1
00:00:07,047 --> 00:00:12,053
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:13,487 --> 00:00:17,898
Traduzione: yul71, Jessie [SRT project]
3
00:00:19,500 --> 00:00:24,025
Revisione: yul71
[SRT project]
4
00:00:25,479 --> 00:00:29,978
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
5
00:00:31,487 --> 00:00:35,463
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
6
00:01:21,791 --> 00:01:24,715
Ecco la storia di un uomo
che ha tutto per essere felice,
7
00:01:24,835 --> 00:01:28,085
e che in piu' ha la lucidita'
per esserne consapevole.
8
00:01:36,972 --> 00:01:38,522
All'alba dei 40 anni,
9
00:01:39,141 --> 00:01:42,891
Antoine Godin non si e' mai
sentito cosi' in pace con se stesso.
10
00:01:49,934 --> 00:01:51,684
- Pronta? Guarda!
- Si'!
11
00:02:04,760 --> 00:02:06,310
Brava! Cosi' va bene.
12
00:02:10,625 --> 00:02:11,841
In perfetta salute.
13
00:02:11,735 --> 00:02:12,685
Limonata!
14
00:02:13,447 --> 00:02:14,835
A posto economicamente.
15
00:02:14,955 --> 00:02:16,405
Dannati scoiattoli.
16
00:02:16,995 --> 00:02:18,545
Genitori ancora vivi.
17
00:02:20,145 --> 00:02:22,345
Padre di due ragazzine magnifiche.
18
00:02:24,455 --> 00:02:27,205
Innamorato pazzo della
donna della sua vita.
19
00:02:37,234 --> 00:02:39,634
Antoine respira e
traspira felicita'.
20
00:04:36,968 --> 00:04:40,964
SRT project e' lieta di presentare
21
00:04:43,008 --> 00:04:45,441
CAFE' DE FLORE
22
00:06:58,785 --> 00:07:00,035
Forza, andiamo.
23
00:07:16,061 --> 00:07:17,561
Shh! Non far rumore.
24
00:07:29,103 --> 00:07:30,053
In cielo!
25
00:07:30,207 --> 00:07:30,857
No!
26
00:07:31,044 --> 00:07:31,994
In cielo!
27
00:07:32,208 --> 00:07:33,458
Andiamo, vieni!
28
00:07:51,954 --> 00:07:52,654
Dai!
29
00:07:57,236 --> 00:07:58,736
- E' per me?
- Si'!
30
00:08:35,434 --> 00:08:36,834
Un grosso pesce...
31
00:08:44,686 --> 00:08:45,858
e le ginocchia.
32
00:08:51,456 --> 00:08:52,906
Cinque, sei, sette,
33
00:08:53,617 --> 00:08:54,667
otto, nove,
34
00:08:55,125 --> 00:08:56,975
- Dieci.
- Quattro volte?
35
00:08:57,605 --> 00:08:58,555
Quaranta!
36
00:09:22,004 --> 00:09:26,005
Ecco invece la storia di un ragazzino
che non ha nulla di cui essere felice,
37
00:09:26,105 --> 00:09:29,455
e che non possiede la lucidita'
per esserne consapevole.
38
00:09:29,976 --> 00:09:31,826
Ora si gira verso sinistra.
39
00:09:33,694 --> 00:09:34,944
Fortunatamente,
40
00:09:35,764 --> 00:09:37,064
c'e' Jacqueline.
41
00:09:41,395 --> 00:09:43,766
Ciao, mio bel lupetto,
mamma va a lavorare.
42
00:09:43,866 --> 00:09:46,816
- Ciao, mamma, ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
43
00:09:58,684 --> 00:09:59,434
Ciao.
44
00:11:06,519 --> 00:11:07,619
Che succede?
45
00:11:18,189 --> 00:11:20,039
Non mi farai cambiare idea.
46
00:11:20,428 --> 00:11:21,978
Non siamo missionari.
47
00:11:23,499 --> 00:11:27,949
E mi dici perche' bisbigliamo? Come se
capisse. E' un neonato, ed e' anche...
48
00:11:29,938 --> 00:11:30,738
Dillo.
49
00:11:35,884 --> 00:11:39,434
Senti, ci sono persone disposte
a occuparsi di quei bambini.
50
00:11:41,827 --> 00:11:44,527
Quei bambini hanno
anche loro dei genitori.
51
00:11:47,249 --> 00:11:49,945
Suo figlio nasce sfavorito
dalla vita e lui,
52
00:11:50,045 --> 00:11:52,988
invece di volersene prender cura,
vuole sbarazzarsene.
53
00:11:53,088 --> 00:11:54,738
Mi deludi in un modo...
54
00:11:54,923 --> 00:11:57,473
Non pensavo fossi
questo genere di uomo.
55
00:11:57,759 --> 00:11:59,953
L'ho messo al mondo
e lo proteggero'.
56
00:12:00,053 --> 00:12:03,103
Se questo non ti piace,
sai cosa ti resta da fare.
57
00:12:16,226 --> 00:12:18,426
Speranza di vita di circa 25 anni.
58
00:12:36,379 --> 00:12:37,979
Fatevi i cazzi vostri!
59
00:12:56,610 --> 00:12:57,710
Quel giorno,
60
00:12:57,898 --> 00:12:59,598
in quel preciso momento,
61
00:12:59,916 --> 00:13:02,466
Jacqueline diede
un senso alla sua vita.
62
00:13:02,850 --> 00:13:04,450
Il suo piccolo Laurent
63
00:13:04,615 --> 00:13:06,415
sarebbe diventato vecchio.
64
00:13:38,451 --> 00:13:40,151
Che cazzo ci faccio qui?
65
00:13:57,387 --> 00:13:58,487
Che cazzo...
66
00:13:59,168 --> 00:14:00,368
ci faccio qui?
67
00:14:12,298 --> 00:14:13,498
Papa', guarda!
68
00:14:14,062 --> 00:14:16,362
- Mi ha comprato un criceto!
- Wow!
69
00:14:18,066 --> 00:14:20,266
Puzza un po' ma e'
molto sveglio!
70
00:14:23,776 --> 00:14:25,276
Non voglio andare!
71
00:14:27,536 --> 00:14:28,786
No, no, no, no!
72
00:14:29,205 --> 00:14:29,955
E no!
73
00:14:31,272 --> 00:14:32,672
Non voglio andare!
74
00:14:50,315 --> 00:14:51,415
Che cazzo...
75
00:14:52,486 --> 00:14:53,686
ci faccio qui?
76
00:15:38,271 --> 00:15:40,121
Mi piace tagliare il suono.
77
00:15:40,318 --> 00:15:42,718
Da' piu' spinta a quel
che vien dopo.
78
00:16:43,316 --> 00:16:44,716
Sai cos'ho notato,
79
00:16:45,306 --> 00:16:47,407
mettendo in ordine
delle vecchie foto
80
00:16:47,562 --> 00:16:49,112
quando ho traslocato?
81
00:16:49,718 --> 00:16:51,568
In una su due, non scherzo,
82
00:16:53,082 --> 00:16:54,982
appare la mia Guardia Reale.
83
00:16:55,185 --> 00:16:56,435
Quello del gin.
84
00:16:57,892 --> 00:17:00,165
L'ho incontrato la settimana
scorsa a Londra.
85
00:17:00,265 --> 00:17:02,565
Mi ha chiesto notizie
di mio padre.
86
00:17:05,973 --> 00:17:08,173
- Respira...
- Respira nell'aria!
87
00:17:12,543 --> 00:17:14,293
Fa star bene, quel pezzo.
88
00:17:14,605 --> 00:17:17,505
Non si capisce un cazzo
di quel che dice, ma...
89
00:17:17,741 --> 00:17:18,891
fa star bene.
90
00:17:27,795 --> 00:17:29,445
E in una foto su due...
91
00:17:53,156 --> 00:17:54,106
c'e' lei.
92
00:18:13,760 --> 00:18:16,510
Da ascoltare
rigorosamente con le cuffie!!!
93
00:18:16,827 --> 00:18:19,791
Sono rare le ragazze che strippano
per la musica come i maschi.
94
00:18:19,891 --> 00:18:22,041
Che conoscono i titoli dei pezzi,
95
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
i nomi delle band,
96
00:18:23,915 --> 00:18:25,605
che venerano le copertine,
97
00:18:25,705 --> 00:18:26,605
il rock,
98
00:18:26,865 --> 00:18:27,765
il jazz.
99
00:18:28,155 --> 00:18:29,505
Puoi dirlo forte.
100
00:20:00,747 --> 00:20:03,197
Quel giorno, in quel
preciso momento,
101
00:20:03,815 --> 00:20:07,765
Antoine e Carole avevano sperato
di amarsi fino alla fine dei tempi.
102
00:22:01,955 --> 00:22:02,805
Lo amo!
103
00:22:05,049 --> 00:22:05,899
Lo amo!
104
00:22:10,296 --> 00:22:11,346
In cielo...
105
00:22:12,905 --> 00:22:13,955
In cielo...
106
00:22:15,471 --> 00:22:16,521
In cielo...
107
00:22:17,991 --> 00:22:18,941
In cielo!
108
00:22:29,564 --> 00:22:30,614
In cielo...
109
00:22:31,915 --> 00:22:32,965
In cielo...
110
00:22:34,426 --> 00:22:35,476
In cielo...
111
00:22:37,009 --> 00:22:39,236
In cielo!
112
00:22:39,803 --> 00:22:41,853
Andro' a trovarla, un giorno...
113
00:22:42,950 --> 00:22:45,450
Stai qui!
In cielo, in cielo, in cielo!
114
00:23:01,813 --> 00:23:03,463
4 anni di allattamento.
115
00:23:03,619 --> 00:23:05,504
Va rinforzato il sistema immunitario.
116
00:23:05,604 --> 00:23:08,204
3 anni di supplementi
extra di vitamina A,
117
00:23:08,304 --> 00:23:09,054
B, C,
118
00:23:09,605 --> 00:23:10,455
D, E...
119
00:23:11,015 --> 00:23:13,710
Per stimolare tutti gli
organi motore del corpo.
120
00:23:13,810 --> 00:23:15,260
Che ti avevo detto?
121
00:23:19,356 --> 00:23:21,656
Bambini, prendete
i vostri bisturi!
122
00:23:22,674 --> 00:23:24,324
Oh, ha perso una piuma!
123
00:23:25,988 --> 00:23:28,614
Ma lo farai diventar scemo
con tutti quei corsi!
124
00:23:28,714 --> 00:23:32,314
Ma impara per imitazione, non l'hai
ancora capito, imbecille?
125
00:23:33,371 --> 00:23:35,921
Allora, adesso passiamo
al suono "chhh".
126
00:23:36,623 --> 00:23:38,373
Le labbra sono in avanti.
127
00:23:38,543 --> 00:23:40,093
I denti si avvicinano
128
00:23:40,237 --> 00:23:42,137
e la lingua tocca il palato.
129
00:23:42,237 --> 00:23:43,087
Chhhhh.
130
00:23:44,830 --> 00:23:45,980
Il cavallo...
