1
00:01:11,074 --> 00:01:15,208
Ripostează
2
00:03:03,774 --> 00:03:05,208
Domnule.
3
00:03:05,976 --> 00:03:07,511
Domnule, mă auzi?
4
00:03:10,880 --> 00:03:14,584
Control, 2-Adam-3, avem
nevoie de echipa medicală
5
00:03:14,717 --> 00:03:17,620
pentru un bărbat care a fost
împuşcat în umărul stâng.
6
00:03:47,016 --> 00:03:48,818
Eşti sigur de asta?
7
00:03:48,951 --> 00:03:50,318
Mută.
8
00:04:00,029 --> 00:04:01,664
Ce?
9
00:04:01,798 --> 00:04:03,365
Regele. În regulă.
10
00:04:03,499 --> 00:04:05,267
Sunt două din trei.
11
00:04:06,536 --> 00:04:09,404
Bine, ai câştigat.
12
00:04:10,940 --> 00:04:12,542
Atunci de ce sunt aici?
13
00:04:17,080 --> 00:04:19,916
Tată, vreau să merg acasă.
14
00:04:23,653 --> 00:04:25,655
Ştiu. Ştiu. Îmi pare rău.
15
00:04:25,788 --> 00:04:28,891
Uite, totul este va fi bine.
16
00:04:29,025 --> 00:04:30,560
Nu va fi bine.
17
00:04:32,695 --> 00:04:35,631
Ascultă, pentru moment...
18
00:04:35,765 --> 00:04:37,467
ăsta-i locul în care
trebuie să fii, bine?
19
00:04:37,600 --> 00:04:39,802
Trebuie să fii aici
până te faci bine.
20
00:04:40,503 --> 00:04:43,371
Tată, nu se va întâmpla.
21
00:04:44,006 --> 00:04:45,074
Nu înţelegi?
22
00:04:45,208 --> 00:04:46,509
De asta mă ocup.
23
00:04:46,642 --> 00:04:49,277
Nu poţi opri evoluţia lucrurilor.
24
00:04:49,746 --> 00:04:50,747
Să o opresc.
25
00:04:51,379 --> 00:04:53,116
Nu mă poţi salva.
26
00:04:53,549 --> 00:04:55,017
Nu am nevoie de tine.
27
00:04:55,151 --> 00:04:57,720
Nu ai fost alături de mama
când avea nevoie de tine.
28
00:04:58,521 --> 00:05:01,057
Termină, bine? Încetează, te rog.
29
00:05:01,190 --> 00:05:02,725
Ce ai vrea să spun, mai exact?
30
00:05:02,859 --> 00:05:05,128
Că e vina mea, pentru că a plecat?
31
00:05:05,260 --> 00:05:06,829
Bine.
32
00:05:06,963 --> 00:05:09,565
Dar nu o să-mi pierd fiica.
33
00:05:10,298 --> 00:05:12,001
Doar că nu se va întâmpla.
34
00:05:13,435 --> 00:05:15,972
Tată, pleacă.
35
00:05:16,105 --> 00:05:18,540
Nu. Nu, nu renunţ.
36
00:05:19,141 --> 00:05:20,642
Nu poţi fi de ajutor.
37
00:05:20,776 --> 00:05:22,844
Mai sunt şi alte tratamente, Emma.
38
00:05:25,213 --> 00:05:27,048
Te rog pleacă.
39
00:05:27,949 --> 00:05:29,551
Vreau să fiu singură.
40
00:05:35,724 --> 00:05:40,662
Emma, te rog să nu mă respingi.
41
00:05:42,764 --> 00:05:45,233
Sunt obosită.
42
00:05:45,366 --> 00:05:46,601
Du-te.
43
00:06:12,027 --> 00:06:13,027
Scuzaţi-mă.
44
00:06:13,094 --> 00:06:14,395
Scuzaţi-mă. Domnule Gibson?
45
00:06:14,529 --> 00:06:15,831
Domnule Gibson.
46
00:06:19,034 --> 00:06:20,869
Da.
47
00:06:24,438 --> 00:06:26,675
Am să vin cu banii, promit.
48
00:06:26,808 --> 00:06:29,410
Dacă ar fi după mine, ar putea
sta aici cât va dori.
49
00:06:29,544 --> 00:06:31,378
Apreciez asta.
50
00:07:10,485 --> 00:07:14,522
Ăla e locul. Am văzut câţiva dintre
băieţii lui Valenti acolo de dimineaţă.
51
00:07:15,824 --> 00:07:16,824
Sunteţi sigur?
52
00:07:16,892 --> 00:07:19,327
Da, pe un tip pe nume
Cameron, avocatul lor.
53
00:07:19,461 --> 00:07:20,896
L-au asigurat pentru o grămadă
de bani.
54
00:07:21,029 --> 00:07:23,465
Eu le-am aranjat asigurarea.
55
00:07:25,132 --> 00:07:26,867
Bine, deci este legal.
56
00:07:27,835 --> 00:07:30,271
„Faza de însămânţare” este acolo
cu dispozitivele de memorie.
57
00:07:30,403 --> 00:07:31,839
Ar fi bine să te grăbeşti totuşi.
58
00:07:32,673 --> 00:07:33,908
De ce, mă rog?
59
00:07:35,609 --> 00:07:38,178
Maşina blindată le va
ridica în câteva zile.
60
00:07:41,181 --> 00:07:42,883
Dar cumpărătorul nostru?
61
00:07:43,384 --> 00:07:44,685
Este pregătit.
62
00:07:51,025 --> 00:07:52,059
Nu, mulţumesc.
63
00:07:52,192 --> 00:07:53,961
Cum doreşti.
64
00:07:57,192 --> 00:07:59,653
O viaţă mai bună
65
00:08:00,901 --> 00:08:03,771
De tipul ăsta eşti sigur?
66
00:08:03,904 --> 00:08:06,144
Da, poţi intra şi să-l
întâlneşti, dacă vrei.
67
00:08:06,240 --> 00:08:08,709
Am jucat poker cu el o dată pe
săptămână. El este o balenă.
68
00:08:08,842 --> 00:08:11,078
Nu, nu, nu. Mai bine nu.
69
00:08:15,215 --> 00:08:19,186
Nu e prea încântat de mine acum,
oricum. Îi datorez o căruţă de bani.
70
00:08:20,387 --> 00:08:21,387
Bacşiş nu dai?
71
00:08:21,455 --> 00:08:23,557
Îl vei primi cât de curând.
72
00:08:33,367 --> 00:08:34,601
Bine.
73
00:08:46,814 --> 00:08:47,915
Salut.
74
00:08:54,521 --> 00:08:57,291
Tipii ăştia s-au agăţat de mine.
Nu pot să cred că le-am picat în plasă.
75
00:08:57,424 --> 00:08:58,792
Suntem pregătiţi.
76
00:08:58,926 --> 00:09:01,261
Trebuia să fie colateral.
77
00:09:03,897 --> 00:09:06,333
Băieţii ăştia se ţin după
proprietatea mea.
78
00:09:06,468 --> 00:09:08,902
Te împung. Ei vor ca eu să le
plătesc în continuare.
79
00:09:14,608 --> 00:09:15,943
La dracu.
80
00:10:16,602 --> 00:10:17,837
Hei, Nick.
81
00:10:20,406 --> 00:10:22,208
Deci tu eşti proprietarul
acestui loc?
82
00:10:22,708 --> 00:10:24,110
Mai mult sau mai puţin.
83
00:10:26,547 --> 00:10:30,484
Te poţi înscrie pentru un
contract anual sau lunar.
84
00:10:30,616 --> 00:10:32,185
Este mai ieftin un abonament anual.
85
00:10:32,318 --> 00:10:34,754
Dar asta înseamnă să respecţi
un angajament.
86
00:10:35,755 --> 00:10:39,325
Aa, amuzant. Amuzant. Dar
asta era mai de mult.
87
00:10:44,831 --> 00:10:47,066
Încă ai acel simţ al umorului, nu?
88
00:11:02,181 --> 00:11:03,249
Deci...
89
00:11:05,351 --> 00:11:08,087
crezi că Jack ar fi
interesat de asta?
90
00:11:09,055 --> 00:11:11,624
Adică, sunt 500 de mii pentru Jack.
91
00:11:12,358 --> 00:11:13,460
Şi în plus,
92
00:11:13,594 --> 00:11:15,562
mai mult pentru băieţii tăi...
şi băieţii lui, cred.
93
00:11:15,695 --> 00:11:17,330
Şi pentru tine.
94
00:11:18,731 --> 00:11:20,967
De fapt, nu pot face asta
fără o echipă.
95
00:11:21,100 --> 00:11:23,269
Şi eu mă bucur să te văd.
96
00:11:25,705 --> 00:11:27,508
Faci asta pentru Emma?
97
00:11:27,640 --> 00:11:28,875
Da.
98
00:11:29,008 --> 00:11:31,612
Există o procedură experimentală
în LA,
99
00:11:31,744 --> 00:11:34,780
dar din asigurare nu se va
acoperi, aşa că...
100
00:11:36,415 --> 00:11:38,017
Îmi pare rău.
101
00:11:38,950 --> 00:11:40,486
Să văd ce pot face.
102
00:11:40,952 --> 00:11:42,687
Voi vorbi cu el.
103
00:11:49,294 --> 00:11:50,662
În regulă.
104
00:11:54,900 --> 00:11:56,701
Amuzant, nu?
105
00:12:02,807 --> 00:12:04,309
Unde l-ai găsit?
106
00:12:05,478 --> 00:12:07,379
M-am gândit că-l vrei înapoi.
107
00:12:11,750 --> 00:12:13,118
Păstrează-l.
108
00:12:15,253 --> 00:12:16,888
Mulţumesc.
109
00:13:07,439 --> 00:13:11,309
Afacerile merg încet, dar o să-ţi
plătesc. Îţi vei primi banii.
110
00:13:22,954 --> 00:13:26,424
Sunt o sută de mii. O să
dureze 10 ani în ritmul ăsta.
111
00:13:29,729 --> 00:13:32,397
Există o modalitate prin care
ţi-aş putea plăti mai mult.
112
00:13:33,666 --> 00:13:35,501
Am un pont cu o treabă,
113
00:13:36,334 --> 00:13:39,070
dar asta numai dacă ies din
înţelegerea noastră.
114
00:13:40,606 --> 00:13:41,840
Bine?
115
00:13:42,274 --> 00:13:43,408
Plata în întregime.
116
00:14:26,685 --> 00:14:28,052
Hei, Jim.
117
00:14:28,185 --> 00:14:30,254
Da, nu, am primit mesajele tale.
118
00:14:33,758 --> 00:14:35,694
Serios?
119
00:14:35,826 --> 00:14:37,261
Asta nu poate fi corect. Sunt...
120
00:14:37,394 --> 00:14:39,731
sunt destul de sigur că deja
am trimis nota de înregistrare.
121
00:14:39,863 --> 00:14:42,199
Bine. Bine, bine.
122
00:14:42,333 --> 00:14:45,804
Bine. Da, nu, o să,
... O să mă uit.
123
00:14:46,638 --> 00:14:49,206
Te voi contacta de îndată ce pot.
124
00:14:50,341 --> 00:14:51,375
Bine.
