1 00:01:11,074 --> 00:01:15,208 Ripostează 2 00:03:03,774 --> 00:03:05,208 Domnule. 3 00:03:05,976 --> 00:03:07,511 Domnule, mă auzi? 4 00:03:10,880 --> 00:03:14,584 Control, 2-Adam-3, avem nevoie de echipa medicală 5 00:03:14,717 --> 00:03:17,620 pentru un bărbat care a fost împuşcat în umărul stâng. 6 00:03:47,016 --> 00:03:48,818 Eşti sigur de asta? 7 00:03:48,951 --> 00:03:50,318 Mută. 8 00:04:00,029 --> 00:04:01,664 Ce? 9 00:04:01,798 --> 00:04:03,365 Regele. În regulă. 10 00:04:03,499 --> 00:04:05,267 Sunt două din trei. 11 00:04:06,536 --> 00:04:09,404 Bine, ai câştigat. 12 00:04:10,940 --> 00:04:12,542 Atunci de ce sunt aici? 13 00:04:17,080 --> 00:04:19,916 Tată, vreau să merg acasă. 14 00:04:23,653 --> 00:04:25,655 Ştiu. Ştiu. Îmi pare rău. 15 00:04:25,788 --> 00:04:28,891 Uite, totul este va fi bine. 16 00:04:29,025 --> 00:04:30,560 Nu va fi bine. 17 00:04:32,695 --> 00:04:35,631 Ascultă, pentru moment... 18 00:04:35,765 --> 00:04:37,467 ăsta-i locul în care trebuie să fii, bine? 19 00:04:37,600 --> 00:04:39,802 Trebuie să fii aici până te faci bine. 20 00:04:40,503 --> 00:04:43,371 Tată, nu se va întâmpla. 21 00:04:44,006 --> 00:04:45,074 Nu înţelegi? 22 00:04:45,208 --> 00:04:46,509 De asta mă ocup. 23 00:04:46,642 --> 00:04:49,277 Nu poţi opri evoluţia lucrurilor. 24 00:04:49,746 --> 00:04:50,747 Să o opresc. 25 00:04:51,379 --> 00:04:53,116 Nu mă poţi salva. 26 00:04:53,549 --> 00:04:55,017 Nu am nevoie de tine. 27 00:04:55,151 --> 00:04:57,720 Nu ai fost alături de mama când avea nevoie de tine. 28 00:04:58,521 --> 00:05:01,057 Termină, bine? Încetează, te rog. 29 00:05:01,190 --> 00:05:02,725 Ce ai vrea să spun, mai exact? 30 00:05:02,859 --> 00:05:05,128 Că e vina mea, pentru că a plecat? 31 00:05:05,260 --> 00:05:06,829 Bine. 32 00:05:06,963 --> 00:05:09,565 Dar nu o să-mi pierd fiica. 33 00:05:10,298 --> 00:05:12,001 Doar că nu se va întâmpla. 34 00:05:13,435 --> 00:05:15,972 Tată, pleacă. 35 00:05:16,105 --> 00:05:18,540 Nu. Nu, nu renunţ. 36 00:05:19,141 --> 00:05:20,642 Nu poţi fi de ajutor. 37 00:05:20,776 --> 00:05:22,844 Mai sunt şi alte tratamente, Emma. 38 00:05:25,213 --> 00:05:27,048 Te rog pleacă. 39 00:05:27,949 --> 00:05:29,551 Vreau să fiu singură. 40 00:05:35,724 --> 00:05:40,662 Emma, te rog să nu mă respingi. 41 00:05:42,764 --> 00:05:45,233 Sunt obosită. 42 00:05:45,366 --> 00:05:46,601 Du-te. 43 00:06:12,027 --> 00:06:13,027 Scuzaţi-mă. 44 00:06:13,094 --> 00:06:14,395 Scuzaţi-mă. Domnule Gibson? 45 00:06:14,529 --> 00:06:15,831 Domnule Gibson. 46 00:06:19,034 --> 00:06:20,869 Da. 47 00:06:24,438 --> 00:06:26,675 Am să vin cu banii, promit. 48 00:06:26,808 --> 00:06:29,410 Dacă ar fi după mine, ar putea sta aici cât va dori. 49 00:06:29,544 --> 00:06:31,378 Apreciez asta. 50 00:07:10,485 --> 00:07:14,522 Ăla e locul. Am văzut câţiva dintre băieţii lui Valenti acolo de dimineaţă. 51 00:07:15,824 --> 00:07:16,824 Sunteţi sigur? 52 00:07:16,892 --> 00:07:19,327 Da, pe un tip pe nume Cameron, avocatul lor. 53 00:07:19,461 --> 00:07:20,896 L-au asigurat pentru o grămadă de bani. 54 00:07:21,029 --> 00:07:23,465 Eu le-am aranjat asigurarea. 55 00:07:25,132 --> 00:07:26,867 Bine, deci este legal. 56 00:07:27,835 --> 00:07:30,271 „Faza de însămânţare” este acolo cu dispozitivele de memorie. 57 00:07:30,403 --> 00:07:31,839 Ar fi bine să te grăbeşti totuşi. 58 00:07:32,673 --> 00:07:33,908 De ce, mă rog? 59 00:07:35,609 --> 00:07:38,178 Maşina blindată le va ridica în câteva zile. 60 00:07:41,181 --> 00:07:42,883 Dar cumpărătorul nostru? 61 00:07:43,384 --> 00:07:44,685 Este pregătit. 62 00:07:51,025 --> 00:07:52,059 Nu, mulţumesc. 63 00:07:52,192 --> 00:07:53,961 Cum doreşti. 64 00:07:57,192 --> 00:07:59,653 O viaţă mai bună 65 00:08:00,901 --> 00:08:03,771 De tipul ăsta eşti sigur? 66 00:08:03,904 --> 00:08:06,144 Da, poţi intra şi să-l întâlneşti, dacă vrei. 67 00:08:06,240 --> 00:08:08,709 Am jucat poker cu el o dată pe săptămână. El este o balenă. 68 00:08:08,842 --> 00:08:11,078 Nu, nu, nu. Mai bine nu. 69 00:08:15,215 --> 00:08:19,186 Nu e prea încântat de mine acum, oricum. Îi datorez o căruţă de bani. 70 00:08:20,387 --> 00:08:21,387 Bacşiş nu dai? 71 00:08:21,455 --> 00:08:23,557 Îl vei primi cât de curând. 72 00:08:33,367 --> 00:08:34,601 Bine. 73 00:08:46,814 --> 00:08:47,915 Salut. 74 00:08:54,521 --> 00:08:57,291 Tipii ăştia s-au agăţat de mine. Nu pot să cred că le-am picat în plasă. 75 00:08:57,424 --> 00:08:58,792 Suntem pregătiţi. 76 00:08:58,926 --> 00:09:01,261 Trebuia să fie colateral. 77 00:09:03,897 --> 00:09:06,333 Băieţii ăştia se ţin după proprietatea mea. 78 00:09:06,468 --> 00:09:08,902 Te împung. Ei vor ca eu să le plătesc în continuare. 79 00:09:14,608 --> 00:09:15,943 La dracu. 80 00:10:16,602 --> 00:10:17,837 Hei, Nick. 81 00:10:20,406 --> 00:10:22,208 Deci tu eşti proprietarul acestui loc? 82 00:10:22,708 --> 00:10:24,110 Mai mult sau mai puţin. 83 00:10:26,547 --> 00:10:30,484 Te poţi înscrie pentru un contract anual sau lunar. 84 00:10:30,616 --> 00:10:32,185 Este mai ieftin un abonament anual. 85 00:10:32,318 --> 00:10:34,754 Dar asta înseamnă să respecţi un angajament. 86 00:10:35,755 --> 00:10:39,325 Aa, amuzant. Amuzant. Dar asta era mai de mult. 87 00:10:44,831 --> 00:10:47,066 Încă ai acel simţ al umorului, nu? 88 00:11:02,181 --> 00:11:03,249 Deci... 89 00:11:05,351 --> 00:11:08,087 crezi că Jack ar fi interesat de asta? 90 00:11:09,055 --> 00:11:11,624 Adică, sunt 500 de mii pentru Jack. 91 00:11:12,358 --> 00:11:13,460 Şi în plus, 92 00:11:13,594 --> 00:11:15,562 mai mult pentru băieţii tăi... şi băieţii lui, cred. 93 00:11:15,695 --> 00:11:17,330 Şi pentru tine. 94 00:11:18,731 --> 00:11:20,967 De fapt, nu pot face asta fără o echipă. 95 00:11:21,100 --> 00:11:23,269 Şi eu mă bucur să te văd. 96 00:11:25,705 --> 00:11:27,508 Faci asta pentru Emma? 97 00:11:27,640 --> 00:11:28,875 Da. 98 00:11:29,008 --> 00:11:31,612 Există o procedură experimentală în LA, 99 00:11:31,744 --> 00:11:34,780 dar din asigurare nu se va acoperi, aşa că... 100 00:11:36,415 --> 00:11:38,017 Îmi pare rău. 101 00:11:38,950 --> 00:11:40,486 Să văd ce pot face. 102 00:11:40,952 --> 00:11:42,687 Voi vorbi cu el. 103 00:11:49,294 --> 00:11:50,662 În regulă. 104 00:11:54,900 --> 00:11:56,701 Amuzant, nu? 105 00:12:02,807 --> 00:12:04,309 Unde l-ai găsit? 106 00:12:05,478 --> 00:12:07,379 M-am gândit că-l vrei înapoi. 107 00:12:11,750 --> 00:12:13,118 Păstrează-l. 108 00:12:15,253 --> 00:12:16,888 Mulţumesc. 109 00:13:07,439 --> 00:13:11,309 Afacerile merg încet, dar o să-ţi plătesc. Îţi vei primi banii. 110 00:13:22,954 --> 00:13:26,424 Sunt o sută de mii. O să dureze 10 ani în ritmul ăsta. 111 00:13:29,729 --> 00:13:32,397 Există o modalitate prin care ţi-aş putea plăti mai mult. 112 00:13:33,666 --> 00:13:35,501 Am un pont cu o treabă, 113 00:13:36,334 --> 00:13:39,070 dar asta numai dacă ies din înţelegerea noastră. 114 00:13:40,606 --> 00:13:41,840 Bine? 115 00:13:42,274 --> 00:13:43,408 Plata în întregime. 116 00:14:26,685 --> 00:14:28,052 Hei, Jim. 117 00:14:28,185 --> 00:14:30,254 Da, nu, am primit mesajele tale. 118 00:14:33,758 --> 00:14:35,694 Serios? 119 00:14:35,826 --> 00:14:37,261 Asta nu poate fi corect. Sunt... 120 00:14:37,394 --> 00:14:39,731 sunt destul de sigur că deja am trimis nota de înregistrare. 121 00:14:39,863 --> 00:14:42,199 Bine. Bine, bine. 122 00:14:42,333 --> 00:14:45,804 Bine. Da, nu, o să, ... O să mă uit. 123 00:14:46,638 --> 00:14:49,206 Te voi contacta de îndată ce pot. 124 00:14:50,341 --> 00:14:51,375 Bine. 125 00:14:52,544 --> 00:14:53,578 La dracu. 126 00:14:58,550 --> 00:15:02,487 Nu ne putem mişca până când pleacă directorul băncii. 