131
00:23:46,864 --> 00:23:47,914
di Charles.
132
00:23:48,597 --> 00:23:50,197
Charles ha un cavallo?
133
00:23:52,926 --> 00:23:55,750
Ha un amico di nome Charles.
Charles non ha cavalli, amore,
134
00:23:55,850 --> 00:23:58,736
parlava di un altro cavallo.
Di un altro Charles, volevo dire.
135
00:23:58,836 --> 00:23:59,786
Mi scusi.
136
00:24:27,758 --> 00:24:30,987
Quel piccolo angelo disceso
dal cielo, credeva Jacqueline,
137
00:24:31,087 --> 00:24:34,624
avrebbe ribaltato tutte le statistiche
sulla vita media dei trisomici.
138
00:24:34,762 --> 00:24:35,903
Mi irriti, fila.
139
00:24:36,003 --> 00:24:38,101
Monique, sostituisci Jacqueline.
140
00:24:49,587 --> 00:24:50,387
Mamma!
141
00:24:53,208 --> 00:24:54,808
Ecco l'amore di mamma!
142
00:25:04,312 --> 00:25:07,762
Ma...quante volte devo dirti
d'aver cura dei tuoi vestiti?
143
00:25:08,445 --> 00:25:09,295
Guarda!
144
00:25:24,923 --> 00:25:26,523
Arrivederci, a presto.
145
00:25:36,568 --> 00:25:38,894
Ciao Charles, sono la mamma
di Laurent, ricordi?
146
00:25:38,994 --> 00:25:41,283
- Oh, si', signora.
- Visto come sono gentile?
147
00:25:41,383 --> 00:25:43,033
Che bel sorriso che ho?
148
00:25:43,501 --> 00:25:46,601
Se rifai del male a mio figlio,
non sorridero' piu'
149
00:25:46,738 --> 00:25:48,488
e non saro' piu' gentile.
150
00:25:51,717 --> 00:25:55,067
Arrivederci, mio caro Charles,
passa una buona giornata.
151
00:25:58,527 --> 00:25:59,327
Vieni.
152
00:26:02,645 --> 00:26:04,445
Non sta dicendo sul serio.
153
00:26:11,787 --> 00:26:12,637
Allora?
154
00:26:46,788 --> 00:26:48,988
Ti ho gia' detto
quanto mi piaci?
155
00:26:52,184 --> 00:26:54,084
Non voglio fare boxe, mamma.
156
00:26:54,491 --> 00:26:57,266
Ma si', tesoro, e' importante
imparare a difendersi.
157
00:26:57,366 --> 00:26:59,710
E poi sarai bravissimo,
ne sono certa.
158
00:26:59,810 --> 00:27:01,614
Riesci bene in tutto
quel che fai.
159
00:27:01,714 --> 00:27:04,364
Tutto cio' che tocchi
si trasforma in oro.
160
00:27:08,002 --> 00:27:09,302
Stai tranquillo.
161
00:27:09,615 --> 00:27:11,315
Non dovrai batterti mai.
162
00:27:11,415 --> 00:27:14,965
Mamma ti insegnera' a usare bene
le parole, prima dei pugni.
163
00:27:17,056 --> 00:27:20,337
- Se mi rompi ancora le palle,
- Ti buco gli occhi, carogna.
164
00:27:20,437 --> 00:27:21,837
Ti buco gli occhi,
165
00:27:21,999 --> 00:27:22,899
carogna!
166
00:27:23,668 --> 00:27:27,268
- E ti prendo a calci in culo!
- E ti prendo a calci in culo!
167
00:27:45,331 --> 00:27:46,857
Sono fiera di te, cucciolo!
168
00:27:46,957 --> 00:27:49,007
Non sorridere.
Andiamo a casa.
169
00:27:49,584 --> 00:27:51,734
Non sorridere.
Sono fiera di te.
170
00:27:55,868 --> 00:27:57,668
- In cielo!
- In cielo...
171
00:27:58,107 --> 00:27:59,579
- In cielo!
- In cielo!
172
00:27:59,679 --> 00:28:01,529
Ma cosa fate, sta piovendo!
173
00:28:03,339 --> 00:28:05,039
- In cielo!
- In cielo!
174
00:28:07,164 --> 00:28:08,214
In cielo...
175
00:28:22,067 --> 00:28:24,193
Lascia li', ladruncolo.
Ti insegno io.
176
00:28:24,383 --> 00:28:25,755
Ne voglio uno, mamma.
177
00:28:25,855 --> 00:28:27,255
No, vai a sederti.
178
00:29:42,225 --> 00:29:43,225
Cosa dice?
179
00:29:46,331 --> 00:29:47,331
Cosa dice?
180
00:29:50,372 --> 00:29:51,372
Cosa dice?
181
00:29:54,845 --> 00:29:55,845
Toby passa
182
00:29:56,889 --> 00:29:58,289
in mezzo al prato,
183
00:29:58,839 --> 00:29:59,689
e segue
184
00:29:59,837 --> 00:30:00,437
la
185
00:30:01,435 --> 00:30:02,235
capra.
186
00:30:02,662 --> 00:30:04,762
Valerie passa
in mezzo al prato
187
00:30:06,363 --> 00:30:07,213
e segue
188
00:30:08,024 --> 00:30:09,224
e segue papa'.
189
00:30:24,290 --> 00:30:25,340
Chi e' lui?
190
00:30:25,440 --> 00:30:26,740
E' il tuo papa'.
191
00:30:48,912 --> 00:30:52,012
- Lascia dormire la mamma, tesoro.
- Mamma, caffe'.
192
00:30:55,855 --> 00:30:57,055
Caffe', mamma!
193
00:30:57,731 --> 00:31:00,331
Ah, non mi scocciare,
stamattina, vai tu.
194
00:31:00,776 --> 00:31:03,876
- Mamma ti ha gia' mostrato come fare.
- No, vieni!
195
00:31:09,516 --> 00:31:11,716
Dai, piccola bimba
del mio cuore.
196
00:31:14,748 --> 00:31:16,098
Sei un sogno, tu?
197
00:31:16,694 --> 00:31:18,144
O una gran carogna?
198
00:31:18,586 --> 00:31:20,821
In entrambi i casi,
le femmine non resistono.
199
00:31:20,921 --> 00:31:21,921
Hai vinto.
200
00:31:23,251 --> 00:31:24,951
Ma non finisce mica qui!
201
00:31:27,083 --> 00:31:28,633
Cosa vi avevo detto?!
202
00:31:29,335 --> 00:31:31,435
Non bisogna svegliare il mostro,
203
00:31:31,657 --> 00:31:35,007
che esce dalla sua caverna
e poi mangia i bimbi piccoli!
204
00:31:36,562 --> 00:31:37,862
Non finisce qui!
205
00:31:45,635 --> 00:31:46,485
Caffe'.
206
00:31:46,602 --> 00:31:47,952
- Si'.
- Caffe'!
207
00:31:48,198 --> 00:31:51,348
Non funziona cosi'.
Dai! Come se non sapesssi farlo.
208
00:31:51,639 --> 00:31:52,889
Si accende qui.
209
00:31:53,444 --> 00:31:54,522
Si attacca qui.
210
00:31:54,622 --> 00:31:55,922
Alla prima riga.
211
00:31:56,285 --> 00:31:58,135
33 giri? Si'.
Volume? Si'.
212
00:31:58,334 --> 00:32:00,034
Caffe'? Eccolo, signore.
213
00:32:08,195 --> 00:32:09,445
Caffe', caffe'.
214
00:32:13,203 --> 00:32:15,053
Mattina, pomeriggio e sera,
215
00:32:16,060 --> 00:32:17,810
sette giorni a settimana,
216
00:32:18,558 --> 00:32:20,058
365 giorni all'anno,
217
00:32:21,649 --> 00:32:24,349
Jacqueline restava
aggrappata al suo sogno.
218
00:32:25,062 --> 00:32:27,562
Quest'inno ne era
diventato il simbolo.
219
00:32:28,322 --> 00:32:30,872
Simbolo di un amore mitico,
pensava lei.
220
00:32:32,582 --> 00:32:34,382
Piu' grande dell'umanita'.
221
00:32:35,181 --> 00:32:36,781
Piu' forte della vita.
222
00:34:15,433 --> 00:34:16,233
Mamma?
223
00:34:19,418 --> 00:34:20,118
Ops!
224
00:34:21,060 --> 00:34:21,960
Scusate!
225
00:34:26,298 --> 00:34:29,385
- Buona settimana, tesorino!
- Buona settimana, papa'.
226
00:34:29,485 --> 00:34:30,785
Ciao, bella mia.
227
00:34:32,495 --> 00:34:33,745
Ti voglio bene.
228
00:34:36,418 --> 00:34:37,568
Ciao, Carole!
229
00:34:41,457 --> 00:34:43,057
Sei ancora sonnambula?
230
00:34:46,082 --> 00:34:47,682
Ciao, buona settimana!
231
00:34:50,830 --> 00:34:51,880
Anche a te.
232
00:34:56,732 --> 00:34:57,432
Ehi!
233
00:34:59,750 --> 00:35:00,950
Ehi, bel tipo!
234
00:35:07,555 --> 00:35:08,605
Buongiorno!
235
00:35:09,766 --> 00:35:10,766
Come stai?
236
00:35:13,570 --> 00:35:15,014
Ne e' passato di tempo!
237
00:35:15,114 --> 00:35:17,164
- Mi sembri in forma.
- Cerco.
238
00:35:17,367 --> 00:35:19,311
- Funziona.
- Tu? Sempre nel jet-set?
239
00:35:19,411 --> 00:35:22,132
Non mi lamento, la vita
e' bella, davvero bella.
240
00:35:22,232 --> 00:35:23,897
Ti esibisci presto a Montreal?
241
00:35:23,997 --> 00:35:24,997
Si', ho...
242
00:35:25,328 --> 00:35:28,128
una piccola serata
al Picnik tra 2 settimane.
243
00:35:28,374 --> 00:35:29,774
Se ti interessa...
244
00:35:29,946 --> 00:35:31,246
Se vi interessa.
245
00:35:36,651 --> 00:35:37,401
Bene!
246
00:35:37,515 --> 00:35:39,015
Bene, alla prossima.
247
00:35:43,809 --> 00:35:45,059
Pezzo di merda.
248
00:35:45,985 --> 00:35:46,785
Troia.
249
00:35:57,742 --> 00:35:59,442
E' dimagrito, non trovi?
250
00:36:00,487 --> 00:36:02,087
Ha avuto una ricaduta?
251
00:36:02,420 --> 00:36:04,120
La sua tipa lo trascura?
252
00:36:05,063 --> 00:36:06,513
Questione di tempo.
253
00:36:07,046 --> 00:36:08,843
Cominci presto, la mattina.
254
00:36:08,943 --> 00:36:10,393
Succedera', vedrai.
255
00:36:11,107 --> 00:36:14,807
Quando sara' tutto solo in fondo
al pozzo, spero tu sarai furba
256
00:36:15,018 --> 00:36:17,342
e farai quel che qualsiasi
donna sana di mente
257
00:36:17,426 --> 00:36:19,787
avrebbe gia' fatto da
molto tempo, al posto tuo.
