1 00:03:04,006 --> 00:03:05,269 Κύριε. 2 00:03:06,270 --> 00:03:07,662 Κύριε, με ακούτε; 3 00:03:11,449 --> 00:03:15,061 Control, 2-Adam-3, θα χρειαστούμε ιατρική 4 00:03:15,235 --> 00:03:17,803 για έναν άνδρα που πυροβολήθηκε στον αριστερό ώμο. 5 00:03:44,569 --> 00:03:47,136 Μμμ.Μμμ. 6 00:03:47,311 --> 00:03:49,051 Είσαι σίγουρος για αυτό; 7 00:03:49,226 --> 00:03:50,401 Η σειρά σου. 8 00:04:00,324 --> 00:04:01,847 Τι? 9 00:04:02,021 --> 00:04:03,762 Βασιλιάς. Εντάξει. 10 00:04:03,936 --> 00:04:05,329 Αυτά είναι δύο στα τρία. 11 00:04:06,982 --> 00:04:09,507 Εντάξει, είσαι νικητής. 12 00:04:11,204 --> 00:04:12,684 Τότε γιατί είμαι εδώ; 13 00:04:17,384 --> 00:04:20,169 Μπαμπά, θέλω να πάω σπίτι. 14 00:04:24,130 --> 00:04:26,132 Ξέρω. Ξέρω. Συγγνώμη. 15 00:04:26,306 --> 00:04:29,135 Κοίτα, όλα θα πάνε καλά. 16 00:04:29,309 --> 00:04:30,702 Δεν θα είναι εντάξει. 17 00:04:33,182 --> 00:04:36,098 Άκου, αυτή τη στιγμή είναι... 18 00:04:36,273 --> 00:04:37,883 Εδώ πρέπει να είσαι, εντάξει; 19 00:04:38,057 --> 00:04:40,015 Πρέπει να είσαι εδώ μέχρι να γίνεις καλύτερος. 20 00:04:40,929 --> 00:04:43,454 Μπαμπά, δεν θα λειτουργήσει. 21 00:04:44,281 --> 00:04:45,369 Δεν το καταλαβαίνεις; 22 00:04:45,543 --> 00:04:46,935 Το δουλεύω. 23 00:04:47,109 --> 00:04:49,329 Δεν μπορείς να σταματήσεις να συμβαίνουν πράγματα. 24 00:04:49,938 --> 00:04:50,939 Να σταματήσει. 25 00:04:51,766 --> 00:04:53,420 Δεν μπορείς να με σώσεις. 26 00:04:53,986 --> 00:04:55,596 Δεν σε χρειάζομαι. 27 00:04:55,770 --> 00:04:57,903 Δεν ήσουν εκεί για τη μαμά όταν σε χρειαζόταν. 28 00:04:58,947 --> 00:05:01,341 Σταμάτα, εντάξει; Σταμάτα σε παρακαλώ. 29 00:05:01,515 --> 00:05:03,212 Τι ακριβώς θέλετε να πω; 30 00:05:03,387 --> 00:05:05,432 Ότι φταίω εγώ που έφυγε; 31 00:05:05,606 --> 00:05:07,347 Πρόστιμο. 32 00:05:07,521 --> 00:05:09,697 Αλλά δεν θα χάσω την κόρη μου. 33 00:05:10,655 --> 00:05:12,265 Απλώς δεν θα συμβεί. 34 00:05:13,832 --> 00:05:16,225 Μπαμπά, φύγε. 35 00:05:16,400 --> 00:05:18,663 Όχι. Όχι, δεν τα παρατάω. 36 00:05:19,446 --> 00:05:21,100 Δεν μπορείς να βοηθήσεις. 37 00:05:21,274 --> 00:05:23,058 Υπάρχουν και άλλες θεραπείες, Έμμα. 38 00:05:25,539 --> 00:05:27,324 Φύγε σε παρακαλώ. 39 00:05:28,194 --> 00:05:29,674 Θέλω να είμαι μόνος. 40 00:05:36,202 --> 00:05:40,815 Έμμα, σε παρακαλώ μην με παρατάς. 41 00:05:41,729 --> 00:05:43,078 Χμμ; 42 00:05:43,252 --> 00:05:45,559 Είμαι απλά κουρασμένος. 43 00:05:45,733 --> 00:05:46,734 Πηγαίνω. 44 00:06:12,281 --> 00:06:13,281 Με συγχωρείς. 45 00:06:13,370 --> 00:06:14,762 Με συγχωρείς. Κύριε Γκίμπσον; 46 00:06:14,936 --> 00:06:16,024 κύριε Γκίμπσον. 47 00:06:19,288 --> 00:06:21,073 Ναι. 48 00:06:24,772 --> 00:06:27,122 Θα έχω τα λεφτά σου, το υπόσχομαι. 49 00:06:27,296 --> 00:06:29,777 Αν ήταν στο χέρι μου, θα μπορούσε να μείνει όσο θέλει. 50 00:06:29,951 --> 00:06:31,431 Το εκτιμώ. 51 00:07:11,166 --> 00:07:14,605 Είναι εκεί. Είδα μερικά παιδιά του Βαλέντη εκεί μέσα σήμερα το πρωί. 52 00:07:15,997 --> 00:07:17,216 Είσαι σίγουρος? 53 00:07:17,390 --> 00:07:19,653 Ναι, ένας τύπος που ονομάζεται Κάμερον, ο δικηγόρος τους. 54 00:07:19,827 --> 00:07:21,394 Το ασφάλισαν για πολλά λεφτά. 55 00:07:21,568 --> 00:07:23,527 Εγώ ήμουν αυτός που κανόνισα την ασφάλιση. 56 00:07:25,398 --> 00:07:27,052 Εντάξει, άρα αυτό είναι νόμιμο. 57 00:07:28,314 --> 00:07:30,577 Η φράση του σπόρου είναι εκεί μέσα με τους αντίχειρες. 58 00:07:30,751 --> 00:07:32,013 Καλύτερα να βιαστείς όμως. 59 00:07:33,101 --> 00:07:34,102 Και γιατι είναι αυτό? 60 00:07:36,017 --> 00:07:38,455 Το θωρακισμένο αυτοκίνητο θα το παραλάβει σε λίγες μέρες. 61 00:07:41,458 --> 00:07:43,068 Τι γίνεται με τον αγοραστή μας; 62 00:07:43,721 --> 00:07:44,809 Ολα έτοιμα. 63 00:07:49,814 --> 00:07:51,076 Ω! Ε; 64 00:07:51,250 --> 00:07:52,294 ΟΧΙ είμαι καλα. 65 00:07:52,469 --> 00:07:54,166 Βολέψου. 66 00:08:01,390 --> 00:08:04,219 Λοιπόν, αυτός ο τύπος, ε, είσαι σίγουρος για αυτόν; 67 00:08:04,393 --> 00:08:06,657 Ναι, μπορείς να μπεις και να τον συναντήσεις τώρα, αν θέλεις. 68 00:08:06,831 --> 00:08:09,137 Έπαιζε πόκερ μαζί του μια φορά την εβδομάδα. Είναι μια φάλαινα. 69 00:08:09,311 --> 00:08:11,313 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Είναι καλύτερα αν δεν το κάνω. 70 00:08:15,796 --> 00:08:19,452 Δεν είναι και πολύ ευχαριστημένος μαζί μου τώρα πάντως. Του χρωστάω ένα σωρό χρήματα. 71 00:08:20,714 --> 00:08:21,714 Περιμένετε, καμία συμβουλή; 72 00:08:21,802 --> 00:08:23,630 Θα το πάρεις αρκετά σύντομα. 73 00:08:33,684 --> 00:08:34,685 Εντάξει. 74 00:08:46,958 --> 00:08:48,089 Γεια σου. 75 00:08:55,183 --> 00:08:57,583 Αυτοί οι τύποι μου το κόλλησαν πραγματικά. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι το έπεσα πάνω μου. 76 00:08:57,751 --> 00:08:59,231 Είμαστε έτοιμοι. 77 00:08:59,405 --> 00:09:01,538 Υποτίθεται ότι ήταν για εξασφαλίσεις. 78 00:09:04,366 --> 00:09:06,630 Αυτοί οι τύποι κρατούν ακόμα την περιουσία μου. 79 00:09:06,804 --> 00:09:08,806 τσιμπήματα. Θέλουν να συνεχίσω να πληρώνω. 80 00:09:14,986 --> 00:09:16,117 Σκατά. 81 00:10:16,961 --> 00:10:17,962 Γεια, Νικ. 82 00:10:20,704 --> 00:10:22,444 Λοιπόν, σας ανήκει αυτό το μέρος; 83 00:10:23,097 --> 00:10:24,316 Περισσότερο ή λιγότερο. 84 00:10:27,188 --> 00:10:30,801 Μπορείτε να εγγραφείτε για ετήσια σύμβαση ή μηνιαία. 85 00:10:30,975 --> 00:10:32,716 Είναι φθηνότερο να κάνετε το ετήσιο. 86 00:10:32,890 --> 00:10:34,848 Αλλά αυτό σημαίνει ότι πρέπει να δεσμευτείς. 87 00:10:36,154 --> 00:10:39,592 Α, αστείο. Αστείος. Αλλά αυτό ήταν πολύ καιρό πριν. 88 00:10:45,250 --> 00:10:47,252 Έχετε ακόμα αυτή την αίσθηση του χιούμορ, ε; 89 00:11:02,397 --> 00:11:03,485 Ετσι... 90 00:11:05,923 --> 00:11:08,273 πιστεύεις ότι ο Τζακ θα ενδιαφερόταν για αυτό; 91 00:11:09,535 --> 00:11:11,668 Θέλω να πω, είναι 500 γκραν για τον Τζακ. 92 00:11:12,625 --> 00:11:13,757 Και συν, 93 00:11:13,931 --> 00:11:15,889 περισσότερα για τα παιδιά σου... Τα παιδιά του, υποθέτω. 94 00:11:16,063 --> 00:11:17,586 Και για σένα. 95 00:11:19,110 --> 00:11:21,416 Στην πραγματικότητα δεν μπορώ να το κάνω αυτό χωρίς πλήρωμα. 96 00:11:21,590 --> 00:11:23,505 Χαίρομαι που σε βλέπω επίσης. 97 00:11:26,030 --> 00:11:27,814 Το κάνεις για την Έμμα; 98 00:11:27,988 --> 00:11:29,294 Ναι. 99 00:11:29,468 --> 00:11:31,949 Υπάρχει μια πειραματική διαδικασία στο Λος Άντζελες, 100 00:11:32,123 --> 00:11:34,865 αλλά η ασφάλεια δεν το καλύπτει, οπότε... 101 00:11:36,693 --> 00:11:38,172 Συγγνώμη. 102 00:11:39,391 --> 00:11:40,784 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 103 00:11:41,393 --> 00:11:42,742 Θα του μιλήσω. 104 00:11:49,531 --> 00:11:50,707 Εντάξει. 105 00:11:52,491 --> 00:11:53,579 Ε... 106 00:11:55,320 --> 00:11:56,756 Αστείο, ε; 107 00:12:03,197 --> 00:12:04,546 Που το βρηκες αυτο? 108 00:12:05,765 --> 00:12:07,636 Σκέφτηκα ότι θα το ήθελες πίσω. 109 00:12:12,119 --> 00:12:13,294 Κράτα το. 110 00:12:15,470 --> 00:12:16,994 Ευχαριστώ. 111 00:13:08,001 --> 00:13:11,526 Οι δουλειές είναι αργές, αλλά κάνω τις πληρωμές μου. Θα πάρετε τα χρήματά σας. 112 00:13:23,669 --> 00:13:26,672 Είναι εκατό Κ. Θα χρειαστούν δέκα χρόνια με αυτόν τον ρυθμό. 113 00:13:30,371 --> 00:13:32,634 Υπάρχει τρόπος να σου δώσω μεγαλύτερη πληρωμή. 114 00:13:33,984 --> 00:13:35,768 Έχω σχέση με μια δουλειά, 115 00:13:36,856 --> 00:13:39,206 αλλά μόνο αν αυτό σημαίνει ότι είμαι εκτός συμφωνίας. 116 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 Εντάξει? 117 00:13:42,470 --> 00:13:43,645 Εξ'ολοκλήρου πληρωμένο. 118 00:14:26,993 --> 00:14:28,473 Γεια, Τζιμ. 119 00:14:28,647 --> 00:14:30,431 Ναι, όχι, έλαβα τα μηνύματά σου. 120 00:14:34,087 --> 00:14:36,002 Πραγματικά? Ενας... 121 00:14:36,176 --> 00:14:37,743 Δεν μπορεί να είναι σωστό. Είμαι... 122 00:14:37,917 --> 00:14:40,050 Είμαι σίγουρος ότι έχω ήδη στείλει το check in. 123 00:14:40,224 --> 00:14:42,661 Εντάξει. Εντάξει ωραία. 124 00:14:42,835 --> 00:14:46,143 Πρόστιμο. Ναι, όχι, θα το κάνω... Θα το ψάξω. 125 00:14:47,187 --> 00:14:49,363 Και θα επικοινωνήσω μαζί σας το συντομότερο δυνατό. 