127 00:15:02,620 --> 00:15:06,256 Din fericire pentru noi, în fiecare zi a săptămânii la ora 2:30, 128 00:15:06,390 --> 00:15:09,326 ea pleacă să-şi ia copilul de la şcoală, bine? 129 00:15:09,461 --> 00:15:11,463 Deci asta va fi fereastra noastră aici. 130 00:15:11,596 --> 00:15:12,863 La ora 2:30. 131 00:15:13,397 --> 00:15:14,666 Douăzeci de minute. 132 00:15:14,799 --> 00:15:18,268 Odată ce Jack îi duce pe toţi înăuntru, veţi avea nevoie de contactul meu. 133 00:15:18,770 --> 00:15:20,472 El este Ryan. 134 00:15:20,605 --> 00:15:23,040 El este asistentul directorului de filială. 135 00:15:24,074 --> 00:15:26,578 La el sunt cheile cutiilor şi ale seifului. 136 00:15:27,277 --> 00:15:28,646 Acum, îl puteţi brusca un pic, 137 00:15:31,448 --> 00:15:33,083 dar nu mult. 138 00:15:33,951 --> 00:15:36,053 Bine, de ochii lumii. 139 00:15:36,186 --> 00:15:37,988 De ce am face asta dacă el este contactul tău? 140 00:15:38,122 --> 00:15:42,326 Pentru că aici ideea este să pară că e o treabă de amator dezordonat. 141 00:15:44,696 --> 00:15:46,029 Mulţumesc. 142 00:15:46,598 --> 00:15:48,165 Acum, 143 00:15:48,298 --> 00:15:50,869 odată ce i-aţi luat cheile, puteţi deschide cutiile 144 00:15:51,001 --> 00:15:54,103 în ciuda faptului că nu are şi cheile clienţilor, da? 145 00:15:54,237 --> 00:15:57,039 Eu pot deschide cutiile. Nu-mi trebuie chei. 146 00:15:57,173 --> 00:15:59,909 Nu va fi frumos, dar le pot deschide. 147 00:16:00,611 --> 00:16:01,845 Asta e bine. Asta e bine. 148 00:16:01,978 --> 00:16:04,247 Cu cât arată mai dur, cu atât mai bine. În regulă? 149 00:16:04,380 --> 00:16:06,850 O să vă concentraţi pe casetele mai mari, bine, 150 00:16:06,983 --> 00:16:09,152 de pe partea stângă a a zidului, de aici. 151 00:16:10,319 --> 00:16:11,622 Caseta 23. 152 00:16:13,557 --> 00:16:15,158 Asta este cutia noastră. 153 00:16:15,291 --> 00:16:19,061 Şi înăuntru, veţi găsi această servietă. 154 00:16:20,096 --> 00:16:22,533 Deschideţi cât mai multe casete puteţi, 155 00:16:22,666 --> 00:16:25,502 dar Jack se va ocupa de caseta 23. 156 00:16:26,603 --> 00:16:28,705 Oricât se află în celelalte cutii şi... 157 00:16:28,839 --> 00:16:33,009 şi oricât numerar este în seif, este al vostru. 158 00:16:33,142 --> 00:16:35,077 Deci, ce este în acea servietă? 159 00:16:37,881 --> 00:16:39,783 Nu e treaba ta. 160 00:16:39,917 --> 00:16:43,352 Vor fi mulţi bani în seif şi în celelalte casete. Ai înţeles? 161 00:16:47,390 --> 00:16:49,493 Cine este acest şoricel ciudat? 162 00:16:49,626 --> 00:16:51,462 La dracu. Ai dreptate. 163 00:16:51,595 --> 00:16:52,696 El este Xander. 164 00:16:52,830 --> 00:16:54,130 Va fi la distanţă. 165 00:16:54,263 --> 00:16:57,634 El va monitoriza camerele, alarmele de interceptare, 166 00:16:57,768 --> 00:16:59,268 îi va asculta pe poliţişti. 167 00:17:00,269 --> 00:17:02,205 Nimeni nu este rănit. 168 00:17:02,338 --> 00:17:06,577 Tu conduci treaba asta, Jack? Sau el? 169 00:17:08,679 --> 00:17:11,949 Ascultă-mă. Eu conduc treaba asta. 170 00:17:12,081 --> 00:17:14,818 E ultima dată când o să ţi-o spun, pentru că nu am timp 171 00:17:14,952 --> 00:17:16,620 să-ţi înlocuiesc fundul. 172 00:17:17,320 --> 00:17:20,423 Eşti sub comanda mea. Înţelegi? 173 00:17:28,599 --> 00:17:30,901 Oamenii vor căuta servieta aia. 174 00:17:31,033 --> 00:17:33,236 Şi pe voi, bine? 175 00:17:33,369 --> 00:17:35,304 Dacă vom începe să rănim oamenii, 176 00:17:35,438 --> 00:17:38,307 şi poliţiştii vor avea acelaşi interes puternic. 177 00:17:38,441 --> 00:17:40,343 Doar de aşa ceva nu avem nevoie. 178 00:17:40,477 --> 00:17:42,378 Asta e un mod de a privi situaţia. 179 00:17:42,513 --> 00:17:45,081 Uneori se mai întâmplă lucruri. 180 00:17:46,617 --> 00:17:48,017 Nu de data asta. 181 00:17:49,185 --> 00:17:51,120 Facem treaba, plecăm. 182 00:17:51,254 --> 00:17:54,159 Federalii îşi pierd interesul şi cred că nişte amatori 183 00:17:54,164 --> 00:17:56,359 au făcut mizerie şi au avut noroc. 184 00:17:56,493 --> 00:18:00,328 Bine, ar putea căuta, doar că nu pe noi. 185 00:18:01,162 --> 00:18:03,666 Ascultaţi băieţi, o facem corect, 186 00:18:03,799 --> 00:18:07,470 şi vine ziua unei plăţi băbane iar fiecare îşi ia partea. 187 00:18:09,304 --> 00:18:11,406 Bine. Ne-am înţeles? 188 00:18:12,909 --> 00:18:14,376 În regulă. 189 00:18:27,122 --> 00:18:28,423 Ce porcărie. 190 00:18:29,157 --> 00:18:30,760 Cât crede Jack că primeşte? 191 00:18:30,893 --> 00:18:33,237 Nu am făcut niciodată o treabă unde noi să nu ştim cu cât ne alegem. 192 00:18:33,261 --> 00:18:36,064 Rahatul ăsta nu-mi miroase a bine. 193 00:18:52,414 --> 00:18:55,585 Nu, nu-ţi face griji pentru el. Bine? 194 00:18:57,019 --> 00:18:58,386 Tatăl lui a avut grijă de mine prin închisoare, 195 00:18:58,521 --> 00:19:02,090 şi aşa i-am promis că voi avea grijă de fiul lui 196 00:19:02,223 --> 00:19:03,793 când voi ieşi. 197 00:19:03,926 --> 00:19:05,160 Asta e. 198 00:19:05,962 --> 00:19:08,764 În plus, e priceput. 199 00:19:10,499 --> 00:19:12,648 Ai verificat informaţiile pe care ţi le-am trimis despre cumpărător? 200 00:19:12,654 --> 00:19:14,402 - Da. - Bine. 201 00:19:15,236 --> 00:19:18,872 5 zile este mult timp să stai ascuns înainte să facem vânzarea. 202 00:19:20,676 --> 00:19:22,578 Schimbul este de la om la om. 203 00:19:22,712 --> 00:19:24,752 Am confirmat deja data şi timpul cu cumpărătorul. 204 00:19:24,814 --> 00:19:27,483 - Să faci o schimbare acum, nu ar fi doar... - Nu. 205 00:19:28,618 --> 00:19:29,752 Renunţă. 206 00:19:30,620 --> 00:19:32,220 Dar o să am nevoie de o asigurare 207 00:19:32,354 --> 00:19:35,190 aşa că vorbim după evenimentul cu banca. 208 00:19:37,292 --> 00:19:38,527 Nici o problemă. 209 00:19:53,676 --> 00:19:55,243 Staţi pe poziţie. 210 00:19:56,311 --> 00:19:57,546 Am înţeles. 211 00:20:02,051 --> 00:20:03,486 Este 2:30. 212 00:20:10,391 --> 00:20:12,894 Bingo, iat-o. 213 00:20:14,029 --> 00:20:15,463 Exact la timp. 214 00:20:16,731 --> 00:20:17,766 Xander, 215 00:20:18,767 --> 00:20:20,267 începe transmisia. 216 00:20:21,703 --> 00:20:22,771 Am înţeles. 217 00:20:23,538 --> 00:20:28,442 Începe o nouă transmisie în 3, 2, 1. 218 00:20:28,576 --> 00:20:31,546 - Da, am înţeles. - Transmisia este live, timpul se scurge. 219 00:20:32,279 --> 00:20:33,815 Bine, hai să dansăm. 220 00:20:34,449 --> 00:20:35,817 Respectăm planul. 221 00:20:41,589 --> 00:20:43,190 Toată lumea la podea acum! 222 00:20:43,323 --> 00:20:44,993 - Oh Doamne! - Dă-te în spate! 223 00:20:45,126 --> 00:20:47,829 Privirea în jos, acum! 224 00:20:47,962 --> 00:20:50,732 Tacă-ţi gura. La podea, pe burtă! 225 00:20:50,865 --> 00:20:53,535 - Deschide uşa. - Ţine-ţi privirea în jos! 226 00:20:53,668 --> 00:20:55,670 Deschide dracului uşa! Deschide uşa. 227 00:20:55,804 --> 00:20:58,006 Vrei să mori? Capul în jos, acum! 228 00:20:58,139 --> 00:21:01,076 Tacă-ţi gura. La ce te uiţi? 229 00:21:01,208 --> 00:21:02,443 La naiba treci înapoi! 230 00:21:10,719 --> 00:21:12,821 Mai repede. Deschide uşa. Haide. 231 00:21:12,954 --> 00:21:14,622 Stai naibii jos! 232 00:21:15,490 --> 00:21:17,459 Nu fă pe eroul. 233 00:21:22,229 --> 00:21:23,565 Taci. 234 00:21:23,698 --> 00:21:25,332 Nu te uita la mine, da? 235 00:21:25,467 --> 00:21:27,334 Nu te uita naibii la mine! 236 00:21:28,603 --> 00:21:30,304 Unde este cheia cutiilor? 237 00:21:30,437 --> 00:21:31,906 Nu se vor deschide. 238 00:21:33,307 --> 00:21:34,642 Nu te-am rugat. 239 00:21:34,776 --> 00:21:36,745 Dă-mi cheile. Băiat bun. 240 00:21:40,048 --> 00:21:41,483 Stai jos! 241 00:22:05,206 --> 00:22:07,307 Înapoi în hol cu restul. Du-te. 242 00:22:07,441 --> 00:22:09,376 Iese managerul! 