258
00:36:19,887 --> 00:36:21,180
259
00:36:22,009 --> 00:36:23,309
Sporco bastardo.
260
00:36:34,347 --> 00:36:35,847
Non mi pare normale,
261
00:36:36,005 --> 00:36:37,205
dopo due anni,
262
00:36:37,571 --> 00:36:39,406
aver voglia di piangere,
263
00:36:40,115 --> 00:36:42,965
ogni volta che sento
canzoni che le piacevano.
264
00:36:49,625 --> 00:36:51,903
La mia figlia piu' grande,
quella maledetta,
265
00:36:52,003 --> 00:36:53,203
lo fa apposta,
266
00:36:53,935 --> 00:36:56,060
di girare il coltello
nella piaga.
267
00:36:56,160 --> 00:36:59,410
Metter su pezzi che sa mi
possono ricordare sua madre.
268
00:36:59,669 --> 00:37:04,019
Tutti i figli di separati all'inizio
sognano di rivedere i genitori insieme.
269
00:37:05,095 --> 00:37:06,595
Non solo all'inizio.
270
00:37:09,867 --> 00:37:10,717
Invece,
271
00:37:11,166 --> 00:37:13,797
c'e' qualche canzone
nella tua vita che...
272
00:37:13,897 --> 00:37:16,806
ti fa venir voglia di
spingere sull'acceleratore?
273
00:37:16,906 --> 00:37:17,906
Di vivere?
274
00:37:19,336 --> 00:37:20,386
Di scopare?
275
00:37:21,171 --> 00:37:22,721
Passamele, le voglio.
276
00:37:30,798 --> 00:37:33,198
- Posso tenerla?
- Si', puoi tenerla.
277
00:37:34,623 --> 00:37:36,847
Due anni prima
278
00:38:05,234 --> 00:38:06,184
E questa?
279
00:38:08,745 --> 00:38:10,545
Dici la canzone o la tipa?
280
00:38:12,696 --> 00:38:14,646
Non dico fosse un capolavoro.
281
00:38:14,793 --> 00:38:15,443
No.
282
00:38:17,118 --> 00:38:18,968
Una musica inoffensiva,
283
00:38:19,134 --> 00:38:20,284
quasi banale,
284
00:38:20,717 --> 00:38:23,167
che pero' ti da
la voglia di fermarti,
285
00:38:23,296 --> 00:38:24,846
di guardarti attorno,
286
00:38:25,944 --> 00:38:27,494
di cogliere l'attimo.
287
00:38:29,915 --> 00:38:33,629
Il genere di musica che ti fa vedere
la vita come dovrebbe esser sempre.
288
00:38:33,764 --> 00:38:34,564
Bella.
289
00:38:35,061 --> 00:38:35,961
Capisci?
290
00:38:37,107 --> 00:38:39,801
Degli sconosciuti che non
avevo mai visto in vita mia,
291
00:38:39,901 --> 00:38:41,251
mi hanno sorriso,
292
00:38:41,488 --> 00:38:44,100
come se avessero percepito
il mio momento di gioia,
293
00:38:44,200 --> 00:38:46,300
nel vedere la vita come la vedo,
294
00:38:46,867 --> 00:38:48,317
grazie alla musica.
295
00:38:49,594 --> 00:38:52,494
Ti avranno sorriso perche'
tu sorridevi a loro.
296
00:38:53,407 --> 00:38:55,507
Vuoi far scoppiare la mia bolla?
297
00:38:57,725 --> 00:38:59,625
Ma non gli stavo sorridendo.
298
00:38:59,847 --> 00:39:01,447
Cioe', sorridevo, si',
299
00:39:01,823 --> 00:39:03,573
pensando a cio' che vedo,
300
00:39:03,821 --> 00:39:05,010
a cio' che sento,
301
00:39:05,831 --> 00:39:08,481
a quel che la musica
porta nella mia vita.
302
00:39:11,050 --> 00:39:13,050
Erano pensieri positivi, ecco.
303
00:39:14,088 --> 00:39:16,138
Mi dispiace. Vecchie abitudini.
304
00:40:17,558 --> 00:40:18,358
Papa'?
305
00:40:19,585 --> 00:40:20,685
Ehi, tesoro.
306
00:40:21,082 --> 00:40:23,682
Nadine mi ha invitato
per stasera, posso?
307
00:40:24,530 --> 00:40:27,880
- Hai chiesto alla mamma?
- M'ha detto di chiedere a te.
308
00:40:40,876 --> 00:40:41,976
Vai, tesoro!
309
00:40:51,174 --> 00:40:52,768
Hai cercato di rivederla?
310
00:40:52,953 --> 00:40:53,603
No.
311
00:40:54,088 --> 00:40:57,438
La separazione non era
contemplata, nella nostra coppia.
312
00:40:59,469 --> 00:41:00,619
Ehi, che fai?
313
00:41:01,084 --> 00:41:03,084
- Metto qualcos'altro.
- Si'.
314
00:41:04,546 --> 00:41:07,004
Son due mesi che la
sopportiamo, 'sta roba.
315
00:41:07,104 --> 00:41:09,054
Electro, chill out, lounge...
316
00:41:09,584 --> 00:41:11,084
Quante versioni hai?
317
00:41:11,952 --> 00:41:13,747
Non si puo' amare una canzone?
318
00:41:13,847 --> 00:41:16,397
Si', ma non ci puo'
stomacare gli altri.
319
00:41:20,745 --> 00:41:22,895
Beh, io preferisco quella che fa:
320
00:41:22,995 --> 00:41:24,424
It's you!!
321
00:41:30,342 --> 00:41:31,885
It's you!!
322
00:41:36,723 --> 00:41:38,167
It's you!!
323
00:41:40,198 --> 00:41:41,198
Tre pazze!
324
00:41:42,729 --> 00:41:44,013
It's you!!
325
00:41:45,716 --> 00:41:47,416
Rinchiudetele all'asilo!
326
00:41:49,359 --> 00:41:50,807
It's you!!
327
00:42:47,355 --> 00:42:48,355
E' strano.
328
00:42:48,500 --> 00:42:51,000
Nonostante oggi
sia felice e stia bene,
329
00:42:54,675 --> 00:42:58,125
ho comunque l'impressione
di aver mandato a puttane tutto.
330
00:42:58,689 --> 00:42:59,789
La mia vita.
331
00:43:00,476 --> 00:43:01,826
La vita dei miei.
332
00:43:03,025 --> 00:43:05,675
E di non meritare piu'
di vivere, a volte.
333
00:43:11,580 --> 00:43:12,880
Stai tranquillo.
334
00:43:13,583 --> 00:43:15,683
Non sarei mai in grado di farlo.
335
00:43:16,389 --> 00:43:19,195
Non farei mai una cosa
simile alle mie figlie.
336
00:43:19,295 --> 00:43:20,045
Ma...
337
00:43:20,813 --> 00:43:22,650
dato che prendo
spesso l'aereo,
338
00:43:22,750 --> 00:43:25,550
non sono io a decidere
se a un certo punto...
339
00:43:28,862 --> 00:43:29,562
puf!
340
00:43:41,413 --> 00:43:42,313
Eri qui.
341
00:43:43,645 --> 00:43:45,545
Cazzo di tempo perso! Merda!
342
00:43:50,670 --> 00:43:52,320
Beh, e' ora di lavarsi.
343
00:44:21,777 --> 00:44:22,827
E' ironico.
344
00:44:23,998 --> 00:44:27,698
E' stata praticamente la mia ex
a spingermi tra le sue braccia.
345
00:44:30,122 --> 00:44:32,472
Preoccupata che avessi
una ricaduta,
346
00:44:32,838 --> 00:44:34,138
chiama mia mamma
347
00:44:34,854 --> 00:44:37,704
per farle capire sottilmente
che non sto bene.
348
00:44:38,358 --> 00:44:41,258
- L'indomani mia madre chiama me,
- Ciao, caro.
349
00:44:41,385 --> 00:44:44,451
- dicendomi che mio padre sta male.
- Notte, amore.
350
00:44:44,551 --> 00:44:45,751
Il giorno dopo
351
00:44:46,092 --> 00:44:48,116
- Ehi, papa'.
- lo chiamo e gli chiedo
352
00:44:48,216 --> 00:44:51,051
- se viene con me a un meeting.
- Come va, ti disturbo?
353
00:44:51,151 --> 00:44:53,272
- Che fai di bello?
- Mia madre sapeva che
354
00:44:53,372 --> 00:44:55,071
lui non riusciva a dirmi di no.
355
00:44:55,171 --> 00:44:58,871
E la mia ex sapeva che io non
riuscivo a dir di no a mia madre.
356
00:45:01,003 --> 00:45:02,503
Furbe, le maledette.
357
00:45:07,220 --> 00:45:09,480
Cosi' siamo andati al
meeting, io e mio padre,
358
00:45:09,580 --> 00:45:12,730
solo perche' ognuno
credeva che l'altro stesse male.
359
00:45:17,314 --> 00:45:19,814
Odio i meeting
degli Alcolisti Anonimi.
360
00:45:20,297 --> 00:45:22,397
Mi irritano, col loro bigottismo
361
00:45:22,598 --> 00:45:24,206
e i loro abbracci infiniti.
362
00:45:24,306 --> 00:45:27,106
Gli AA sono un'associazione
di uomini e donne
363
00:45:27,206 --> 00:45:29,956
che condividono esperienze,
forze e speranze
364
00:45:30,542 --> 00:45:32,642
per risolvere un problema comune
365
00:45:32,742 --> 00:45:35,092
e aiutare altri
alcolisti a guarire.
366
00:45:37,660 --> 00:45:41,760
Unica condizione per divenire membri
e' desiderare di smettere di bere.
367
00:45:41,950 --> 00:45:44,850
Gli AA non chiedono quote
ne spese di ingresso.
368
00:45:44,950 --> 00:45:47,400
Ci finanziamo con
i nostri contributi.
369
00:45:47,500 --> 00:45:51,150
Gli AA non sono collegati ad alcuna
setta, religione, partito,
370
00:45:52,338 --> 00:45:53,588
ente o impresa.
371
00:45:54,147 --> 00:45:56,357
Il nostro obiettivo
e' restare sobri
372
00:45:56,457 --> 00:45:58,957
e aiutare altri
alcolisti a diventarlo.
373
00:45:59,998 --> 00:46:00,948
It's you.
374
00:46:07,935 --> 00:46:08,885
It's you.
375
00:46:12,238 --> 00:46:13,188
It's you.
376
00:46:16,620 --> 00:46:17,570
It's you.
377
00:46:24,651 --> 00:46:25,601
It's you.
378
00:46:41,692 --> 00:46:42,642
It's you.
379
00:46:58,549 --> 00:46:59,499
It's you.
380
00:47:15,236 --> 00:47:16,186
It's you.
381
00:47:31,901 --> 00:47:32,851
It's you.
382
00:47:43,028 --> 00:47:43,978
Che c'e'?
383
00:47:45,304 --> 00:47:46,104
Parti.