126 00:14:50,538 --> 00:14:51,583 Εντάξει. 127 00:14:52,801 --> 00:14:53,846 Γαμώ. 128 00:14:59,112 --> 00:15:03,029 Δεν μπορούμε να μετακομίσουμε μέχρι να φύγει ο διευθυντής της τράπεζας. 129 00:15:03,203 --> 00:15:06,728 Ευτυχώς για εμάς, κάθε μέρα στις 30, 130 00:15:06,903 --> 00:15:09,818 φεύγει για να πάρει το παιδί της από το σχολείο, εντάξει; 131 00:15:09,993 --> 00:15:11,690 Αυτό θα είναι το παράθυρό μας εδώ. 132 00:15:11,864 --> 00:15:12,909 - 30. 133 00:15:13,605 --> 00:15:15,259 Είκοσι λεπτά. 134 00:15:15,433 --> 00:15:18,436 Μόλις ο Τζακ πάρει όλους μέσα, θα χρειαστείτε την επαφή μου. 135 00:15:19,089 --> 00:15:21,004 Αυτός είναι ο Ράιαν. 136 00:15:21,178 --> 00:15:23,136 Είναι ο βοηθός διευθυντής υποκαταστήματος. 137 00:15:24,485 --> 00:15:26,835 Θα έχει τα κλειδιά για τα κουτιά και το θησαυροφυλάκιο. 138 00:15:27,445 --> 00:15:28,925 Τώρα, 139 00:15:29,099 --> 00:15:31,492 μπορείς να τον σπρώξεις λίγο, 140 00:15:31,666 --> 00:15:33,190 αλλά μόνο λίγο. 141 00:15:34,321 --> 00:15:36,454 Εντάξει, είναι απλώς για επίδειξη. 142 00:15:36,628 --> 00:15:38,673 Γιατί να το κάνουμε αυτό αν είναι η επαφή σας; 143 00:15:38,847 --> 00:15:42,503 Γιατί η ιδέα εδώ είναι να γίνει αυτό σαν μια ακατάστατη ερασιτεχνική δουλειά. 144 00:15:44,984 --> 00:15:46,116 Ευχαριστώ. 145 00:15:46,855 --> 00:15:48,596 Τώρα, 146 00:15:48,770 --> 00:15:51,512 Μόλις έχετε τα κλειδιά του, μπορείτε να ανοίξετε τα κουτιά 147 00:15:51,686 --> 00:15:54,515 "παρά το ότι δεν έχω τους πελάτες" κλειδιά επίσης, σωστά; 148 00:15:54,689 --> 00:15:57,431 Μπορώ να ανοίξω τα κουτιά. Δεν χρειάζομαι τα κλειδιά. 149 00:15:57,605 --> 00:16:00,260 Δεν θα είναι όμορφο, αλλά μπορώ να τα ανοίξω. 150 00:16:01,174 --> 00:16:02,175 Αυτό είναι καλό, αυτό είναι καλό. 151 00:16:02,349 --> 00:16:04,699 Όσο πιο άσχημο, τόσο το καλύτερο. Εντάξει? 152 00:16:04,873 --> 00:16:07,180 Θέλετε να εστιάσετε στα μεγαλύτερα κουτιά, εντάξει, 153 00:16:07,354 --> 00:16:09,269 στην αριστερή πλευρά του τοίχου, εδώ. 154 00:16:10,488 --> 00:16:11,880 Κουτί 23. 155 00:16:13,795 --> 00:16:15,580 Αυτό είναι το κουτί μας. 156 00:16:15,754 --> 00:16:19,149 Και μέσα, θα βρείτε αυτόν τον χαρτοφύλακα. 157 00:16:20,498 --> 00:16:22,761 Μη διστάσετε να χτυπήσετε όσα περισσότερα κουτιά μπορείτε, 158 00:16:22,935 --> 00:16:25,720 αλλά ο Τζακ θα χειριστεί το κουτί 23. 159 00:16:27,113 --> 00:16:29,289 Ό,τι υπάρχει στα άλλα κουτιά και... 160 00:16:29,463 --> 00:16:33,380 Και όσα μετρητά υπάρχουν στο θησαυροφυλάκιο, είναι όλα δικά σας. 161 00:16:33,554 --> 00:16:35,165 Τι συμβαίνει λοιπόν σε αυτή την περίπτωση; 162 00:16:38,211 --> 00:16:40,387 Δεν είναι δική σου δουλειά. 163 00:16:40,561 --> 00:16:43,521 Θα υπάρχουν πολλά μετρητά στο θησαυροφυλάκιο και στα άλλα κουτιά. Το καταλάβατε; 164 00:16:47,873 --> 00:16:49,701 Ποιος είναι αυτός ο ποντικίσιος φρικιός; 165 00:16:49,875 --> 00:16:51,659 Σκατά. Σωστά. 166 00:16:51,833 --> 00:16:52,965 Αυτός είναι ο Xander. 167 00:16:53,139 --> 00:16:54,532 Θα είναι απομακρυσμένος. 168 00:16:54,706 --> 00:16:57,883 Θα παρακολουθεί κάμερες, θα παρακολουθεί συναγερμούς, 169 00:16:58,057 --> 00:16:59,406 ακούστε για μπάτσους. 170 00:17:00,712 --> 00:17:02,627 Κανείς δεν πληγώνεται. 171 00:17:02,801 --> 00:17:06,805 Αυτή τη δουλειά την τρέχεις, Τζακ; Ή είναι αυτός; 172 00:17:09,242 --> 00:17:12,593 Ακουσέ με. Τρέχω αυτή τη δουλειά. 173 00:17:12,767 --> 00:17:15,207 Είναι η τελευταία φορά που θα σου πω, «γιατί δεν έχω χρόνο 174 00:17:15,292 --> 00:17:16,858 να ανταλλάξεις τον κώλο σου. 175 00:17:17,772 --> 00:17:20,601 Σε τρέχω. Καταλαβαίνεις; 176 00:17:29,132 --> 00:17:31,221 Ο κόσμος θα ψάξει για αυτή την υπόθεση. 177 00:17:31,395 --> 00:17:33,614 Και για σένα, εντάξει; 178 00:17:33,788 --> 00:17:35,747 Αρχίζουμε πραγματικά να πληγώνουμε ανθρώπους, 179 00:17:35,921 --> 00:17:38,750 και οι αστυνομικοί θα δείξουν έντονο ενδιαφέρον. 180 00:17:38,924 --> 00:17:40,795 Είναι μόνο ζέστη που δεν χρειαζόμαστε. 181 00:17:40,969 --> 00:17:42,841 Αυτός είναι ένας τρόπος για να το δούμε. 182 00:17:43,015 --> 00:17:45,148 Μερικές φορές πράγματα συμβαίνουν εκεί μέσα. 183 00:17:46,845 --> 00:17:48,064 ΟΧΙ αυτη τη φορα. 184 00:17:49,587 --> 00:17:51,806 Κάνουμε τη δουλειά, φεύγουμε. 185 00:17:51,980 --> 00:17:56,811 Οι ομοσπονδιακοί χάνουν το ενδιαφέρον τους και νομίζουν ότι κάποιος ερασιτέχνης έκανε χαμό και στάθηκε τυχερός. 186 00:17:56,985 --> 00:18:00,467 Εντάξει, μπορεί να ψάχνουν, απλά όχι για εμάς. 187 00:18:01,555 --> 00:18:04,210 Ακούστε, παιδιά, το κάνουμε σωστά, 188 00:18:04,384 --> 00:18:07,648 υπάρχει μια παχιά ημέρα πληρωμής και όλοι παίρνουν το μερίδιό τους. 189 00:18:09,737 --> 00:18:11,565 Εντάξει. Δροσιαζόμαστε; 190 00:18:13,219 --> 00:18:14,525 Εντάξει. 191 00:18:27,494 --> 00:18:28,582 Αυτό είναι χάλια. 192 00:18:29,540 --> 00:18:31,324 Πόσα πιστεύεις ότι παίρνει ο Τζακ; 193 00:18:31,498 --> 00:18:33,650 Ποτέ δεν έκανα μια δουλειά όπου δεν ξέραμε πόση είναι η λήψη. 194 00:18:33,674 --> 00:18:36,112 Αυτό το σκατά δεν αισθάνεται σωστό. 195 00:18:52,867 --> 00:18:55,783 Όχι, μην ανησυχείς για αυτόν. Εντάξει; 196 00:18:57,350 --> 00:18:58,830 Ο πατέρας του με πρόσεχε στη φυλακή, 197 00:18:59,004 --> 00:19:02,442 και έτσι του υποσχέθηκα ότι θα φρόντιζα τον γιο του 198 00:19:02,616 --> 00:19:04,052 όταν βγήκα έξω. 199 00:19:04,227 --> 00:19:05,228 Αυτό είναι. 200 00:19:06,272 --> 00:19:09,014 Επιπλέον, έχει δεξιότητες. 201 00:19:10,972 --> 00:19:13,410 Λάβατε τα στοιχεία αγοραστή που σας έστειλα; Ναι. 202 00:19:13,584 --> 00:19:14,584 Εντάξει. 203 00:19:15,629 --> 00:19:17,153 Πέντε μέρες είναι πολύς χρόνος για να μείνουμε χαμηλά 204 00:19:17,327 --> 00:19:19,024 πριν κάνουμε την πώληση. 205 00:19:21,200 --> 00:19:23,071 Η ανταλλαγή γίνεται από άτομο σε άτομο. 206 00:19:23,246 --> 00:19:25,286 Έχω ήδη επιβεβαιώσει την ημερομηνία και την ώρα με τον αγοραστή. 207 00:19:25,378 --> 00:19:27,641 Αν το αλλάξω τώρα, αυτό θα... Μπα. 208 00:19:28,816 --> 00:19:29,991 Αστο. 209 00:19:31,123 --> 00:19:32,603 Αλλά θα χρειαστώ κάποια ασφάλεια 210 00:19:32,777 --> 00:19:35,258 οπότε τα πράγματα πετάνε αμέσως μετά την τράπεζα. 211 00:19:37,695 --> 00:19:38,696 Κανένα πρόβλημα. 212 00:19:53,885 --> 00:19:55,321 Αναμένοντας. 213 00:19:56,714 --> 00:19:57,715 Αντέγραψε αυτό. 214 00:20:02,372 --> 00:20:03,634 - 30. 215 00:20:10,815 --> 00:20:13,165 Μπίνγκο, εκεί είναι. 216 00:20:14,340 --> 00:20:15,602 Ακριβώς στην ώρα. 217 00:20:16,951 --> 00:20:17,996 Xander, 218 00:20:18,997 --> 00:20:20,346 ξεκινήστε τη τροφοδοσία. 219 00:20:21,913 --> 00:20:23,001 Αντέγραψε αυτό. 220 00:20:24,002 --> 00:20:28,876 Νέα ροή που ξεκινά σε τρία, δύο, ένα. 221 00:20:29,050 --> 00:20:31,705 Ναι, αντιγράψτε το. Η ροή είναι ζωντανή, το ρολόι λειτουργεί. 222 00:20:32,663 --> 00:20:34,055 Εντάξει, ας χορέψουμε. 223 00:20:34,882 --> 00:20:36,057 Επιμείνετε στο σχέδιο. 224 00:20:42,063 --> 00:20:43,543 Όλοι στο πάτωμα τώρα! 225 00:20:43,717 --> 00:20:45,284 Ω Θεέ μου! Ελα πίσω! 226 00:20:45,458 --> 00:20:48,374 Κάτω το κεφάλι, τώρα! 227 00:20:48,548 --> 00:20:51,247 Κατέβα, κατέβα! 228 00:20:51,421 --> 00:20:53,945 Ανοιξε την πόρτα. Κράτα το κεφάλι κάτω! 229 00:20:54,119 --> 00:20:56,164 Ανοιξε την πόρτα. 230 00:20:56,339 --> 00:20:58,602 Θες να πεθάνεις? Το κεφάλι κάτω, τώρα! 231 00:20:58,776 --> 00:21:01,387 Βούλωσέ το. Τι κοιτάς; Ε; 232 00:21:01,561 --> 00:21:02,562 Γύρνα πίσω στο διάολο! 233 00:21:11,223 --> 00:21:13,051 Βιασύνη. Ανοιξε την πόρτα. Ελα. 234 00:21:13,225 --> 00:21:14,792 Μείνε στο διάολο! 235 00:21:15,923 --> 00:21:17,577 Μην είσαι ήρωας. 236 00:21:22,582 --> 00:21:24,018 Σκάσε. 237 00:21:24,192 --> 00:21:25,716 Δεν με κοιτάς, εντάξει; 238 00:21:25,890 --> 00:21:27,413 Μη με κοιτάς! 239 00:21:29,067 --> 00:21:30,677 Πού είναι το κλειδί για τα κουτιά; 240 00:21:30,851 --> 00:21:32,157 Δεν θα δουλέψουν. 241 00:21:33,680 --> 00:21:35,116 Δεν σε ρωτάω. 