243 00:22:09,944 --> 00:22:11,146 Treci aici. 244 00:22:11,278 --> 00:22:12,914 La podea! Stai acolo! 245 00:22:13,047 --> 00:22:14,948 Dacă vă aud cu ceva, nu mă voi gândi de două ori 246 00:22:15,082 --> 00:22:17,451 şi vă trag un glonte în cap! 247 00:22:30,697 --> 00:22:31,732 Caseta 23. 248 00:22:42,943 --> 00:22:43,944 Mişcare. 249 00:22:47,815 --> 00:22:49,750 Nu te uita naibii la mine! 250 00:23:08,569 --> 00:23:11,205 Nu te uita dracului la mine! 251 00:23:16,710 --> 00:23:18,645 Staţi jos! Staţi jos! 252 00:23:18,779 --> 00:23:20,480 Patru minute. Mişcare. 253 00:23:28,689 --> 00:23:30,389 Nu. 254 00:23:31,325 --> 00:23:32,559 Să mergem. 255 00:23:39,466 --> 00:23:41,068 Cu faţa în jos! 256 00:23:46,439 --> 00:23:48,809 Am spus să stai jos! Faţa în jos! 257 00:23:49,343 --> 00:23:50,409 Haide! Hei. 258 00:23:50,544 --> 00:23:52,212 - Ce faci? - Nu! Nu. 259 00:23:52,346 --> 00:23:53,412 Hei. 260 00:23:53,547 --> 00:23:54,982 Stai! Haide. 261 00:24:00,587 --> 00:24:01,955 Unde naiba este? 262 00:24:07,327 --> 00:24:08,862 Hei, ce naiba, omule? 263 00:24:09,529 --> 00:24:11,031 Hei, suntem gata. 264 00:24:12,165 --> 00:24:13,300 Hei, ce este? 265 00:24:27,280 --> 00:24:30,149 Ce naiba ai făcut acolo? 266 00:24:33,786 --> 00:24:36,522 Să-ţi văd mâinile! Arată-mi mâinile! 267 00:24:36,656 --> 00:24:38,391 Mâinile sus! Mâinile sus! 268 00:24:38,524 --> 00:24:39,625 Totul e în regulă. 269 00:24:39,759 --> 00:24:41,994 HQ, suntem în locaţia greşită. 270 00:24:46,532 --> 00:24:48,634 De aceea mi se spune Omul Xan. 271 00:24:48,768 --> 00:24:50,636 Asta e B-I-G X-A-N. 272 00:24:55,608 --> 00:24:56,909 Da! Da! 273 00:24:57,043 --> 00:25:00,947 - Am reuşit, băieţi! - Da! La naiba da! 274 00:25:01,080 --> 00:25:02,248 La naiba! 275 00:25:02,381 --> 00:25:04,112 Nimeni nu ne urmăreşte. Suntem liberi şi în regulă. 276 00:25:04,116 --> 00:25:06,218 Of, Doamne. Trebuie să văd chestia asta. 277 00:25:06,352 --> 00:25:08,020 La naiba da. 278 00:25:11,090 --> 00:25:12,458 La naiba da. 279 00:25:22,501 --> 00:25:24,837 Hei, uită-te la asta. Îţi place? 280 00:25:26,372 --> 00:25:27,907 Vezi ce poţi face. 281 00:25:35,314 --> 00:25:36,916 Aş fi putut face şi eu asta. 282 00:25:42,855 --> 00:25:46,759 Hei, hei, hei. Băieţii ştiau înţelegerea. 283 00:25:46,892 --> 00:25:49,395 Păstraţi banii şi orice mai găsiţi, 284 00:25:49,528 --> 00:25:51,564 dar nu aceasta. 285 00:25:59,205 --> 00:26:01,607 Sunt 500 de mii pentru chestia aia. 286 00:26:01,741 --> 00:26:03,109 Sa nu-l pierzi. 287 00:26:09,915 --> 00:26:11,784 Bine, bine, respectăm planul. 288 00:26:11,917 --> 00:26:14,954 Să nu daţi năvală împrejur alergând ca nişte idioţi. 289 00:26:15,087 --> 00:26:19,992 Aşteptaţi câteva zile şi toţi ne luăm partea. În regulă? 290 00:26:21,160 --> 00:26:22,395 S-a înţeles? 291 00:26:22,528 --> 00:26:23,929 Iată un pic de gustat. 292 00:26:30,368 --> 00:26:31,736 Da. 293 00:27:53,818 --> 00:27:55,153 Ce naiba... 294 00:28:21,746 --> 00:28:23,748 Să mergem! 295 00:28:28,153 --> 00:28:30,822 Dă-l dracului. Haide, băieţi. Trebuie să mergem! 296 00:29:45,829 --> 00:29:47,197 Domnule, mă auzi? 297 00:29:51,469 --> 00:29:55,005 Ştii, poliţiştii sunt deja aici, bine? 298 00:29:56,106 --> 00:29:58,509 Le-am spus tot ce ştiam. 299 00:29:59,977 --> 00:30:02,379 Domnule Thompson? 300 00:30:02,513 --> 00:30:05,782 Uite, cum am spus, da? 301 00:30:05,916 --> 00:30:07,417 Ei bine, am avut... 302 00:30:08,252 --> 00:30:11,288 Îmi verificam cauciucul, era pe pană, 303 00:30:11,421 --> 00:30:13,924 şi apoi cineva m-a bătut pe umăr. 304 00:30:16,126 --> 00:30:17,928 Asta e. Atât îmi amintesc. 305 00:30:19,196 --> 00:30:20,364 În regulă. 306 00:30:20,498 --> 00:30:24,234 Ei bine, nu ezita să ne suni dacă îţi aminteşti vreun detaliu. 307 00:30:24,702 --> 00:30:25,936 Da. 308 00:30:30,274 --> 00:30:31,308 Bine. 309 00:30:50,793 --> 00:30:52,328 El ascunde ceva. 310 00:30:52,462 --> 00:30:55,097 Da, majoritatea şoferilor Ride sharing sunt escroci, într-un fel, ştiai? 311 00:30:55,231 --> 00:30:58,934 Lucrează cu identităţi false, mai ales pentru cluburi de striptease, aducându-le clienţi. 312 00:30:59,068 --> 00:31:01,437 Poate pur şi simplu nu vrea să aflăm despre asta. 313 00:31:01,571 --> 00:31:03,272 Stai aşa. 314 00:31:04,608 --> 00:31:06,576 Hei, Reed. Sunt Cooper. 315 00:31:08,144 --> 00:31:09,879 Da, fă-mi o favoare. 316 00:31:14,751 --> 00:31:15,751 Hei. Hei. 317 00:31:15,818 --> 00:31:17,086 Este totul în regulă? Da. 318 00:31:17,219 --> 00:31:18,789 Trebuie să merg la baie. 319 00:31:18,921 --> 00:31:20,222 În regulă, aici. 320 00:31:20,856 --> 00:31:22,592 Stai de asta. Bine. 321 00:31:27,063 --> 00:31:29,398 Da. Bine, hai să mergem. 322 00:31:29,533 --> 00:31:32,435 De fapt, cred că eu mă pot descurca de aici. 323 00:31:32,569 --> 00:31:33,770 - Te descurci? - Da. 324 00:31:33,903 --> 00:31:36,372 Ar putea dura un minut, dacă ştii ce vreau să spun. 325 00:32:14,310 --> 00:32:16,946 Rahatul ăla o să te prostească. 326 00:32:21,083 --> 00:32:23,018 Ţi-am spus să nu suni. 327 00:32:25,888 --> 00:32:29,425 De fiecare dată când vorbim, există un risc de care nu avem nevoie. 328 00:32:30,159 --> 00:32:31,595 Nu am veşti de la Nick. 329 00:32:31,728 --> 00:32:35,131 Ei bine, dacă i-au găsit cadavrul, s-ar fi aflat până acum. 330 00:32:38,568 --> 00:32:41,605 Eşti sigur? Nu pari a fi sigur. 331 00:32:43,339 --> 00:32:44,407 Atunci ce? 332 00:32:46,108 --> 00:32:48,210 Asta nu era parte din înţelegere. 333 00:32:48,344 --> 00:32:51,312 După cum am spus, 50.000 pentru Nick. 334 00:32:51,447 --> 00:32:54,916 Nu eşti plătit până când nu vând servieta. Asta e. 335 00:32:55,718 --> 00:32:57,553 Ce spui, Jerry? 336 00:32:57,686 --> 00:33:00,422 Încerci să stai deoparte? Este o ameninţare? 337 00:33:02,323 --> 00:33:04,460 Mai bine te gândeşti cum să-mi răspunzi. 338 00:33:05,694 --> 00:33:06,694 Ascultă la mine. 339 00:33:06,762 --> 00:33:08,263 Am pârghia, Jack. 340 00:33:08,396 --> 00:33:11,500 Ori îmi dai banii sau nu apar. 341 00:33:11,634 --> 00:33:13,803 O să strici întreaga afacere. 342 00:33:13,935 --> 00:33:17,740 Cumpărătorul este gata. Nu mai pot face nimic în privinţa asta. 343 00:33:17,873 --> 00:33:19,073 Sunt bani garantaţi. 344 00:33:19,207 --> 00:33:21,376 Vreau partea lui Nick, şi atât. 345 00:33:21,510 --> 00:33:24,245 Nu mă răzgândesc. Îţi dai tu seama. 346 00:33:24,379 --> 00:33:28,617 Îţi voi trimite mesaj când va fi timpul să-ţi iei banii. 347 00:33:33,421 --> 00:33:35,089 Alo? 348 00:33:35,524 --> 00:33:36,725 Alo? 349 00:33:48,471 --> 00:33:49,872 Willis, 350 00:33:50,004 --> 00:33:52,608 am nevoie de o favoare. 351 00:34:32,681 --> 00:34:33,716 Mulţumesc. 352 00:35:48,856 --> 00:35:50,290 Vă pot ajuta? 353 00:35:50,424 --> 00:35:52,660 Mm, da. Caut camera Emmei Gibson. 354 00:35:52,794 --> 00:35:53,795 Sunteţi rudă? 355 00:35:53,928 --> 00:35:56,664 Nu, un prieten de familie. 356 00:35:56,798 --> 00:35:59,567 Oo, îmi pare rău, domnule. Fără vizitatori. 357 00:35:59,701 --> 00:36:02,102 Numai familiei sau rudelor le este permis. 358 00:36:02,235 --> 00:36:03,571 Pot să-i dau eu acelea? 359 00:36:03,705 --> 00:36:07,709 Aţi putea? Ar fi grozav. Mulţumesc mult. 360 00:36:07,842 --> 00:36:11,211 Putem să i le dăm după ce îi faci RMN-ul? 361 00:36:37,739 --> 00:36:40,908 Bună, Emma. Unchiul Willis te salută. 362 00:36:48,516 --> 00:36:49,584 Tată. 363 00:36:51,653 --> 00:36:52,687 Hei. 364 00:36:54,555 --> 00:36:56,524 O să te scot de aici în curând. 365 00:36:56,658 --> 00:37:00,427 Oricum unde ai fost zilele astea? 366 00:37:00,561 --> 00:37:02,797 - Nu-ţi fă griji. - De ce te-ai îmbrăcat aşa? 367 00:37:04,665 --> 00:37:07,634 Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu. 368 00:37:08,200 --> 00:37:09,703 Nu-ţi fă griji de asta. 369 00:37:12,906 --> 00:37:13,940 Poftim. 