125
00:14:52,544 --> 00:14:53,578
La dracu.
126
00:14:58,550 --> 00:15:02,487
Nu ne putem mişca până când
pleacă directorul băncii.
127
00:15:02,620 --> 00:15:06,256
Din fericire pentru noi, în
fiecare zi a săptămânii la ora 2:30,
128
00:15:06,390 --> 00:15:09,326
ea pleacă să-şi ia copilul
de la şcoală, bine?
129
00:15:09,461 --> 00:15:11,463
Deci asta va fi fereastra
noastră aici.
130
00:15:11,596 --> 00:15:12,863
La ora 2:30.
131
00:15:13,397 --> 00:15:14,666
Douăzeci de minute.
132
00:15:14,799 --> 00:15:18,268
Odată ce Jack îi duce pe toţi înăuntru,
veţi avea nevoie de contactul meu.
133
00:15:18,770 --> 00:15:20,472
El este Ryan.
134
00:15:20,605 --> 00:15:23,040
El este asistentul
directorului de filială.
135
00:15:24,074 --> 00:15:26,578
La el sunt cheile cutiilor
şi ale seifului.
136
00:15:27,277 --> 00:15:28,646
Acum, îl puteţi brusca un pic,
137
00:15:31,448 --> 00:15:33,083
dar nu mult.
138
00:15:33,951 --> 00:15:36,053
Bine, de ochii lumii.
139
00:15:36,186 --> 00:15:37,988
De ce am face asta dacă el
este contactul tău?
140
00:15:38,122 --> 00:15:42,326
Pentru că aici ideea este să pară
că e o treabă de amator dezordonat.
141
00:15:44,696 --> 00:15:46,029
Mulţumesc.
142
00:15:46,598 --> 00:15:48,165
Acum,
143
00:15:48,298 --> 00:15:50,869
odată ce i-aţi luat cheile,
puteţi deschide cutiile
144
00:15:51,001 --> 00:15:54,103
în ciuda faptului că nu are
şi cheile clienţilor, da?
145
00:15:54,237 --> 00:15:57,039
Eu pot deschide cutiile.
Nu-mi trebuie chei.
146
00:15:57,173 --> 00:15:59,909
Nu va fi frumos, dar le
pot deschide.
147
00:16:00,611 --> 00:16:01,845
Asta e bine. Asta e bine.
148
00:16:01,978 --> 00:16:04,247
Cu cât arată mai dur, cu atât
mai bine. În regulă?
149
00:16:04,380 --> 00:16:06,850
O să vă concentraţi pe
casetele mai mari, bine,
150
00:16:06,983 --> 00:16:09,152
de pe partea stângă a a zidului,
de aici.
151
00:16:10,319 --> 00:16:11,622
Caseta 23.
152
00:16:13,557 --> 00:16:15,158
Asta este cutia noastră.
153
00:16:15,291 --> 00:16:19,061
Şi înăuntru, veţi găsi această
servietă.
154
00:16:20,096 --> 00:16:22,533
Deschideţi cât mai multe casete puteţi,
155
00:16:22,666 --> 00:16:25,502
dar Jack se va ocupa de caseta 23.
156
00:16:26,603 --> 00:16:28,705
Oricât se află în celelalte cutii şi...
157
00:16:28,839 --> 00:16:33,009
şi oricât numerar este în
seif, este al vostru.
158
00:16:33,142 --> 00:16:35,077
Deci, ce este în acea servietă?
159
00:16:37,881 --> 00:16:39,783
Nu e treaba ta.
160
00:16:39,917 --> 00:16:43,352
Vor fi mulţi bani în seif şi
în celelalte casete. Ai înţeles?
161
00:16:47,390 --> 00:16:49,493
Cine este acest şoricel ciudat?
162
00:16:49,626 --> 00:16:51,462
La dracu. Ai dreptate.
163
00:16:51,595 --> 00:16:52,696
El este Xander.
164
00:16:52,830 --> 00:16:54,130
Va fi la distanţă.
165
00:16:54,263 --> 00:16:57,634
El va monitoriza
camerele, alarmele de interceptare,
166
00:16:57,768 --> 00:16:59,268
îi va asculta pe poliţişti.
167
00:17:00,269 --> 00:17:02,205
Nimeni nu este rănit.
168
00:17:02,338 --> 00:17:06,577
Tu conduci treaba asta, Jack?
Sau el?
169
00:17:08,679 --> 00:17:11,949
Ascultă-mă. Eu conduc treaba asta.
170
00:17:12,081 --> 00:17:14,818
E ultima dată când o să ţi-o spun,
pentru că nu am timp
171
00:17:14,952 --> 00:17:16,620
să-ţi înlocuiesc fundul.
172
00:17:17,320 --> 00:17:20,423
Eşti sub comanda mea. Înţelegi?
173
00:17:28,599 --> 00:17:30,901
Oamenii vor căuta servieta aia.
174
00:17:31,033 --> 00:17:33,236
Şi pe voi, bine?
175
00:17:33,369 --> 00:17:35,304
Dacă vom începe să rănim oamenii,
176
00:17:35,438 --> 00:17:38,307
şi poliţiştii vor avea acelaşi
interes puternic.
177
00:17:38,441 --> 00:17:40,343
Doar de aşa ceva nu avem nevoie.
178
00:17:40,477 --> 00:17:42,378
Asta e un mod de a privi situaţia.
179
00:17:42,513 --> 00:17:45,081
Uneori se mai întâmplă lucruri.
180
00:17:46,617 --> 00:17:48,017
Nu de data asta.
181
00:17:49,185 --> 00:17:51,120
Facem treaba, plecăm.
182
00:17:51,254 --> 00:17:54,159
Federalii îşi pierd interesul
şi cred că nişte amatori
183
00:17:54,164 --> 00:17:56,359
au făcut mizerie şi au avut noroc.
184
00:17:56,493 --> 00:18:00,328
Bine, ar putea căuta, doar că
nu pe noi.
185
00:18:01,162 --> 00:18:03,666
Ascultaţi băieţi, o facem corect,
186
00:18:03,799 --> 00:18:07,470
şi vine ziua unei plăţi băbane
iar fiecare îşi ia partea.
187
00:18:09,304 --> 00:18:11,406
Bine. Ne-am înţeles?
188
00:18:12,909 --> 00:18:14,376
În regulă.
189
00:18:27,122 --> 00:18:28,423
Ce porcărie.
190
00:18:29,157 --> 00:18:30,760
Cât crede Jack că primeşte?
191
00:18:30,893 --> 00:18:33,237
Nu am făcut niciodată o treabă unde
noi să nu ştim cu cât ne alegem.
192
00:18:33,261 --> 00:18:36,064
Rahatul ăsta nu-mi miroase a bine.
193
00:18:52,414 --> 00:18:55,585
Nu, nu-ţi face griji pentru el.
Bine?
194
00:18:57,019 --> 00:18:58,386
Tatăl lui a avut grijă de mine
prin închisoare,
195
00:18:58,521 --> 00:19:02,090
şi aşa i-am promis că voi avea
grijă de fiul lui
196
00:19:02,223 --> 00:19:03,793
când voi ieşi.
197
00:19:03,926 --> 00:19:05,160
Asta e.
198
00:19:05,962 --> 00:19:08,764
În plus, e priceput.
199
00:19:10,499 --> 00:19:12,648
Ai verificat informaţiile pe care
ţi le-am trimis despre cumpărător?
200
00:19:12,654 --> 00:19:14,402
- Da.
- Bine.
201
00:19:15,236 --> 00:19:18,872
5 zile este mult timp să stai ascuns
înainte să facem vânzarea.
202
00:19:20,676 --> 00:19:22,578
Schimbul este de la om la om.
203
00:19:22,712 --> 00:19:24,752
Am confirmat deja data şi
timpul cu cumpărătorul.
204
00:19:24,814 --> 00:19:27,483
- Să faci o schimbare acum, nu ar fi doar...
- Nu.
205
00:19:28,618 --> 00:19:29,752
Renunţă.
206
00:19:30,620 --> 00:19:32,220
Dar o să am nevoie de o asigurare
207
00:19:32,354 --> 00:19:35,190
aşa că vorbim după evenimentul
cu banca.
208
00:19:37,292 --> 00:19:38,527
Nici o problemă.
209
00:19:53,676 --> 00:19:55,243
Staţi pe poziţie.
210
00:19:56,311 --> 00:19:57,546
Am înţeles.
211
00:20:02,051 --> 00:20:03,486
Este 2:30.
212
00:20:10,391 --> 00:20:12,894
Bingo, iat-o.
213
00:20:14,029 --> 00:20:15,463
Exact la timp.
214
00:20:16,731 --> 00:20:17,766
Xander,
215
00:20:18,767 --> 00:20:20,267
începe transmisia.
216
00:20:21,703 --> 00:20:22,771
Am înţeles.
217
00:20:23,538 --> 00:20:28,442
Începe o nouă transmisie
în 3, 2, 1.
218
00:20:28,576 --> 00:20:31,546
- Da, am înţeles.
- Transmisia este live, timpul se scurge.
219
00:20:32,279 --> 00:20:33,815
Bine, hai să dansăm.
220
00:20:34,449 --> 00:20:35,817
Respectăm planul.
221
00:20:41,589 --> 00:20:43,190
Toată lumea la podea acum!
222
00:20:43,323 --> 00:20:44,993
- Oh Doamne!
- Dă-te în spate!
223
00:20:45,126 --> 00:20:47,829
Privirea în jos, acum!
224
00:20:47,962 --> 00:20:50,732
Tacă-ţi gura.
La podea, pe burtă!
225
00:20:50,865 --> 00:20:53,535
- Deschide uşa.
- Ţine-ţi privirea în jos!
226
00:20:53,668 --> 00:20:55,670
Deschide dracului uşa!
Deschide uşa.
227
00:20:55,804 --> 00:20:58,006
Vrei să mori?
Capul în jos, acum!
228
00:20:58,139 --> 00:21:01,076
Tacă-ţi gura. La ce te uiţi?
229
00:21:01,208 --> 00:21:02,443
La naiba treci înapoi!
230
00:21:10,719 --> 00:21:12,821
Mai repede. Deschide uşa. Haide.
231
00:21:12,954 --> 00:21:14,622
Stai naibii jos!
232
00:21:15,490 --> 00:21:17,459
Nu fă pe eroul.
233
00:21:22,229 --> 00:21:23,565
Taci.
234
00:21:23,698 --> 00:21:25,332
Nu te uita la mine, da?
235
00:21:25,467 --> 00:21:27,334
Nu te uita naibii la mine!
236
00:21:28,603 --> 00:21:30,304
Unde este cheia cutiilor?
237
00:21:30,437 --> 00:21:31,906
Nu se vor deschide.
238
00:21:33,307 --> 00:21:34,642
Nu te-am rugat.
239
00:21:34,776 --> 00:21:36,745
Dă-mi cheile. Băiat bun.
240
00:21:40,048 --> 00:21:41,483
Stai jos!
241
00:22:05,206 --> 00:22:07,307
Înapoi în hol cu restul. Du-te.
242
00:22:07,441 --> 00:22:09,376
Iese managerul!