384
00:48:30,564 --> 00:48:31,814
Come ti chiami?
385
00:48:32,207 --> 00:48:32,957
Vero.
386
00:48:33,244 --> 00:48:33,994
E tu?
387
00:48:34,896 --> 00:48:35,796
Laurent.
388
00:48:37,756 --> 00:48:39,656
- Buongiorno.
- Buongiorno.
389
00:48:47,667 --> 00:48:48,817
Che carini...
390
00:49:02,683 --> 00:49:03,783
Ciao, mamma!
391
00:49:04,287 --> 00:49:05,537
Ti voglio bene!
392
00:49:09,823 --> 00:49:11,599
- Ciao, tesoro.
- A piu' tardi.
393
00:49:11,894 --> 00:49:13,094
Ciao, ragazze!
394
00:49:13,238 --> 00:49:14,338
Ciao, papa'.
395
00:49:20,021 --> 00:49:21,471
Fa un buon profumo.
396
00:49:25,233 --> 00:49:27,782
Tuo padre ed io siamo
scritti nelle stelle, tesoro.
397
00:49:27,962 --> 00:49:29,562
Non devi preoccuparti.
398
00:49:32,347 --> 00:49:34,147
Credi nelle anime gemelle?
399
00:49:34,841 --> 00:49:36,391
Negli spiriti affini?
400
00:49:36,820 --> 00:49:37,820
Non lo so.
401
00:49:39,239 --> 00:49:40,489
Lo trovo bello.
402
00:49:41,254 --> 00:49:42,554
L'idea e' bella.
403
00:49:44,205 --> 00:49:47,095
Che qualcuno, da qualche parte,
sia fatto per te.
404
00:49:47,195 --> 00:49:48,595
Per tutta la vita.
405
00:49:50,603 --> 00:49:54,153
Mi sentivo cosi', all'inizio,
con la madre delle mie figlie.
406
00:49:55,702 --> 00:49:59,302
Forse non cosi' forte come
quelli che vedo la', ma insomma...
407
00:50:03,201 --> 00:50:05,651
Mi sento un perdente,
quando ci penso.
408
00:50:09,054 --> 00:50:10,204
In effetti...
409
00:50:10,523 --> 00:50:12,223
il concetto perde forza.
410
00:50:13,614 --> 00:50:14,714
Perde senso.
411
00:50:18,901 --> 00:50:20,551
Se si e' anime gemelle,
412
00:50:21,004 --> 00:50:22,704
non dovrebbe finire, no?
413
00:50:25,940 --> 00:50:28,740
Non dovrebbe succedere
due volte in una vita.
414
00:50:31,946 --> 00:50:32,946
Romantico.
415
00:50:33,961 --> 00:50:35,111
Cosi' sembra.
416
00:50:38,809 --> 00:50:42,109
Cosa ti ha fatto passare da
un'anima gemella all'altra?
417
00:50:48,963 --> 00:50:51,013
Mi sembra di sentire mio padre.
418
00:50:57,305 --> 00:51:00,905
Viaggiare e' bello da giovani,
ma e' anche utile alla coppia.
419
00:51:01,005 --> 00:51:04,655
Vostra nonna ed io, ne abbiamo
di storie legate a quelle foto,
420
00:51:04,755 --> 00:51:06,355
non potete immaginare.
421
00:51:06,773 --> 00:51:08,473
Non vogliamo immaginare.
422
00:51:10,136 --> 00:51:10,836
Ehi.
423
00:51:11,110 --> 00:51:13,110
Sii educato se sei arrabbiato.
424
00:51:13,221 --> 00:51:15,115
Un anno prima
425
00:51:15,215 --> 00:51:16,165
Angeline?
426
00:51:16,767 --> 00:51:18,767
Abbassa il volume, per favore.
427
00:51:23,356 --> 00:51:24,256
Perche'?
428
00:51:29,879 --> 00:51:30,779
Scusate.
429
00:51:41,808 --> 00:51:44,008
- Che fai?
- Non ci vorra' molto.
430
00:51:50,769 --> 00:51:52,669
- Eh?
- La tua benedizione.
431
00:52:08,746 --> 00:52:11,596
Bene, chiediamo a
nostro Signore di benedirci.
432
00:52:11,963 --> 00:52:14,463
Di benedire il nuovo
anno che comincia.
433
00:52:14,757 --> 00:52:16,807
O quel che ne resta, perche'...
434
00:52:17,975 --> 00:52:20,580
ai miei tempi, la benedizione
era il 1° di gennaio,
435
00:52:20,680 --> 00:52:22,830
non un mese dopo nelle Maritimes.
436
00:52:25,673 --> 00:52:27,173
Che possa donarci...
437
00:52:29,828 --> 00:52:30,828
la salute,
438
00:52:33,234 --> 00:52:34,384
la felicita',
439
00:52:37,259 --> 00:52:38,259
e l'amore.
440
00:52:44,120 --> 00:52:46,515
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
441
00:52:46,615 --> 00:52:47,365
Amen.
442
00:52:47,925 --> 00:52:48,925
Buon anno!
443
00:52:52,844 --> 00:52:55,173
E' stato corto quest'anno,
nonno! E' meglio!
444
00:52:55,256 --> 00:52:56,606
Vuoi un applauso?
445
00:52:57,595 --> 00:52:59,395
- Buon anno!
- Buon anno!
446
00:53:01,566 --> 00:53:03,466
Benvenuta nella nostra casa.
447
00:53:03,566 --> 00:53:04,816
Grazie davvero.
448
00:53:13,205 --> 00:53:15,005
- Buon anno!
- Buon anno!
449
00:53:15,198 --> 00:53:16,748
Buon anno, amore mio.
450
00:53:20,370 --> 00:53:22,270
Vieni, vieni, vieni, tesoro!
451
00:53:30,109 --> 00:53:31,759
Ballate, ballate tutti!
452
00:53:36,148 --> 00:53:36,898
Oh...
453
00:53:40,080 --> 00:53:41,480
Buon anno, tesoro.
454
00:53:56,132 --> 00:53:57,509
Buon anno, nasona.
455
00:53:57,609 --> 00:53:59,109
Anche a te, dentone.
456
00:54:01,787 --> 00:54:02,487
Ehi.
457
00:54:02,676 --> 00:54:04,776
- Lo fate tutti gli anni?
- Si'.
458
00:54:05,368 --> 00:54:09,021
Anche se nessuno di 'sti ipocriti
va a messa o si professa credente.
459
00:54:09,121 --> 00:54:10,371
Lo trovo bello.
460
00:54:10,495 --> 00:54:12,095
Trovi bello tutto, tu.
461
00:54:13,497 --> 00:54:14,647
E' perche'...
462
00:54:15,265 --> 00:54:16,365
sono felice.
463
00:54:17,309 --> 00:54:19,309
Come non sono mai stata prima.
464
00:54:19,646 --> 00:54:21,046
Mi chiedo perche'.
465
00:54:25,507 --> 00:54:26,207
Ehi.
466
00:54:27,181 --> 00:54:29,031
Credo ci stiano osservando.
467
00:54:30,738 --> 00:54:33,713
Lasciamogli invidiare un po'
la nostra felicita', per una volta.
468
00:54:33,813 --> 00:54:35,863
Che gli facciamo cagare o meno.
469
00:54:38,609 --> 00:54:40,309
Sai cosa mi piace di te?
470
00:54:43,781 --> 00:54:44,681
La pace.
471
00:54:45,783 --> 00:54:48,883
La tranquillita' d'animo che
sento di aver trovato,
472
00:54:49,534 --> 00:54:51,984
e che sento di non
dover piu' cercare.
473
00:54:52,456 --> 00:54:55,956
L'aver trovato qualcuno che
sente l'amore come lo sento io,
474
00:54:56,056 --> 00:54:58,856
e che ha voglia di crederci
come ci credo io.
475
00:54:59,223 --> 00:55:00,948
E' rassicurante, non trovi?
476
00:55:01,048 --> 00:55:02,598
Che siamo entrambi...
477
00:55:03,342 --> 00:55:04,492
dei romantici
478
00:55:06,304 --> 00:55:07,954
assolutamente patetici.
479
00:55:09,807 --> 00:55:12,407
Ti ascolto, e mi sta
venendo un'erezione.
480
00:55:15,730 --> 00:55:16,880
Sai una cosa?
481
00:55:17,590 --> 00:55:19,090
Qualcosa mi dice che
482
00:55:19,874 --> 00:55:22,074
non importa l'erezione, perche'...
483
00:55:22,903 --> 00:55:26,503
non potremo farci niente,
in un paio d'anni...il desiderio...
484
00:55:27,026 --> 00:55:29,776
non sara' piu'
cosi' frequente, cosi' forte.
485
00:55:30,401 --> 00:55:32,751
Lo spero, baby,
perche' mi sfinisci.
486
00:55:33,158 --> 00:55:36,058
Non potrei tenere questi
ritmi per molto tempo.
487
00:55:36,420 --> 00:55:38,520
Si', ma anche senza desiderio...
488
00:55:41,049 --> 00:55:42,149
Libido o no,
489
00:55:43,299 --> 00:55:47,036
con il tuo respiro che sa di caffe',
con la tua mania di rompere tutto,
490
00:55:47,136 --> 00:55:49,636
di lasciare sempre
capelli nella vasca,
491
00:55:51,257 --> 00:55:52,657
scelgo te, tesoro.
492
00:55:52,815 --> 00:55:53,965
Sei l'ultima.
493
00:55:54,143 --> 00:55:55,743
Non voglio piu' altre.
494
00:55:56,549 --> 00:55:57,649
Ci sposiamo?
495
00:55:59,790 --> 00:56:01,190
Voglio giurartelo.
496
00:56:02,117 --> 00:56:04,017
Di amarti per tutta la vita.
497
00:56:04,593 --> 00:56:07,493
Non pensavo di dirtelo
in una sera come questa.
498
00:56:08,901 --> 00:56:11,301
Non lo diremo a
nessuno, se non vuoi.
499
00:56:11,878 --> 00:56:14,605
Sara' una piccola festa
di nozze intima, solo noi due.
500
00:56:14,799 --> 00:56:16,499
Niente chiesa, ne prete.
501
00:56:17,147 --> 00:56:19,947
O un matrimonio enorme,
come vuoi tu, non so.
502
00:56:20,477 --> 00:56:23,473
Lo so, ai giorni nostri non vuol
piu' dire molto, ma per me...
503
00:56:23,573 --> 00:56:24,473
Ferma...
504
00:56:25,846 --> 00:56:27,196
la tua bocca, ok?
505
00:56:27,838 --> 00:56:29,238
E' un si', questo?
506
00:56:31,144 --> 00:56:31,844
Si'!
507
00:56:37,144 --> 00:56:40,094
Perche' sei arrivato cosi'
tardi nella mia vita?
508
00:56:51,627 --> 00:56:53,977
- Non vuoi un altro bicchiere?
- No.
509
00:56:57,846 --> 00:56:58,996
Non ti manca?
510
00:57:02,642 --> 00:57:03,592
Mi manca.