370 00:37:33,460 --> 00:37:35,562 Am să mă întorc, bine? 371 00:37:51,812 --> 00:37:53,279 Ai sunat pentru o plimbare? 372 00:37:56,049 --> 00:37:57,084 Te-am luat. 373 00:37:57,784 --> 00:38:00,219 Să plecăm naibii de aici. 374 00:38:07,259 --> 00:38:09,261 Nu am avut niciodată încredere în tipii ăia. 375 00:38:09,963 --> 00:38:11,430 Ţi-am luat nişte haine. 376 00:38:12,499 --> 00:38:14,601 Crezi că Jack şi Veronica sunt implicaţi? 377 00:38:16,670 --> 00:38:19,039 Noi am putea face ceva în sistemul de tranzacţii bitcoin? 378 00:38:19,072 --> 00:38:20,707 Sau, nu ştiu,... 379 00:38:20,841 --> 00:38:23,677 să putem inversa o tranzacţie sau să o recuperăm? 380 00:38:23,810 --> 00:38:25,612 Nu putem face nimic fără drive-uri. 381 00:38:25,746 --> 00:38:28,648 Fără „Sămânţă”, este imposibil de accesat. 382 00:38:28,782 --> 00:38:31,952 O s-o iau înapoi. Totul. 383 00:38:36,656 --> 00:38:39,325 Ce? Ce-i asta? A intrat o afacere bună pe Amazon. 384 00:38:39,459 --> 00:38:41,528 O să ai nevoie de ea. 385 00:38:52,038 --> 00:38:53,272 La naiba. 386 00:38:54,541 --> 00:38:55,776 Ce rău arată. 387 00:38:58,410 --> 00:39:02,883 Uite ce-i, vreau să te întorci la spital. Să fii cu ochii pe fată. 388 00:39:04,383 --> 00:39:06,887 Bine, da. O să grijă de Emma. 389 00:39:15,961 --> 00:39:19,330 Bine, iată filmarea dinaintea jafului, pe Cloud. 390 00:39:20,398 --> 00:39:22,168 Hard discurile de la faţa locului au fost distruse. 391 00:39:22,835 --> 00:39:25,738 - La ce oră e asta? - La ora 2:29. 392 00:39:26,472 --> 00:39:28,607 - Cine-i tipa? - Managerul băncii. 393 00:39:30,109 --> 00:39:31,744 Şi jaful începe... 394 00:39:31,877 --> 00:39:35,748 Imediat după ora 2:30, din acest moment. 395 00:39:38,050 --> 00:39:39,051 Nimic. 396 00:39:39,885 --> 00:39:41,352 Este o transmisie falsă. Da. 397 00:39:41,487 --> 00:39:42,855 Acum, repede, întoarce-te. 398 00:39:46,692 --> 00:39:48,027 De aici s-a „tăiat” înregistrarea. 399 00:39:49,028 --> 00:39:51,530 Şi acolo începe jaful. 400 00:39:51,664 --> 00:39:54,667 Au schimbat înregistrarea aşa cum a fost încărcată în Cloud. 401 00:39:56,769 --> 00:39:59,404 Asta nu este o lovitură de amatori. Sunt profesionişti. 402 00:39:59,538 --> 00:40:01,774 Ai şi altă filmare din afara băncii? 403 00:40:01,907 --> 00:40:03,509 Da. 404 00:40:09,114 --> 00:40:10,381 Uite-o. 405 00:40:12,117 --> 00:40:13,152 Se vede un număr? 406 00:40:13,285 --> 00:40:14,563 Ei ştiau unde bat camerele. 407 00:40:14,587 --> 00:40:16,027 Doar ceva parţial. Redau acum. 408 00:40:16,088 --> 00:40:19,357 Bine. Sună-ne când apare ceva. 409 00:40:19,491 --> 00:40:22,261 Hai să vedem ce era cu acele casete de valori. 410 00:40:22,427 --> 00:40:23,696 Mulţumesc, Reed. 411 00:40:52,591 --> 00:40:55,828 Nu. 412 00:41:47,512 --> 00:41:49,881 Unde este, hm? 413 00:41:50,014 --> 00:41:52,784 Hei idiotule, unde este servieta mea? 414 00:41:52,917 --> 00:41:55,853 Nu am fost eu. Jack! Ideea a fost a lui Jack. 415 00:41:55,987 --> 00:41:58,089 Bine, unde este? 416 00:41:58,222 --> 00:41:59,357 Du-te dracului. 417 00:41:59,490 --> 00:42:01,926 Unde naiba este, hm? 418 00:42:04,629 --> 00:42:06,130 Unde este? 419 00:42:06,664 --> 00:42:07,664 Unde este? 420 00:42:12,403 --> 00:42:14,839 Nu ştiu! Nu ştiu! 421 00:42:14,973 --> 00:42:17,308 A spus că el o să ne bage într-o afacere, bine? 422 00:42:17,443 --> 00:42:18,723 A spus că ne va da partea. 423 00:42:18,776 --> 00:42:20,511 Nu ştiu unde este, jur! 424 00:42:20,645 --> 00:42:23,915 Tot ce ştiu este că iese cu târfa aia aranjată. 425 00:42:33,124 --> 00:42:34,192 Ştii ce? 426 00:42:34,325 --> 00:42:38,262 Să nu te mai apropii niciodată de fiica mea! Mă auzi? 427 00:42:38,396 --> 00:42:40,031 Tu mă auzi? 428 00:42:40,164 --> 00:42:43,101 - Unchiul Willis te salută. - M-auzi, nenorocite? 429 00:42:43,234 --> 00:42:46,537 Unchiul Willis... Unchiul... Unchiul... Unchiul... Unchiul... Unchiul... 430 00:42:48,373 --> 00:42:50,041 Unchiul Willis... 431 00:42:50,174 --> 00:42:51,776 Hei, hei, hei, hei, Hei. 432 00:42:51,909 --> 00:42:54,012 Willis. Hei hei hei! 433 00:42:55,680 --> 00:42:56,914 Willis? 434 00:43:04,055 --> 00:43:06,090 La naiba, omule. 435 00:43:08,926 --> 00:43:12,030 Rahat ce eşti. La naiba, omule. 436 00:43:43,960 --> 00:43:44,995 Nick. 437 00:43:46,329 --> 00:43:47,498 Ce mai faci? 438 00:43:47,631 --> 00:43:48,732 Ştii şi tu. 439 00:43:48,865 --> 00:43:51,068 Of, la naiba. Chestia aia nu arată bine. 440 00:43:52,436 --> 00:43:54,371 Eu... nu mai fac astfel de lucruri. 441 00:43:54,505 --> 00:43:55,639 Ochii mei nu... 442 00:43:55,772 --> 00:43:57,307 pur şi simplu nu mai pot... 443 00:43:57,442 --> 00:43:58,942 Ăştia îi văd. 444 00:44:03,213 --> 00:44:05,450 Of, la naiba. Să dau astea deoparte. 445 00:44:05,582 --> 00:44:07,217 Tu o să stai chiar acolo. 446 00:44:07,651 --> 00:44:09,019 Uite aşa. 447 00:44:09,753 --> 00:44:12,823 Bine, ia să vedem. 448 00:44:12,956 --> 00:44:14,658 Să pun geanta asta aici. 449 00:44:14,791 --> 00:44:16,293 Am un cearşaf curat. 450 00:44:17,360 --> 00:44:18,795 Cred că ăsta e bun. 451 00:44:20,397 --> 00:44:22,999 - Of omule. - Da, e curat. 452 00:44:25,335 --> 00:44:26,670 Poftim. 453 00:44:26,803 --> 00:44:29,039 În regulă, să vedem. 454 00:44:31,341 --> 00:44:32,676 Bun, bine. 455 00:44:35,946 --> 00:44:38,415 Bine, se pare că ai două răni. 456 00:44:38,549 --> 00:44:39,550 Nu-i aşa? 457 00:44:39,683 --> 00:44:41,318 - Da. - În regulă. 458 00:44:41,452 --> 00:44:44,421 Se pare că ai avut o ciocnire cu nişte plumb. 459 00:44:45,122 --> 00:44:47,157 - Da, ai putea spune asta. - Da. 460 00:44:48,125 --> 00:44:50,627 Am veşti proaste pentru tine. Suturile s-au desfăcut. 461 00:44:50,760 --> 00:44:52,963 Pierzi mult sânge pe aici. 462 00:44:53,897 --> 00:44:55,365 Ai probleme cu respiraţia? 463 00:44:55,500 --> 00:44:57,267 Nu. Nu. Bine. 464 00:44:57,868 --> 00:44:59,136 Va trebui să... 465 00:44:59,269 --> 00:45:00,704 Va trebui să curăţ locul. 466 00:45:00,837 --> 00:45:02,305 Te va înţepa un pic. 467 00:45:02,440 --> 00:45:04,509 Dar trebuie să văd ce fac aici, bine? 468 00:45:06,710 --> 00:45:09,146 La naiba, da. 469 00:45:09,279 --> 00:45:12,048 Bine, să văd dacă am pe aici un ac curat. 470 00:45:12,182 --> 00:45:13,984 Nu, doar glumesc. 471 00:45:14,117 --> 00:45:16,521 În ciuda a ceea ce spune statul Nevada, 472 00:45:16,653 --> 00:45:19,557 sunt un medic foarte capabil. 473 00:45:19,689 --> 00:45:21,929 Asta va fi de ajutor. Eu nu am ceva adevărat pentru durere. 474 00:45:22,058 --> 00:45:24,895 Dar am acest... Am acest gel care amorţeşte. 475 00:45:25,862 --> 00:45:28,798 Acţionează binişor la gingii. 476 00:45:30,834 --> 00:45:34,436 Eşti gata? O va... O să te doară, la prima intrare. 477 00:45:34,571 --> 00:45:36,372 Bine. 478 00:45:36,506 --> 00:45:37,940 - Eşti bine? - Da. 479 00:45:41,578 --> 00:45:44,013 E cam gata. 480 00:45:46,115 --> 00:45:47,183 În regulă. 481 00:45:49,985 --> 00:45:54,690 Vrei nişte,... s-ar putea să am nişte pastile pentru dureri, uite aici. 482 00:45:55,958 --> 00:45:57,426 Ia-le numai conform instrucţiunilor. 483 00:45:58,662 --> 00:46:01,363 Par vechi şi expirate. 484 00:46:01,830 --> 00:46:02,932 Mai au efect? 485 00:46:03,065 --> 00:46:05,234 Păi, mie mi se pare că au efect. 486 00:46:06,402 --> 00:46:08,505 Aş vrea să-mi termin berea aia. 487 00:46:08,638 --> 00:46:09,872 Tu vrei una? 488 00:46:10,773 --> 00:46:12,975 Sigur. Ia-o pe a mea. 489 00:46:19,415 --> 00:46:22,985 Hei şefule, duba pe care am găsit-o, a fost furată. 490 00:46:23,118 --> 00:46:25,154 Din vederea parţială, numărul se potriveşte. 