243
00:22:09,944 --> 00:22:11,146
Treci aici.
244
00:22:11,278 --> 00:22:12,914
La podea! Stai acolo!
245
00:22:13,047 --> 00:22:14,948
Dacă vă aud cu ceva, nu mă voi
gândi de două ori
246
00:22:15,082 --> 00:22:17,451
şi vă trag un glonte în cap!
247
00:22:30,697 --> 00:22:31,732
Caseta 23.
248
00:22:42,943 --> 00:22:43,944
Mişcare.
249
00:22:47,815 --> 00:22:49,750
Nu te uita naibii la mine!
250
00:23:08,569 --> 00:23:11,205
Nu te uita dracului la mine!
251
00:23:16,710 --> 00:23:18,645
Staţi jos! Staţi jos!
252
00:23:18,779 --> 00:23:20,480
Patru minute. Mişcare.
253
00:23:28,689 --> 00:23:30,389
Nu.
254
00:23:31,325 --> 00:23:32,559
Să mergem.
255
00:23:39,466 --> 00:23:41,068
Cu faţa în jos!
256
00:23:46,439 --> 00:23:48,809
Am spus să stai jos! Faţa în jos!
257
00:23:49,343 --> 00:23:50,409
Haide! Hei.
258
00:23:50,544 --> 00:23:52,212
- Ce faci?
- Nu! Nu.
259
00:23:52,346 --> 00:23:53,412
Hei.
260
00:23:53,547 --> 00:23:54,982
Stai! Haide.
261
00:24:00,587 --> 00:24:01,955
Unde naiba este?
262
00:24:07,327 --> 00:24:08,862
Hei, ce naiba, omule?
263
00:24:09,529 --> 00:24:11,031
Hei, suntem gata.
264
00:24:12,165 --> 00:24:13,300
Hei, ce este?
265
00:24:27,280 --> 00:24:30,149
Ce naiba ai făcut acolo?
266
00:24:33,786 --> 00:24:36,522
Să-ţi văd mâinile!
Arată-mi mâinile!
267
00:24:36,656 --> 00:24:38,391
Mâinile sus! Mâinile sus!
268
00:24:38,524 --> 00:24:39,625
Totul e în regulă.
269
00:24:39,759 --> 00:24:41,994
HQ, suntem în locaţia greşită.
270
00:24:46,532 --> 00:24:48,634
De aceea mi se spune Omul Xan.
271
00:24:48,768 --> 00:24:50,636
Asta e B-I-G X-A-N.
272
00:24:55,608 --> 00:24:56,909
Da! Da!
273
00:24:57,043 --> 00:25:00,947
- Am reuşit, băieţi!
- Da! La naiba da!
274
00:25:01,080 --> 00:25:02,248
La naiba!
275
00:25:02,381 --> 00:25:04,112
Nimeni nu ne urmăreşte.
Suntem liberi şi în regulă.
276
00:25:04,116 --> 00:25:06,218
Of, Doamne. Trebuie să văd
chestia asta.
277
00:25:06,352 --> 00:25:08,020
La naiba da.
278
00:25:11,090 --> 00:25:12,458
La naiba da.
279
00:25:22,501 --> 00:25:24,837
Hei, uită-te la asta. Îţi place?
280
00:25:26,372 --> 00:25:27,907
Vezi ce poţi face.
281
00:25:35,314 --> 00:25:36,916
Aş fi putut face şi eu asta.
282
00:25:42,855 --> 00:25:46,759
Hei, hei, hei. Băieţii ştiau
înţelegerea.
283
00:25:46,892 --> 00:25:49,395
Păstraţi banii şi orice mai găsiţi,
284
00:25:49,528 --> 00:25:51,564
dar nu aceasta.
285
00:25:59,205 --> 00:26:01,607
Sunt 500 de mii pentru chestia aia.
286
00:26:01,741 --> 00:26:03,109
Sa nu-l pierzi.
287
00:26:09,915 --> 00:26:11,784
Bine, bine, respectăm planul.
288
00:26:11,917 --> 00:26:14,954
Să nu daţi năvală împrejur
alergând ca nişte idioţi.
289
00:26:15,087 --> 00:26:19,992
Aşteptaţi câteva zile şi toţi
ne luăm partea. În regulă?
290
00:26:21,160 --> 00:26:22,395
S-a înţeles?
291
00:26:22,528 --> 00:26:23,929
Iată un pic de gustat.
292
00:26:30,368 --> 00:26:31,736
Da.
293
00:27:53,818 --> 00:27:55,153
Ce naiba...
294
00:28:21,746 --> 00:28:23,748
Să mergem!
295
00:28:28,153 --> 00:28:30,822
Dă-l dracului.
Haide, băieţi. Trebuie să mergem!
296
00:29:45,829 --> 00:29:47,197
Domnule, mă auzi?
297
00:29:51,469 --> 00:29:55,005
Ştii, poliţiştii sunt deja aici, bine?
298
00:29:56,106 --> 00:29:58,509
Le-am spus tot ce ştiam.
299
00:29:59,977 --> 00:30:02,379
Domnule Thompson?
300
00:30:02,513 --> 00:30:05,782
Uite, cum am spus, da?
301
00:30:05,916 --> 00:30:07,417
Ei bine, am avut...
302
00:30:08,252 --> 00:30:11,288
Îmi verificam cauciucul,
era pe pană,
303
00:30:11,421 --> 00:30:13,924
şi apoi cineva m-a bătut pe umăr.
304
00:30:16,126 --> 00:30:17,928
Asta e. Atât îmi amintesc.
305
00:30:19,196 --> 00:30:20,364
În regulă.
306
00:30:20,498 --> 00:30:24,234
Ei bine, nu ezita să ne suni
dacă îţi aminteşti vreun detaliu.
307
00:30:24,702 --> 00:30:25,936
Da.
308
00:30:30,274 --> 00:30:31,308
Bine.
309
00:30:50,793 --> 00:30:52,328
El ascunde ceva.
310
00:30:52,462 --> 00:30:55,097
Da, majoritatea şoferilor Ride sharing
sunt escroci, într-un fel, ştiai?
311
00:30:55,231 --> 00:30:58,934
Lucrează cu identităţi false, mai ales pentru
cluburi de striptease, aducându-le clienţi.
312
00:30:59,068 --> 00:31:01,437
Poate pur şi simplu nu
vrea să aflăm despre asta.
313
00:31:01,571 --> 00:31:03,272
Stai aşa.
314
00:31:04,608 --> 00:31:06,576
Hei, Reed. Sunt Cooper.
315
00:31:08,144 --> 00:31:09,879
Da, fă-mi o favoare.
316
00:31:14,751 --> 00:31:15,751
Hei. Hei.
317
00:31:15,818 --> 00:31:17,086
Este totul în regulă? Da.
318
00:31:17,219 --> 00:31:18,789
Trebuie să merg la baie.
319
00:31:18,921 --> 00:31:20,222
În regulă, aici.
320
00:31:20,856 --> 00:31:22,592
Stai de asta. Bine.
321
00:31:27,063 --> 00:31:29,398
Da. Bine, hai să mergem.
322
00:31:29,533 --> 00:31:32,435
De fapt, cred că eu mă pot
descurca de aici.
323
00:31:32,569 --> 00:31:33,770
- Te descurci?
- Da.
324
00:31:33,903 --> 00:31:36,372
Ar putea dura un minut, dacă
ştii ce vreau să spun.
325
00:32:14,310 --> 00:32:16,946
Rahatul ăla o să te prostească.
326
00:32:21,083 --> 00:32:23,018
Ţi-am spus să nu suni.
327
00:32:25,888 --> 00:32:29,425
De fiecare dată când vorbim,
există un risc de care nu avem nevoie.
328
00:32:30,159 --> 00:32:31,595
Nu am veşti de la Nick.
329
00:32:31,728 --> 00:32:35,131
Ei bine, dacă i-au găsit cadavrul,
s-ar fi aflat până acum.
330
00:32:38,568 --> 00:32:41,605
Eşti sigur? Nu pari a fi sigur.
331
00:32:43,339 --> 00:32:44,407
Atunci ce?
332
00:32:46,108 --> 00:32:48,210
Asta nu era parte din înţelegere.
333
00:32:48,344 --> 00:32:51,312
După cum am spus, 50.000
pentru Nick.
334
00:32:51,447 --> 00:32:54,916
Nu eşti plătit până când nu
vând servieta. Asta e.
335
00:32:55,718 --> 00:32:57,553
Ce spui, Jerry?
336
00:32:57,686 --> 00:33:00,422
Încerci să stai deoparte?
Este o ameninţare?
337
00:33:02,323 --> 00:33:04,460
Mai bine te gândeşti cum
să-mi răspunzi.
338
00:33:05,694 --> 00:33:06,694
Ascultă la mine.
339
00:33:06,762 --> 00:33:08,263
Am pârghia, Jack.
340
00:33:08,396 --> 00:33:11,500
Ori îmi dai banii sau nu apar.
341
00:33:11,634 --> 00:33:13,803
O să strici întreaga afacere.
342
00:33:13,935 --> 00:33:17,740
Cumpărătorul este gata. Nu mai
pot face nimic în privinţa asta.
343
00:33:17,873 --> 00:33:19,073
Sunt bani garantaţi.
344
00:33:19,207 --> 00:33:21,376
Vreau partea lui Nick, şi atât.
345
00:33:21,510 --> 00:33:24,245
Nu mă răzgândesc. Îţi dai tu seama.
346
00:33:24,379 --> 00:33:28,617
Îţi voi trimite mesaj când va fi
timpul să-ţi iei banii.
347
00:33:33,421 --> 00:33:35,089
Alo?
348
00:33:35,524 --> 00:33:36,725
Alo?
349
00:33:48,471 --> 00:33:49,872
Willis,
350
00:33:50,004 --> 00:33:52,608
am nevoie de o favoare.
351
00:34:32,681 --> 00:34:33,716
Mulţumesc.
352
00:35:48,856 --> 00:35:50,290
Vă pot ajuta?
353
00:35:50,424 --> 00:35:52,660
Mm, da. Caut camera Emmei Gibson.
354
00:35:52,794 --> 00:35:53,795
Sunteţi rudă?
355
00:35:53,928 --> 00:35:56,664
Nu, un prieten de familie.
356
00:35:56,798 --> 00:35:59,567
Oo, îmi pare rău, domnule.
Fără vizitatori.
357
00:35:59,701 --> 00:36:02,102
Numai familiei sau rudelor
le este permis.
358
00:36:02,235 --> 00:36:03,571
Pot să-i dau eu acelea?
359
00:36:03,705 --> 00:36:07,709
Aţi putea? Ar fi grozav.
Mulţumesc mult.
360
00:36:07,842 --> 00:36:11,211
Putem să i le dăm după ce îi
faci RMN-ul?
361
00:36:37,739 --> 00:36:40,908
Bună, Emma. Unchiul Willis
te salută.
362
00:36:48,516 --> 00:36:49,584
Tată.
363
00:36:51,653 --> 00:36:52,687
Hei.
364
00:36:54,555 --> 00:36:56,524
O să te scot de aici în curând.
365
00:36:56,658 --> 00:37:00,427
Oricum unde ai fost zilele astea?