242 00:21:35,291 --> 00:21:36,944 Δώσε μου τα κλειδιά. Καλό αγόρι. 243 00:21:40,339 --> 00:21:41,601 Μείνε κάτω! 244 00:22:05,843 --> 00:22:07,671 Πίσω στο λόμπι με τους υπόλοιπους. Πηγαίνω. 245 00:22:07,845 --> 00:22:09,455 Ο διευθυντής βγαίνει! 246 00:22:10,195 --> 00:22:11,457 Ελα εδώ. 247 00:22:11,631 --> 00:22:13,459 Ερχομαι σε! Μείνε εκεί! 248 00:22:13,633 --> 00:22:15,505 Ακούω οτιδήποτε από σένα, δεν θα το ξανασκεφτώ 249 00:22:15,679 --> 00:22:17,550 για να βάλεις μια σφαίρα στο κρανίο σου! 250 00:22:30,868 --> 00:22:31,912 Κουτί 23. 251 00:22:43,184 --> 00:22:44,185 Ας κουνηθούμε. 252 00:22:48,320 --> 00:22:49,930 Μη με κοιτάς! 253 00:23:08,993 --> 00:23:11,517 Μη με κοιτάς! 254 00:23:17,175 --> 00:23:19,090 Μείνε κάτω! Μείνε κάτω! 255 00:23:19,264 --> 00:23:20,570 Τέσσερα λεπτά. Πάμε. 256 00:23:29,143 --> 00:23:30,449 Οχι. 257 00:23:31,668 --> 00:23:32,669 Πάμε. 258 00:23:39,850 --> 00:23:41,329 Πρόσωπα κάτω! 259 00:23:46,813 --> 00:23:48,989 Είπα μείνε κάτω! Απογοητευμένος, σκυθρωπός! 260 00:23:49,686 --> 00:23:50,774 Ελα! Γεια σου. 261 00:23:50,948 --> 00:23:52,515 Τι κάνεις? Οχι! Οχι. 262 00:23:52,689 --> 00:23:53,777 Γεια σου. 263 00:23:53,951 --> 00:23:55,213 Να σταματήσει! Ελα. 264 00:24:01,001 --> 00:24:02,176 Πού στο διάολο είναι; 265 00:24:07,660 --> 00:24:09,053 Γεια, τι στο διάολο, φίλε; 266 00:24:09,923 --> 00:24:11,272 Γεια, είμαστε έτοιμοι. 267 00:24:12,448 --> 00:24:13,623 Γεια, τι είναι αυτό; 268 00:24:27,898 --> 00:24:30,422 Τι στο διάολο έκανες εκεί μέσα; Ε; 269 00:24:34,252 --> 00:24:36,907 Δείξε μου τα χέρια σου! Δείξε μου τα χέρια σου! 270 00:24:37,081 --> 00:24:38,735 Χέρια ψηλά! Χέρια ψηλά! 271 00:24:38,909 --> 00:24:40,040 Ολα ΕΝΤΑΞΕΙ. 272 00:24:40,214 --> 00:24:42,216 Αρχηγείο, έχουμε λάθος τοποθεσία. 273 00:24:44,175 --> 00:24:46,699 Ουου! 274 00:24:46,873 --> 00:24:49,049 Γι' αυτό με αποκαλούν τον Xan Man. 275 00:24:49,223 --> 00:24:51,051 Αυτό είναι το ΜΕΓΑΛΟ XAN. 276 00:24:56,013 --> 00:24:57,405 Ναί! Ναι! 277 00:24:57,580 --> 00:25:01,148 Τα καταφέραμε παιδιά! Ναι! Γάμα ναι! 278 00:25:01,322 --> 00:25:02,846 Θεέ μου! 279 00:25:03,020 --> 00:25:04,650 Κανείς δεν μας ακολουθεί. Είμαστε ελεύθεροι και ξεκάθαροι. 280 00:25:04,674 --> 00:25:06,502 Ω Θεέ μου. Πρέπει να το δεις αυτό το πράγμα. 281 00:25:06,676 --> 00:25:08,242 Ουου! Ω ναι. 282 00:25:11,332 --> 00:25:12,508 Ω ναι. 283 00:25:22,866 --> 00:25:24,998 Γεια, κοίτα αυτό. Σου αρέσει? 284 00:25:26,696 --> 00:25:28,088 Δείτε τι μπορείτε να κάνετε. 285 00:25:35,618 --> 00:25:37,097 Θα μπορούσα να το κάνω αυτό. 286 00:25:43,321 --> 00:25:47,194 Γεια γεια γεια. Γνωρίζατε τη συμφωνία. 287 00:25:47,368 --> 00:25:49,719 Παιδιά κρατάτε τα μετρητά και ότι άλλο μπορείτε να βρείτε, 288 00:25:49,893 --> 00:25:51,634 αλλά όχι αυτό. 289 00:25:59,772 --> 00:26:01,992 Υπάρχουν 500 ευρώ σε αυτό το πράγμα. 290 00:26:02,166 --> 00:26:03,341 Μην το χάσεις. 291 00:26:10,391 --> 00:26:12,219 Εντάξει, κολλήστε με το σχέδιο. 292 00:26:12,393 --> 00:26:15,440 Δεν μπορείτε να τρέχετε έξω σαν ηλίθιοι. 293 00:26:15,614 --> 00:26:20,184 Περιμένετε λίγες μέρες και όλοι θα πάρουμε το κόψιμο μας. Εντάξει? 294 00:26:21,402 --> 00:26:22,708 Δροσιαζόμαστε; 295 00:26:22,882 --> 00:26:24,101 Ορίστε μια μικρή γεύση. 296 00:26:30,673 --> 00:26:31,848 Ναί. 297 00:27:54,234 --> 00:27:55,366 Τι στο... 298 00:28:22,132 --> 00:28:23,829 Πάμε! 299 00:28:28,660 --> 00:28:31,228 Γάμησε τον. Ελάτε παιδιά. Πρέπει να φύγουμε! 300 00:29:46,216 --> 00:29:47,391 Κύριε, με ακούτε; 301 00:29:52,048 --> 00:29:55,138 Ξέρεις, υπήρχαν ήδη αστυνομικοί εδώ, εντάξει; 302 00:29:56,574 --> 00:29:58,794 Τους είπα όλα όσα ήξερα. 303 00:30:00,404 --> 00:30:02,623 Κύριος. Thompson; 304 00:30:02,798 --> 00:30:06,149 Κοίτα, όπως είπα, σωστά; 305 00:30:06,323 --> 00:30:07,672 Λοιπόν, είχα... 306 00:30:08,760 --> 00:30:11,807 Έλεγξα το λάστιχο μου, μου είχε σκάσει, 307 00:30:11,981 --> 00:30:14,026 και τότε κάποιος με χτύπησε στον ώμο. 308 00:30:16,594 --> 00:30:18,030 Αυτό είναι. Αυτό είναι το μόνο που θυμάμαι. 309 00:30:19,379 --> 00:30:20,903 Εντάξει. 310 00:30:21,077 --> 00:30:24,428 Λοιπόν, μη διστάσετε να μας καλέσετε αν σας έρθουν στο μυαλό κάποιες λεπτομέρειες. 311 00:30:25,037 --> 00:30:26,038 Ναι. 312 00:30:30,477 --> 00:30:31,522 Εντάξει. 313 00:30:51,150 --> 00:30:52,848 Κάτι κρύβει. 314 00:30:53,022 --> 00:30:55,807 Ναι, οι περισσότεροι οδηγοί του ride-share είναι ούτως ή άλλως απατεώνες, ξέρετε; 315 00:30:55,981 --> 00:30:59,332 Δουλεύοντας με πλαστές ταυτότητες, κυρίως για τα στριπτιτζάδικα, φέρνοντάς τους πελάτες. 316 00:30:59,506 --> 00:31:01,682 Ίσως απλά δεν θέλει να το μάθουμε. 317 00:31:01,857 --> 00:31:03,467 Περίμενε. 318 00:31:04,903 --> 00:31:06,862 Γεια σου, Ριντ. Είναι ο Κούπερ. 319 00:31:08,602 --> 00:31:10,256 Ναι, κάνε μου τη χάρη. 320 00:31:15,087 --> 00:31:16,087 Γεια. 321 00:31:16,175 --> 00:31:17,524 Είναι όλα καλά? Ναι. 322 00:31:17,698 --> 00:31:19,135 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 323 00:31:19,309 --> 00:31:20,397 Εντάξει, εδώ. 324 00:31:21,224 --> 00:31:22,878 Υπομονή σε αυτό. Εντάξει. 325 00:31:27,491 --> 00:31:29,928 Ναι. Εντάξει, πάμε. 326 00:31:30,102 --> 00:31:32,670 Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι μπορώ να τα καταφέρω από εδώ. 327 00:31:32,844 --> 00:31:34,106 Το έχεις? Ναι. 328 00:31:34,280 --> 00:31:36,587 Μπορεί να είμαι ένα λεπτό, αν καταλαβαίνετε τι εννοώ. 329 00:32:14,799 --> 00:32:17,019 Αυτό το χάλι θα σε κάνει ανόητο. 330 00:32:21,501 --> 00:32:23,112 Σου είπα να μην τηλεφωνήσεις. 331 00:32:26,550 --> 00:32:29,640 Κάθε φορά που μιλάμε ο ένας στον άλλο, είναι "ένα ρίσκο που δεν χρειαζόμαστε. 332 00:32:30,597 --> 00:32:32,164 Δεν έχω ακούσει για τον Νίκο. 333 00:32:32,338 --> 00:32:35,254 Λοιπόν, αν έβρισκαν το σώμα του, θα είχε βγει μέχρι τώρα. 334 00:32:39,128 --> 00:32:41,869 Είσαι σίγουρος? Δεν ακούγεσαι σίγουρος. 335 00:32:43,523 --> 00:32:44,611 Και μετά τι? 336 00:32:46,526 --> 00:32:48,659 Αυτό δεν ήταν μέρος της συμφωνίας. 337 00:32:48,833 --> 00:32:51,792 Όπως είπα, 50.000 για να κάνει Nick. 338 00:32:51,967 --> 00:32:54,970 Δεν πληρώνεσαι μέχρι να πουλήσω την θήκη. Αυτό είναι. 339 00:32:56,014 --> 00:32:58,103 Τι λες Τζέρυ; 340 00:32:58,277 --> 00:33:00,627 Προσπαθείτε να αντέξετε; Είναι απειλή; 341 00:33:02,803 --> 00:33:04,675 Καλύτερα να σκεφτείς πώς θα απαντήσεις. 342 00:33:05,981 --> 00:33:06,981 Ακουσε με. 343 00:33:07,069 --> 00:33:08,679 Έχω τη δύναμη, Τζακ. 344 00:33:08,853 --> 00:33:12,030 Ή θα μου πάρεις τα χρήματα ή δεν θα εμφανιστώ. 345 00:33:12,204 --> 00:33:14,424 Θα χαλάσεις όλη αυτή τη συμφωνία. 346 00:33:14,598 --> 00:33:18,036 Ο αγοραστής είναι έτοιμος. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα γι' αυτό. 347 00:33:18,210 --> 00:33:19,472 Εγγυημένα χρήματα. 348 00:33:19,646 --> 00:33:21,866 Θέλω το μερίδιο του Νικ, και αυτό είναι. 349 00:33:22,040 --> 00:33:24,695 Δεν κουνιέμαι, το καταλαβαίνεις. 350 00:33:24,869 --> 00:33:28,873 Θα σου στείλω μήνυμα όταν έρθει η ώρα να πάρεις τα μετρητά σου. 351 00:33:33,617 --> 00:33:35,184 Χαίρετε? 352 00:33:35,749 --> 00:33:37,012 Χαίρετε? 353 00:33:48,675 --> 00:33:50,199 Willis, 354 00:33:50,373 --> 00:33:52,853 Χρειάζομαι να μου κάνεις τη χάρη. 355 00:34:32,937 --> 00:34:33,981 Ευχαριστώ. 356 00:35:49,144 --> 00:35:50,710 Μπορώ να σε βοηθήσω? 357 00:35:50,884 --> 00:35:52,886 Ε, ναι. Ψάχνω για το δωμάτιο της Emma Gibson. 358 00:35:53,060 --> 00:35:54,061 Είσαι συγγενής; 359 00:35:54,236 --> 00:35:57,195 Όχι, φίλος της οικογένειας. 360 00:35:57,369 --> 00:36:00,067 Ω, λυπάμαι, κύριε. Δεν υπάρχουν επισκέπτες. 361 00:36:00,242 --> 00:36:02,461 Επιτρέπεται μόνο η άμεση οικογένεια. 362 00:36:02,635 --> 00:36:04,071 Μπορώ να της τα δώσω; 363 00:36:04,246 --> 00:36:08,250 Θα μπορούσες? Θα ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ πολύ. 364 00:36:08,424 --> 00:36:11,296 Μπορούμε να της τα δώσουμε μετά από μαγνητική τομογραφία; 365 00:36:38,280 --> 00:36:41,196 Γεια, Έμμα. Ο θείος Γουίλις λέει γεια. 366 00:36:48,681 --> 00:36:49,769 Μπαμπάς. 