491 00:46:25,287 --> 00:46:27,156 - Ceva amprente? - Până acum nimic. 492 00:46:29,526 --> 00:46:30,759 Cooper. 493 00:46:35,665 --> 00:46:37,099 Serios? 494 00:46:37,233 --> 00:46:39,502 Bine. Da, am înţeles. 495 00:46:40,236 --> 00:46:41,070 Mulţumesc. 496 00:46:41,203 --> 00:46:43,339 Un anume avocat Cameron tocmai a sunat. 497 00:46:43,473 --> 00:46:45,808 Proprietarul uneia dintre casetele de valori. 498 00:46:45,941 --> 00:46:48,935 Îi lipseşte un articol depus. Este asigurat pentru mulţi bani. 499 00:46:48,941 --> 00:46:50,285 Tipul ăsta face o plângere. 500 00:47:21,511 --> 00:47:22,512 Vă pot ajuta? 501 00:47:22,646 --> 00:47:25,347 Da. Domnul Gibson îl caută pe domnul Cameron. 502 00:47:27,016 --> 00:47:29,885 - Am nişte informaţii pentru el. - În legătură cu ce? 503 00:47:30,019 --> 00:47:32,221 Ceva ce i-a fost furat recent. 504 00:47:38,427 --> 00:47:41,062 Da, e un tip care îl aşteaptă. 505 00:47:42,797 --> 00:47:44,032 Bine. 506 00:47:45,467 --> 00:47:46,801 Urmaţi-mă. 507 00:48:01,382 --> 00:48:03,818 Domnule Gibson, cu ce vă pot ajuta? 508 00:48:05,688 --> 00:48:07,355 Bun, bine,... 509 00:48:09,257 --> 00:48:12,393 sper că putem... să ne ajutăm unul pe celălalt. 510 00:48:12,994 --> 00:48:14,028 Eu,... 511 00:48:14,162 --> 00:48:17,065 Am informaţii despre acel articol 512 00:48:17,198 --> 00:48:19,434 care a fost furat de la unul dintre clienţii dumitale. 513 00:48:20,736 --> 00:48:25,006 Da, dar trebuie să-i fie prezentat direct domnului Valenti. 514 00:48:25,139 --> 00:48:27,776 Lista mea de clienţi este strict confidenţială, domnule Gibson. 515 00:48:27,909 --> 00:48:32,013 Chiar dacă aş avea un client cu acest nume, nu l-aş discuta cu dta. 516 00:48:32,947 --> 00:48:34,215 Bine. 517 00:48:35,183 --> 00:48:37,085 Bine. Nu mai contează. 518 00:48:38,986 --> 00:48:41,022 Mulţumesc pentru timpul acordat. 519 00:48:44,158 --> 00:48:47,663 Ştii, chiar sper că ceea ce am spus 520 00:48:47,796 --> 00:48:51,999 să nu ajungă la domnul Valenti din partea altcuiva, ştiţi? 521 00:48:54,470 --> 00:48:57,205 Bine, aşteaptă. Închide uşa. 522 00:48:58,607 --> 00:49:01,976 Nu ştiu cine crezi că eşti sau ce joc faci, 523 00:49:02,110 --> 00:49:03,812 dar să ajungi la această adresă. 524 00:49:03,945 --> 00:49:08,049 Sună la acest număr într-o oră. Vei primi instrucţiuni suplimentare. 525 00:49:10,452 --> 00:49:14,222 Dar să fii atent, domnule Gibson. Fii foarte, foarte atent. 526 00:50:03,738 --> 00:50:05,633 Sper că sunteţi aici să-mi raportaţi progresele făcute 527 00:50:05,636 --> 00:50:06,974 în recuperarea proprietăţii noastre. 528 00:50:07,007 --> 00:50:08,743 Ancheta este în desfăşurare. 529 00:50:08,876 --> 00:50:10,631 Ce legătură ai dumneata cu articolul? 530 00:50:10,645 --> 00:50:12,713 Firma mea reprezintă un holding care o deţine. 531 00:50:12,847 --> 00:50:15,659 Ei operează în afara SUA, iar noi suntem înregistraţi să acţionăm ca agentul lor aici, 532 00:50:15,683 --> 00:50:20,020 iar când am aflat de pierdere, am raportat-o, ca fiind acel agent. 533 00:50:20,153 --> 00:50:21,593 Şi care-i numele acestui holding? 534 00:50:21,722 --> 00:50:24,826 - Argenti International. Aţi auzit de el? - Da. 535 00:50:24,958 --> 00:50:28,463 Aţi citit probabil articolul nostru din The Wall Street Journal. - De fapt, nu. 536 00:50:28,596 --> 00:50:31,732 Am văzut rapoartele Interpol cu companiile faţadă pentru familii mafiote. 537 00:50:31,866 --> 00:50:35,570 Probabil l-aţi confundat cu Argenti dintr-o altă companie fără renume. 538 00:50:35,703 --> 00:50:38,138 Vă asigur că suntem un holding perfect legitim. 539 00:50:38,271 --> 00:50:40,675 Suntem specializaţi în întreprinderi globale de imobiliare. 540 00:50:40,808 --> 00:50:43,945 Deci, ai vrea să ne spui ce articol a fost cel pe care l-ai asigurat? 541 00:50:44,077 --> 00:50:45,646 Desigur, domnule... 542 00:50:45,780 --> 00:50:47,615 - Agent Cooper. - Owens. 543 00:50:48,248 --> 00:50:49,750 Criptomonedă. 544 00:50:49,884 --> 00:50:51,619 Şi pentru cât a fost asigurat? 545 00:50:51,752 --> 00:50:54,555 O sumă egală cu valoarea pieţei actuale, în jur de două milioane de dolari. 546 00:50:57,725 --> 00:50:59,570 Dacă nu vă mai pot ajuta cu altceva domnilor, 547 00:50:59,594 --> 00:51:01,404 eu am de preluat un apel important într-o conferinţă la care particip. 548 00:51:01,428 --> 00:51:04,130 Vom ţine legătura. Mulţumesc. 549 00:51:10,270 --> 00:51:11,639 Deci ce crezi? 550 00:51:11,772 --> 00:51:13,741 - Două milioane de dolari? - Da. 551 00:51:13,875 --> 00:51:16,820 Nu e de mirare că aceşti tipi nu vor să scaneze cardul ca să vadă ce s-a întâmplat. 552 00:51:16,844 --> 00:51:18,746 Vor să ceară asigurarea. 553 00:51:32,259 --> 00:51:33,628 Mulţumesc, omule. 554 00:51:40,259 --> 00:51:43,628 Închis pentru azi. Revenim în următoarea zi de afaceri. 555 00:51:44,137 --> 00:51:45,372 La dracu. 556 00:51:51,044 --> 00:51:55,114 Da, nu. Mi s-a spus să sun la acest număr într-o oră. 557 00:51:57,918 --> 00:51:59,151 Magazinul de lămpi? 558 00:52:12,566 --> 00:52:14,000 Bun mulţumesc. 559 00:52:14,133 --> 00:52:17,369 Se pare că şoferului nostru Ride sharing nu îi era atât de rău pe cât credeam. 560 00:52:17,504 --> 00:52:20,006 Am sunat la spital. Băiatul ăsta şi-a făcut singur externarea mai devreme. 561 00:52:20,139 --> 00:52:23,075 - Nu nu-i un lucru normal de făcut. - Aparent, imediat după ce am plecat noi. 562 00:52:23,208 --> 00:52:25,642 - Vom intra mai adânc în detalii. - Roag-o pe Reed să-ţi dea iar numele. 563 00:52:25,645 --> 00:52:28,582 - Pune-o să cerceteze, vezi ce mai găseşte. - Am înţeles. 564 00:52:29,749 --> 00:52:30,784 Salut băieţi. 565 00:52:31,851 --> 00:52:35,488 Aşadar domnule Gibson, vrei să ne spui ceva? 566 00:52:36,556 --> 00:52:39,158 Unde este domnule Valenti? 567 00:52:40,092 --> 00:52:41,595 Îl crezi pe tipul ăsta? 568 00:52:42,562 --> 00:52:44,731 Hai să-ţi spun ceva, deşteptule. 569 00:52:44,864 --> 00:52:48,100 Singurul motiv pentru care nu-ţi scuipi dinţii acum e că 570 00:52:48,233 --> 00:52:50,804 mi s-a spus să ascult la ceea ce ai de spus. 571 00:52:51,504 --> 00:52:53,907 Nu vorbeşti cu domnul Valenti. 572 00:52:55,075 --> 00:52:57,744 Aşa că mai bine începe să-mi spui ceva ce vreau să aud. 573 00:52:57,877 --> 00:53:02,114 Vreau ca dl Valenti să ştie cine l-a jefuit şi că eu i-o pot aduce înapoi. 574 00:53:02,247 --> 00:53:04,350 Nu te juca cu mine, idiotule. 575 00:53:05,452 --> 00:53:07,412 E în regulă, Joey. Ticăl... 576 00:53:07,454 --> 00:53:09,188 Vreau să aud eu însumi. 577 00:53:18,031 --> 00:53:23,603 Domnule Valenti, vă pot aduce servieta care v-a fost furată de la bancă. 578 00:53:24,771 --> 00:53:25,805 Cum? 579 00:53:27,272 --> 00:53:28,808 Am fost implicat în jaf. 580 00:53:31,478 --> 00:53:34,380 Spune-mi de ce nu ar trebui să te termin aici chiar acum. 581 00:53:35,280 --> 00:53:37,083 Bine, bine. 582 00:53:37,951 --> 00:53:40,319 Asistentul managerului băncii, era implicat în asta. 583 00:53:40,453 --> 00:53:42,789 Aşa au aflat ei ce era acolo. 584 00:53:42,922 --> 00:53:47,226 Acum e mort, dar ştiu cine o are. 585 00:53:48,260 --> 00:53:49,361 - Serios? - Da. 586 00:53:49,496 --> 00:53:51,564 Pentru că au încercat să mă omoare şi pe mine. 587 00:53:51,698 --> 00:53:54,934 Aşa că, înţeleg. Ai nevoie de protecţie. 588 00:53:55,068 --> 00:53:56,970 Da dar... 589 00:53:57,103 --> 00:53:58,471 domnule Valenti, 590 00:53:58,605 --> 00:54:02,273 Îmi imaginez că această proprietate este bine asigurată. 591 00:54:03,075 --> 00:54:04,543 Şi dacă da, 592 00:54:04,677 --> 00:54:07,146 eşti în poziţia corectă să încasezi asigurarea. 593 00:54:07,278 --> 00:54:11,517 Dar dacă ai putea obţine bani pe asigurare şi servieta? 