366
00:37:00,561 --> 00:37:02,797
- Nu-ţi fă griji.
- De ce te-ai îmbrăcat aşa?
367
00:37:04,665 --> 00:37:07,634
Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu.
368
00:37:08,200 --> 00:37:09,703
Nu-ţi fă griji de asta.
369
00:37:12,906 --> 00:37:13,940
Poftim.
370
00:37:33,460 --> 00:37:35,562
Am să mă întorc, bine?
371
00:37:51,812 --> 00:37:53,279
Ai sunat pentru o plimbare?
372
00:37:56,049 --> 00:37:57,084
Te-am luat.
373
00:37:57,784 --> 00:38:00,219
Să plecăm naibii de aici.
374
00:38:07,259 --> 00:38:09,261
Nu am avut niciodată încredere
în tipii ăia.
375
00:38:09,963 --> 00:38:11,430
Ţi-am luat nişte haine.
376
00:38:12,499 --> 00:38:14,601
Crezi că Jack şi Veronica
sunt implicaţi?
377
00:38:16,670 --> 00:38:19,039
Noi am putea face ceva în
sistemul de tranzacţii bitcoin?
378
00:38:19,072 --> 00:38:20,707
Sau, nu ştiu,...
379
00:38:20,841 --> 00:38:23,677
să putem inversa o tranzacţie
sau să o recuperăm?
380
00:38:23,810 --> 00:38:25,612
Nu putem face nimic fără drive-uri.
381
00:38:25,746 --> 00:38:28,648
Fără „Sămânţă”, este
imposibil de accesat.
382
00:38:28,782 --> 00:38:31,952
O s-o iau înapoi. Totul.
383
00:38:36,656 --> 00:38:39,325
Ce? Ce-i asta? A intrat
o afacere bună pe Amazon.
384
00:38:39,459 --> 00:38:41,528
O să ai nevoie de ea.
385
00:38:52,038 --> 00:38:53,272
La naiba.
386
00:38:54,541 --> 00:38:55,776
Ce rău arată.
387
00:38:58,410 --> 00:39:02,883
Uite ce-i, vreau să te întorci la
spital. Să fii cu ochii pe fată.
388
00:39:04,383 --> 00:39:06,887
Bine, da. O să grijă de Emma.
389
00:39:15,961 --> 00:39:19,330
Bine, iată filmarea dinaintea
jafului, pe Cloud.
390
00:39:20,398 --> 00:39:22,168
Hard discurile de la faţa locului
au fost distruse.
391
00:39:22,835 --> 00:39:25,738
- La ce oră e asta?
- La ora 2:29.
392
00:39:26,472 --> 00:39:28,607
- Cine-i tipa?
- Managerul băncii.
393
00:39:30,109 --> 00:39:31,744
Şi jaful începe...
394
00:39:31,877 --> 00:39:35,748
Imediat după ora 2:30, din
acest moment.
395
00:39:38,050 --> 00:39:39,051
Nimic.
396
00:39:39,885 --> 00:39:41,352
Este o transmisie falsă. Da.
397
00:39:41,487 --> 00:39:42,855
Acum, repede, întoarce-te.
398
00:39:46,692 --> 00:39:48,027
De aici s-a „tăiat” înregistrarea.
399
00:39:49,028 --> 00:39:51,530
Şi acolo începe jaful.
400
00:39:51,664 --> 00:39:54,667
Au schimbat înregistrarea
aşa cum a fost încărcată în Cloud.
401
00:39:56,769 --> 00:39:59,404
Asta nu este o lovitură de amatori.
Sunt profesionişti.
402
00:39:59,538 --> 00:40:01,774
Ai şi altă filmare din afara băncii?
403
00:40:01,907 --> 00:40:03,509
Da.
404
00:40:09,114 --> 00:40:10,381
Uite-o.
405
00:40:12,117 --> 00:40:13,152
Se vede un număr?
406
00:40:13,285 --> 00:40:14,563
Ei ştiau unde bat camerele.
407
00:40:14,587 --> 00:40:16,027
Doar ceva parţial. Redau acum.
408
00:40:16,088 --> 00:40:19,357
Bine. Sună-ne când apare ceva.
409
00:40:19,491 --> 00:40:22,261
Hai să vedem ce era cu
acele casete de valori.
410
00:40:22,427 --> 00:40:23,696
Mulţumesc, Reed.
411
00:40:52,591 --> 00:40:55,828
Nu.
412
00:41:47,512 --> 00:41:49,881
Unde este, hm?
413
00:41:50,014 --> 00:41:52,784
Hei idiotule, unde este servieta mea?
414
00:41:52,917 --> 00:41:55,853
Nu am fost eu. Jack!
Ideea a fost a lui Jack.
415
00:41:55,987 --> 00:41:58,089
Bine, unde este?
416
00:41:58,222 --> 00:41:59,357
Du-te dracului.
417
00:41:59,490 --> 00:42:01,926
Unde naiba este, hm?
418
00:42:04,629 --> 00:42:06,130
Unde este?
419
00:42:06,664 --> 00:42:07,664
Unde este?
420
00:42:12,403 --> 00:42:14,839
Nu ştiu! Nu ştiu!
421
00:42:14,973 --> 00:42:17,308
A spus că el o să ne bage
într-o afacere, bine?
422
00:42:17,443 --> 00:42:18,723
A spus că ne va da partea.
423
00:42:18,776 --> 00:42:20,511
Nu ştiu unde este, jur!
424
00:42:20,645 --> 00:42:23,915
Tot ce ştiu este că iese
cu târfa aia aranjată.
425
00:42:33,124 --> 00:42:34,192
Ştii ce?
426
00:42:34,325 --> 00:42:38,262
Să nu te mai apropii niciodată
de fiica mea! Mă auzi?
427
00:42:38,396 --> 00:42:40,031
Tu mă auzi?
428
00:42:40,164 --> 00:42:43,101
- Unchiul Willis te salută.
- M-auzi, nenorocite?
429
00:42:43,234 --> 00:42:46,537
Unchiul Willis... Unchiul... Unchiul...
Unchiul... Unchiul... Unchiul...
430
00:42:48,373 --> 00:42:50,041
Unchiul Willis...
431
00:42:50,174 --> 00:42:51,776
Hei, hei, hei, hei,
Hei.
432
00:42:51,909 --> 00:42:54,012
Willis. Hei hei hei!
433
00:42:55,680 --> 00:42:56,914
Willis?
434
00:43:04,055 --> 00:43:06,090
La naiba, omule.
435
00:43:08,926 --> 00:43:12,030
Rahat ce eşti. La naiba, omule.
436
00:43:43,960 --> 00:43:44,995
Nick.
437
00:43:46,329 --> 00:43:47,498
Ce mai faci?
438
00:43:47,631 --> 00:43:48,732
Ştii şi tu.
439
00:43:48,865 --> 00:43:51,068
Of, la naiba. Chestia aia
nu arată bine.
440
00:43:52,436 --> 00:43:54,371
Eu... nu mai fac astfel
de lucruri.
441
00:43:54,505 --> 00:43:55,639
Ochii mei nu...
442
00:43:55,772 --> 00:43:57,307
pur şi simplu nu mai pot...
443
00:43:57,442 --> 00:43:58,942
Ăştia îi văd.
444
00:44:03,213 --> 00:44:05,450
Of, la naiba. Să dau astea deoparte.
445
00:44:05,582 --> 00:44:07,217
Tu o să stai chiar acolo.
446
00:44:07,651 --> 00:44:09,019
Uite aşa.
447
00:44:09,753 --> 00:44:12,823
Bine, ia să vedem.
448
00:44:12,956 --> 00:44:14,658
Să pun geanta asta aici.
449
00:44:14,791 --> 00:44:16,293
Am un cearşaf curat.
450
00:44:17,360 --> 00:44:18,795
Cred că ăsta e bun.
451
00:44:20,397 --> 00:44:22,999
- Of omule.
- Da, e curat.
452
00:44:25,335 --> 00:44:26,670
Poftim.
453
00:44:26,803 --> 00:44:29,039
În regulă, să vedem.
454
00:44:31,341 --> 00:44:32,676
Bun, bine.
455
00:44:35,946 --> 00:44:38,415
Bine, se pare că ai două răni.
456
00:44:38,549 --> 00:44:39,550
Nu-i aşa?
457
00:44:39,683 --> 00:44:41,318
- Da.
- În regulă.
458
00:44:41,452 --> 00:44:44,421
Se pare că ai avut o
ciocnire cu nişte plumb.
459
00:44:45,122 --> 00:44:47,157
- Da, ai putea spune asta.
- Da.
460
00:44:48,125 --> 00:44:50,627
Am veşti proaste pentru tine.
Suturile s-au desfăcut.
461
00:44:50,760 --> 00:44:52,963
Pierzi mult sânge pe aici.
462
00:44:53,897 --> 00:44:55,365
Ai probleme cu respiraţia?
463
00:44:55,500 --> 00:44:57,267
Nu. Nu. Bine.
464
00:44:57,868 --> 00:44:59,136
Va trebui să...
465
00:44:59,269 --> 00:45:00,704
Va trebui să curăţ locul.
466
00:45:00,837 --> 00:45:02,305
Te va înţepa un pic.
467
00:45:02,440 --> 00:45:04,509
Dar trebuie să văd ce fac
aici, bine?
468
00:45:06,710 --> 00:45:09,146
La naiba, da.
469
00:45:09,279 --> 00:45:12,048
Bine, să văd dacă am pe aici
un ac curat.
470
00:45:12,182 --> 00:45:13,984
Nu, doar glumesc.
471
00:45:14,117 --> 00:45:16,521
În ciuda a ceea ce spune
statul Nevada,
472
00:45:16,653 --> 00:45:19,557
sunt un medic foarte capabil.
473
00:45:19,689 --> 00:45:21,929
Asta va fi de ajutor. Eu nu
am ceva adevărat pentru durere.
474
00:45:22,058 --> 00:45:24,895
Dar am acest... Am acest gel
care amorţeşte.
475
00:45:25,862 --> 00:45:28,798
Acţionează binişor la gingii.
476
00:45:30,834 --> 00:45:34,436
Eşti gata? O va... O să te doară,
la prima intrare.
477
00:45:34,571 --> 00:45:36,372
Bine.
478
00:45:36,506 --> 00:45:37,940
- Eşti bine?
- Da.
479
00:45:41,578 --> 00:45:44,013
E cam gata.
480
00:45:46,115 --> 00:45:47,183
În regulă.
481
00:45:49,985 --> 00:45:54,690
Vrei nişte,... s-ar putea să am nişte
pastile pentru dureri, uite aici.
482
00:45:55,958 --> 00:45:57,426
Ia-le numai conform instrucţiunilor.
483
00:45:58,662 --> 00:46:01,363
Par vechi şi expirate.
484
00:46:01,830 --> 00:46:02,932
Mai au efect?
485
00:46:03,065 --> 00:46:05,234
Păi, mie mi se pare că au efect.
486
00:46:06,402 --> 00:46:08,505
Aş vrea să-mi termin berea aia.
487
00:46:08,638 --> 00:46:09,872
Tu vrei una?
488
00:46:10,773 --> 00:46:12,975
Sigur. Ia-o pe a mea.