367 00:36:51,858 --> 00:36:52,903 Γεια σου. 368 00:36:55,035 --> 00:36:56,994 Θα σε βγάλω από εδώ σύντομα. 369 00:36:57,168 --> 00:37:00,867 Τελικά πού ήσουν αυτές τις μέρες; 370 00:37:01,041 --> 00:37:03,043 Μην ανησυχείς γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 371 00:37:05,176 --> 00:37:07,831 Μη μου πεις, δεν θέλω να ξέρω. 372 00:37:08,571 --> 00:37:09,920 Μην ανησυχείς για αυτό. 373 00:37:13,184 --> 00:37:14,229 Εδώ. 374 00:37:33,900 --> 00:37:35,728 Θα επιστρέψω, εντάξει; 375 00:37:52,049 --> 00:37:53,355 Καλείς για βόλτα; 376 00:37:56,358 --> 00:37:57,402 Σε έπιασα. 377 00:37:58,316 --> 00:38:00,275 Ας φύγουμε από εδώ. 378 00:38:07,630 --> 00:38:09,327 Δεν εμπιστεύτηκα ποτέ αυτούς τους τύπους. 379 00:38:10,241 --> 00:38:11,547 Σου πήρα μερικά ρούχα. 380 00:38:12,939 --> 00:38:14,767 Νομίζεις ότι ο Τζακ και η Βερόνικα ασχολούνται με αυτό; 381 00:38:17,161 --> 00:38:19,206 Υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε στο blockchain; 382 00:38:19,381 --> 00:38:21,208 Ή, δεν ξέρω, ε... 383 00:38:21,383 --> 00:38:24,168 Αντιστροφή της συναλλαγής ή ανάκτηση της; 384 00:38:24,342 --> 00:38:26,083 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα χωρίς τους δίσκους. 385 00:38:26,257 --> 00:38:29,129 Χωρίς τη φράση σποράς, είναι αδύνατη η πρόσβαση σε αυτά. 386 00:38:29,304 --> 00:38:32,219 Θα το πάρω πίσω. Όλα αυτά. 387 00:38:37,137 --> 00:38:39,705 Τι? Τι είναι αυτό; Έχετε πολλά στο Amazon. 388 00:38:39,879 --> 00:38:41,664 Θα το χρειαστείς. 389 00:38:52,327 --> 00:38:53,328 Δεκάρα. 390 00:38:54,981 --> 00:38:55,982 Φαίνεται πολύ κακό. 391 00:38:59,116 --> 00:39:03,120 Κοίτα, θέλω να επιστρέψεις στο νοσοκομείο. Για να προσέχετε. 392 00:39:04,774 --> 00:39:07,124 Εντάξει, ναι. Θα φροντίσω την Έμμα. 393 00:39:16,481 --> 00:39:19,397 Εντάξει, εδώ είναι το πλάνα από πριν τη ληστεία, στο σύννεφο. 394 00:39:20,790 --> 00:39:22,487 Οι επιτόπιοι σκληροί δίσκοι καταστράφηκαν. 395 00:39:23,358 --> 00:39:25,925 Τι ώρα είναι αυτή; Αυτό είναι -29. 396 00:39:26,883 --> 00:39:28,754 Ποιος είναι αυτός; Διευθυντής τράπεζας. 397 00:39:30,408 --> 00:39:32,236 Και η ληστεία αρχίζει... 398 00:39:32,410 --> 00:39:35,935 Λίγο μετά τα 30, εδώ γύρω. 399 00:39:38,329 --> 00:39:39,330 Τίποτα. 400 00:39:40,418 --> 00:39:41,724 Είναι ένα ψεύτικο feed. Ναι. 401 00:39:41,898 --> 00:39:43,073 Τώρα, γρήγορα, πήγαινε πίσω. 402 00:39:47,164 --> 00:39:48,295 Αυτό είναι το σημείο περικοπής. 403 00:39:49,558 --> 00:39:51,951 Και από εκεί αρχίζει η ληστεία. 404 00:39:52,125 --> 00:39:54,824 Και άλλαξαν τη ροή καθώς ανέβαινε στο cloud. 405 00:39:57,261 --> 00:39:59,785 Αυτό δεν είναι συντριβή και αρπαγή. Είναι επαγγελματίες. 406 00:39:59,959 --> 00:40:02,039 Έχετε άλλα πλάνα εκτός της επιχείρησης; 407 00:40:02,135 --> 00:40:03,615 Ναί. 408 00:40:09,404 --> 00:40:10,448 Εκεί είναι. 409 00:40:12,407 --> 00:40:13,451 Κάποια πιάτα; 410 00:40:13,625 --> 00:40:14,905 Ήξεραν πού ήταν οι κάμερες. 411 00:40:15,018 --> 00:40:16,498 Μόνο ένα μερικό. Το τρέχουμε τώρα. 412 00:40:16,672 --> 00:40:20,023 Εντάξει. Καλέστε μας όταν μπει κάτι. 413 00:40:20,197 --> 00:40:22,591 Ας πάμε να δούμε τι συμβαίνει με αυτές τις θυρίδες ασφαλείας. 414 00:40:22,765 --> 00:40:23,853 Ευχαριστώ, Ριντ. 415 00:40:53,012 --> 00:40:56,015 Οχι. 416 00:41:47,893 --> 00:41:50,374 Πού είναι, ε; 417 00:41:50,548 --> 00:41:53,246 Γεια σου, μαλάκα, πού είναι η κατάρα μου; 418 00:41:53,420 --> 00:41:56,336 Δεν ήμουν εγώ. Τζακ! Ήταν ο Τζακ. 419 00:41:56,511 --> 00:41:58,338 Εντάξει, πού είναι; Χμμ; 420 00:41:58,513 --> 00:41:59,688 Αντε πνιξου. 421 00:41:59,862 --> 00:42:02,125 Πού στο διάολο είναι, ε; 422 00:42:05,041 --> 00:42:06,390 Πού είναι? 423 00:42:07,086 --> 00:42:08,086 Πού είναι? 424 00:42:12,744 --> 00:42:15,312 Δεν ξέρω, δεν ξέρω! 425 00:42:15,486 --> 00:42:17,619 Είπε ότι θα μας έκλεινε μια συμφωνία, εντάξει; 426 00:42:17,793 --> 00:42:19,055 Είπε ότι θα κόψουμε. 427 00:42:19,229 --> 00:42:21,187 Δεν ξέρω πού είναι, το ορκίζομαι! 428 00:42:21,361 --> 00:42:24,103 Το μόνο που ξέρω είναι ότι κάνει παρέα με αυτήν την πόρνη. 429 00:42:33,373 --> 00:42:34,766 Ξέρεις τι? 430 00:42:34,940 --> 00:42:38,553 Μην πάτε ποτέ ξανά κοντά στην κόρη μου! Μ 'ακούς? 431 00:42:38,727 --> 00:42:40,555 Με ακούς; 432 00:42:40,729 --> 00:42:43,645 Ο θείος Γουίλις λέει γεια. Με ακούς, μαλάκα; Ε; 433 00:42:43,819 --> 00:42:46,909 Θείος Γουίλις... Θείος... Θείος... Θείος... Θείος... Θείος... 434 00:42:48,693 --> 00:42:50,565 Ο θείος Γουίλις... 435 00:42:50,739 --> 00:42:52,218 Έι, άι, άι, άι. 436 00:42:52,392 --> 00:42:54,220 Ο Γουίλις. Γεια γεια γεια! 437 00:42:56,092 --> 00:42:57,093 Willis; 438 00:43:04,274 --> 00:43:06,319 Ανάθεμα, φίλε. 439 00:43:09,366 --> 00:43:12,238 Σκατά. Ανάθεμα, φίλε. 440 00:43:44,140 --> 00:43:45,184 Νίκος. 441 00:43:46,621 --> 00:43:47,839 Πώς είσαι? 442 00:43:48,013 --> 00:43:49,145 Ξέρεις. 443 00:43:49,319 --> 00:43:51,277 Ω, σκατά. Αυτό δεν φαίνεται καλό. 444 00:43:53,062 --> 00:43:54,822 Δεν κάνω πια τέτοια πράγματα. 445 00:43:54,846 --> 00:43:56,021 Τα μάτια μου είναι... 446 00:43:56,195 --> 00:43:57,588 Απλώς δεν μπορώ... 447 00:43:57,762 --> 00:43:59,111 Βλέπω ότι. 448 00:44:03,768 --> 00:44:05,770 Ω, σκατά. Άσε με να το βγάλω από το δρόμο σου. 449 00:44:05,944 --> 00:44:07,467 Θα σε βάλω να καθίσεις εκεί. 450 00:44:08,033 --> 00:44:09,208 Ορίστε. 451 00:44:10,166 --> 00:44:13,256 Εντάξει, κατάλαβα... Για να δούμε. 452 00:44:13,430 --> 00:44:15,040 Επιτρέψτε μου να πάρω αυτήν την τσάντα εδώ. 453 00:44:15,214 --> 00:44:16,563 Πήρα καθαρό φύλλο. 454 00:44:17,652 --> 00:44:18,914 Νομίζω ότι αυτό θα λειτουργήσει. 455 00:44:20,698 --> 00:44:23,179 Ω άνθρωπος. Ναι, είναι καθαρό. 456 00:44:25,616 --> 00:44:27,052 Ορίστε. 457 00:44:27,226 --> 00:44:29,228 Εντάξει, για να δούμε. 458 00:44:31,622 --> 00:44:32,754 Εντάξει καλά. 459 00:44:36,409 --> 00:44:38,716 Εντάξει, φαίνεται ότι έχεις δύο πληγές. 460 00:44:38,890 --> 00:44:39,891 Σωστά? 461 00:44:40,065 --> 00:44:41,893 Ναι. Εντάξει. 462 00:44:42,067 --> 00:44:44,722 Φαίνεται ότι είχατε σύγκρουση με κάποιο ηλεκτρόδιο. 463 00:44:45,636 --> 00:44:47,377 Ναι, θα μπορούσες να το πεις αυτό. Ναι. 464 00:44:48,639 --> 00:44:50,989 Έχω άσχημα νέα για σένα. Τα ράμματα έχουν λυθεί. 465 00:44:51,163 --> 00:44:53,122 Χάνεις πολύ αίμα εδώ πίσω. 466 00:44:54,340 --> 00:44:55,646 Έχετε προβλήματα με την αναπνοή σας; 467 00:44:55,820 --> 00:44:57,517 Όχι, όχι. 468 00:44:58,301 --> 00:44:59,650 Θα πρέπει να... 469 00:44:59,824 --> 00:45:01,086 Θα πρέπει να το καθαρίσω αυτό. 470 00:45:01,260 --> 00:45:02,871 Αυτό θα τσιμπήσει λίγο. 471 00:45:03,045 --> 00:45:04,979 Αλλά πρέπει να δω τι κάνω εδώ πίσω, εντάξει; 472 00:45:05,003 --> 00:45:06,004 Μμ-χμμ. 473 00:45:07,092 --> 00:45:09,660 Γάμα, ναι. 474 00:45:09,834 --> 00:45:12,532 Εντάξει, να δω αν έχω καθαρή βελόνα εδώ. 475 00:45:12,707 --> 00:45:14,447 Όχι, πλάκα κάνω. 476 00:45:14,621 --> 00:45:16,841 Παρά τα όσα λέει η πολιτεία της Νεβάδα, 477 00:45:17,015 --> 00:45:20,192 Είμαι πολύ ικανός γιατρός. 478 00:45:20,366 --> 00:45:22,518 Αυτό θα βοηθήσει. Δεν έχω τίποτα πραγματικά για τον πόνο. 479 00:45:22,542 --> 00:45:25,023 Πήρα αυτό... Πήρα αυτό το τζελ που μουδιάζει. 480 00:45:26,285 --> 00:45:28,897 Δουλεύει πολύ καλά στα ούλα. 481 00:45:31,551 --> 00:45:34,729 Είστε έτοιμοι? Αυτό θα κάνει... Αυτό θα πονέσει, «γιατί αυτό είναι το πρώτο σακί. 482 00:45:34,903 --> 00:45:36,643 Εντάξει. 483 00:45:36,818 --> 00:45:38,080 Είσαι καλά? Ναι. 484 00:45:41,910 --> 00:45:44,173 Μόλις τελειώσει. 485 00:45:46,305 --> 00:45:47,393 Εντάξει. 486 00:45:48,307 --> 00:45:50,570 Μπά. Ε... 487 00:45:50,745 --> 00:45:54,749 Θέλεις μερικά, ε... Μπορεί να έχω μερικά χάπια για λίγο πόνο, εδώ. 488 00:45:56,359 --> 00:45:57,708 Χρησιμοποιήστε μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. 489 00:45:59,014 --> 00:46:01,625 Αυτά φαίνονται παλιά και ληγμένα. 