594 00:54:11,650 --> 00:54:14,318 Vreau să spun că... 595 00:54:14,453 --> 00:54:15,821 Asta este un câştig-câştig. 596 00:54:15,954 --> 00:54:19,223 Şi eu sunt singurul care ţi-o poate aduce înapoi. 597 00:54:20,526 --> 00:54:22,895 Şi dacă nu reuşeşti? 598 00:54:23,696 --> 00:54:25,864 Încă puteţi încasa banii pe asigurare. 599 00:54:27,800 --> 00:54:29,878 Aşa că stau aici şi mă întreb, de ce să nu-l pun pe Pete 600 00:54:29,902 --> 00:54:32,971 să-ţi rupă degetele unul câte unul până îmi spui la cine este? 601 00:54:34,006 --> 00:54:36,842 Pentru că o pot recupera mult mai uşor 602 00:54:36,975 --> 00:54:39,343 cu toate degetele pe care le am. 603 00:54:43,015 --> 00:54:44,983 Ai ceva curaj. 604 00:54:45,117 --> 00:54:48,721 Dar dacă te joci cu noi, te voi hrăni cu ele. Mă înţelegi? 605 00:54:48,854 --> 00:54:50,022 Da. 606 00:54:51,657 --> 00:54:53,324 Uite, am nevoie de ajutorul băieţilor tăi. 607 00:54:59,131 --> 00:55:00,699 Ia să văd dacă am înţeles corect. 608 00:55:00,833 --> 00:55:02,901 Tu furi de la mine, ei te fură, 609 00:55:03,035 --> 00:55:06,572 şi acum vrei să furi înapoi de la ei ca să mi-o dai mie? 610 00:55:06,705 --> 00:55:08,073 Ţie ce-ţi iese? 611 00:55:08,207 --> 00:55:09,875 Hei. 612 00:55:17,381 --> 00:55:20,351 O procedură pentru fiica mea. 613 00:55:20,486 --> 00:55:21,920 E foarte bolnavă. 614 00:55:22,755 --> 00:55:23,822 Înţeleg. 615 00:55:23,956 --> 00:55:26,357 Vrei cât îţi revine. 616 00:55:26,492 --> 00:55:28,894 15% din aproximativ 4 milioane. 617 00:55:29,027 --> 00:55:30,562 500 de mii? 618 00:55:33,264 --> 00:55:35,266 Nu o voi lăsa să moară. 619 00:55:45,043 --> 00:55:47,946 Pe loc repaus, băieţi. Iisuse. 620 00:55:55,954 --> 00:55:58,891 - Sunt mulţi de Eric Thompson. - 26 în statul Nevada. 621 00:55:59,024 --> 00:56:02,461 - Are vreunul dintre ei cazier? - Unul. Intrare prin efracţie şi fals. 622 00:56:02,594 --> 00:56:04,196 Asta e bine. Are un act de identitate? 623 00:56:07,999 --> 00:56:09,500 Erica Thompson. 624 00:56:10,802 --> 00:56:13,271 Niciunul dintre noi nu a putut da de o potrivire mai apropiată. - Nu. 625 00:56:13,403 --> 00:56:15,506 Şi Ride sharing a spus că este curat ca un scârţâit. 626 00:56:15,640 --> 00:56:18,442 A condus într-acolo 6 luni, aşa cum ne-a spus. 627 00:56:19,644 --> 00:56:21,445 Bine, careu. 628 00:56:22,647 --> 00:56:24,390 Aşa nu merge. Hai să-i adunăm pe toţi la un loc. 629 00:56:24,414 --> 00:56:25,950 Trebuie să încercăm ceva diferit. 630 00:56:28,052 --> 00:56:29,554 Bine, ascultaţi. 631 00:56:30,488 --> 00:56:33,024 Trebuie să lărgim reţeaua de căutare. În regulă? 632 00:56:33,157 --> 00:56:36,227 Vreau să văd fiecare cazier de atac cu arme mortale, 633 00:56:36,359 --> 00:56:37,995 fiecare jaf de interior din ultimele 6 luni, 634 00:56:38,129 --> 00:56:41,431 fie şi al unui Snickers furat în statul Nevada. Eşti atent? 635 00:56:41,566 --> 00:56:45,203 Să extragem vacanţa sau zilele de boală ale fiecărui angajat 636 00:56:45,335 --> 00:56:48,840 care lucrează în hoteluri, sindicate locale, firme de construcţii 637 00:56:48,973 --> 00:56:50,908 sau de la ce alte companii mai obţinem. 638 00:56:51,042 --> 00:56:53,487 Şi trebuie să facem referinţe încrucişate legate de data jafului. 639 00:56:53,511 --> 00:56:57,515 Şi dacă cineva dă de o lovitură, sau orice seamănă cu o lovitură, 640 00:56:57,648 --> 00:56:59,382 mă contactaţi sau îl contactaţi pe Owens. 641 00:56:59,517 --> 00:57:00,517 - S-a înţeles? - Am înţeles. 642 00:57:00,551 --> 00:57:01,786 Să mergem. 643 00:57:22,139 --> 00:57:25,843 Ce e cu voi băieţi, nu puteţi urma instrucţiuni simple? 644 00:57:26,677 --> 00:57:28,145 Jack, Willis a murit. 645 00:57:28,279 --> 00:57:29,513 Ce? 646 00:57:33,017 --> 00:57:34,051 Unde? 647 00:57:38,623 --> 00:57:39,957 Cum s-a întâmplat? 648 00:57:44,362 --> 00:57:46,764 Ai vorbit cu vreun poliţist? 649 00:57:47,665 --> 00:57:49,432 Unde este servieta? 650 00:57:49,567 --> 00:57:51,535 Este la Jerry acasă. 651 00:57:51,669 --> 00:57:53,938 Du-te şi ia-o acum. 652 00:57:54,071 --> 00:57:56,741 Ieşi naibii de acolo şi nu te mai întoarce. 653 00:57:58,609 --> 00:58:00,711 Îl vor lega pe Willis de tine. 654 00:58:02,446 --> 00:58:05,583 Aruncă acest telefon, ia-ţi un număr nou şi sună-mă. 655 00:58:05,716 --> 00:58:07,685 Îţi voi trimite mesaj, ai înţeles? 656 00:58:07,818 --> 00:58:09,687 Hei, cine îi ia partea? 657 00:58:11,656 --> 00:58:13,925 Ce se întâmplă? 658 00:58:14,558 --> 00:58:16,359 Willis a murit. 659 00:58:16,493 --> 00:58:17,994 Ce? Cum? 660 00:58:21,698 --> 00:58:23,767 Băieţii ăştia devin lacomi. 661 00:58:25,936 --> 00:58:28,905 Willis era un drogat prost, aşa a fost mereu. 662 00:58:29,039 --> 00:58:31,741 Un prost în minus cu care să nu mai ai de a face. 663 00:58:36,579 --> 00:58:37,948 Unde te duci? 664 00:58:40,650 --> 00:58:42,152 Trebuie să merg la muncă. 665 00:59:00,036 --> 00:59:02,639 De cât timp eşti la această linie de lucru, Pete? 666 00:59:09,646 --> 00:59:11,648 Vei avea nevoie de asta. 667 00:59:19,789 --> 00:59:22,559 Hei, Xander. Ce se întâmplă? 668 00:59:23,560 --> 00:59:24,894 Da, bine. 669 00:59:38,541 --> 00:59:40,577 - Mi-ai luat sosul iute? - Da. 670 00:59:42,312 --> 00:59:43,546 Grozav. 671 00:59:44,381 --> 00:59:45,815 Ce mai face? 672 00:59:45,949 --> 00:59:47,951 Îi este foame. E un semn bun. 673 00:59:48,084 --> 00:59:49,119 Da. 674 00:59:49,853 --> 00:59:53,156 - Apreciez că faci asta. - Desigur, omule. Nu te las eu. 675 00:59:55,392 --> 00:59:56,626 Oo, hei. 676 00:59:57,427 --> 00:59:58,928 Poate ai nevoie de asta. 677 01:00:00,230 --> 01:00:01,830 Aşa că, fă aşa. 678 01:00:01,931 --> 01:00:03,676 - Şi apoi astfel. - Tată, e plictisitor. 679 01:00:03,700 --> 01:00:04,868 Şi apoi faci asta. 680 01:00:05,001 --> 01:00:06,403 - Hai să mâncăm. - Răsuceşti. 681 01:00:06,536 --> 01:00:08,571 Să răsucesc? Şi voi lua totul. 682 01:00:08,705 --> 01:00:10,240 O să muşc din plin. Oh, Doamne. 683 01:00:10,373 --> 01:00:12,575 - Ce? - E interzis să aibă vizitatori. 684 01:00:12,709 --> 01:00:15,211 Îmi pare rău. Numai familia. 685 01:00:15,879 --> 01:00:18,681 E în regulă. Ea poate. 686 01:00:19,649 --> 01:00:21,551 Ce mai faci, Emma? 687 01:00:22,684 --> 01:00:24,920 Ştii, grozav. 688 01:00:27,756 --> 01:00:29,825 Te întâlneşti iar cu tatăl meu, sau ce? 689 01:00:31,393 --> 01:00:35,064 Îmi pare rău. Dar trebuie să o iau pe Emma pentru un RMN programat. 690 01:00:36,665 --> 01:00:38,267 Ne vedem de îndată, bine? 691 01:00:38,400 --> 01:00:39,935 Nu va dura prea mult. 692 01:00:40,069 --> 01:00:41,737 Eşti gata, dragă? 693 01:00:54,383 --> 01:00:56,151 Pariez că stai mult pe aici. 694 01:00:57,686 --> 01:00:59,721 Vreo veste despre progresul Emmei? 695 01:01:02,191 --> 01:01:03,992 De ce eşti aici? 696 01:01:04,126 --> 01:01:07,162 Uite ce-i, nu ştiam. Mă bucur că eşti bine. 697 01:01:08,197 --> 01:01:10,165 Iubitul tău ştie că eşti aici? 698 01:01:10,299 --> 01:01:12,034 Nu. 699 01:01:13,769 --> 01:01:16,171 - Nick. - Unde-mi sunt unităţile drive? 700 01:01:30,319 --> 01:01:31,653 Ce este asta? 701 01:01:31,787 --> 01:01:33,922 Ceea ce vrei tu. 702 01:01:48,170 --> 01:01:50,305 Şi de unde ştiu că nu este o capcană? 703 01:01:50,440 --> 01:01:53,510 Trebuie să mă crezi. N-am ştiut că se va întâmpla astfel. 704 01:01:53,642 --> 01:01:55,711 Cum pot avea încredere în tine? 705 01:01:55,844 --> 01:01:57,379 Ce e în neregulă cu tine? 706 01:01:57,514 --> 01:02:00,315 Ce... Ce e în neregulă cu mine? 707 01:02:01,183 --> 01:02:03,486 Iubitul tău a încercat să mă omoare. 708 01:02:03,620 --> 01:02:05,287 Nu am avut nimic de-a face cu asta. 709 01:02:05,420 --> 01:02:07,624 Aşteaptă, aşteaptă. 