489
00:46:19,415 --> 00:46:22,985
Hei şefule, duba pe care am găsit-o,
a fost furată.
490
00:46:23,118 --> 00:46:25,154
Din vederea parţială, numărul
se potriveşte.
491
00:46:25,287 --> 00:46:27,156
- Ceva amprente?
- Până acum nimic.
492
00:46:29,526 --> 00:46:30,759
Cooper.
493
00:46:35,665 --> 00:46:37,099
Serios?
494
00:46:37,233 --> 00:46:39,502
Bine. Da, am înţeles.
495
00:46:40,236 --> 00:46:41,070
Mulţumesc.
496
00:46:41,203 --> 00:46:43,339
Un anume avocat Cameron tocmai
a sunat.
497
00:46:43,473 --> 00:46:45,808
Proprietarul uneia dintre
casetele de valori.
498
00:46:45,941 --> 00:46:48,935
Îi lipseşte un articol depus. Este
asigurat pentru mulţi bani.
499
00:46:48,941 --> 00:46:50,285
Tipul ăsta face o plângere.
500
00:47:21,511 --> 00:47:22,512
Vă pot ajuta?
501
00:47:22,646 --> 00:47:25,347
Da. Domnul Gibson îl caută
pe domnul Cameron.
502
00:47:27,016 --> 00:47:29,885
- Am nişte informaţii pentru el.
- În legătură cu ce?
503
00:47:30,019 --> 00:47:32,221
Ceva ce i-a fost furat recent.
504
00:47:38,427 --> 00:47:41,062
Da, e un tip care îl aşteaptă.
505
00:47:42,797 --> 00:47:44,032
Bine.
506
00:47:45,467 --> 00:47:46,801
Urmaţi-mă.
507
00:48:01,382 --> 00:48:03,818
Domnule Gibson, cu ce vă
pot ajuta?
508
00:48:05,688 --> 00:48:07,355
Bun, bine,...
509
00:48:09,257 --> 00:48:12,393
sper că putem... să ne ajutăm
unul pe celălalt.
510
00:48:12,994 --> 00:48:14,028
Eu,...
511
00:48:14,162 --> 00:48:17,065
Am informaţii despre acel articol
512
00:48:17,198 --> 00:48:19,434
care a fost furat de la
unul dintre clienţii dumitale.
513
00:48:20,736 --> 00:48:25,006
Da, dar trebuie să-i fie prezentat
direct domnului Valenti.
514
00:48:25,139 --> 00:48:27,776
Lista mea de clienţi este strict
confidenţială, domnule Gibson.
515
00:48:27,909 --> 00:48:32,013
Chiar dacă aş avea un client cu
acest nume, nu l-aş discuta cu dta.
516
00:48:32,947 --> 00:48:34,215
Bine.
517
00:48:35,183 --> 00:48:37,085
Bine. Nu mai contează.
518
00:48:38,986 --> 00:48:41,022
Mulţumesc pentru timpul acordat.
519
00:48:44,158 --> 00:48:47,663
Ştii, chiar sper că ceea ce am spus
520
00:48:47,796 --> 00:48:51,999
să nu ajungă la domnul Valenti
din partea altcuiva, ştiţi?
521
00:48:54,470 --> 00:48:57,205
Bine, aşteaptă. Închide uşa.
522
00:48:58,607 --> 00:49:01,976
Nu ştiu cine crezi că eşti
sau ce joc faci,
523
00:49:02,110 --> 00:49:03,812
dar să ajungi la această adresă.
524
00:49:03,945 --> 00:49:08,049
Sună la acest număr într-o oră.
Vei primi instrucţiuni suplimentare.
525
00:49:10,452 --> 00:49:14,222
Dar să fii atent, domnule Gibson.
Fii foarte, foarte atent.
526
00:50:03,738 --> 00:50:05,633
Sper că sunteţi aici să-mi
raportaţi progresele făcute
527
00:50:05,636 --> 00:50:06,974
în recuperarea proprietăţii noastre.
528
00:50:07,007 --> 00:50:08,743
Ancheta este în desfăşurare.
529
00:50:08,876 --> 00:50:10,631
Ce legătură ai dumneata cu articolul?
530
00:50:10,645 --> 00:50:12,713
Firma mea reprezintă un holding
care o deţine.
531
00:50:12,847 --> 00:50:15,659
Ei operează în afara SUA, iar noi suntem
înregistraţi să acţionăm ca agentul lor aici,
532
00:50:15,683 --> 00:50:20,020
iar când am aflat de pierdere,
am raportat-o, ca fiind acel agent.
533
00:50:20,153 --> 00:50:21,593
Şi care-i numele acestui holding?
534
00:50:21,722 --> 00:50:24,826
- Argenti International. Aţi auzit de el?
- Da.
535
00:50:24,958 --> 00:50:28,463
Aţi citit probabil articolul nostru din The Wall Street Journal.
- De fapt, nu.
536
00:50:28,596 --> 00:50:31,732
Am văzut rapoartele Interpol cu
companiile faţadă pentru familii mafiote.
537
00:50:31,866 --> 00:50:35,570
Probabil l-aţi confundat cu Argenti
dintr-o altă companie fără renume.
538
00:50:35,703 --> 00:50:38,138
Vă asigur că suntem un
holding perfect legitim.
539
00:50:38,271 --> 00:50:40,675
Suntem specializaţi în întreprinderi
globale de imobiliare.
540
00:50:40,808 --> 00:50:43,945
Deci, ai vrea să ne spui ce articol
a fost cel pe care l-ai asigurat?
541
00:50:44,077 --> 00:50:45,646
Desigur, domnule...
542
00:50:45,780 --> 00:50:47,615
- Agent Cooper.
- Owens.
543
00:50:48,248 --> 00:50:49,750
Criptomonedă.
544
00:50:49,884 --> 00:50:51,619
Şi pentru cât a fost asigurat?
545
00:50:51,752 --> 00:50:54,555
O sumă egală cu valoarea pieţei actuale,
în jur de două milioane de dolari.
546
00:50:57,725 --> 00:50:59,570
Dacă nu vă mai pot ajuta cu
altceva domnilor,
547
00:50:59,594 --> 00:51:01,404
eu am de preluat un apel important
într-o conferinţă la care particip.
548
00:51:01,428 --> 00:51:04,130
Vom ţine legătura. Mulţumesc.
549
00:51:10,270 --> 00:51:11,639
Deci ce crezi?
550
00:51:11,772 --> 00:51:13,741
- Două milioane de dolari?
- Da.
551
00:51:13,875 --> 00:51:16,820
Nu e de mirare că aceşti tipi nu vor să
scaneze cardul ca să vadă ce s-a întâmplat.
552
00:51:16,844 --> 00:51:18,746
Vor să ceară asigurarea.
553
00:51:32,259 --> 00:51:33,628
Mulţumesc, omule.
554
00:51:40,259 --> 00:51:43,628
Închis pentru azi. Revenim în
următoarea zi de afaceri.
555
00:51:44,137 --> 00:51:45,372
La dracu.
556
00:51:51,044 --> 00:51:55,114
Da, nu. Mi s-a spus să sun
la acest număr într-o oră.
557
00:51:57,918 --> 00:51:59,151
Magazinul de lămpi?
558
00:52:12,566 --> 00:52:14,000
Bun mulţumesc.
559
00:52:14,133 --> 00:52:17,369
Se pare că şoferului nostru Ride sharing
nu îi era atât de rău pe cât credeam.
560
00:52:17,504 --> 00:52:20,006
Am sunat la spital. Băiatul ăsta şi-a
făcut singur externarea mai devreme.
561
00:52:20,139 --> 00:52:23,075
- Nu nu-i un lucru normal de făcut.
- Aparent, imediat după ce am plecat noi.
562
00:52:23,208 --> 00:52:25,642
- Vom intra mai adânc în detalii.
- Roag-o pe Reed să-ţi dea iar numele.
563
00:52:25,645 --> 00:52:28,582
- Pune-o să cerceteze, vezi ce mai găseşte.
- Am înţeles.
564
00:52:29,749 --> 00:52:30,784
Salut băieţi.
565
00:52:31,851 --> 00:52:35,488
Aşadar domnule Gibson, vrei
să ne spui ceva?
566
00:52:36,556 --> 00:52:39,158
Unde este domnule Valenti?
567
00:52:40,092 --> 00:52:41,595
Îl crezi pe tipul ăsta?
568
00:52:42,562 --> 00:52:44,731
Hai să-ţi spun ceva, deşteptule.
569
00:52:44,864 --> 00:52:48,100
Singurul motiv pentru care nu-ţi
scuipi dinţii acum e că
570
00:52:48,233 --> 00:52:50,804
mi s-a spus să ascult la
ceea ce ai de spus.
571
00:52:51,504 --> 00:52:53,907
Nu vorbeşti cu domnul Valenti.
572
00:52:55,075 --> 00:52:57,744
Aşa că mai bine începe să-mi spui
ceva ce vreau să aud.
573
00:52:57,877 --> 00:53:02,114
Vreau ca dl Valenti să ştie cine l-a
jefuit şi că eu i-o pot aduce înapoi.
574
00:53:02,247 --> 00:53:04,350
Nu te juca cu mine, idiotule.
575
00:53:05,452 --> 00:53:07,412
E în regulă, Joey. Ticăl...
576
00:53:07,454 --> 00:53:09,188
Vreau să aud eu însumi.
577
00:53:18,031 --> 00:53:23,603
Domnule Valenti, vă pot aduce
servieta care v-a fost furată de la bancă.
578
00:53:24,771 --> 00:53:25,805
Cum?
579
00:53:27,272 --> 00:53:28,808
Am fost implicat în jaf.
580
00:53:31,478 --> 00:53:34,380
Spune-mi de ce nu ar trebui
să te termin aici chiar acum.
581
00:53:35,280 --> 00:53:37,083
Bine, bine.
582
00:53:37,951 --> 00:53:40,319
Asistentul managerului băncii,
era implicat în asta.
583
00:53:40,453 --> 00:53:42,789
Aşa au aflat ei ce era acolo.
584
00:53:42,922 --> 00:53:47,226
Acum e mort, dar ştiu cine o are.
585
00:53:48,260 --> 00:53:49,361
- Serios?
- Da.
586
00:53:49,496 --> 00:53:51,564
Pentru că au încercat
să mă omoare şi pe mine.
587
00:53:51,698 --> 00:53:54,934
Aşa că, înţeleg. Ai nevoie de protecţie.
588
00:53:55,068 --> 00:53:56,970
Da dar...
589
00:53:57,103 --> 00:53:58,471
domnule Valenti,
590
00:53:58,605 --> 00:54:02,273
Îmi imaginez că această
proprietate este bine asigurată.
591
00:54:03,075 --> 00:54:04,543
Şi dacă da,
592
00:54:04,677 --> 00:54:07,146
eşti în poziţia corectă
să încasezi asigurarea.
593
00:54:07,278 --> 00:54:11,517
Dar dacă ai putea obţine
bani pe asigurare şi servieta?
594
00:54:11,650 --> 00:54:14,318
Vreau să spun că...
595
00:54:14,453 --> 00:54:15,821
Asta este un câştig-câştig.