490 00:46:02,234 --> 00:46:03,366 Ακόμα δουλεύουν; 491 00:46:03,540 --> 00:46:05,455 Λοιπόν, λειτουργούν πολύ καλά για μένα. 492 00:46:06,978 --> 00:46:08,806 Θέλω απλώς να τελειώσω αυτήν την μπύρα. Μμμ. 493 00:46:08,980 --> 00:46:09,981 Θέλεις ένα? 494 00:46:11,156 --> 00:46:13,115 Σίγουρος. Πάρε το δικό μου. 495 00:46:19,991 --> 00:46:23,429 Γεια, αφεντικό, αυτό το βαν που βρήκαμε, ήταν κλεμμένο. 496 00:46:23,603 --> 00:46:25,649 Η μερική πινακίδα ταιριάζει. 497 00:46:25,823 --> 00:46:27,346 Κάποιες εκτυπώσεις; Μέχρι στιγμής τίποτα. 498 00:46:29,827 --> 00:46:30,828 Βαρελοποιός. 499 00:46:33,657 --> 00:46:34,745 Α-χα. 500 00:46:36,007 --> 00:46:37,574 Είναι σωστό? 501 00:46:37,748 --> 00:46:39,794 Εντάξει. Ναι, το κατάλαβες. 502 00:46:40,446 --> 00:46:41,534 Ευχαριστώ. 503 00:46:41,708 --> 00:46:43,885 Μόλις τηλεφώνησε ένας δικηγόρος ονόματι Κάμερον. 504 00:46:44,059 --> 00:46:46,496 Ιδιοκτήτης μιας από τις θυρίδες ασφαλείας. 505 00:46:46,670 --> 00:46:50,282 Κατατέθηκε για ένα στοιχείο που λείπει. Είναι ασφαλισμένο για πολλά χρήματα. Αυτός ο τύπος κάνει αξίωση. 506 00:47:21,792 --> 00:47:22,793 Μπορώ να σε βοηθήσω? 507 00:47:22,967 --> 00:47:25,578 Ναί. Ο κύριος Γκίμπσον για τον κύριο Κάμερον. 508 00:47:27,450 --> 00:47:30,279 Έχω κάποιες πληροφορίες για αυτόν. Σχετικά με? 509 00:47:30,453 --> 00:47:32,411 Κάτι του που έκλεψαν πρόσφατα. 510 00:47:38,983 --> 00:47:41,203 Ναι, έχουμε έναν τύπο που τον περιμένει. 511 00:47:43,161 --> 00:47:44,162 Εντάξει. 512 00:47:45,729 --> 00:47:46,861 Ακολούθησέ με. 513 00:48:01,919 --> 00:48:03,878 Κύριε Γκίμπσον, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 514 00:48:06,010 --> 00:48:07,577 Εντάξει, ε... 515 00:48:09,753 --> 00:48:12,625 κάπως ελπίζοντας ότι μπορούμε... Μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 516 00:48:13,409 --> 00:48:14,453 Εγώ... 517 00:48:14,627 --> 00:48:17,500 Έχω πληροφορίες για αυτό το αντικείμενο 518 00:48:17,674 --> 00:48:19,676 που κλάπηκε από έναν από τους πελάτες σας. 519 00:48:21,373 --> 00:48:25,421 Ναι, αλλά πρέπει να παρουσιαστεί απευθείας στον κ. Βαλέντη. 520 00:48:25,595 --> 00:48:28,424 Η λίστα πελατών μου είναι αυστηρά εμπιστευτική, κύριε Γκίμπσον. 521 00:48:28,598 --> 00:48:32,123 Ακόμα κι αν είχα έναν πελάτη με αυτό το όνομα, δεν θα το συζητούσα μαζί σας. 522 00:48:33,342 --> 00:48:34,386 Εντάξει. 523 00:48:35,648 --> 00:48:37,215 Εντάξει. Ασ'το τότε. 524 00:48:37,389 --> 00:48:38,564 Ενας... 525 00:48:39,391 --> 00:48:41,132 Εκτιμήστε το χρόνο σας. 526 00:48:44,614 --> 00:48:48,270 Ξέρετε, ελπίζω πραγματικά αυτό που έχω να πω 527 00:48:48,444 --> 00:48:52,100 δεν φτάνει από άλλον τον κύριο Βαλέντη, ξέρεις; 528 00:48:55,016 --> 00:48:57,366 Εντάξει, περίμενε. Κλείσε την πόρτα. 529 00:48:59,194 --> 00:49:02,371 Δεν ξέρω ποιος νομίζεις ότι είσαι ή σε ποιο παιχνίδι παίζεις, 530 00:49:02,545 --> 00:49:04,460 αλλά να είσαι σε αυτή τη διεύθυνση. 531 00:49:04,634 --> 00:49:08,159 Καλέστε αυτόν τον αριθμό σε μία ώρα. Θα λάβετε περαιτέρω οδηγίες. 532 00:49:10,988 --> 00:49:14,383 Αλλά να είστε προσεκτικοί, κύριε Γκίμπσον. Να είστε πολύ, πολύ προσεκτικοί. 533 00:50:04,346 --> 00:50:07,218 Ελπίζω να είστε εδώ για να αναφέρετε την πρόοδο στην ανάκτηση της περιουσίας μας. 534 00:50:07,392 --> 00:50:09,046 Η έρευνα εξελίσσεται. 535 00:50:09,220 --> 00:50:11,048 Πώς σχετίζεστε με το αντικείμενο; 536 00:50:11,222 --> 00:50:13,311 Η εταιρεία μου εκπροσωπεί την εταιρεία χαρτοφυλακίου που την κατέχει. 537 00:50:13,485 --> 00:50:16,247 Δραστηριοποιούνται εκτός των ΗΠΑ και είμαστε εγγεγραμμένοι για να ενεργούμε ως αντιπρόσωπός τους εδώ, 538 00:50:16,271 --> 00:50:20,405 Έτσι, όταν μάθαμε για την απώλεια, το αναφέραμε ως αντιπρόσωπός τους. 539 00:50:20,579 --> 00:50:22,146 Και τι είναι πάλι η εταιρεία χαρτοφυλακίου; 540 00:50:22,320 --> 00:50:25,454 Argenti International. Το έχετε ακούσει; Ναί. 541 00:50:25,628 --> 00:50:28,979 Μάλλον διαβάστε το γράψιμό μας στη Wall Street Journal. Βασικά, όχι. 542 00:50:29,153 --> 00:50:32,330 Είδα αναφορές της Ιντερπόλ για εταιρίες μπροστινών για οικογένειες μαφιόζων. 543 00:50:32,504 --> 00:50:36,117 Πρέπει να έχετε μπερδέψει την Argenti με κάποια άλλη λιγότερο αξιόπιστη εταιρεία. 544 00:50:36,291 --> 00:50:38,572 Σας διαβεβαιώνω ότι είμαστε μια απολύτως νόμιμη εταιρεία χαρτοφυλακίου. 545 00:50:38,728 --> 00:50:41,252 Ειδικευόμαστε σε παγκόσμιες επιχειρήσεις ακινήτων. 546 00:50:41,426 --> 00:50:44,299 Λοιπόν, θα θέλατε να μας πείτε ποιο ήταν το αντικείμενο που ασφαλίσατε; 547 00:50:44,473 --> 00:50:45,909 Καθόλου κ.… 548 00:50:46,083 --> 00:50:47,867 Πράκτορας Κούπερ. Όουενς. 549 00:50:48,694 --> 00:50:50,044 Κρυπτονόμισμα. 550 00:50:50,218 --> 00:50:52,176 Και πόσο ήταν ασφαλισμένο; 551 00:50:52,350 --> 00:50:55,150 Ποσό ίσο με την τρέχουσα χρηματιστηριακή του αξία, γύρω στα δύο εκατομμύρια δολάρια. 552 00:50:58,269 --> 00:51:00,117 Αν δεν υπάρχει κάτι άλλο με το οποίο μπορώ να σας βοηθήσω κύριοι, 553 00:51:00,141 --> 00:51:01,901 Έχω μια σημαντική τηλεδιάσκεψη να παρακολουθήσω. 554 00:51:01,925 --> 00:51:04,232 Θα είμαστε σε επαφή. Ευχαριστούμε. 555 00:51:10,716 --> 00:51:11,891 Λοιπόν, τι νομίζεις? 556 00:51:12,066 --> 00:51:14,329 Δύο εκατομμύρια? Ναι. 557 00:51:14,503 --> 00:51:17,134 Δεν είναι περίεργο που αυτοί οι τύποι δεν θέλουν να σαρώσουν τη γειτονιά για να μάθουν τι συνέβη. 558 00:51:17,158 --> 00:51:19,029 Θέλουν να διεκδικήσουν ασφάλιση. 559 00:51:32,695 --> 00:51:33,870 Ευχαριστώ φίλε. 560 00:51:44,533 --> 00:51:45,534 Σκατά. 561 00:51:51,714 --> 00:51:55,196 Ναι, όχι. Μου είπαν να καλέσω αυτόν τον αριθμό σε μια ώρα. 562 00:51:58,242 --> 00:51:59,243 Φωτιστικό κατάστημα; 563 00:52:12,778 --> 00:52:14,650 Εντάξει ευχαριστώ. 564 00:52:14,824 --> 00:52:17,827 Φαίνεται ότι ο οδηγός του ride-share δεν ήταν τόσο άσχημος όσο νομίζαμε. 565 00:52:18,001 --> 00:52:20,656 Κάλεσε το νοσοκομείο. Αυτός ο τύπος έλεγξε τον εαυτό του νωρίς. 566 00:52:20,830 --> 00:52:23,746 Αυτό δεν είναι φυσιολογικό. Προφανώς, αμέσως μετά την αναχώρησή μας. 567 00:52:23,920 --> 00:52:26,120 Θα κοιτάξουμε λίγο πιο βαθιά. Βάλτε τον Ριντ να ξαναγράψει το όνομά του. 568 00:52:26,183 --> 00:52:28,794 Βάλτε την πραγματικά να το τρέξει, δείτε τι θα βρει. Αντέγραψε αυτό. 569 00:52:30,013 --> 00:52:31,057 Γεια σας παιδιά. 570 00:52:32,450 --> 00:52:35,671 Λοιπόν, κύριε Γκίμπσον, θέλετε να μας πείτε κάτι; 571 00:52:37,063 --> 00:52:39,240 Πού είναι ο κύριος Βαλεντή; Χμμ; 572 00:52:40,458 --> 00:52:41,807 Τον πιστεύεις αυτόν τον τύπο; 573 00:52:43,069 --> 00:52:45,289 Επιτρέψτε μου να σας πω κάτι, σοφέ. 574 00:52:45,463 --> 00:52:48,466 Ο μόνος λόγος που δεν φτύνεις τα δόντια σου αυτή τη στιγμή 575 00:52:48,640 --> 00:52:51,077 είναι μου είπαν να ακούσω τι είχες να πεις. 576 00:52:51,991 --> 00:52:54,211 Δεν μιλάς με τον κύριο Βαλέντη. 577 00:52:55,734 --> 00:52:58,302 Οπότε καλύτερα να αρχίσεις να μου λες κάτι που θέλω να ακούσω. 578 00:52:58,476 --> 00:53:02,480 Θέλω ο κύριος Βαλέντη να μάθει ποιος τον λήστεψε και ότι μπορώ να του το πάρω πίσω. 579 00:53:02,654 --> 00:53:04,482 Μην τα βάζεις μαζί μου, τζάκα. 580 00:53:05,918 --> 00:53:07,746 Γιος ενός... 581 00:53:07,920 --> 00:53:09,270 Θέλω να το ακούσω μόνος μου. 582 00:53:18,670 --> 00:53:23,806 Κύριε Βαλέντη, μπορώ να σας φέρω την υπόθεσή σας που σας έκλεψαν από την τράπεζα. 583 00:53:25,024 --> 00:53:26,069 Πως? 584 00:53:27,679 --> 00:53:29,072 Ήμουν στη ληστεία. 585 00:53:31,944 --> 00:53:34,512 Πες μου γιατί δεν πρέπει να σε αφήσω εδώ τώρα. 586 00:53:35,687 --> 00:53:37,428 Εντάξει εντάξει. 587 00:53:38,560 --> 00:53:40,736 Ο βοηθός διευθυντής τράπεζας, ήταν μέσα σε αυτό. 588 00:53:40,910 --> 00:53:43,347 Έτσι ήξεραν ότι ήταν εκεί. 589 00:53:43,521 --> 00:53:47,308 Τώρα είναι νεκρός, αλλά ξέρω ποιος το έχει. 590 00:53:48,657 --> 00:53:49,788 Πραγματικά? Ναι. 591 00:53:49,962 --> 00:53:52,051 «Επειδή προσπάθησαν να με σκοτώσουν κι εμένα». 592 00:53:52,226 --> 00:53:55,229 Οπότε βλέπω. Χρειάζεσαι προστασία. 