710 01:02:07,756 --> 01:02:09,992 - La revedere, Nick. - Veronica, stai. 711 01:02:10,125 --> 01:02:11,160 Dumnezeule. 712 01:02:15,864 --> 01:02:19,301 Nu, nu, e în regulă. Am eu un fişier. Pot să-l trimit de îndată. 713 01:02:20,702 --> 01:02:23,705 Ce-ai aflat? - Îţi aminteşti de tipul mort pe care l-am găsit în maşină? 714 01:02:23,839 --> 01:02:25,107 Bobby Willis. 715 01:02:25,240 --> 01:02:26,951 Medicul legist abia ce a terminat cu acest tip. 716 01:02:26,975 --> 01:02:31,345 Fii atent. Infarct, asfixiere, supradoză. 717 01:02:31,480 --> 01:02:33,680 Au găsit cantităţi mari de cocaină în organismul acestui tip. 718 01:02:33,781 --> 01:02:35,416 - Cel mai probabil, fentanil. - Serios? 719 01:02:35,551 --> 01:02:39,020 Şi a sunat că e bolnav în ziua jafului. 720 01:02:39,153 --> 01:02:41,856 Bobby Willis. Îmi sună cunoscut numele acesta. 721 01:02:41,989 --> 01:02:44,725 Două jafuri armate. Unul dintre ele asupra unui camion blindat. 722 01:02:44,859 --> 01:02:46,327 Corect. 723 01:02:46,461 --> 01:02:48,630 Ascultă, raportul de toxicologie va dura câteva zile, 724 01:02:48,763 --> 01:02:51,399 dar au descoperit că avea o trahee zdrobită. 725 01:03:00,274 --> 01:03:01,375 Acum ce facem? 726 01:03:01,510 --> 01:03:04,580 Acum vedem dacă Willis a fost implicat în jaf 727 01:03:04,712 --> 01:03:06,247 şi cine îi erau asociaţii. 728 01:03:06,380 --> 01:03:08,149 Am făcut o verificare a ultimului asociat cunoscut, 729 01:03:08,282 --> 01:03:10,552 şi mi-a rezultat un singur nume. 730 01:03:10,686 --> 01:03:11,752 Jerry Foster. 731 01:03:11,886 --> 01:03:13,321 Jerry Foster. 732 01:03:13,455 --> 01:03:15,691 Ofiţerul de eliberare condiţionată spune că el şi Willis au stat o perioadă împreună în celulă. 733 01:03:15,823 --> 01:03:17,492 Au fost eliberaţi cam în acelaşi timp. 734 01:03:17,626 --> 01:03:20,962 Şi ofiţerul PO mai spune că Foster s-a văzut cu o dansatoare 735 01:03:21,095 --> 01:03:23,731 pe nume Monica Smith, alias Monique. 736 01:03:23,864 --> 01:03:25,667 Monique. Ai şi o adresă? 737 01:03:25,800 --> 01:03:29,303 Sigur. Kenwood 1519. 738 01:03:30,004 --> 01:03:33,074 - 1519. - Să mergem. 739 01:03:39,747 --> 01:03:45,353 Păi dacă asta cred că este, aici ar trebui să locuiască doi tipi. 740 01:04:45,979 --> 01:04:47,914 Ce dracu este locul ăsta? 741 01:05:09,437 --> 01:05:11,539 Jerry, tu eşti? 742 01:05:46,707 --> 01:05:48,476 Râzi de mine? 743 01:05:48,609 --> 01:05:49,909 Nu ştiu. 744 01:06:03,156 --> 01:06:05,125 Jerry, tu eşti? 745 01:06:07,260 --> 01:06:10,664 E în regulă, doamnă Foster. Sunt doar eu, Sully. 746 01:06:11,297 --> 01:06:12,332 La dracu. 747 01:06:14,067 --> 01:06:15,935 Tu ticălo... 748 01:06:20,273 --> 01:06:21,941 Du-te roată. 749 01:06:41,227 --> 01:06:42,429 Stai unde eşti. 750 01:06:58,377 --> 01:07:00,245 Trebuie să-l ducem undeva? 751 01:07:01,079 --> 01:07:02,916 Da, am... 752 01:07:03,048 --> 01:07:04,617 Am să-i pun câteva întrebări. 753 01:07:06,553 --> 01:07:07,986 Cunosc eu un loc. 754 01:07:29,975 --> 01:07:31,243 Poliţia. 755 01:07:34,714 --> 01:07:36,081 Cu ce vă pot ajuta? 756 01:07:36,215 --> 01:07:38,651 Bună. Ne întrebam dacă un anume Jerry Foster e aici. 757 01:07:38,785 --> 01:07:40,219 Ce a făcut acum? 758 01:07:42,187 --> 01:07:44,223 Nu a mai fost prin preajmă de câteva zile. 759 01:07:44,356 --> 01:07:46,058 Bine. El locuieşte aici? 760 01:07:46,191 --> 01:07:48,227 Vine şi pleacă. 761 01:07:48,862 --> 01:07:50,162 Bine. 762 01:07:50,295 --> 01:07:52,331 Ne poţi spune ceva despre vreunul dintre prietenii lui? 763 01:07:55,300 --> 01:07:57,804 Putem intra şi să aruncăm o privire înăuntru? 764 01:07:57,937 --> 01:07:59,238 - Aveţi un mandat? - Hei. 765 01:07:59,371 --> 01:08:01,574 Nu, ce facem este o cauză probabilă, 766 01:08:01,708 --> 01:08:03,075 şi eşti în perioada de probă, 767 01:08:03,208 --> 01:08:05,745 deci poate ar trebui să colaborezi cu noi un pic. 768 01:08:07,647 --> 01:08:10,349 Singurul tip pe care îl cunosc este unul pe nume Sullivan. 769 01:08:10,483 --> 01:08:12,417 Uneori se mai îmbăta la casa mamei lui Jerry 770 01:08:12,552 --> 01:08:14,621 undeva pe Durango Terrace. 771 01:08:16,556 --> 01:08:18,558 Nu prea vorbim când e aici. 772 01:08:18,691 --> 01:08:22,327 Bine. Mulţumesc. Apreciem. 773 01:08:23,963 --> 01:08:25,197 Mulţumesc. 774 01:08:28,601 --> 01:08:32,137 Bine, sună-l pe Reed. Pune-o să verifice adresa aia din Durango Terrace. 775 01:08:32,271 --> 01:08:34,106 O sun imediat. 776 01:08:39,144 --> 01:08:40,446 Hei! 777 01:08:41,881 --> 01:08:44,283 Ce naiba? 778 01:08:45,317 --> 01:08:47,854 Hei, hei, hei. 779 01:08:47,987 --> 01:08:49,388 Unde te întâlneşti cu Jack? 780 01:08:50,289 --> 01:08:52,156 Despre ce vorbeşti? 781 01:08:52,290 --> 01:08:55,393 Unde naiba e servieta mea, hm? 782 01:08:57,029 --> 01:08:58,797 Du-te dracului. 783 01:09:00,799 --> 01:09:02,199 Pot să încerc eu? 784 01:09:02,768 --> 01:09:03,802 Te rog. 785 01:09:04,469 --> 01:09:06,805 Ăsta cine-i, iubitul tău? 786 01:09:06,939 --> 01:09:09,240 Vei afla. 787 01:09:14,680 --> 01:09:15,981 Dumnezeule. 788 01:09:18,450 --> 01:09:20,151 Îţi pune o întrebare. 789 01:09:25,122 --> 01:09:28,527 Acum mă uit la un om mort. 790 01:09:35,934 --> 01:09:37,401 Nu. Nu. 791 01:09:38,102 --> 01:09:39,671 Nu. 792 01:09:40,672 --> 01:09:42,841 Nu Nu. 793 01:09:43,642 --> 01:09:46,478 Nu. 794 01:09:50,949 --> 01:09:53,150 Nu. Nu. Nu. 795 01:09:54,185 --> 01:09:58,422 Nu. 796 01:10:01,860 --> 01:10:04,696 Bine, bine, bine. 797 01:10:06,598 --> 01:10:07,866 Vorbeşte! 798 01:10:12,904 --> 01:10:15,507 Nu ştiu unde este. 799 01:10:17,509 --> 01:10:18,977 Serios. 800 01:10:19,111 --> 01:10:21,145 Serios, nu ştiu. 801 01:10:24,415 --> 01:10:26,250 Nu ştiu unde este. 802 01:10:27,853 --> 01:10:29,153 Serios. 803 01:10:40,799 --> 01:10:42,434 Ce dracu este asta? 804 01:10:43,769 --> 01:10:47,039 Tocmai se îngroaşă gluma. 805 01:10:54,513 --> 01:10:56,481 Ce dracu este asta? 806 01:10:58,415 --> 01:11:02,720 Nu mă voi opri până nu aflu unde îl pot găsi pe Jack. 807 01:11:05,255 --> 01:11:09,426 Şi cât de de mult continuăm depinde de tine. 808 01:11:21,672 --> 01:11:23,339 Bine! Bine! 809 01:11:25,241 --> 01:11:27,377 Free... Freeport Casino. 810 01:11:28,112 --> 01:11:29,513 Mâine seară. 811 01:11:34,051 --> 01:11:35,318 Bravo. 812 01:11:41,692 --> 01:11:42,760 Bună treabă. 813 01:11:48,866 --> 01:11:49,900 Ce mai e la sala mea? 814 01:11:51,902 --> 01:11:53,369 Sala mea este bine. 815 01:11:59,009 --> 01:12:00,376 Unde ai fost? 816 01:12:01,178 --> 01:12:02,480 Ştii unde am fost. 817 01:12:02,613 --> 01:12:04,949 Nu, nu ştiu. N-ai trecut pe la sala de sport. 818 01:12:11,222 --> 01:12:12,690 Nu-mi pasă. 819 01:12:13,423 --> 01:12:15,126 Ştiu că mai ai sentimente pentru el. 820 01:12:15,258 --> 01:12:18,328 Nu-ţi pasă de mine sau că el trăieşte? 821 01:12:21,465 --> 01:12:22,900 Ce naiba, Jack? 822 01:12:23,033 --> 01:12:24,400 Calmează-te. 823 01:12:24,535 --> 01:12:25,870 Nu-mi spune să mă calmez. 824 01:12:26,003 --> 01:12:28,271 Ai mers pe la spatele meu, şi ai încercat să-mi elimini prietenul. 825 01:12:28,404 --> 01:12:30,273 Vrei să mă elimini şi pe mine, nu? 826 01:12:30,406 --> 01:12:33,144 Am văzut o oportunitate. 827 01:12:33,276 --> 01:12:35,345 Aşa că am vrut să profit. Şi ce dacă? 828 01:12:35,479 --> 01:12:39,850 Asta e diferenţa dintre oamenii ca tine şi oamenii ca mine. 829 01:12:40,350 --> 01:12:42,153 Fac ca lucrurile să se întâmple. 830 01:12:42,285 --> 01:12:44,287 Sunt un câştigător. 831 01:12:44,420 --> 01:12:46,457 Ai rămas fără cocaină, nu? 832 01:12:46,590 --> 01:12:49,292 Ţi-am luat eu o mică rezervă. 