33,208 --> 02:08:34,041 Para! 1194 02:08:47,375 --> 02:08:48,541 Para! 1195 02:08:50,208 --> 02:08:52,208 Para. Deita-te no chão. 1196 02:08:53,208 --> 02:08:54,333 Vamos disparar! 1197 02:08:54,416 --> 02:08:55,458 Deita-te! 1198 02:08:56,708 --> 02:08:58,125 No chão! 1199 02:09:00,166 --> 02:09:02,291 Mãos no ar! De joelhos, agora! 1200 02:09:02,958 --> 02:09:03,958 Vamos disparar! 1201 02:09:04,500 --> 02:09:05,750 Tens cinco segundos. 1202 02:09:06,250 --> 02:09:07,125 Cinco, 1203 02:09:07,708 --> 02:09:08,541 quatro, 1204 02:09:09,208 --> 02:09:10,041 três, 1205 02:09:10,708 --> 02:09:12,625 dois, um. 1206 02:10:30,791 --> 02:10:32,875 A Ponte Ambassador está fechada. 1207 02:10:32,958 --> 02:10:35,041 Todas as travessias são proibidas. 1208 02:10:53,958 --> 02:10:55,333 Mantenham as posições! 1209 02:10:55,416 --> 02:10:56,583 Abrir fogo! 1210 02:11:01,583 --> 02:11:03,125 Abrir fogo! 1211 02:11:43,250 --> 02:11:45,833 IPA: UMA NOVA ORDEM! AMÉRICA SEM CRIME 1212 02:12:00,208 --> 02:12:02,791 Está a entrar em território canadiano. 1213 02:12:03,083 --> 02:12:05,083 Pare, ou disparamos. 1214 02:12:10,833 --> 02:12:13,666 {\an8}BEM-VINDOS AO CANADÁ A TERRA DA LIBERDADE 1215 02:13:07,416 --> 02:13:08,791 Se te disser algo, 1216 02:13:10,208 --> 02:13:12,333 prometes esquecer que o disse? 1217 02:13:15,833 --> 02:13:16,666 Bricke? 1218 02:13:19,458 --> 02:13:20,500 Bricke! 1219 02:13:21,458 --> 02:13:22,750 Vá lá. Então? 1220 02:13:23,708 --> 02:13:25,791 Então? Fica comigo. Vá lá. 1221 02:13:27,250 --> 02:13:29,250 Bricke! 1222 02:13:34,041 --> 02:13:34,875 Vá lá. 1223 02:13:36,125 --> 02:13:37,750 Acorda, foda-se! 1224 02:13:40,916 --> 02:13:42,000 Fica comigo. 1225 02:13:47,541 --> 02:13:48,708 O que queres dizer? 1226 02:13:51,000 --> 02:13:51,958 Que te amo. 1227 02:13:55,291 --> 02:13:57,000 Amo-te muito, foda-se. 1228 02:14:04,625 --> 02:14:05,458 O que foi? 1229 02:14:08,625 --> 02:14:10,958 Acabaste de riscar algo da minha lista. 1230 02:15:29,833 --> 02:15:30,791 Está morto. 1231 02:17:23,333 --> 02:17:26,333 ONTÁRIO 1232 02:17:54,125 --> 02:17:56,666 Legendas: Ema Nunes