596
00:54:15,954 --> 00:54:19,223
Şi eu sunt singurul care
ţi-o poate aduce înapoi.
597
00:54:20,526 --> 00:54:22,895
Şi dacă nu reuşeşti?
598
00:54:23,696 --> 00:54:25,864
Încă puteţi încasa banii
pe asigurare.
599
00:54:27,800 --> 00:54:29,878
Aşa că stau aici şi mă întreb,
de ce să nu-l pun pe Pete
600
00:54:29,902 --> 00:54:32,971
să-ţi rupă degetele unul câte unul
până îmi spui la cine este?
601
00:54:34,006 --> 00:54:36,842
Pentru că o pot recupera mult
mai uşor
602
00:54:36,975 --> 00:54:39,343
cu toate degetele pe care le am.
603
00:54:43,015 --> 00:54:44,983
Ai ceva curaj.
604
00:54:45,117 --> 00:54:48,721
Dar dacă te joci cu noi, te voi
hrăni cu ele. Mă înţelegi?
605
00:54:48,854 --> 00:54:50,022
Da.
606
00:54:51,657 --> 00:54:53,324
Uite, am nevoie de ajutorul
băieţilor tăi.
607
00:54:59,131 --> 00:55:00,699
Ia să văd dacă am înţeles corect.
608
00:55:00,833 --> 00:55:02,901
Tu furi de la mine, ei te fură,
609
00:55:03,035 --> 00:55:06,572
şi acum vrei să furi înapoi de
la ei ca să mi-o dai mie?
610
00:55:06,705 --> 00:55:08,073
Ţie ce-ţi iese?
611
00:55:08,207 --> 00:55:09,875
Hei.
612
00:55:17,381 --> 00:55:20,351
O procedură pentru fiica mea.
613
00:55:20,486 --> 00:55:21,920
E foarte bolnavă.
614
00:55:22,755 --> 00:55:23,822
Înţeleg.
615
00:55:23,956 --> 00:55:26,357
Vrei cât îţi revine.
616
00:55:26,492 --> 00:55:28,894
15% din aproximativ 4 milioane.
617
00:55:29,027 --> 00:55:30,562
500 de mii?
618
00:55:33,264 --> 00:55:35,266
Nu o voi lăsa să moară.
619
00:55:45,043 --> 00:55:47,946
Pe loc repaus, băieţi. Iisuse.
620
00:55:55,954 --> 00:55:58,891
- Sunt mulţi de Eric Thompson.
- 26 în statul Nevada.
621
00:55:59,024 --> 00:56:02,461
- Are vreunul dintre ei cazier?
- Unul. Intrare prin efracţie şi fals.
622
00:56:02,594 --> 00:56:04,196
Asta e bine. Are un act de identitate?
623
00:56:07,999 --> 00:56:09,500
Erica Thompson.
624
00:56:10,802 --> 00:56:13,271
Niciunul dintre noi nu a putut da de o potrivire mai apropiată.
- Nu.
625
00:56:13,403 --> 00:56:15,506
Şi Ride sharing a spus că este curat
ca un scârţâit.
626
00:56:15,640 --> 00:56:18,442
A condus într-acolo 6 luni,
aşa cum ne-a spus.
627
00:56:19,644 --> 00:56:21,445
Bine, careu.
628
00:56:22,647 --> 00:56:24,390
Aşa nu merge. Hai să-i adunăm
pe toţi la un loc.
629
00:56:24,414 --> 00:56:25,950
Trebuie să încercăm ceva diferit.
630
00:56:28,052 --> 00:56:29,554
Bine, ascultaţi.
631
00:56:30,488 --> 00:56:33,024
Trebuie să lărgim reţeaua
de căutare. În regulă?
632
00:56:33,157 --> 00:56:36,227
Vreau să văd fiecare cazier
de atac cu arme mortale,
633
00:56:36,359 --> 00:56:37,995
fiecare jaf de interior din
ultimele 6 luni,
634
00:56:38,129 --> 00:56:41,431
fie şi al unui Snickers furat în
statul Nevada. Eşti atent?
635
00:56:41,566 --> 00:56:45,203
Să extragem vacanţa sau zilele
de boală ale fiecărui angajat
636
00:56:45,335 --> 00:56:48,840
care lucrează în hoteluri, sindicate
locale, firme de construcţii
637
00:56:48,973 --> 00:56:50,908
sau de la ce alte companii
mai obţinem.
638
00:56:51,042 --> 00:56:53,487
Şi trebuie să facem referinţe
încrucişate legate de data jafului.
639
00:56:53,511 --> 00:56:57,515
Şi dacă cineva dă de o lovitură,
sau orice seamănă cu o lovitură,
640
00:56:57,648 --> 00:56:59,382
mă contactaţi sau îl contactaţi
pe Owens.
641
00:56:59,517 --> 00:57:00,517
- S-a înţeles?
- Am înţeles.
642
00:57:00,551 --> 00:57:01,786
Să mergem.
643
00:57:22,139 --> 00:57:25,843
Ce e cu voi băieţi, nu puteţi
urma instrucţiuni simple?
644
00:57:26,677 --> 00:57:28,145
Jack, Willis a murit.
645
00:57:28,279 --> 00:57:29,513
Ce?
646
00:57:33,017 --> 00:57:34,051
Unde?
647
00:57:38,623 --> 00:57:39,957
Cum s-a întâmplat?
648
00:57:44,362 --> 00:57:46,764
Ai vorbit cu vreun poliţist?
649
00:57:47,665 --> 00:57:49,432
Unde este servieta?
650
00:57:49,567 --> 00:57:51,535
Este la Jerry acasă.
651
00:57:51,669 --> 00:57:53,938
Du-te şi ia-o acum.
652
00:57:54,071 --> 00:57:56,741
Ieşi naibii de acolo şi nu
te mai întoarce.
653
00:57:58,609 --> 00:58:00,711
Îl vor lega pe Willis de tine.
654
00:58:02,446 --> 00:58:05,583
Aruncă acest telefon, ia-ţi
un număr nou şi sună-mă.
655
00:58:05,716 --> 00:58:07,685
Îţi voi trimite mesaj, ai înţeles?
656
00:58:07,818 --> 00:58:09,687
Hei, cine îi ia partea?
657
00:58:11,656 --> 00:58:13,925
Ce se întâmplă?
658
00:58:14,558 --> 00:58:16,359
Willis a murit.
659
00:58:16,493 --> 00:58:17,994
Ce? Cum?
660
00:58:21,698 --> 00:58:23,767
Băieţii ăştia devin lacomi.
661
00:58:25,936 --> 00:58:28,905
Willis era un drogat prost,
aşa a fost mereu.
662
00:58:29,039 --> 00:58:31,741
Un prost în minus cu care
să nu mai ai de a face.
663
00:58:36,579 --> 00:58:37,948
Unde te duci?
664
00:58:40,650 --> 00:58:42,152
Trebuie să merg la muncă.
665
00:59:00,036 --> 00:59:02,639
De cât timp eşti la această
linie de lucru, Pete?
666
00:59:09,646 --> 00:59:11,648
Vei avea nevoie de asta.
667
00:59:19,789 --> 00:59:22,559
Hei, Xander. Ce se întâmplă?
668
00:59:23,560 --> 00:59:24,894
Da, bine.
669
00:59:38,541 --> 00:59:40,577
- Mi-ai luat sosul iute?
- Da.
670
00:59:42,312 --> 00:59:43,546
Grozav.
671
00:59:44,381 --> 00:59:45,815
Ce mai face?
672
00:59:45,949 --> 00:59:47,951
Îi este foame. E un semn bun.
673
00:59:48,084 --> 00:59:49,119
Da.
674
00:59:49,853 --> 00:59:53,156
- Apreciez că faci asta.
- Desigur, omule. Nu te las eu.
675
00:59:55,392 --> 00:59:56,626
Oo, hei.
676
00:59:57,427 --> 00:59:58,928
Poate ai nevoie de asta.
677
01:00:00,230 --> 01:00:01,830
Aşa că, fă aşa.
678
01:00:01,931 --> 01:00:03,676
- Şi apoi astfel.
- Tată, e plictisitor.
679
01:00:03,700 --> 01:00:04,868
Şi apoi faci asta.
680
01:00:05,001 --> 01:00:06,403
- Hai să mâncăm.
- Răsuceşti.
681
01:00:06,536 --> 01:00:08,571
Să răsucesc? Şi voi lua totul.
682
01:00:08,705 --> 01:00:10,240
O să muşc din plin. Oh, Doamne.
683
01:00:10,373 --> 01:00:12,575
- Ce?
- E interzis să aibă vizitatori.
684
01:00:12,709 --> 01:00:15,211
Îmi pare rău. Numai familia.
685
01:00:15,879 --> 01:00:18,681
E în regulă. Ea poate.
686
01:00:19,649 --> 01:00:21,551
Ce mai faci, Emma?
687
01:00:22,684 --> 01:00:24,920
Ştii, grozav.
688
01:00:27,756 --> 01:00:29,825
Te întâlneşti iar cu tatăl meu,
sau ce?
689
01:00:31,393 --> 01:00:35,064
Îmi pare rău. Dar trebuie să o iau
pe Emma pentru un RMN programat.
690
01:00:36,665 --> 01:00:38,267
Ne vedem de îndată, bine?
691
01:00:38,400 --> 01:00:39,935
Nu va dura prea mult.
692
01:00:40,069 --> 01:00:41,737
Eşti gata, dragă?
693
01:00:54,383 --> 01:00:56,151
Pariez că stai mult pe aici.
694
01:00:57,686 --> 01:00:59,721
Vreo veste despre progresul Emmei?
695
01:01:02,191 --> 01:01:03,992
De ce eşti aici?
696
01:01:04,126 --> 01:01:07,162
Uite ce-i, nu ştiam.
Mă bucur că eşti bine.
697
01:01:08,197 --> 01:01:10,165
Iubitul tău ştie că eşti aici?
698
01:01:10,299 --> 01:01:12,034
Nu.
699
01:01:13,769 --> 01:01:16,171
- Nick.
- Unde-mi sunt unităţile drive?
700
01:01:30,319 --> 01:01:31,653
Ce este asta?
701
01:01:31,787 --> 01:01:33,922
Ceea ce vrei tu.
702
01:01:48,170 --> 01:01:50,305
Şi de unde ştiu că nu este
o capcană?
703
01:01:50,440 --> 01:01:53,510
Trebuie să mă crezi. N-am ştiut
că se va întâmpla astfel.
704
01:01:53,642 --> 01:01:55,711
Cum pot avea încredere în tine?
705
01:01:55,844 --> 01:01:57,379
Ce e în neregulă cu tine?
706
01:01:57,514 --> 01:02:00,315
Ce... Ce e în neregulă cu mine?
707
01:02:01,183 --> 01:02:03,486
Iubitul tău a încercat să mă omoare.
708
01:02:03,620 --> 01:02:05,287
Nu am avut nimic de-a face cu asta.
709
01:02:05,420 --> 01:02:07,624
Aşteaptă, aşteaptă.
710
01:02:07,756 --> 01:02:09,992
- La revedere, Nick.
- Veronica, stai.
711
01:02:10,125 --> 01:02:11,160
Dumnezeule.