593 00:53:55,403 --> 00:53:57,274 Ναι αλλα... 594 00:53:57,448 --> 00:53:58,928 Κύριε Βαλέντη, 595 00:53:59,102 --> 00:54:02,366 Φαντάζομαι ότι έχετε καλά ασφαλισμένο αυτό το ακίνητο. 596 00:54:03,411 --> 00:54:05,021 Και αν ναι, 597 00:54:05,195 --> 00:54:07,806 είστε σε θέση αυτή τη στιγμή για να το εισπράξετε. 598 00:54:07,980 --> 00:54:11,984 Τι θα γινόταν όμως αν μπορούσατε να πάρετε τα χρήματα της ασφάλισης και την υπόθεση; 599 00:54:12,158 --> 00:54:14,726 Χμμ; Το εννοώ... 600 00:54:14,900 --> 00:54:16,380 Αυτό είναι win-win. 601 00:54:16,554 --> 00:54:19,296 Και είμαι ο μόνος που μπορεί να σου το πάρει πίσω. 602 00:54:20,993 --> 00:54:23,169 Και αν δεν τα καταφέρεις; 603 00:54:24,214 --> 00:54:26,129 Ακόμα μαζεύεις τα χρήματα της ασφάλισης. 604 00:54:28,349 --> 00:54:30,457 Οπότε κάθομαι εδώ και αναρωτιέμαι γιατί δεν έχω τον Πιτ εδώ 605 00:54:30,481 --> 00:54:33,267 απλά σπάσε τα δάχτυλά σου ένα-ένα μέχρι να μου πεις ποιος το έχει; 606 00:54:34,616 --> 00:54:37,096 Γιατί μπορώ να σας το πάρω πίσω πολύ πιο εύκολα 607 00:54:37,271 --> 00:54:39,447 με όλα μου τα δάχτυλα. 608 00:54:43,320 --> 00:54:45,583 Έχεις μερικές μπάλες πάνω σου. 609 00:54:45,757 --> 00:54:48,934 Μας ταΐζεις όμως και θα σου τα ταΐσω. Με καταλαβαίνεις? 610 00:54:49,108 --> 00:54:50,327 Ναι. 611 00:54:50,501 --> 00:54:51,981 Ουάου. 612 00:54:52,155 --> 00:54:53,417 "Κοιτάξτε, χρειάζομαι τη βοήθεια των παιδιών σας". 613 00:54:59,467 --> 00:55:01,207 Επιτρέψτε μου να δω αν το κατάλαβα. 614 00:55:01,382 --> 00:55:03,471 Με κλέβεις, σε κλέβουν, 615 00:55:03,645 --> 00:55:07,039 και τώρα θέλεις να τους κλέψεις για να μου το δώσεις; 616 00:55:07,213 --> 00:55:08,389 Τι είναι αυτό για εσάς; 617 00:55:08,563 --> 00:55:10,129 Γεια σου. Ουάου, ουα, ουάου. 618 00:55:17,789 --> 00:55:20,749 Μια διαδικασία για την κόρη μου. 619 00:55:20,923 --> 00:55:22,185 Είναι πολύ άρρωστη. 620 00:55:22,968 --> 00:55:24,318 Οπότε το καταλαβαίνω. 621 00:55:24,492 --> 00:55:26,755 Θέλετε αυτό που σας έρχεται. 622 00:55:26,929 --> 00:55:29,148 Δεκαπέντε τοις εκατό από περίπου τέσσερα εκατομμύρια. 623 00:55:29,323 --> 00:55:30,715 500 γραμμάρια; 624 00:55:33,631 --> 00:55:35,329 Δεν θα την αφήσω να πεθάνει. 625 00:55:45,339 --> 00:55:48,211 Ήρεμα, αγόρια. Ιησούς. 626 00:55:56,524 --> 00:55:59,440 Είναι πολλοί Έρικ Τόμσονς. Είκοσι έξι στην Πολιτεία της Νεβάδα. 627 00:55:59,614 --> 00:56:02,878 Έχει κανένα ρεκόρ; Ενας. Σπάσιμο, είσοδος και πλαστογραφία. 628 00:56:03,052 --> 00:56:04,532 Λοιπόν, αυτό είναι καλό. Έχει ταυτότητα; 629 00:56:08,274 --> 00:56:09,624 Έρικα Τόμσον. 630 00:56:11,321 --> 00:56:13,628 Κανείς από εμάς δεν μπορούσε να πάρει ένα ταίρι. Όχι. 631 00:56:13,802 --> 00:56:15,934 Και ο Ράιντ είπε ότι είναι καθαρός. 632 00:56:16,108 --> 00:56:18,546 Οδηγώ εκεί έξι μήνες, όπως είπε. 633 00:56:20,112 --> 00:56:21,549 Εντάξει, τετράγωνο. 634 00:56:23,115 --> 00:56:24,789 Αυτό δεν λειτουργεί. Ας μαζευτούμε όλοι μαζί. 635 00:56:24,813 --> 00:56:26,205 Πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι διαφορετικό. 636 00:56:28,338 --> 00:56:29,687 Εντάξει, ακούστε. 637 00:56:30,862 --> 00:56:33,604 Πρέπει να ρίξουμε ένα ευρύτερο δίχτυ εδώ. Εντάξει? 638 00:56:33,778 --> 00:56:36,564 Θέλω να τραβήξω κάθε επίθεση με ένα θανατηφόρο ρεκόρ όπλων, 639 00:56:36,738 --> 00:56:38,566 κάθε ληστεία τους τελευταίους έξι μήνες, 640 00:56:38,740 --> 00:56:42,134 σε κάθε μπαρ Snickers κλοπή στην πολιτεία της Νεβάδα. Εσύ μαζί μου? 641 00:56:42,308 --> 00:56:45,834 Τότε πρέπει να τραβήξουμε τις διακοπές ή τις ημέρες ασθενείας κάθε εργαζόμενου 642 00:56:46,008 --> 00:56:49,359 εργάζεται για ξενοδοχεία, τοπικά συνδικάτα, κατασκευαστικές εταιρείες 643 00:56:49,533 --> 00:56:51,448 ή όποιες εταιρείες μπορούμε να πάρουμε. 644 00:56:51,622 --> 00:56:54,209 Και πρέπει να διασταυρώσουμε αυτούς που είναι μαζί για την ημερομηνία της ληστείας. 645 00:56:54,233 --> 00:56:57,933 Και αν κάποιος δεχτεί ένα χτύπημα ή κάτι που μοιάζει πολύ με ένα χτύπημα, 646 00:56:58,107 --> 00:56:59,761 επικοινωνείτε μαζί μου ή επικοινωνείτε με τον Όουενς. 647 00:56:59,935 --> 00:57:00,935 Το έχεις? Το έπιασα. 648 00:57:00,979 --> 00:57:01,980 Πάμε. 649 00:57:22,740 --> 00:57:26,048 Τι συμβαίνει με εσάς που δεν ακολουθείτε απλές οδηγίες; 650 00:57:27,136 --> 00:57:28,442 Ο Τζακ, ο Γουίλις είναι νεκρός. 651 00:57:28,616 --> 00:57:29,617 Τι? 652 00:57:33,272 --> 00:57:34,317 Οπου? 653 00:57:39,061 --> 00:57:40,192 Πώς έγινε; 654 00:57:44,719 --> 00:57:46,938 Μιλάς με κανέναν αστυνομικό; 655 00:57:48,113 --> 00:57:49,811 Που είναι η υπόθεση; 656 00:57:49,985 --> 00:57:51,943 Ο Τζέρι το έχει στη θέση του. 657 00:57:52,117 --> 00:57:54,468 Πήγαινε να το πάρεις τώρα. 658 00:57:54,642 --> 00:57:56,905 Φύγε από εκεί και μην γυρίσεις πίσω. 659 00:57:59,037 --> 00:58:00,865 Θα δέσουν τον Γουίλις μαζί σου. 660 00:58:03,128 --> 00:58:06,001 Πετάξτε αυτό το τηλέφωνο και λάβετε έναν νέο αριθμό και καλέστε με. 661 00:58:06,175 --> 00:58:08,133 Θα σου στείλω μήνυμα, κατάλαβες; 662 00:58:08,307 --> 00:58:09,831 Ε, ποιος παίρνει το μερίδιό του; 663 00:58:12,094 --> 00:58:14,139 Τι συμβαίνει? 664 00:58:14,966 --> 00:58:16,707 Ο Γουίλις είναι νεκρός. 665 00:58:16,881 --> 00:58:18,230 Τι? Πως? 666 00:58:22,147 --> 00:58:23,932 Αυτοί οι τύποι γίνονται άπληστοι. 667 00:58:26,456 --> 00:58:29,415 Ο Γουίλις ήταν ένας ηλίθιος τοξικομανής, ήταν πάντα. 668 00:58:29,590 --> 00:58:31,896 Ένας λιγότερος χαζός για να ασχοληθείς. 669 00:58:36,988 --> 00:58:38,163 Που πας? 670 00:58:41,079 --> 00:58:42,428 Πρέπει να πάω στη δουλειά. 671 00:59:00,577 --> 00:59:02,753 Πόσο καιρό είσαι σε αυτή τη δουλειά, Πιτ; 672 00:59:10,065 --> 00:59:11,762 Θα χρειαστείτε αυτό. 673 00:59:20,249 --> 00:59:22,643 Γεια, Xander. Τι συμβαίνει? 674 00:59:23,948 --> 00:59:25,080 Ναι, εντάξει. 675 00:59:38,920 --> 00:59:40,661 Πάρτε την καυτερή μου σάλτσα; Ναι. 676 00:59:42,619 --> 00:59:43,620 Ομορφη. 677 00:59:44,708 --> 00:59:46,275 Πώς τα πάει; 678 00:59:46,449 --> 00:59:48,146 Πεινάει. Αυτό είναι καλό σημάδι. 679 00:59:48,320 --> 00:59:49,365 Ναι. 680 00:59:50,322 --> 00:59:51,497 Σε εκτιμώ που το κάνεις αυτό. 681 00:59:51,672 --> 00:59:53,412 Φυσικά, φίλε. Σε έπιασα. 682 00:59:55,719 --> 00:59:56,720 Α γεια. 683 00:59:57,765 --> 00:59:59,114 Μπορεί να χρειαστεί. 684 01:00:00,811 --> 01:00:02,247 Έτσι το κάνεις... Κάπως έτσι. 685 01:00:02,421 --> 01:00:04,095 Και μετά πας έτσι. Μπαμπά, αυτό είναι βαρετό. 686 01:00:04,119 --> 01:00:05,337 Και μετά κάνεις αυτό. 687 01:00:05,511 --> 01:00:06,730 Ας φάμε, εσύ κάνεις το twist. 688 01:00:06,904 --> 01:00:08,950 Συστροφή? Θα πάρω τα πάντα. 689 01:00:09,124 --> 01:00:10,821 Θα πάρω μια μεγάλη μπουκιά. Ω, Θεέ μου. 690 01:00:10,995 --> 01:00:12,954 Τι? Δεν της επιτρέπονται επισκέπτες. 691 01:00:13,128 --> 01:00:15,478 Λυπάμαι. Μόνο άμεση οικογένεια. 692 01:00:16,348 --> 01:00:18,786 Ε, είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 693 01:00:20,048 --> 01:00:21,615 Πώς είσαι, Έμμα; 694 01:00:23,094 --> 01:00:25,096 Ξέρεις, υπέροχο. 695 01:00:28,186 --> 01:00:29,971 Ξαναβγαίνεσαι με τον μπαμπά μου ή τι; 696 01:00:32,016 --> 01:00:35,280 Λυπάμαι. Πρέπει να πάρω την Έμμα για προγραμματισμένη μαγνητική τομογραφία. 697 01:00:37,065 --> 01:00:38,544 Τα λέμε σε λίγο, εντάξει; 698 01:00:38,719 --> 01:00:40,416 Δεν θα μείνει τόσο πολύ. 699 01:00:40,590 --> 01:00:41,852 Είσαι έτοιμος, αγαπητέ; Μμ-χμμ. 700 01:00:54,691 --> 01:00:56,388 Βάζω στοίχημα ότι είσαι πολύ εδώ. 701 01:00:58,042 --> 01:00:59,827 Υπάρχουν νέα για την πρόοδο της Έμμα; 702 01:01:02,438 --> 01:01:04,483 Γιατί είσαι εδώ? 703 01:01:04,658 --> 01:01:07,399 Κοίτα, δεν ήξερα. Χαίρομαι που είσαι καλά. 704 01:01:08,749 --> 01:01:10,402 Το αγόρι σου ξέρει ότι είσαι εδώ; 705 01:01:10,576 --> 01:01:12,230 Οχι. 706 01:01:14,189 --> 01:01:16,408 Νίκος. Πού είναι οι δίσκοι μου; 707 01:01:18,759 --> 01:01:19,760 Χμμ; 708 01:01:30,596 --> 01:01:31,989 Τι είναι αυτό? 709 01:01:32,163 --> 01:01:34,078 Είναι αυτό που θέλεις. 