511
00:57:05,561 --> 00:57:07,761
Te li lascio entrambi, all'inizio?
512
00:57:12,354 --> 00:57:13,654
Ti adoro, pazza!
513
00:57:16,584 --> 00:57:17,484
Anch'io!
514
00:57:18,853 --> 00:57:19,953
Ciao, mamma!
515
00:57:21,273 --> 00:57:23,073
Vieni a fare lezione o no?
516
00:57:24,846 --> 00:57:26,096
Ti voglio bene!
517
00:57:40,449 --> 00:57:41,649
"Dai, mostrami
518
00:57:43,002 --> 00:57:44,652
come fai quel trucco...
519
00:57:49,332 --> 00:57:51,582
quello che mi fa ridere" disse lei
520
00:57:56,995 --> 00:57:59,545
e mi butto' le braccia
intorno al collo.
521
00:58:03,934 --> 00:58:05,434
"Mostrami come lo fai
522
00:58:08,858 --> 00:58:10,008
e ti prometto
523
00:58:13,089 --> 00:58:14,339
ti prometto che
524
00:58:16,541 --> 00:58:17,641
fuggiro' via
525
00:58:18,155 --> 00:58:19,005
con te.
526
00:58:21,122 --> 00:58:22,222
Fuggiro' via
527
00:58:22,799 --> 00:58:23,699
con te."
528
01:00:12,597 --> 01:00:14,797
Vai a mangiare
da un'altra parte.
529
01:00:23,037 --> 01:00:25,787
Se questo e' il suo
modo di farti incazzare,
530
01:00:25,969 --> 01:00:27,719
potrebbe usare piu' rock.
531
01:00:32,630 --> 01:00:35,366
Ha un'aria gentile,
quella ragazza, non trovi?
532
01:00:35,466 --> 01:00:36,166
Chi?
533
01:00:37,092 --> 01:00:37,842
Rose.
534
01:00:39,244 --> 01:00:41,247
Sento che potremmo
diventare amiche.
535
01:00:41,347 --> 01:00:44,952
Non far cazzate. Continua a
ignorarla, e' tutto quel che merita.
536
01:00:45,052 --> 01:00:46,052
Ripensaci.
537
01:00:48,434 --> 01:00:51,034
E' la prima volta che
la chiamo per nome.
538
01:00:52,232 --> 01:00:53,932
A lui piace, d'altronde.
539
01:00:55,194 --> 01:00:57,096
Un fiore fresco in primavera.
540
01:00:57,196 --> 01:00:58,046
Troia.
541
01:00:58,492 --> 01:00:59,842
Ecco il suo nome.
542
01:01:02,038 --> 01:01:02,738
Ehi.
543
01:01:02,940 --> 01:01:03,640
No.
544
01:01:07,780 --> 01:01:08,480
Ehi!
545
01:01:09,894 --> 01:01:10,794
Abbassa.
546
01:01:11,504 --> 01:01:12,354
Subito!
547
01:01:19,398 --> 01:01:20,998
Il rancore e' passato.
548
01:01:22,529 --> 01:01:24,479
E' tempo di passare ad altro.
549
01:01:25,015 --> 01:01:26,815
Cosa intendi, per "altro"?
550
01:01:27,454 --> 01:01:30,081
Non ha senso, voglio saperne
di piu' sui miei sogni.
551
01:01:30,181 --> 01:01:32,281
- Non dirmi che la sogni.
- No.
552
01:01:35,918 --> 01:01:37,318
Sogno spesso di...
553
01:01:38,049 --> 01:01:39,449
un piccolo mostro.
554
01:01:40,520 --> 01:01:42,070
Non so, un ragazzino.
555
01:01:43,787 --> 01:01:44,387
E?
556
01:01:46,411 --> 01:01:48,051
Non riesco a vederlo bene.
557
01:01:48,151 --> 01:01:49,251
E' in ombra.
558
01:01:50,195 --> 01:01:52,945
Non vuole farsi vedere,
da dove si nasconde.
559
01:01:54,044 --> 01:01:55,044
Ma dov'e'?
560
01:01:55,295 --> 01:01:56,495
Da dove viene?
561
01:01:58,549 --> 01:01:59,549
Non lo so.
562
01:02:11,645 --> 01:02:12,995
Sei di nuovo qui?
563
01:02:14,777 --> 01:02:18,427
Quand'e' che imparerai a dormire
in camera tua, piccolo matto?
564
01:02:29,068 --> 01:02:30,368
Jacqueline, vai.
565
01:02:31,532 --> 01:02:34,932
- Prendi la mia macchina.
- Sei un angelo, mio caro Paul.
566
01:02:38,464 --> 01:02:42,314
Mia madre me lo diceva. Infatti m'ha
messo il nome di un apostolo.
567
01:02:43,115 --> 01:02:44,215
Di un santo.
568
01:02:45,384 --> 01:02:47,234
Dai, muovi il culo, allora!
569
01:02:54,702 --> 01:02:55,352
No!
570
01:02:56,683 --> 01:02:58,283
- No!
- Basta! Basta!
571
01:02:59,724 --> 01:03:01,672
- Che succede? Che c'e', tesoro?
- No.
572
01:03:01,772 --> 01:03:03,272
Vorrei proprio saperlo.
573
01:03:03,372 --> 01:03:07,822
Mi scusi, mia figlia non vuole lasciare
suo figlio, non si riesce a separarli.
574
01:03:08,072 --> 01:03:10,924
Allora? Vero deve andare a casa con
sua mamma, come gli altri.
575
01:03:11,024 --> 01:03:13,074
Voglio restare con Vero, mamma.
576
01:03:13,770 --> 01:03:15,170
Cosa dice, questo?
577
01:03:16,101 --> 01:03:16,751
No!
578
01:03:20,648 --> 01:03:22,848
Permette che Laurent venga da noi?
579
01:03:23,833 --> 01:03:24,483
No!
580
01:03:25,446 --> 01:03:26,096
No!
581
01:03:29,590 --> 01:03:31,792
Ehi! Cosa succede?!
Shht! Silenzio!
582
01:03:31,967 --> 01:03:33,117
Adesso basta!
583
01:03:39,996 --> 01:03:41,496
Vaffanculo, stronzo!
584
01:03:45,218 --> 01:03:47,325
Signore e signori,
vi presento Veronique!
585
01:03:47,425 --> 01:03:49,101
- Buongiorno.
- Laurent.
586
01:03:49,201 --> 01:03:51,687
- Ti sono debitrice.
- Hai messo la catena?
587
01:03:51,787 --> 01:03:53,940
Non ci son ladri in 'sto quartiere di merda.
588
01:03:54,040 --> 01:03:56,416
Non perde tempo lui,
e' precoce il signorino.
589
01:03:56,645 --> 01:03:57,745
Non rompere!
590
01:03:58,502 --> 01:03:59,752
Ci sediamo qui?
1
01:04:00,106 --> 01:04:03,377
No, al lavoro, il tuo amico lavora
Giovedi' e Venerdi'.
2
01:04:03,477 --> 01:04:05,977
- Cafe, mamma.
- Non rompere, anche tu.
3
01:04:06,265 --> 01:04:10,065
Una piccola barca per il signore,
e cosa posso fare alla signora?
4
01:04:10,631 --> 01:04:12,481
Laurent, il mio assistente.
5
01:04:12,638 --> 01:04:15,288
Buongiorno signora,
un caffe', una tisana?
6
01:04:17,326 --> 01:04:18,376
Una tisana?
7
01:04:19,923 --> 01:04:21,573
No, grazie, giovanotto.
8
01:04:22,109 --> 01:04:23,809
E' un ragazzo premuroso.
9
01:04:26,282 --> 01:04:29,132
La temperatura dell'acqua
le va bene, signora?
10
01:04:30,620 --> 01:04:32,420
La temperatura dell'acqua?
11
01:04:32,703 --> 01:04:34,603
Va bene, grazie, giovanotto.
12
01:04:36,906 --> 01:04:40,149
Vero, angelo, ti ho fatto un bel
fiore. Lo mettiamo tra i capelli.
13
01:04:40,249 --> 01:04:41,049
Cosi'.
14
01:04:41,588 --> 01:04:43,238
- So come fare.
- Vai.
15
01:04:44,014 --> 01:04:45,064
Molto bene.
16
01:04:46,725 --> 01:04:51,133
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
17
01:04:51,711 --> 01:04:56,031
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
18
01:04:59,272 --> 01:05:01,272
Vero, ci sono i tuoi genitori.
19
01:05:11,962 --> 01:05:13,644
Voglio stare con Laurent.
20
01:05:13,744 --> 01:05:14,594
Tesoro.
21
01:05:15,099 --> 01:05:16,512
Voglio stare con Laurent.
22
01:05:16,612 --> 01:05:18,962
Sei bellissima!
Che bell'acconciatura.
23
01:05:19,062 --> 01:05:20,545
- Glieli ha fatti lei?
- Si'.
24
01:05:20,645 --> 01:05:22,595
- Sono carinissimi.
- Grazie.
25
01:05:28,908 --> 01:05:31,158
- Allora, me lo dici o no?
- Cosa?
26
01:05:31,571 --> 01:05:33,221
Vero e' la tua ragazza?
27
01:05:36,176 --> 01:05:36,876
Si'.
28
01:05:38,235 --> 01:05:40,735
- Non sei piccolo per averne una?
- No.
29
01:05:43,507 --> 01:05:44,457
E' bella.
30
01:05:45,665 --> 01:05:47,265
Anche sua mamma lo e'.
31
01:05:47,704 --> 01:05:49,204
Sto sognando o cosa?
32
01:05:51,258 --> 01:05:53,358
Cos'era quella scenata a scuola?
33
01:05:53,726 --> 01:05:55,676
Non ricominciare, ti avverto.
34
01:05:56,176 --> 01:05:57,326
Scusa, mamma.
35
01:05:58,986 --> 01:06:00,286
Credo di amarla.
36
01:06:01,788 --> 01:06:03,638
La vedi da appena due mesi.
37
01:06:03,835 --> 01:06:04,885
Hai 7 anni.
38
01:06:05,296 --> 01:06:08,296
Cosa si sa dell'amore a 7 anni?
Non farmi ridere.
39
01:06:13,057 --> 01:06:15,457
Le voglio bene
come voglio bene a te.
40
01:06:18,768 --> 01:06:20,268
Sei un vero stronzo.
41
01:06:24,748 --> 01:06:26,548
Penso spesso a lei, mamma.
42
01:06:28,054 --> 01:06:29,754
Quando ascolto "Cafe' ".
43
01:06:55,929 --> 01:06:56,729
Mamma?
44
01:07:00,100 --> 01:07:00,900
Mamma?
45
01:07:01,184 --> 01:07:03,234
Ferma, non dobbiamo svegliarla.
46
01:07:05,677 --> 01:07:06,977
Che sta facendo?
47
01:07:15,907 --> 01:07:16,707
Mamma!
48
01:07:20,764 --> 01:07:22,264
A volte mi spaventa.
49
01:07:23,584 --> 01:07:24,534
Come mai?
50
01:07:25,459 --> 01:07:26,459
Non lo so.