712
01:02:15,864 --> 01:02:19,301
Nu, nu, e în regulă. Am eu
un fişier. Pot să-l trimit de îndată.
713
01:02:20,702 --> 01:02:23,705
Ce-ai aflat?
- Îţi aminteşti de tipul mort pe care l-am găsit în maşină?
714
01:02:23,839 --> 01:02:25,107
Bobby Willis.
715
01:02:25,240 --> 01:02:26,951
Medicul legist abia ce a terminat
cu acest tip.
716
01:02:26,975 --> 01:02:31,345
Fii atent. Infarct, asfixiere,
supradoză.
717
01:02:31,480 --> 01:02:33,680
Au găsit cantităţi mari de
cocaină în organismul acestui tip.
718
01:02:33,781 --> 01:02:35,416
- Cel mai probabil, fentanil.
- Serios?
719
01:02:35,551 --> 01:02:39,020
Şi a sunat că e bolnav în ziua
jafului.
720
01:02:39,153 --> 01:02:41,856
Bobby Willis. Îmi sună
cunoscut numele acesta.
721
01:02:41,989 --> 01:02:44,725
Două jafuri armate. Unul dintre
ele asupra unui camion blindat.
722
01:02:44,859 --> 01:02:46,327
Corect.
723
01:02:46,461 --> 01:02:48,630
Ascultă, raportul de toxicologie
va dura câteva zile,
724
01:02:48,763 --> 01:02:51,399
dar au descoperit că avea
o trahee zdrobită.
725
01:03:00,274 --> 01:03:01,375
Acum ce facem?
726
01:03:01,510 --> 01:03:04,580
Acum vedem dacă Willis a fost
implicat în jaf
727
01:03:04,712 --> 01:03:06,247
şi cine îi erau asociaţii.
728
01:03:06,380 --> 01:03:08,149
Am făcut o verificare a ultimului
asociat cunoscut,
729
01:03:08,282 --> 01:03:10,552
şi mi-a rezultat un singur nume.
730
01:03:10,686 --> 01:03:11,752
Jerry Foster.
731
01:03:11,886 --> 01:03:13,321
Jerry Foster.
732
01:03:13,455 --> 01:03:15,691
Ofiţerul de eliberare condiţionată spune
că el şi Willis au stat o perioadă împreună în celulă.
733
01:03:15,823 --> 01:03:17,492
Au fost eliberaţi cam în
acelaşi timp.
734
01:03:17,626 --> 01:03:20,962
Şi ofiţerul PO mai spune că
Foster s-a văzut cu o dansatoare
735
01:03:21,095 --> 01:03:23,731
pe nume Monica Smith, alias Monique.
736
01:03:23,864 --> 01:03:25,667
Monique. Ai şi o adresă?
737
01:03:25,800 --> 01:03:29,303
Sigur. Kenwood 1519.
738
01:03:30,004 --> 01:03:33,074
- 1519.
- Să mergem.
739
01:03:39,747 --> 01:03:45,353
Păi dacă asta cred că este, aici
ar trebui să locuiască doi tipi.
740
01:04:45,979 --> 01:04:47,914
Ce dracu este locul ăsta?
741
01:05:09,437 --> 01:05:11,539
Jerry, tu eşti?
742
01:05:46,707 --> 01:05:48,476
Râzi de mine?
743
01:05:48,609 --> 01:05:49,909
Nu ştiu.
744
01:06:03,156 --> 01:06:05,125
Jerry, tu eşti?
745
01:06:07,260 --> 01:06:10,664
E în regulă, doamnă Foster.
Sunt doar eu, Sully.
746
01:06:11,297 --> 01:06:12,332
La dracu.
747
01:06:14,067 --> 01:06:15,935
Tu ticălo...
748
01:06:20,273 --> 01:06:21,941
Du-te roată.
749
01:06:41,227 --> 01:06:42,429
Stai unde eşti.
750
01:06:58,377 --> 01:07:00,245
Trebuie să-l ducem undeva?
751
01:07:01,079 --> 01:07:02,916
Da, am...
752
01:07:03,048 --> 01:07:04,617
Am să-i pun câteva întrebări.
753
01:07:06,553 --> 01:07:07,986
Cunosc eu un loc.
754
01:07:29,975 --> 01:07:31,243
Poliţia.
755
01:07:34,714 --> 01:07:36,081
Cu ce vă pot ajuta?
756
01:07:36,215 --> 01:07:38,651
Bună. Ne întrebam dacă
un anume Jerry Foster e aici.
757
01:07:38,785 --> 01:07:40,219
Ce a făcut acum?
758
01:07:42,187 --> 01:07:44,223
Nu a mai fost prin preajmă
de câteva zile.
759
01:07:44,356 --> 01:07:46,058
Bine. El locuieşte aici?
760
01:07:46,191 --> 01:07:48,227
Vine şi pleacă.
761
01:07:48,862 --> 01:07:50,162
Bine.
762
01:07:50,295 --> 01:07:52,331
Ne poţi spune ceva despre vreunul
dintre prietenii lui?
763
01:07:55,300 --> 01:07:57,804
Putem intra şi să aruncăm o
privire înăuntru?
764
01:07:57,937 --> 01:07:59,238
- Aveţi un mandat?
- Hei.
765
01:07:59,371 --> 01:08:01,574
Nu, ce facem este o cauză probabilă,
766
01:08:01,708 --> 01:08:03,075
şi eşti în perioada de probă,
767
01:08:03,208 --> 01:08:05,745
deci poate ar trebui să colaborezi
cu noi un pic.
768
01:08:07,647 --> 01:08:10,349
Singurul tip pe care îl cunosc
este unul pe nume Sullivan.
769
01:08:10,483 --> 01:08:12,417
Uneori se mai îmbăta la
casa mamei lui Jerry
770
01:08:12,552 --> 01:08:14,621
undeva pe Durango Terrace.
771
01:08:16,556 --> 01:08:18,558
Nu prea vorbim când e aici.
772
01:08:18,691 --> 01:08:22,327
Bine. Mulţumesc.
Apreciem.
773
01:08:23,963 --> 01:08:25,197
Mulţumesc.
774
01:08:28,601 --> 01:08:32,137
Bine, sună-l pe Reed. Pune-o să verifice
adresa aia din Durango Terrace.
775
01:08:32,271 --> 01:08:34,106
O sun imediat.
776
01:08:39,144 --> 01:08:40,446
Hei!
777
01:08:41,881 --> 01:08:44,283
Ce naiba?
778
01:08:45,317 --> 01:08:47,854
Hei, hei, hei.
779
01:08:47,987 --> 01:08:49,388
Unde te întâlneşti cu Jack?
780
01:08:50,289 --> 01:08:52,156
Despre ce vorbeşti?
781
01:08:52,290 --> 01:08:55,393
Unde naiba e servieta mea, hm?
782
01:08:57,029 --> 01:08:58,797
Du-te dracului.
783
01:09:00,799 --> 01:09:02,199
Pot să încerc eu?
784
01:09:02,768 --> 01:09:03,802
Te rog.
785
01:09:04,469 --> 01:09:06,805
Ăsta cine-i, iubitul tău?
786
01:09:06,939 --> 01:09:09,240
Vei afla.
787
01:09:14,680 --> 01:09:15,981
Dumnezeule.
788
01:09:18,450 --> 01:09:20,151
Îţi pune o întrebare.
789
01:09:25,122 --> 01:09:28,527
Acum mă uit la un om mort.
790
01:09:35,934 --> 01:09:37,401
Nu. Nu.
791
01:09:38,102 --> 01:09:39,671
Nu.
792
01:09:40,672 --> 01:09:42,841
Nu Nu.
793
01:09:43,642 --> 01:09:46,478
Nu.
794
01:09:50,949 --> 01:09:53,150
Nu. Nu. Nu.
795
01:09:54,185 --> 01:09:58,422
Nu.
796
01:10:01,860 --> 01:10:04,696
Bine, bine, bine.
797
01:10:06,598 --> 01:10:07,866
Vorbeşte!
798
01:10:12,904 --> 01:10:15,507
Nu ştiu unde este.
799
01:10:17,509 --> 01:10:18,977
Serios.
800
01:10:19,111 --> 01:10:21,145
Serios, nu ştiu.
801
01:10:24,415 --> 01:10:26,250
Nu ştiu unde este.
802
01:10:27,853 --> 01:10:29,153
Serios.
803
01:10:40,799 --> 01:10:42,434
Ce dracu este asta?
804
01:10:43,769 --> 01:10:47,039
Tocmai se îngroaşă gluma.
805
01:10:54,513 --> 01:10:56,481
Ce dracu este asta?
806
01:10:58,415 --> 01:11:02,720
Nu mă voi opri până nu aflu
unde îl pot găsi pe Jack.
807
01:11:05,255 --> 01:11:09,426
Şi cât de de mult continuăm
depinde de tine.
808
01:11:21,672 --> 01:11:23,339
Bine! Bine!
809
01:11:25,241 --> 01:11:27,377
Free... Freeport Casino.
810
01:11:28,112 --> 01:11:29,513
Mâine seară.
811
01:11:34,051 --> 01:11:35,318
Bravo.
812
01:11:41,692 --> 01:11:42,760
Bună treabă.
813
01:11:48,866 --> 01:11:49,900
Ce mai e la sala mea?
814
01:11:51,902 --> 01:11:53,369
Sala mea este bine.
815
01:11:59,009 --> 01:12:00,376
Unde ai fost?
816
01:12:01,178 --> 01:12:02,480
Ştii unde am fost.
817
01:12:02,613 --> 01:12:04,949
Nu, nu ştiu. N-ai trecut
pe la sala de sport.
818
01:12:11,222 --> 01:12:12,690
Nu-mi pasă.
819
01:12:13,423 --> 01:12:15,126
Ştiu că mai ai sentimente pentru el.
820
01:12:15,258 --> 01:12:18,328
Nu-ţi pasă de mine sau că
el trăieşte?
821
01:12:21,465 --> 01:12:22,900
Ce naiba, Jack?
822
01:12:23,033 --> 01:12:24,400
Calmează-te.
823
01:12:24,535 --> 01:12:25,870
Nu-mi spune să mă calmez.
824
01:12:26,003 --> 01:12:28,271
Ai mers pe la spatele meu, şi ai
încercat să-mi elimini prietenul.
825
01:12:28,404 --> 01:12:30,273
Vrei să mă elimini şi pe mine, nu?
826
01:12:30,406 --> 01:12:33,144
Am văzut o oportunitate.
827
01:12:33,276 --> 01:12:35,345
Aşa că am vrut să profit.
Şi ce dacă?
828
01:12:35,479 --> 01:12:39,850
Asta e diferenţa dintre
oamenii ca tine şi oamenii ca mine.
829
01:12:40,350 --> 01:12:42,153
Fac ca lucrurile să se întâmple.
830
01:12:42,285 --> 01:12:44,287
Sunt un câştigător.
831
01:12:44,420 --> 01:12:46,457
Ai rămas fără cocaină, nu?
832
01:12:46,590 --> 01:12:49,292
Ţi-am luat eu o mică rezervă.
833
01:12:49,425 --> 01:12:52,328
Acum vrei să te retragi?
Asta se întâmplă aici?