710 01:01:48,702 --> 01:01:50,878 Και πώς μπορώ να ξέρω ότι δεν είναι ρύθμιση; 711 01:01:51,052 --> 01:01:53,837 Πρέπει να με πιστέψεις. Δεν εννοούσα να συμβεί τίποτα από όλα αυτά. 712 01:01:54,011 --> 01:01:56,100 Πώς μπορώ να σε εμπιστευθώ? 713 01:01:56,274 --> 01:01:57,667 Τι σου συμβαίνει; 714 01:01:57,841 --> 01:02:00,583 Τι... Τι μου συμβαίνει; 715 01:02:01,715 --> 01:02:03,804 Ο φίλος σου προσπάθησε να με σκοτώσει. 716 01:02:03,978 --> 01:02:05,544 Δεν είχα καμία σχέση με αυτό. 717 01:02:05,719 --> 01:02:07,982 Ουάου. Περίμενε περίμενε. 718 01:02:08,156 --> 01:02:10,158 Αντίο Νίκο. Βερόνικα, περίμενε. 719 01:02:10,332 --> 01:02:11,376 Θεός... 720 01:02:16,599 --> 01:02:19,558 Όχι, όχι, δεν πειράζει. Έχω το αρχείο. Μπορώ να το στείλω αμέσως. 721 01:02:21,386 --> 01:02:24,085 Τι έχεις; Θυμάστε τον νεκρό που βρήκαμε στο αυτοκίνητο; 722 01:02:24,259 --> 01:02:25,608 Μμ-χμμ. Μπόμπι Γουίλις. 723 01:02:25,782 --> 01:02:27,412 Ο ιατροδικαστής μόλις τελείωσε με αυτόν τον τύπο. 724 01:02:27,436 --> 01:02:31,919 Τσέκαρέ το. Καρδιακή προσβολή, ασφυξία, υπερβολική δόση. 725 01:02:32,093 --> 01:02:34,158 Βρήκαν μεγάλες ποσότητες κοκαΐνης στο σύστημα αυτού του τύπου. 726 01:02:34,182 --> 01:02:36,010 Πιθανότατα, φαιντανύλη. Είναι σωστό? 727 01:02:36,184 --> 01:02:39,491 Και φώναξε άρρωστος την ημέρα της ληστείας. 728 01:02:39,665 --> 01:02:42,277 Μπόμπι Γουίλις. Το ξέρω αυτό το όνομα. 729 01:02:42,451 --> 01:02:45,106 Δύο ένοπλες ληστείες. Ένα από αυτά ήταν ένα θωρακισμένο φορτηγό. 730 01:02:45,280 --> 01:02:46,890 Μμ-μμ, έτσι είναι. 731 01:02:47,064 --> 01:02:49,104 Ακούστε, λοιπόν, η τοξικολογική έκθεση θα διαρκέσει μερικές μέρες, 732 01:02:49,153 --> 01:02:51,677 αλλά βρήκαν ότι είχε μια τσακισμένη τραχεία. 733 01:03:00,512 --> 01:03:01,949 Και τώρα τι? 734 01:03:02,123 --> 01:03:04,908 Τώρα βλέπουμε αν ο Willis συμμετείχε στη ληστεία 735 01:03:05,082 --> 01:03:06,780 και ποιοι ήταν οι συνεργάτες του. 736 01:03:06,954 --> 01:03:08,651 Έκανα έναν τελευταίο έλεγχο γνωστών συνεργατών, 737 01:03:08,825 --> 01:03:10,871 και κατέληξα σε ένα μόνο όνομα. 738 01:03:11,045 --> 01:03:12,089 Τζέρι Φόστερ. 739 01:03:12,263 --> 01:03:13,874 Τζέρι Φόστερ. 740 01:03:14,048 --> 01:03:16,168 Ο αξιωματικός αποφυλάκισης λέει ότι αυτός και ο Γουίλις έκαναν μια περίοδο μαζί. 741 01:03:16,224 --> 01:03:18,095 Κυκλοφόρησε περίπου την ίδια εποχή. 742 01:03:18,269 --> 01:03:21,403 Και ο αξιωματικός της PO λέει επίσης ότι ο Foster έχει δει μια χορεύτρια 743 01:03:21,577 --> 01:03:24,101 που ακούει στο όνομα Monica Smith, γνωστή και ως Monique. 744 01:03:24,275 --> 01:03:26,016 Μονίκ. Έχεις διεύθυνση; 745 01:03:26,190 --> 01:03:29,541 Βεβαίως. Kenwood 1519. 746 01:03:30,455 --> 01:03:33,241 1519. Πάμε. 747 01:03:40,422 --> 01:03:45,601 Λοιπόν, εννοώ, αν είναι αυτό που νομίζω ότι είναι, δύο παιδιά θα πρέπει να μένουν εδώ. 748 01:04:46,401 --> 01:04:48,011 Τι στο διάολο είναι αυτό? 749 01:05:09,685 --> 01:05:11,817 Τζέρι, εσύ είσαι; 750 01:05:47,027 --> 01:05:48,724 Με δουλεύεις? 751 01:05:48,898 --> 01:05:49,986 Δεν γνωρίζω. 752 01:06:03,608 --> 01:06:05,262 Σσσ. Τζέρι, εσύ είσαι; 753 01:06:07,743 --> 01:06:10,964 Δεν πειράζει, κυρία Φόστερ. Είμαι μόνο εγώ, Σάλι. 754 01:06:11,486 --> 01:06:12,530 Σκατά. 755 01:06:14,489 --> 01:06:16,012 Εσύ γιος ενός... 756 01:06:20,756 --> 01:06:22,018 Πήγαινε γύρω, πήγαινε γύρω. 757 01:06:41,690 --> 01:06:42,690 Μείνε εκεί που είσαι. 758 01:06:58,881 --> 01:07:00,404 Χρειάζεσαι κάπου να τον πας; 759 01:07:01,492 --> 01:07:03,277 Ναι Εχω... 760 01:07:03,451 --> 01:07:04,887 Εχω μερικές ερωτήσεις. 761 01:07:06,802 --> 01:07:08,064 Ξέρω ένα μέρος. 762 01:07:30,347 --> 01:07:31,392 Αστυνομία. 763 01:07:35,004 --> 01:07:36,484 Τι μπορώ να κάνω για σένα? 764 01:07:36,658 --> 01:07:38,921 Γεια. Αναρωτιόμαστε αν είναι εδώ ένας Τζέρι Φόστερ. 765 01:07:39,095 --> 01:07:40,357 Τι έκανε τώρα; 766 01:07:42,620 --> 01:07:44,666 Δεν είναι εδώ για λίγες μέρες. 767 01:07:44,840 --> 01:07:46,450 Εντάξει. Μένει εδώ; 768 01:07:46,624 --> 01:07:48,365 Έρχεται και φεύγει. 769 01:07:49,192 --> 01:07:50,585 Εντάξει. 770 01:07:50,759 --> 01:07:52,719 Μπορείτε να μας πείτε κάτι για κάποιον φίλο του; 771 01:07:55,764 --> 01:07:58,114 Μπορούμε να μπούμε και να ρίξουμε μια ματιά τριγύρω; 772 01:07:58,288 --> 01:07:59,681 Έχεις ένταλμα; Γεια σου. 773 01:07:59,855 --> 01:08:01,813 Όχι, αυτό που έχουμε είναι πιθανή αιτία, 774 01:08:01,987 --> 01:08:03,467 και είσαι υπό δοκιμασία, 775 01:08:03,641 --> 01:08:06,035 οπότε ίσως θα έπρεπε να συνεργαστείτε λίγο μαζί μας. 776 01:08:08,211 --> 01:08:10,822 Ο μόνος που ξέρω είναι κάποιος που λέγεται Σάλιβαν. 777 01:08:10,996 --> 01:08:12,868 Μερικές φορές τρακάρει στο σπίτι της μητέρας του Τζέρι 778 01:08:13,042 --> 01:08:14,870 κάπου στο Durango Terrace. 779 01:08:17,090 --> 01:08:19,092 Δεν μιλάμε πολύ όταν είναι εδώ. 780 01:08:19,266 --> 01:08:22,486 Εντάξει. Ευχαριστώ. Το εκτιμούμε. 781 01:08:24,314 --> 01:08:25,315 Ευχαριστώ. 782 01:08:29,145 --> 01:08:32,540 Εντάξει, τηλεφώνησε στον Ριντ. Ζητήστε της να ελέγξει τη διεύθυνση του Durango Terrace. 783 01:08:32,714 --> 01:08:34,194 Ήδη σε αυτό. 784 01:08:39,547 --> 01:08:40,635 Γεια σου! 785 01:08:42,202 --> 01:08:44,421 Τι διάολο? 786 01:08:45,727 --> 01:08:48,164 Γεια γεια γεια. 787 01:08:48,338 --> 01:08:49,557 Πού συναντάς τον Τζακ; 788 01:08:50,732 --> 01:08:52,560 Χμμ; Για τι πράγμα μιλάς? 789 01:08:52,734 --> 01:08:55,563 Πού είναι ο καταραμένος χαρτοφύλακάς μου, χμ; 790 01:08:57,391 --> 01:08:59,088 Αντε πνιξου. 791 01:09:01,090 --> 01:09:02,309 Μπορώ να δοκιμάσω; 792 01:09:03,048 --> 01:09:04,093 Σας παρακαλούμε. 793 01:09:04,963 --> 01:09:07,096 Ποιος είναι αυτός, το αγόρι σου; 794 01:09:07,270 --> 01:09:09,359 Θα μάθετε. 795 01:09:14,930 --> 01:09:16,323 Θεός. 796 01:09:18,934 --> 01:09:20,240 Σου κάνει μια ερώτηση. 797 01:09:25,506 --> 01:09:28,726 Ω, κοιτάζω έναν νεκρό αυτή τη στιγμή. 798 01:09:36,256 --> 01:09:37,561 Φυτό. 799 01:09:38,475 --> 01:09:39,911 Οχι. 800 01:09:40,912 --> 01:09:43,132 Όχι. Όχι. Μμ-μμμ. 801 01:09:43,872 --> 01:09:46,657 Οχι. 802 01:09:51,271 --> 01:09:53,229 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 803 01:09:54,578 --> 01:09:58,582 Οχι. 804 01:10:02,151 --> 01:10:04,936 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 805 01:10:06,808 --> 01:10:08,157 ΜΙΛΑ ρε! 806 01:10:13,206 --> 01:10:15,686 Δεν ξέρω πού είναι. 807 01:10:17,993 --> 01:10:19,299 Πραγματικά. 808 01:10:19,473 --> 01:10:21,214 Πραγματικά, δεν το κάνω. 809 01:10:24,869 --> 01:10:26,349 Δεν ξέρω πού είναι. 810 01:10:28,133 --> 01:10:29,222 Πραγματικά. 811 01:10:41,059 --> 01:10:42,583 Τι στο διάολο είναι αυτό? 812 01:10:44,324 --> 01:10:47,370 Το σκατά μόλις έγινε πραγματικότητα. 813 01:10:54,986 --> 01:10:56,640 Τι στο διάολο είναι αυτό? 814 01:10:58,860 --> 01:11:02,951 Δεν θα σταματήσω μέχρι να μάθω πού μπορώ να βρω τον Τζακ. 815 01:11:05,649 --> 01:11:09,566 Και το πόσο μακριά θα φτάσουμε εξαρτάται από εσάς. 816 01:11:21,883 --> 01:11:23,450 Εντάξει! Εντάξει! 817 01:11:25,626 --> 01:11:27,497 Δωρεάν... Καζίνο Freeport. 818 01:11:28,455 --> 01:11:29,673 Αύριο το βράδυ. 819 01:11:34,374 --> 01:11:35,418 Attaboy. 820 01:11:41,903 --> 01:11:42,991 Καλή δουλειά. 821 01:11:49,127 --> 01:11:50,172 Πώς είναι το γυμναστήριό μου; 822 01:11:52,174 --> 01:11:53,480 Το γυμναστήριο μου είναι μια χαρά. 823 01:11:59,312 --> 01:12:00,487 Που ήσουν? 824 01:12:01,531 --> 01:12:02,924 Ξέρεις πού ήμουν. 825 01:12:03,098 --> 01:12:05,230 Όχι, δεν ήσουν. Δεν ήσουν στο γυμναστήριο. 826 01:12:11,585 --> 01:12:12,890 δεν με νοιάζει. 827 01:12:13,848 --> 01:12:15,763 Ξέρω ότι έχεις συναισθήματα για αυτόν. 828 01:12:15,937 --> 01:12:18,418 Δεν σε νοιάζει για μένα ή δεν σε νοιάζει που είναι ζωντανός; 829 01:12:21,899 --> 01:12:23,161 Τι στο διάολο, Τζακ; 830 01:12:23,336 --> 01:12:24,815 Ηρέμησε. 831 01:12:24,989 --> 01:12:26,426 Μη μου πεις να ηρεμήσω. 832 01:12:26,600 --> 01:12:28,680 Πήγες πίσω από την πλάτη μου, προσπάθησες να βγάλεις τον φίλο μου. 833 01:12:28,819 --> 01:12:30,647 Θέλεις να με βγάλεις κι εμένα, ε; 834 01:12:30,821 --> 01:12:33,476 Είδα μια ευκαιρία. 