51
01:07:27,264 --> 01:07:28,664
E' una sensazione.
52
01:07:29,838 --> 01:07:31,638
Emana tanto di quel dolore
53
01:07:33,675 --> 01:07:35,575
che ho voglia di stringerla,
54
01:07:36,297 --> 01:07:37,947
ma non oso avvicinarmi.
55
01:07:40,912 --> 01:07:43,562
Capisco talmente bene
come possa sentirsi.
56
01:07:44,341 --> 01:07:46,838
Mi ucciderebbe, se tu sparissi
dalla mia vita.
57
01:07:46,938 --> 01:07:50,138
Non poterti piu' amare,
non poter piu' stare insieme.
58
01:07:51,181 --> 01:07:54,031
Poi io non ho avuto figli da te,
immagina lei!
59
01:07:54,689 --> 01:07:57,089
Ho paura tu possa
avere una ricaduta,
60
01:07:57,226 --> 01:07:59,726
e riscoprire i tuoi
sentimenti per lei.
61
01:08:00,023 --> 01:08:02,173
Penso che lei
non aspetti altro.
62
01:08:02,780 --> 01:08:04,986
Dopo esser stata con
un uomo per 20 anni,
63
01:08:05,086 --> 01:08:08,386
e avere avuto con lui
le 2 figlie piu' belle del mondo,
64
01:08:08,515 --> 01:08:10,215
io non aspetterei altro.
65
01:08:10,545 --> 01:08:12,745
Non preoccuparti,
lei e' altrove.
66
01:08:14,585 --> 01:08:17,485
E ricorda che se non
lo fosse lei, lo sarei io.
67
01:08:28,984 --> 01:08:30,284
Gliel'hai detto?
68
01:08:31,900 --> 01:08:35,614
- Non l'abbiamo ancora detto a nessuno.
- Si', ma giustamente...
69
01:08:35,714 --> 01:08:39,304
Mi metto nei suoi panni,
non vorrei essere l'ultima a saperlo.
70
01:08:39,533 --> 01:08:40,683
Al contrario.
71
01:08:40,844 --> 01:08:43,094
Non vorrei neanche
saperlo, penso.
72
01:08:45,455 --> 01:08:47,505
Prenditi il tuo tempo, va bene?
73
01:08:47,773 --> 01:08:48,423
Eh?
74
01:08:48,974 --> 01:08:50,274
Non c'e' fretta.
75
01:08:50,835 --> 01:08:51,935
- No?
- No.
76
01:08:52,114 --> 01:08:52,764
No?
77
01:09:05,654 --> 01:09:06,754
Ciao, mamma.
78
01:09:07,093 --> 01:09:07,843
Ciao.
79
01:09:09,820 --> 01:09:12,299
- Posso stare da te questa settimana?
- No.
80
01:09:12,399 --> 01:09:14,926
E' la sua settimana,
non torniamoci sopra.
81
01:09:15,026 --> 01:09:16,306
Non voglio andarci.
82
01:09:16,406 --> 01:09:18,706
Andiamo, ti e' sempre
piaciuto qui.
83
01:09:18,859 --> 01:09:20,459
La piscina, il camino.
84
01:09:23,322 --> 01:09:24,022
Vai!
85
01:09:38,756 --> 01:09:39,856
Ciao, bella.
86
01:09:40,510 --> 01:09:41,510
Come stai?
87
01:09:49,964 --> 01:09:52,968
Che succede nella tua settimana?
E' sempre acida quando arriva.
88
01:09:53,068 --> 01:09:54,118
La picchio.
89
01:09:54,391 --> 01:09:56,191
Per convincerla a vederti.
90
01:10:03,154 --> 01:10:04,704
Manchi molto ai miei.
91
01:10:05,526 --> 01:10:07,926
Provero' a vederli
quando torneranno.
92
01:10:08,775 --> 01:10:10,325
Non ne avrai bisogno.
93
01:10:10,665 --> 01:10:13,315
Sicuro ti porteranno
qualcosa dal viaggio,
94
01:10:13,415 --> 01:10:15,765
che saranno
felicissimi di portarti.
95
01:10:24,612 --> 01:10:25,312
Ehi.
96
01:10:26,461 --> 01:10:27,411
Hai fame?
97
01:10:38,831 --> 01:10:39,781
Juliette?
98
01:10:41,350 --> 01:10:42,500
Uno spuntino?
99
01:10:46,621 --> 01:10:48,171
Bello. Ne riparliamo?
100
01:10:48,653 --> 01:10:51,153
- D'accordo, stammi bene. Ciao.
- Ciao.
101
01:11:07,180 --> 01:11:08,780
Gliel'ho appena detto.
102
01:11:09,207 --> 01:11:10,457
E' andata bene.
103
01:11:10,767 --> 01:11:14,791
Le ho detto che non c'e' ancora una
data, e che sara' una cosa intima.
104
01:11:14,891 --> 01:11:16,998
Si era appena detto
di prender tempo.
105
01:11:17,098 --> 01:11:20,248
Rilassati, tesoro. E' fatta.
Dovresti essere felice.
106
01:11:34,953 --> 01:11:37,353
Sai come mi sento
nei suoi confronti.
107
01:11:38,911 --> 01:11:40,828
Gia' non mi ama, ora vorra' uccidermi!
108
01:11:40,928 --> 01:11:43,637
Prender tempo o dirlo subito,
andava fatto comunque.
109
01:11:43,737 --> 01:11:45,537
Lo sai che le serve tempo!
110
01:11:45,683 --> 01:11:47,183
Ha bisogno di tempo!
111
01:11:47,679 --> 01:11:50,279
Come pensi che reagiranno
le ragazze? Eh?
112
01:11:50,586 --> 01:11:51,686
E tuo padre?
113
01:11:52,183 --> 01:11:55,991
- Lo vedi che nessuno e' pronto!
- Non lo saranno mai, lo capisci?
114
01:11:56,091 --> 01:11:57,441
Mi fai incazzare!
115
01:12:02,736 --> 01:12:06,636
Posso capire la tua compassione,
ma bisogna fare cio' che si vuole.
116
01:12:09,451 --> 01:12:10,701
Tu non lo vuoi?
117
01:12:12,684 --> 01:12:14,084
No, non e' questo.
118
01:12:15,552 --> 01:12:17,102
La sento dappertutto.
119
01:12:18,783 --> 01:12:21,983
E' dappertutto sulle pareti,
I tuoi lo fanno apposta?
120
01:12:31,140 --> 01:12:32,640
Ti faccio incazzare?
121
01:12:33,772 --> 01:12:34,472
Si'.
122
01:12:35,611 --> 01:12:38,111
- Mi fai incazzare.
- Venite a nuotare?
123
01:12:40,968 --> 01:12:42,018
Vi sposate?
124
01:14:00,339 --> 01:14:01,989
Non ti lascero' andare.
125
01:14:03,045 --> 01:14:05,095
Non ti lascero' farti del male.
126
01:14:06,835 --> 01:14:08,935
Io e te, e' per la vita, lo sai.
127
01:14:10,234 --> 01:14:12,233
Io ti ho scelto,
tu mi hai scelta.
128
01:14:12,333 --> 01:14:13,533
Lo supereremo.
129
01:14:16,002 --> 01:14:17,502
Se cadi, ti tiro su.
130
01:14:18,056 --> 01:14:19,856
Se io cado, mi tiri su tu.
131
01:14:21,067 --> 01:14:24,717
Ce la faremo, vedrai, le ragazze
ci aiuteranno. Ci riusciremo.
132
01:14:26,889 --> 01:14:28,239
Ti tendo la mano.
133
01:14:29,943 --> 01:14:31,393
Rialzati, ti prego.
134
01:15:12,538 --> 01:15:15,038
Vorrei poter smettere
di pensare a lui.
135
01:15:15,691 --> 01:15:18,791
Passare un giorno senza
pensare a cio' che eravamo.
136
01:15:20,002 --> 01:15:21,452
Sono stata ingenua,
137
01:15:21,979 --> 01:15:24,729
a pensare che fosse
una crisi di mezza eta'.
138
01:15:25,708 --> 01:15:27,158
Lei e' cosi' bella.
139
01:15:27,644 --> 01:15:29,444
Stanno cosi' bene insieme.
140
01:15:29,998 --> 01:15:31,548
Ma ha il culo grosso.
141
01:15:34,092 --> 01:15:36,892
Quando si sono incontrati
per la prima volta,
142
01:15:38,117 --> 01:15:39,767
l'ho visto chiaramente.
143
01:15:42,345 --> 01:15:43,795
Non ho fatto nulla.
144
01:15:46,711 --> 01:15:48,511
Vorrei solo andare avanti.
145
01:15:49,168 --> 01:15:50,562
Lo vuoi veramente?
146
01:15:50,662 --> 01:15:52,562
Te l'ho detto: trasloca o...
147
01:15:53,322 --> 01:15:54,322
ridipingi.
148
01:15:54,535 --> 01:15:56,635
Cambia melodia, ma fa' qualcosa.
149
01:16:01,307 --> 01:16:03,207
Intendevo in senso figurato.
150
01:16:03,663 --> 01:16:04,878
E' impossibile.
151
01:16:04,978 --> 01:16:06,478
Non puo' risposarsi.
152
01:16:09,281 --> 01:16:10,331
Ritornera'.
153
01:16:10,692 --> 01:16:11,342
Eh?
154
01:16:15,823 --> 01:16:16,473
Ok.
155
01:16:22,101 --> 01:16:23,301
Fai i compiti!
156
01:16:24,504 --> 01:16:26,874
Non e' mai uscito senza di me,
potrebbe turbarlo.
157
01:16:26,974 --> 01:16:28,735
Chiamatemi per qualsiasi cosa.
158
01:16:28,835 --> 01:16:30,185
Non si preoccupi.
159
01:16:30,856 --> 01:16:32,906
Non gli cambieremo pettinatura.
160
01:16:54,361 --> 01:16:55,461
Si', pronto?
161
01:16:58,589 --> 01:17:00,389
Vengo a prenderlo, allora.
162
01:17:02,732 --> 01:17:04,282
No, non puo', arrivo.
163
01:17:05,747 --> 01:17:07,247
Ho detto che arrivo.
164
01:17:20,450 --> 01:17:23,140
Basta cosi'. Smettila subito.
Ce ne andiamo, forza!
165
01:17:23,240 --> 01:17:23,890
No!
166
01:17:24,463 --> 01:17:27,363
Possiamo tenerlo per la notte.
Ci farebbe piacere.
167
01:17:27,463 --> 01:17:28,728
Non se ne parla.
168
01:17:28,828 --> 01:17:30,728
Non rifarai lo stesso gioco.
169
01:17:31,053 --> 01:17:33,653
- Veronique, basta cosi', lascialo!
- No!
170
01:17:36,676 --> 01:17:37,326
No!
171
01:17:39,224 --> 01:17:40,574
Veronique! Basta!
172
01:17:41,161 --> 01:17:42,411
- Basta!
- No!
173
01:17:42,751 --> 01:17:43,401
No!
174
01:17:44,062 --> 01:17:44,712
No!