834
01:13:00,638 --> 01:13:02,473
Ai nevoie de o „priză”?
835
01:13:08,545 --> 01:13:12,849
Ce-ai zice să stai aici? Merg să fac
afacerea, tu rămâi aici, recunoscătoare.
836
01:13:12,982 --> 01:13:15,285
Nu! Am avut o înţelegere.
837
01:13:15,417 --> 01:13:17,720
Fac asta şi sunt plătită.
838
01:13:18,555 --> 01:13:21,858
Îl vrei pe el? Vrei să trăieşti
în mizerie?
839
01:13:23,626 --> 01:13:25,327
Acolo e uşa.
840
01:13:25,461 --> 01:13:27,564
Mai bine revino-ţi pe calea
ta dreaptă.
841
01:14:04,534 --> 01:14:05,768
Poliţia.
842
01:14:24,120 --> 01:14:25,154
Arma!
843
01:14:36,466 --> 01:14:38,234
Haide, Jerry. Locul e înconjurat.
844
01:14:38,368 --> 01:14:40,503
Jerry, tu eşti?
845
01:14:44,774 --> 01:14:45,808
Jerry?
846
01:14:59,589 --> 01:15:01,858
- Sună-i.
- Am înţeles.
847
01:15:43,999 --> 01:15:46,601
Ai primit sms-ul meu
în legătură cu locul?
848
01:15:46,735 --> 01:15:48,737
Da, voi fi acolo.
849
01:15:48,870 --> 01:15:50,706
Bun. Să nu o dai de gard.
850
01:15:50,839 --> 01:15:53,275
Facem un simplu schimb şi
toţi primim o cotă.
851
01:15:53,408 --> 01:15:54,810
Ne vedem.
852
01:16:43,959 --> 01:16:47,262
De ce ne iei lucrurile alea?
Sunt lucrurile mele. Nu...
853
01:16:47,396 --> 01:16:50,165
Adu-le înapoi aici. O să
chem poliţia.
854
01:16:53,301 --> 01:16:55,737
E în regulă, dragă.
Noi suntem de la poliţie.
855
01:16:55,871 --> 01:16:57,773
- Eşti bine. Ascultă.
- Eu o să chem poliţia.
856
01:16:57,906 --> 01:16:59,509
Noi... Suntem de la poliţie, dragă.
857
01:16:59,641 --> 01:17:01,309
E în regulă.
858
01:17:01,444 --> 01:17:03,211
- Ai grijă de ea.
- Mă ocup domnule.
859
01:17:03,345 --> 01:17:05,247
Bun. Ai înregistrat asta.
860
01:17:05,380 --> 01:17:08,216
Uită-te la biletul ăsta.
L-am găsit pe frigider.
861
01:17:08,350 --> 01:17:12,120
Înainte să mă întrebi, este un număr de
telefon mobil. Este al lui Jerry Foster.
862
01:17:12,254 --> 01:17:14,656
- Sună-ne când intră un apel.
- Desigur.
863
01:17:14,790 --> 01:17:16,591
Asta e pentru tine.
864
01:17:54,295 --> 01:17:55,930
Trage aici.
865
01:19:10,438 --> 01:19:12,306
Da, ce ai aflat?
866
01:19:14,074 --> 01:19:16,511
Da, bineînţeles că ştiu unde
este. Suntem pe drum.
867
01:19:16,645 --> 01:19:18,379
Trimite nişte ajutoare.
S-ar putea să avem nevoie.
868
01:19:18,513 --> 01:19:21,115
Reed a primit un apel la
acel număr. Să mergem.
869
01:19:53,279 --> 01:19:54,147
Ce naiba?
870
01:19:54,280 --> 01:19:56,916
Cineva o fi plătit factura.
871
01:20:41,794 --> 01:20:42,829
E mort?
872
01:20:42,962 --> 01:20:44,431
Încă are puls.
873
01:20:51,505 --> 01:20:53,906
Ce naiba i-ai făcut, Jack?
874
01:20:58,746 --> 01:21:00,581
Ne elimină unul câte unul?
875
01:21:00,714 --> 01:21:02,882
Despre ce vorbeşti, Jerry?
876
01:21:07,053 --> 01:21:08,821
Tu şi proasta aia de curvă
faceţi asta?
877
01:21:10,591 --> 01:21:14,093
Voi sunteţi cei care aţi
devenit lacomi. Nu noi.
878
01:21:18,197 --> 01:21:21,000
Despre ce vorbeşti?
Atunci cine a făcut-o?
879
01:21:36,616 --> 01:21:38,116
Unde sunt banii?
880
01:21:41,019 --> 01:21:44,557
Bine, uşurel. Sunt aproape.
881
01:21:45,792 --> 01:21:47,025
Uite care-i propunerea.
882
01:21:47,159 --> 01:21:50,195
Dă-mi servieta, şi îţi primeşti banii.
883
01:21:53,666 --> 01:21:55,535
Pune-o jos.
884
01:21:57,336 --> 01:22:00,405
Îţi spun eu ce facem. Vrei mai mult?
885
01:22:05,110 --> 01:22:07,245
Uşurel acum. Uşor.
886
01:22:09,716 --> 01:22:11,083
Jerry, nu fi prost.
887
01:22:43,382 --> 01:22:44,416
Nick?
888
01:22:48,488 --> 01:22:50,122
Aruncă arma, Jack.
889
01:22:54,059 --> 01:22:55,894
Oo, facem un trio frumos.
890
01:22:59,499 --> 01:23:01,199
O iubeşti?
891
01:23:08,708 --> 01:23:10,108
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
892
01:23:10,242 --> 01:23:12,310
Nu Nu. Of, la naiba.
893
01:23:12,978 --> 01:23:14,480
Nu, nu, nu, stai, stai.
894
01:23:14,614 --> 01:23:17,082
Vei fi bine. Te voi scoate de aici.
895
01:23:17,215 --> 01:23:20,118
La dracu, ce rahat, rahat, rahat.
896
01:23:20,252 --> 01:23:22,954
Stai, stai. Tu stai cu mine.
897
01:23:23,723 --> 01:23:25,957
Bine? Vei fi bine.
898
01:23:29,227 --> 01:23:31,096
Ce-a durat atât?
899
01:23:36,401 --> 01:23:39,271
E bine, e bine.
900
01:23:39,404 --> 01:23:42,206
Domnul Valenti voia să-ţi dau asta,
901
01:23:42,973 --> 01:23:44,543
pentru fiica ta.
902
01:23:47,244 --> 01:23:50,582
- Stai, stai.
- Nick, îmi pare rău.
903
01:24:01,593 --> 01:24:02,627
Ai nevoie de ajutorul meu?
904
01:24:03,595 --> 01:24:04,629
Nu.
905
01:25:37,622 --> 01:25:39,824
Se pare că am cam întârziat
un pic la această petrecere.
906
01:25:39,958 --> 01:25:41,392
Da, aşa cred.
907
01:25:42,159 --> 01:25:43,762
Îţi aminteşti de tipul ăsta?
908
01:25:44,763 --> 01:25:46,665
Jerry Foster.
909
01:25:46,798 --> 01:25:47,831
Aşa e.
910
01:25:50,366 --> 01:25:52,836
Ce ne scapă, Owens?
911
01:25:52,970 --> 01:25:54,370
Ce ne scapă aici?
912
01:25:57,273 --> 01:25:58,509
La ce te gândeşti?
913
01:26:00,611 --> 01:26:02,713
La traiectorie. Nu are logică.
914
01:26:02,846 --> 01:26:04,213
Uită-te la picioarele lui.
915
01:26:04,582 --> 01:26:05,616
Bine?
916
01:26:14,390 --> 01:26:15,626
Puneţi-i în saci.
917
01:26:16,460 --> 01:26:18,429
- Ai găsit ceva?
- Nu, domnule.
918
01:26:19,663 --> 01:26:22,666
Bine, caută în continuare.
Voi fi afară.
919
01:26:27,136 --> 01:26:29,172
Adică, cine ştie?
920
01:26:29,305 --> 01:26:32,843
Cu siguranţă aceşti băieţi probabil
au avut ceva de împărţit unul cu celălalt.
921
01:26:32,977 --> 01:26:36,212
De aceea s-au întâlnit aici, nu?
Ca să împartă veniturile din jaf.
922
01:26:36,346 --> 01:26:37,748
Unde sunt banii?
923
01:26:38,716 --> 01:26:39,750
Dă-mi aia.
924
01:26:43,319 --> 01:26:46,957
Bine, duba de la jaf şi tot
echipajul a fost contabilizat,
925
01:26:47,091 --> 01:26:49,426
deci crezi că...
926
01:26:49,560 --> 01:26:51,528
Dar criptomoneda?
927
01:26:52,128 --> 01:26:53,464
E necontabilizată.
928
01:26:53,597 --> 01:26:56,066
Toate luate în considerare,
dar nu şi Eric Thompson.
929
01:26:56,199 --> 01:26:58,869
Ce, te aşteptai să-l găseşti aici?
930
01:27:00,037 --> 01:27:01,337
Acum fă-mi o favoare.
931
01:27:01,472 --> 01:27:04,173
Vezi dacă vreunul dintre aceşti
oameni lucrau sau mergeau
932
01:27:04,307 --> 01:27:06,810
cu oricare dintre aceste
companii de Ride sharing, bine?
933
01:27:06,944 --> 01:27:08,177
Bine.
934
01:27:18,944 --> 01:27:22,677
Zedie Valenti
2.000.000 dolari
935
01:28:18,581 --> 01:28:20,483
Domnule Charpentier?
936
01:28:20,616 --> 01:28:21,984
Pete.
937
01:28:22,118 --> 01:28:23,619
Fix la timp.
938
01:28:26,923 --> 01:28:28,323
Ce s-a întâmplat?
939
01:28:38,434 --> 01:28:39,702
Unde este „Faza de însămânţare?”
940
01:28:39,836 --> 01:28:42,538
- Faza de însămânţare?
- Era în servietă. Acum nu mai este.
941
01:28:42,672 --> 01:28:46,609
Domnul Valenti ne-a spus s-o
lăsăm. Asta e tot.
942
01:28:46,743 --> 01:28:49,545
În afară de asta, nu ştim
nimic despre „Faza de însămânţare”.
943
01:28:51,214 --> 01:28:53,281
Plata se face în 30 de zile.
944
01:29:03,126 --> 01:29:05,428
Nu are valoare fără „Faza de însămânţare”.
945
01:29:05,561 --> 01:29:07,663
Nu ne priveşte pe noi, bine?
946
01:29:09,699 --> 01:29:12,367
Ce pot să spun? Pete.
947
01:29:13,603 --> 01:29:15,738
La dracu!
948
01:29:27,003 --> 01:29:31,538
Ripostează, Apucă de ferăstrău
Acronim pentru istovit
949
01:29:54,003 --> 01:29:58,538
Mai multă mişcare
ca să faci bani
950
01:30:02,114 --> 01:30:08,114
Traducerea şi adaptarea geoguyro.
951
01:30:09,391 --> 01:30:14,502
Salvare în Unicode UTF-8
R.O.D.
952
01:30:15,777 --> 01:30:20,888
Sincronizarea
R.O.D.