835 01:12:33,650 --> 01:12:36,044 Το πήρα λοιπόν. Και λοιπόν? 836 01:12:36,218 --> 01:12:40,091 Αυτή είναι η διαφορά μεταξύ ανθρώπων σαν εσένα και ανθρώπων σαν εμένα. 837 01:12:40,744 --> 01:12:42,485 Κάνω τα πράγματα να συμβαίνουν. 838 01:12:42,659 --> 01:12:44,661 Ειμαι ΝΙΚΗΤΗΣ. 839 01:12:44,835 --> 01:12:46,881 Τελείωσε η κόκα κόλα, ε; 840 01:12:47,055 --> 01:12:49,971 Σου έβαλα λίγο ξαναγέμισμα εκεί. 841 01:12:50,145 --> 01:12:52,665 Κάνετε αναλήψεις εδώ; Αυτό συμβαίνει εδώ; 842 01:12:53,757 --> 01:12:54,758 Χμμ; 843 01:13:01,112 --> 01:13:02,592 Χρειάζεσαι λίγο ρουθούνισμα; 844 01:13:09,294 --> 01:13:13,081 Τι θα λέγατε να μείνετε εδώ; Θα πάω να κάνω αυτή τη συμφωνία και εσύ μείνε ευγνώμων. 845 01:13:13,255 --> 01:13:15,649 Οχι! Είχαμε μια συμφωνία. 846 01:13:15,823 --> 01:13:17,912 Το κάνω αυτό και έχω πληρωθεί. 847 01:13:19,000 --> 01:13:22,090 Τον θέλεις; Θέλεις να είσαι ταπεινός; 848 01:13:24,092 --> 01:13:25,702 Εκεί είναι η πόρτα. 849 01:13:25,876 --> 01:13:28,009 Καλύτερα να ξεκαθαρίσεις. 850 01:14:04,959 --> 01:14:05,960 Αστυνομία. 851 01:14:24,413 --> 01:14:25,458 Οπλο! 852 01:14:36,860 --> 01:14:38,580 Έλα, Τζέρι. Πήραμε το μέρος περικυκλωμένο. 853 01:14:38,732 --> 01:14:40,603 Τζέρι, εσύ είσαι; 854 01:14:44,955 --> 01:14:46,000 Καθίκι? 855 01:15:00,014 --> 01:15:02,059 Καλέστε το. Αντιγράψτε το. 856 01:15:44,537 --> 01:15:47,017 Λαμβάνετε το κείμενό μου για την πτώση; 857 01:15:47,191 --> 01:15:49,193 Ναι, θα είμαι εκεί. 858 01:15:49,367 --> 01:15:51,152 Καλός. Μην το χαλάς αυτό. 859 01:15:51,326 --> 01:15:53,589 Εύκολη ανταλλαγή, και όλοι παίρνουμε κόψιμο. 860 01:15:53,763 --> 01:15:54,982 Θα δούμε. 861 01:16:44,466 --> 01:16:47,861 Πού τα παίρνεις αυτά; Αυτά είναι τα πράγματά μου. Μην... 862 01:16:48,035 --> 01:16:50,428 Φέρτε το πίσω εδώ. Θα καλέσω την αστυνομία. 863 01:16:53,910 --> 01:16:56,173 Δεν πειράζει, γλυκιά μου. Είμαστε η αστυνομία. 864 01:16:56,347 --> 01:16:58,219 "Είσαι εντάξει. Άκου. Θα καλέσω την αστυνομία. 865 01:16:58,393 --> 01:16:59,873 Εμείς... Είμαστε η αστυνομία, αγάπη. 866 01:17:00,047 --> 01:17:01,614 Είναι εντάξει. 867 01:17:01,788 --> 01:17:03,485 Να την προσέχεις. Κύριε, τα πήρα. 868 01:17:03,659 --> 01:17:05,835 Καλός. Κατάλογος αυτό. 869 01:17:06,009 --> 01:17:08,795 Ρίξε μια ματιά σε αυτό. Το βρήκα στο ψυγείο. 870 01:17:08,969 --> 01:17:12,668 Πριν ρωτήσετε, είναι ένας αριθμός κινητού τηλεφώνου. Ανήκει σε έναν Τζέρι Φόστερ. 871 01:17:12,842 --> 01:17:15,062 Καλέστε μας όταν λάβετε ένα ping. Το έχεις. 872 01:17:15,236 --> 01:17:16,672 Αυτό είναι για σένα. 873 01:17:54,579 --> 01:17:56,103 Τραβήξτε εδώ. 874 01:19:10,743 --> 01:19:12,570 Ναι, τι έχεις; 875 01:19:14,572 --> 01:19:16,836 Ναι, φυσικά ξέρω πού είναι. Είμαστε καθοδόν. 876 01:19:17,010 --> 01:19:18,968 Αποστολή για αντίγραφο ασφαλείας. Μπορεί να το χρειαστούμε. 877 01:19:19,142 --> 01:19:21,318 Ο Ριντ πήρε ένα ping σε αυτόν τον αριθμό. Πάμε. 878 01:19:53,524 --> 01:19:54,612 Τι διάολο? 879 01:19:54,787 --> 01:19:57,050 Κάποιος πρέπει να έχει πληρώσει τον λογαριασμό. 880 01:20:42,182 --> 01:20:43,226 Νεκρός? 881 01:20:43,400 --> 01:20:44,706 Ακόμα ένας παλμός. 882 01:20:52,105 --> 01:20:54,020 Τι στο διάολο του έκανες, Τζακ; 883 01:20:59,112 --> 01:21:00,896 Απλώς μας βγάζετε έναν έναν; 884 01:21:01,070 --> 01:21:02,985 Τι λες, Τζέρι; 885 01:21:07,511 --> 01:21:08,904 Εσύ και αυτή η ηλίθια πόρνη το κάνεις αυτό; 886 01:21:11,211 --> 01:21:14,257 Εσείς είστε αυτοί που γίνατε άπληστοι. Αυτό δεν ήμασταν εμείς. 887 01:21:18,696 --> 01:21:21,134 Για τι πράγμα μιλάς? Τότε ποιος το έκανε; 888 01:21:36,932 --> 01:21:38,281 Που είναι τα λεφτά; 889 01:21:41,458 --> 01:21:44,853 Εντάξει, εύκολο. Είναι κοντά. 890 01:21:46,159 --> 01:21:47,464 Εδώ είναι η συμφωνία. 891 01:21:47,638 --> 01:21:50,380 Μου δίνεις την θήκη και παίρνεις τα λεφτά σου. 892 01:21:53,993 --> 01:21:55,820 Τοποθετήστε το κάτω. 893 01:21:57,866 --> 01:22:00,651 Να σας πω τι. Θέλεις περισσότερα? 894 01:22:05,569 --> 01:22:07,441 Εύκολο τώρα. Ανετα. 895 01:22:10,052 --> 01:22:11,227 Τζέρι, μην είσαι ανόητος. 896 01:22:43,607 --> 01:22:44,652 Νίκος? 897 01:22:48,743 --> 01:22:50,266 Άσε το όπλο, Τζακ. 898 01:22:54,488 --> 01:22:55,968 Α, κάνουμε ένα ωραίο τριάρι. 899 01:22:59,754 --> 01:23:01,364 Την αγαπάς? 900 01:23:09,024 --> 01:23:10,547 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 901 01:23:10,721 --> 01:23:12,506 Οχι όχι. Ω, σκατά. 902 01:23:13,376 --> 01:23:14,987 Όχι, όχι, όχι, υπομονή, υπομονή. 903 01:23:15,161 --> 01:23:17,511 Θα είσαι εντάξει. Θα σε βγάλω από εδώ. 904 01:23:17,685 --> 01:23:20,557 Σκατά, σκατά, σκατά, σκατά. 905 01:23:20,731 --> 01:23:23,038 Υπομονή, υπομονή. Μένεις μαζί μου. 906 01:23:24,039 --> 01:23:26,041 Εντάξει? Θα είσαι μια χαρά. 907 01:23:29,697 --> 01:23:31,220 Τι σου πήρε τόσο πολύ? 908 01:23:36,921 --> 01:23:39,750 Σσσ. Είναι μια χαρά, είναι μια χαρά. 909 01:23:39,924 --> 01:23:42,362 Ο κύριος Βαλέντι ήθελε να σας δώσω αυτό, 910 01:23:43,363 --> 01:23:44,799 για την κόρη σου. 911 01:23:47,671 --> 01:23:50,848 Σσσ. Υπομονή, υπομονή. Νίκο, λυπάμαι. 912 01:24:01,859 --> 01:24:02,904 Χρειάζεστε τη βοήθειά μου; 913 01:24:03,861 --> 01:24:04,906 Οχι. 914 01:25:38,173 --> 01:25:40,132 Φαίνεται ότι αργήσαμε λίγο για αυτό το πάρτι. 915 01:25:40,306 --> 01:25:41,568 Ναι, υποθέτω. 916 01:25:42,569 --> 01:25:44,048 Θυμάστε αυτόν τον τύπο; 917 01:25:45,049 --> 01:25:46,921 Τζέρι Φόστερ. 918 01:25:47,095 --> 01:25:48,140 Σωστά. 919 01:25:50,838 --> 01:25:53,145 Τι μας λείπει, Όουενς; Χμμ; 920 01:25:53,319 --> 01:25:54,537 Τι μας λείπει εδώ; 921 01:25:57,714 --> 01:25:58,715 Τι σκέφτεσαι? 922 01:26:01,153 --> 01:26:02,980 Τροχιά. Δεν έχει νόημα. 923 01:26:03,155 --> 01:26:04,330 Κοιτάξτε τα πόδια του. 924 01:26:04,808 --> 01:26:05,853 Εντάξει? 925 01:26:14,862 --> 01:26:15,863 Ξεσκονίστε τα. 926 01:26:16,951 --> 01:26:18,605 Οτιδήποτε? Οχι κύριε. 927 01:26:20,215 --> 01:26:22,913 Εντάξει, συνέχισε να ψάχνεις. Θα είμαι έξω. 928 01:26:27,527 --> 01:26:29,877 Δηλαδή, ποιος ξέρει; 929 01:26:30,051 --> 01:26:33,446 Είμαι βέβαιος ότι όλοι αυτοί οι τύποι είχαν πιθανώς παράπλευρες συμφωνίες μεταξύ τους. 930 01:26:33,620 --> 01:26:36,623 Γι' αυτό συναντήθηκαν εδώ, σωστά; Μοίρασε τα έσοδα από τη ληστεία. 931 01:26:36,797 --> 01:26:38,015 Που είναι τα λεφτά; 932 01:26:38,973 --> 01:26:40,017 Δώσε μου το αυτό. 933 01:26:44,065 --> 01:26:47,286 Εντάξει, το βαν απόδρασης και όλο το πλήρωμα έχουν καταγραφεί, 934 01:26:47,460 --> 01:26:49,897 έτσι νομίζεις... 935 01:26:50,071 --> 01:26:51,725 Τι γίνεται με το κρυπτονόμισμα; 936 01:26:52,508 --> 01:26:53,944 Ανεξήγητο. 937 01:26:54,118 --> 01:26:56,425 Όλα συνυπολογίστηκαν, αλλά όχι ο Eric Thompson. 938 01:26:56,599 --> 01:26:59,167 Τι, περιμένατε να τον βρείτε εδώ; 939 01:27:00,386 --> 01:27:01,778 Τώρα κάνε μου τη χάρη. 940 01:27:01,952 --> 01:27:04,564 Δείτε αν κάποιος από αυτούς τους ανθρώπους δούλευε ή οδήγησε 941 01:27:04,738 --> 01:27:07,088 για οποιαδήποτε από αυτές τις εταιρίες μετακίνησης, εντάξει; 942 01:27:07,262 --> 01:27:08,263 Εντάξει. 943 01:28:19,073 --> 01:28:20,640 Κύριε Κάρπεντερ; 944 01:28:20,814 --> 01:28:22,294 Πιτ. 945 01:28:22,468 --> 01:28:23,817 Ακριβώς στην ώρα. 946 01:28:27,211 --> 01:28:28,430 Τι συνέβη? 947 01:28:38,875 --> 01:28:40,224 Πού είναι η φράση σπόρος; 948 01:28:40,399 --> 01:28:43,010 Σπόροι; Ήταν στην υπόθεση. Τώρα δεν είναι. 949 01:28:43,184 --> 01:28:47,101 Ο κ. Βαλέντη μας είπε να το αφήσουμε. Αυτό είναι όλο. 950 01:28:47,275 --> 01:28:49,712 Εκτός από αυτό, δεν γνωρίζουμε τίποτα για τους σπόρους. 951 01:28:51,584 --> 01:28:53,368 Η πληρωμή λήγει σε 30 ημέρες. 952 01:29:03,770 --> 01:29:05,859 Είναι άχρηστα χωρίς τη φράση σποράς. 953 01:29:06,033 --> 01:29:07,861 Δεν είναι από τα χέρια μας, εντάξει; 954 01:29:10,211 --> 01:29:12,474 Τι μπορώ να πω? Πιτ. 955 01:29:14,084 --> 01:29:15,956 Σκατά!