833 01:12:49,425 --> 01:12:52,328 Acum vrei să te retragi? Asta se întâmplă aici? 834 01:13:00,638 --> 01:13:02,473 Ai nevoie de o „priză”? 835 01:13:08,545 --> 01:13:12,849 Ce-ai zice să stai aici? Merg să fac afacerea, tu rămâi aici, recunoscătoare. 836 01:13:12,982 --> 01:13:15,285 Nu! Am avut o înţelegere. 837 01:13:15,417 --> 01:13:17,720 Fac asta şi sunt plătită. 838 01:13:18,555 --> 01:13:21,858 Îl vrei pe el? Vrei să trăieşti în mizerie? 839 01:13:23,626 --> 01:13:25,327 Acolo e uşa. 840 01:13:25,461 --> 01:13:27,564 Mai bine revino-ţi pe calea ta dreaptă. 841 01:14:04,534 --> 01:14:05,768 Poliţia. 842 01:14:24,120 --> 01:14:25,154 Arma! 843 01:14:36,466 --> 01:14:38,234 Haide, Jerry. Locul e înconjurat. 844 01:14:38,368 --> 01:14:40,503 Jerry, tu eşti? 845 01:14:44,774 --> 01:14:45,808 Jerry? 846 01:14:59,589 --> 01:15:01,858 - Sună-i. - Am înţeles. 847 01:15:43,999 --> 01:15:46,601 Ai primit sms-ul meu în legătură cu locul? 848 01:15:46,735 --> 01:15:48,737 Da, voi fi acolo. 849 01:15:48,870 --> 01:15:50,706 Bun. Să nu o dai de gard. 850 01:15:50,839 --> 01:15:53,275 Facem un simplu schimb şi toţi primim o cotă. 851 01:15:53,408 --> 01:15:54,810 Ne vedem. 852 01:16:43,959 --> 01:16:47,262 De ce ne iei lucrurile alea? Sunt lucrurile mele. Nu... 853 01:16:47,396 --> 01:16:50,165 Adu-le înapoi aici. O să chem poliţia. 854 01:16:53,301 --> 01:16:55,737 E în regulă, dragă. Noi suntem de la poliţie. 855 01:16:55,871 --> 01:16:57,773 - Eşti bine. Ascultă. - Eu o să chem poliţia. 856 01:16:57,906 --> 01:16:59,509 Noi... Suntem de la poliţie, dragă. 857 01:16:59,641 --> 01:17:01,309 E în regulă. 858 01:17:01,444 --> 01:17:03,211 - Ai grijă de ea. - Mă ocup domnule. 859 01:17:03,345 --> 01:17:05,247 Bun. Ai înregistrat asta. 860 01:17:05,380 --> 01:17:08,216 Uită-te la biletul ăsta. L-am găsit pe frigider. 861 01:17:08,350 --> 01:17:12,120 Înainte să mă întrebi, este un număr de telefon mobil. Este al lui Jerry Foster. 862 01:17:12,254 --> 01:17:14,656 - Sună-ne când intră un apel. - Desigur. 863 01:17:14,790 --> 01:17:16,591 Asta e pentru tine. 864 01:17:54,295 --> 01:17:55,930 Trage aici. 865 01:19:10,438 --> 01:19:12,306 Da, ce ai aflat? 866 01:19:14,074 --> 01:19:16,511 Da, bineînţeles că ştiu unde este. Suntem pe drum. 867 01:19:16,645 --> 01:19:18,379 Trimite nişte ajutoare. S-ar putea să avem nevoie. 868 01:19:18,513 --> 01:19:21,115 Reed a primit un apel la acel număr. Să mergem. 869 01:19:53,279 --> 01:19:54,147 Ce naiba? 870 01:19:54,280 --> 01:19:56,916 Cineva o fi plătit factura. 871 01:20:41,794 --> 01:20:42,829 E mort? 872 01:20:42,962 --> 01:20:44,431 Încă are puls. 873 01:20:51,505 --> 01:20:53,906 Ce naiba i-ai făcut, Jack? 874 01:20:58,746 --> 01:21:00,581 Ne elimină unul câte unul? 875 01:21:00,714 --> 01:21:02,882 Despre ce vorbeşti, Jerry? 876 01:21:07,053 --> 01:21:08,821 Tu şi proasta aia de curvă faceţi asta? 877 01:21:10,591 --> 01:21:14,093 Voi sunteţi cei care aţi devenit lacomi. Nu noi. 878 01:21:18,197 --> 01:21:21,000 Despre ce vorbeşti? Atunci cine a făcut-o? 879 01:21:36,616 --> 01:21:38,116 Unde sunt banii? 880 01:21:41,019 --> 01:21:44,557 Bine, uşurel. Sunt aproape. 881 01:21:45,792 --> 01:21:47,025 Uite care-i propunerea. 882 01:21:47,159 --> 01:21:50,195 Dă-mi servieta, şi îţi primeşti banii. 883 01:21:53,666 --> 01:21:55,535 Pune-o jos. 884 01:21:57,336 --> 01:22:00,405 Îţi spun eu ce facem. Vrei mai mult? 885 01:22:05,110 --> 01:22:07,245 Uşurel acum. Uşor. 886 01:22:09,716 --> 01:22:11,083 Jerry, nu fi prost. 887 01:22:43,382 --> 01:22:44,416 Nick? 888 01:22:48,488 --> 01:22:50,122 Aruncă arma, Jack. 889 01:22:54,059 --> 01:22:55,894 Oo, facem un trio frumos. 890 01:22:59,499 --> 01:23:01,199 O iubeşti? 891 01:23:08,708 --> 01:23:10,108 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 892 01:23:10,242 --> 01:23:12,310 Nu Nu. Of, la naiba. 893 01:23:12,978 --> 01:23:14,480 Nu, nu, nu, stai, stai. 894 01:23:14,614 --> 01:23:17,082 Vei fi bine. Te voi scoate de aici. 895 01:23:17,215 --> 01:23:20,118 La dracu, ce rahat, rahat, rahat. 896 01:23:20,252 --> 01:23:22,954 Stai, stai. Tu stai cu mine. 897 01:23:23,723 --> 01:23:25,957 Bine? Vei fi bine. 898 01:23:29,227 --> 01:23:31,096 Ce-a durat atât? 899 01:23:36,401 --> 01:23:39,271 E bine, e bine. 900 01:23:39,404 --> 01:23:42,206 Domnul Valenti voia să-ţi dau asta, 901 01:23:42,973 --> 01:23:44,543 pentru fiica ta. 902 01:23:47,244 --> 01:23:50,582 - Stai, stai. - Nick, îmi pare rău. 903 01:24:01,593 --> 01:24:02,627 Ai nevoie de ajutorul meu? 904 01:24:03,595 --> 01:24:04,629 Nu. 905 01:25:37,622 --> 01:25:39,824 Se pare că am cam întârziat un pic la această petrecere. 906 01:25:39,958 --> 01:25:41,392 Da, aşa cred. 907 01:25:42,159 --> 01:25:43,762 Îţi aminteşti de tipul ăsta? 908 01:25:44,763 --> 01:25:46,665 Jerry Foster. 909 01:25:46,798 --> 01:25:47,831 Aşa e. 910 01:25:50,366 --> 01:25:52,836 Ce ne scapă, Owens? 911 01:25:52,970 --> 01:25:54,370 Ce ne scapă aici? 912 01:25:57,273 --> 01:25:58,509 La ce te gândeşti? 913 01:26:00,611 --> 01:26:02,713 La traiectorie. Nu are logică. 914 01:26:02,846 --> 01:26:04,213 Uită-te la picioarele lui. 915 01:26:04,582 --> 01:26:05,616 Bine? 916 01:26:14,390 --> 01:26:15,626 Puneţi-i în saci. 917 01:26:16,460 --> 01:26:18,429 - Ai găsit ceva? - Nu, domnule. 918 01:26:19,663 --> 01:26:22,666 Bine, caută în continuare. Voi fi afară. 919 01:26:27,136 --> 01:26:29,172 Adică, cine ştie? 920 01:26:29,305 --> 01:26:32,843 Cu siguranţă aceşti băieţi probabil au avut ceva de împărţit unul cu celălalt. 921 01:26:32,977 --> 01:26:36,212 De aceea s-au întâlnit aici, nu? Ca să împartă veniturile din jaf. 922 01:26:36,346 --> 01:26:37,748 Unde sunt banii? 923 01:26:38,716 --> 01:26:39,750 Dă-mi aia. 924 01:26:43,319 --> 01:26:46,957 Bine, duba de la jaf şi tot echipajul a fost contabilizat, 925 01:26:47,091 --> 01:26:49,426 deci crezi că... 926 01:26:49,560 --> 01:26:51,528 Dar criptomoneda? 927 01:26:52,128 --> 01:26:53,464 E necontabilizată. 928 01:26:53,597 --> 01:26:56,066 Toate luate în considerare, dar nu şi Eric Thompson. 929 01:26:56,199 --> 01:26:58,869 Ce, te aşteptai să-l găseşti aici? 930 01:27:00,037 --> 01:27:01,337 Acum fă-mi o favoare. 931 01:27:01,472 --> 01:27:04,173 Vezi dacă vreunul dintre aceşti oameni lucrau sau mergeau 932 01:27:04,307 --> 01:27:06,810 cu oricare dintre aceste companii de Ride sharing, bine? 933 01:27:06,944 --> 01:27:08,177 Bine. 934 01:27:18,944 --> 01:27:22,677 Zedie Valenti 2.000.000 dolari 935 01:28:18,581 --> 01:28:20,483 Domnule Charpentier? 936 01:28:20,616 --> 01:28:21,984 Pete. 937 01:28:22,118 --> 01:28:23,619 Fix la timp. 938 01:28:26,923 --> 01:28:28,323 Ce s-a întâmplat? 939 01:28:38,434 --> 01:28:39,702 Unde este „Faza de însămânţare?” 940 01:28:39,836 --> 01:28:42,538 - Faza de însămânţare? - Era în servietă. Acum nu mai este. 941 01:28:42,672 --> 01:28:46,609 Domnul Valenti ne-a spus s-o lăsăm. Asta e tot. 942 01:28:46,743 --> 01:28:49,545 În afară de asta, nu ştim nimic despre „Faza de însămânţare”. 943 01:28:51,214 --> 01:28:53,281 Plata se face în 30 de zile. 944 01:29:03,126 --> 01:29:05,428 Nu are valoare fără „Faza de însămânţare”. 945 01:29:05,561 --> 01:29:07,663 Nu ne priveşte pe noi, bine? 946 01:29:09,699 --> 01:29:12,367 Ce pot să spun? Pete. 947 01:29:13,603 --> 01:29:15,738 La dracu! 948 01:29:27,003 --> 01:29:31,538 Ripostează, Apucă de ferăstrău Acronim pentru istovit 949 01:29:54,003 --> 01:29:58,538 Mai multă mişcare ca să faci bani 950 01:30:02,114 --> 01:30:08,114 Traducerea şi adaptarea geoguyro. 951 01:30:09,391 --> 01:30:14,502 Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D. 952 01:30:15,777 --> 01:30:20,888 Sincronizarea R.O.D.