175
01:17:45,355 --> 01:17:46,005
No!
176
01:17:46,573 --> 01:17:47,823
- Forza!
- No!
177
01:17:48,727 --> 01:17:49,377
No!
178
01:17:49,758 --> 01:17:50,408
No!
179
01:17:50,761 --> 01:17:52,811
- No!
- Andiamo a casa adesso!
180
01:17:53,799 --> 01:17:54,449
No!
181
01:17:55,082 --> 01:17:57,132
Forza, alzati!
Che ti prende?!
182
01:17:57,581 --> 01:17:58,981
Ma che ti prende?!
183
01:18:32,718 --> 01:18:33,568
Grazie.
184
01:18:58,888 --> 01:19:00,288
Ti chiedo perdono.
185
01:19:04,111 --> 01:19:06,211
Da un po' non ti riconosco piu'.
186
01:19:06,717 --> 01:19:08,867
La mamma e' preoccupata, capisci?
187
01:19:12,832 --> 01:19:16,782
Dovrai smettere di vedere 'sta
Vero, se ha un tale effetto su di te.
188
01:19:22,617 --> 01:19:23,417
Mamma?
189
01:19:27,918 --> 01:19:28,618
Si'.
190
01:19:29,432 --> 01:19:30,982
Vai a letto, monello.
191
01:20:32,309 --> 01:20:34,709
Un bacio in bocca!
Un bacio in bocca!
192
01:21:19,504 --> 01:21:23,054
Se il loro comportamento
non toccasse gli altri alunni, si'.
193
01:21:23,785 --> 01:21:25,535
Ma al punto in cui siamo,
194
01:21:26,151 --> 01:21:29,151
posso suggerirvi di
trasferirli in un istituto...
195
01:21:29,735 --> 01:21:30,861
specializzato?
196
01:21:30,961 --> 01:21:31,611
No.
197
01:21:32,194 --> 01:21:34,566
Mio figlio non finira'
in un gruppo di ritardati.
198
01:21:34,666 --> 01:21:37,168
E' cio' che diventano quando
li si lascia soli.
199
01:21:37,613 --> 01:21:38,868
Signora Brunet, la prego.
200
01:21:38,968 --> 01:21:42,353
Siete la sola scuola di Parigi
ad avergli dimostrato sensibilita'.
201
01:21:42,453 --> 01:21:43,923
Non l'abbandonerete.
202
01:21:44,023 --> 01:21:46,302
Ha diritto di andare
a scuola come tutti.
203
01:21:46,402 --> 01:21:49,202
La sua capacita'
di seguire come gli altri...
204
01:21:49,848 --> 01:21:51,795
Non e' mai stata un problema.
205
01:21:55,951 --> 01:21:57,755
Andiamo, o disturbiamo la societa'.
206
01:21:57,855 --> 01:22:00,980
Che li chiudano nelle prigioni
che fanno passare per ospedali.
207
01:22:01,080 --> 01:22:03,030
Degli istituti specializzati!
208
01:22:04,290 --> 01:22:05,820
Chi si crede di essere?
209
01:22:05,920 --> 01:22:07,982
Vanno separati,
qual e' il problema?
210
01:22:08,082 --> 01:22:11,952
Senta. Dopo aver consultato molti
specialisti, crediamo il contrario.
211
01:22:12,052 --> 01:22:14,293
Ci consigliano di tenere
insieme i bambini.
212
01:22:14,393 --> 01:22:16,001
Cosa? Quali specialisti?
213
01:22:16,101 --> 01:22:18,103
Guardi, questo centro
e' piu' di una scuola.
214
01:22:18,203 --> 01:22:20,341
Ospita i bambini
per 5 notti a settimana.
215
01:22:20,441 --> 01:22:23,141
Offre una struttura
adatta ai loro bisogni.
216
01:22:23,437 --> 01:22:25,187
A solo due ore da Parigi.
217
01:22:25,346 --> 01:22:27,969
- Primo, non ho i soldi.
- Se e' per i soldi,
218
01:22:28,069 --> 01:22:31,519
mio marito ed io saremo
felici di...potervi dare un aiuto.
219
01:22:32,282 --> 01:22:34,632
Siete pazzi?
Bisogna fare l'opposto.
220
01:22:34,963 --> 01:22:38,813
Siamo responsabili della loro
educazione. Noi genitori, non altri.
221
01:22:39,135 --> 01:22:41,388
Secondo la gente,
la trisomia e' un dramma.
222
01:22:41,488 --> 01:22:43,419
Una disgrazia sociale, tutto qui.
223
01:22:43,519 --> 01:22:45,323
Non ci si arrende alla prima crisi,
224
01:22:45,423 --> 01:22:48,496
o alle idee di presunti specialisti
di un centro borghese di merda.
225
01:22:48,596 --> 01:22:50,916
Mio figlio stara' benissimo
in questa scuola.
226
01:22:51,365 --> 01:22:54,715
Con o senza vostra figlia.
Preferibilmente senza, spero.
227
01:23:03,141 --> 01:23:05,291
Te l'avevo detto, niente da fare.
228
01:23:07,836 --> 01:23:10,636
Gliela faccio dimenticare io,
quella bambina.
229
01:23:51,903 --> 01:23:53,153
"Cafe'", mamma?
230
01:23:54,431 --> 01:23:56,641
Te l'ho spiegato 20 volte, lupetto.
231
01:23:56,741 --> 01:23:58,241
- Dei ladri?
- Si'.
232
01:23:58,981 --> 01:24:01,184
Quando avro' soldi,
te lo ricomprero'.
233
01:24:01,284 --> 01:24:02,734
E Vero? La vedremo?
234
01:24:03,298 --> 01:24:04,848
Smettila, per favore.
235
01:24:05,074 --> 01:24:07,274
Non hanno risposto, te l'ho detto.
236
01:24:18,553 --> 01:24:19,353
Mamma?
237
01:24:23,825 --> 01:24:24,625
Mamma?
238
01:24:26,648 --> 01:24:27,448
Mamma.
239
01:24:32,601 --> 01:24:35,851
Papa', ho dimenticato
le scarpe da calcio dalla mamma.
240
01:24:36,442 --> 01:24:38,142
Valle a cercare, tesoro.
241
01:24:38,504 --> 01:24:39,654
Sta piovendo.
242
01:24:40,254 --> 01:24:42,704
Be', non sei mica
fatta di cioccolato.
243
01:24:44,998 --> 01:24:46,048
Ma che fai?
244
01:24:46,624 --> 01:24:49,168
Scusa, non ho visto
che il volume era al massimo.
245
01:24:49,268 --> 01:24:50,618
Abbassalo subito.
246
01:24:50,953 --> 01:24:51,953
Sei pazza?
247
01:24:53,603 --> 01:24:55,637
Non l'ho fatto apposta.
Sei pazzo tu.
248
01:24:55,737 --> 01:24:59,237
Ehi, attenta a quello che dici.
Non usare quel tono con me.
249
01:24:59,873 --> 01:25:02,267
- Nemmeno tu.
- Io posso, sono tuo padre!
250
01:25:02,367 --> 01:25:05,817
Ne ho le palle piene delle tue
canzoni, va' in camera tua!
251
01:25:07,053 --> 01:25:09,703
Io ho le palle piene
della tua puttanella.
252
01:25:10,041 --> 01:25:10,741
Ehi.
253
01:25:11,126 --> 01:25:12,426
Vuoi un ceffone?
254
01:25:13,159 --> 01:25:14,309
Chiedi scusa.
255
01:25:14,545 --> 01:25:17,395
La mamma non te l'ha mai detto?
Te lo dico io.
256
01:25:17,635 --> 01:25:19,435
- Sei uno stronzo!
- Ehi!
257
01:25:19,791 --> 01:25:20,891
Basta cosi'!
258
01:25:21,627 --> 01:25:23,027
Va' in camera tua!
259
01:25:24,494 --> 01:25:25,244
Fila!
260
01:26:14,271 --> 01:26:17,021
Non ti ho mai vista
parlare cosi' a nessuno.
261
01:26:21,745 --> 01:26:22,645
Scusami.
262
01:26:26,767 --> 01:26:28,767
Sai, anche io sto ancora male.
263
01:26:29,888 --> 01:26:33,588
Anche se ho incontrato un'altra,
sto sempre male per tua madre.
264
01:26:44,511 --> 01:26:46,611
Non volevo gridare cosi', prima.
265
01:26:46,793 --> 01:26:48,093
Ti chiedo scusa.
266
01:26:54,363 --> 01:26:57,281
Non e' vero che mi danno
fastidio le tue canzoni.
267
01:26:57,381 --> 01:27:00,781
Sono felice che la musica
sia cosi' parte della tua vita.
268
01:27:01,746 --> 01:27:04,046
Che ascolti tutto
cio' che ascolti.
269
01:27:26,425 --> 01:27:27,275
Grazie.
270
01:27:28,947 --> 01:27:29,997
Tutto bene?
271
01:27:30,148 --> 01:27:30,848
Si'.
272
01:27:32,434 --> 01:27:36,134
Le ragazze dicono che spesso
sei sonnambula, in questo periodo.
273
01:27:36,853 --> 01:27:37,753
Ma no...
274
01:27:51,627 --> 01:27:52,627
D'accordo.
275
01:27:53,460 --> 01:27:54,860
Okay. Stammi bene.
276
01:27:55,495 --> 01:27:56,795
- Ciao.
- Ciao.
277
01:28:12,594 --> 01:28:15,943
A volte ho voglia di spaccare
qualcosa, non ne hai idea.
278
01:28:33,183 --> 01:28:34,933
Loro mi fanno stare bene.
279
01:28:37,001 --> 01:28:40,051
Si puo' dire che facciano
la musica giusta per me.
280
01:29:33,765 --> 01:29:35,203
L'ho sognato ancora.
281
01:29:35,303 --> 01:29:36,653
Non se lo merita.
282
01:29:36,886 --> 01:29:37,986
Non Antoine.
283
01:29:38,816 --> 01:29:39,866
Il bambino.
284
01:29:42,701 --> 01:29:44,901
Vuole che lo prenda,
ma ho paura.
285
01:29:45,592 --> 01:29:47,501
Specie quando e' nella mia macchina.
286
01:29:47,601 --> 01:29:49,251
Cosa fa nella tua auto?
287
01:29:49,715 --> 01:29:50,715
Non lo so.
288
01:29:52,274 --> 01:29:54,174
Cio' che e' strano e' che...
289
01:29:54,393 --> 01:29:56,643
lo sogno solo
quando sono stonata.
290
01:29:57,711 --> 01:29:58,511
Fatta.
291
01:30:00,400 --> 01:30:02,300
Da quando prendi certe cose?
292
01:30:02,657 --> 01:30:05,077
Fumo una canna a volte,
prima di andare a letto.
293
01:30:05,177 --> 01:30:08,165
- Mi aiuta a dormire.
- E ti fa anche sognare dei mostri!
294
01:30:08,265 --> 01:30:10,765
Si fa le canne prima
di dormire! Brava!
295
01:30:12,159 --> 01:30:13,559
Il prossimo passo?
296
01:30:14,321 --> 01:30:15,721
Vedro' una medium.
297
01:30:17,184 --> 01:30:19,687
Una specialista nelle
guide spirituali.
298
01:30:22,019 --> 01:30:25,669
Sembra che riesca a comunicare
con le guide che ci circondano.
299
01:30:27,168 --> 01:30:30,113
Le anime delle persone
che non sono piu' con noi,
300
01:30:30,213 --> 01:30:31,863
ma che ci accompagnano.
301
01:30:33,761 --> 01:30:34,661
Fanculo.
302
01:30:36,775 --> 01:30:38,675
Dov'e' che peschi sta gente?
303
01:31:00,795 --> 01:31:02,595
Il bambino dei miei sogni.
304
01:31:04,225 --> 01:31:05,275
E' un Down?
305
01:32:19,611 --> 01:32:20,511
Laurent?
306
01:32:27,556 --> 01:32:28,956
Non voglio andare!
307
01:32:29,163 --> 01:32:30,163
Che cazzo!
308
01:32:30,444 --> 01:32:31,844
Che ci faccio qui?
309
01:32:34,978 --> 01:32:36,178
Porca puttana!
310
01:33:45,490 --> 01:33:47,790
Non sono l'unica
a fumare spinelli.
311
01:33:50,029 --> 01:33:51,329
E' cosi' triste.
312
01:33:53,579 --> 01:33:55,329
C'e' una bambina con lui.
313
01:33:59,252 --> 01:34:00,152
E' Rose.
314
01:34:03,219 --> 01:34:04,619
E il bambino Down,
315
01:34:06,338 --> 01:34:07,388
e' Antoine.
316
01:34:24,032 --> 01:34:26,032
Birichino, non farlo mai piu'.
317
01:34:27,054 --> 01:34:29,954
- Sei venuto a scuola da solo?
- Vero non c'e'.
318
01:34:35,894 --> 01:34:37,894
Mamma, andiamo a trovare Vero?
319
01:34:46,760 --> 01:34:49,963
Ci fermeremo a casa,
e ti vestirai come si deve, villano,
320
01:34:50,063 --> 01:34:51,913
e poi faremo visita a Vero.
321
01:34:53,522 --> 01:34:55,240
Cosa vuoi dire, che e' Antoine?
322
01:34:55,340 --> 01:34:58,440
Non sorprende che sia
incapace di lasciarlo andare.
323
01:34:59,185 --> 01:35:00,785
Non andarci, ti prego.
324
01:35:01,945 --> 01:35:04,295
Non ho conosciuto
nessun altro uomo.
325
01:35:05,273 --> 01:35:07,423
Non ho mai abbracciato
nessun altro.
326
01:35:09,499 --> 01:35:12,449
Ho amato una volta nella
mia vita. Un uomo solo.
327
01:35:13,795 --> 01:35:15,795
Amato come
nessun altro, sai?
328
01:35:18,705 --> 01:35:20,605
Quando perdi un amore cosi',
329
01:35:21,699 --> 01:35:23,649
c'e' un solo modo per vivere.
330
01:35:25,050 --> 01:35:28,373
Vuoi trovare una spiegazione,
altrimenti muori, capisci?
331
01:35:28,860 --> 01:35:30,210
Vuoi solo morire.
332
01:35:30,610 --> 01:35:33,860
Tu non lo farai, maledetta.
Che non ti veda mai farlo.
333
01:35:38,020 --> 01:35:39,470
Era il mio bambino.
334
01:35:40,785 --> 01:35:43,335
Antoine. In un'altra vita
ero sua madre.
335
01:35:44,405 --> 01:35:45,405
Sei pazza.
336
01:35:52,668 --> 01:35:53,418
Ciao.
337
01:35:54,048 --> 01:35:54,798
Ciao.
338
01:36:07,668 --> 01:36:09,164
Non so che ci facesse li'.
339
01:36:09,264 --> 01:36:10,664
Non te l'ha detto?
340
01:36:11,783 --> 01:36:12,433
No.
341
01:36:15,404 --> 01:36:16,604
Non lo sapeva.
342
01:36:17,581 --> 01:36:19,881
Penso di aver
cercato di separarli.
343
01:36:20,782 --> 01:36:23,232
Non potevo lasciarlo
con quella bambina.
344
01:36:23,698 --> 01:36:25,448
Era malsano,
pericoloso.
345
01:36:27,115 --> 01:36:29,565
Smettila di parlare
come se fossi lei.
346
01:36:31,065 --> 01:36:33,465
Forse e' cio' che dovrei
fare adesso.
347
01:36:34,729 --> 01:36:37,231
Dovrei separarli,
forse con lei e' in pericolo.
348
01:36:37,331 --> 01:36:38,181
Tesoro.
349
01:36:38,860 --> 01:36:41,762
Tutto cio' che lei vuole,
e' che tu ci ritorni.
350
01:36:42,212 --> 01:36:44,662
Passare da un appuntamento
a un altro.
351
01:36:47,870 --> 01:36:50,520
Ha detto che non serve
a niente rivederci.
352
01:36:51,490 --> 01:36:53,990
Che dovrei trovare
da sola le risposte.
353
01:37:03,726 --> 01:37:05,826
Devi lasciare
la presa, tesoro.
354
01:37:09,685 --> 01:37:10,685
Non posso.
355
01:37:14,510 --> 01:37:16,460
Voglio solo crederci di piu'.
356
01:37:20,980 --> 01:37:23,030
Ammetti che la teoria e' bella.
357
01:37:24,058 --> 01:37:27,458
Non lo riavro' in questa vita,
ma lo riavro' in un'altra.
358
01:37:27,663 --> 01:37:29,163
E' bella, la teoria,
359
01:37:29,758 --> 01:37:31,708
ma che diciamo della pratica?
360
01:37:32,996 --> 01:37:35,496
Vuoi restare tutta la vita
nell'attesa?
361
01:37:36,397 --> 01:37:37,397
Nel sogno?
362
01:37:37,519 --> 01:37:38,169
No.
363
01:37:40,127 --> 01:37:41,177
Nella pace.
364
01:37:43,004 --> 01:37:44,254
Nella speranza.
365
01:37:48,136 --> 01:37:49,986
Sono la sua fiamma gemella.
366
01:37:53,994 --> 01:37:55,344
Che c'e' ancora'?
367
01:38:01,293 --> 01:38:02,143
Grazie.
368
01:38:03,401 --> 01:38:05,751
Non ho visto il diploma
appeso alla parete.
369
01:38:05,866 --> 01:38:08,561
Dove ha preso
la qualifica in mediumologia?
370
01:38:08,661 --> 01:38:10,011
Da nessuna parte.
371
01:38:10,828 --> 01:38:12,078
L'ho acquisita.
372
01:38:12,237 --> 01:38:13,987
La si sviluppa da dentro.
373
01:38:14,878 --> 01:38:17,003
Viene fuori dall'amore,
dalla fede.
374
01:38:17,103 --> 01:38:20,014
Tutti possono sviluppare
le loro capacita' paranormali.
375
01:38:20,114 --> 01:38:22,864
E' una questione
di desiderio e di volonta'.
376
01:38:23,873 --> 01:38:26,463
Quando vengono da me,
mi dico di poterli aiutare.
377
01:38:26,563 --> 01:38:29,081
Mettermi al loro servizio,
al servizio di tutti.
378
01:38:29,181 --> 01:38:30,631
Siamo tutti legati.
379
01:38:32,463 --> 01:38:34,013
Al servizio di tutti.
380
01:38:36,337 --> 01:38:39,631
In cosa puo' aiutarci
conoscere le nostre vite passate?
381
01:38:39,731 --> 01:38:41,431
Se queste vite esistono?
382
01:38:42,554 --> 01:38:45,519
Non devo convincerla.
E' lei che e' venuta da me.
383
01:38:45,619 --> 01:38:49,149
- Smettiamo subito, se vuole.
- Fa il lavaggio del cervello,
384
01:38:49,249 --> 01:38:51,349
poi lascia la gente arrangiarsi.
385
01:38:52,062 --> 01:38:54,258
Suppongo che poi tornino
da lei spontaneamente.
386
01:38:54,358 --> 01:38:56,540
E non si rendono conto
di essere truffati.
387
01:38:56,640 --> 01:38:58,720
- E' venuta qui per sfogarsi?
- Si'.
388
01:38:58,820 --> 01:38:59,920
Saro' breve.
389
01:39:00,701 --> 01:39:02,101
Mi ha detto tutto.
390
01:39:02,663 --> 01:39:05,363
Se lei ha delle informazioni,
prendo il suo posto.
391
01:39:05,463 --> 01:39:07,613
Sono la piu' adatta
ad aiutarla.
392
01:39:07,920 --> 01:39:12,020
Percio' le chiedo di non rifiutare
le sue chiamate, se vuole rivederla.
393
01:39:12,363 --> 01:39:14,219
Non credo sia nei suoi piani.
394
01:39:14,319 --> 01:39:15,533
Glielo proporro',
395
01:39:15,799 --> 01:39:19,399
ma la sua amica se n'e'
andata prima della fine della seduta.
396
01:39:19,732 --> 01:39:23,382
Non lo dico per il denaro,
non penso sia nelle sue intenzioni.
397
01:39:23,963 --> 01:39:26,013
Credo che fosse
troppo scossa.
398
01:39:26,294 --> 01:39:27,194
Da cosa?
399
01:39:27,991 --> 01:39:29,541
Delle storie stupide.
400
01:39:31,948 --> 01:39:33,098
Le interessa?
401
01:39:37,180 --> 01:39:38,030
Bene...
402
01:39:39,054 --> 01:39:42,054
chiederemo al buon Dio
di benedire il nuovo anno.
403
01:39:44,117 --> 01:39:47,067
O cio' che ne resta,
ormai e' stagione di mais!
404
01:39:50,346 --> 01:39:52,096
Che il resto dell'anno...
405
01:39:52,821 --> 01:39:54,421
ci porti... la salute,
406
01:39:56,324 --> 01:39:57,474
la felicita',
407
01:39:59,513 --> 01:40:00,513
e l'amore.
408
01:40:06,292 --> 01:40:08,292
Domandiamo a Dio che ci guidi,
409
01:40:09,587 --> 01:40:11,987
nelle decisioni che
dovremo prendere.
410
01:40:13,049 --> 01:40:15,449
Che guidi una persona
in particolare,
411
01:40:16,136 --> 01:40:18,536
cosi' che prenda
una buona decisione,
412
01:40:19,764 --> 01:40:22,714
e si renda conto di avere
delle responsabilita'.
413
01:40:24,241 --> 01:40:26,718
Che e' il momento di
indossare i pantaloni,
414
01:40:26,818 --> 01:40:28,668
prima che sia troppo tardi.
415
01:40:30,650 --> 01:40:31,750
Prima che...
416
01:40:32,829 --> 01:40:34,579
lei lo lasci per davvero.
417
01:40:35,150 --> 01:40:39,250
Prima che diventi come gli altri
imbecilli che distruggono la famiglia.
418
01:40:40,640 --> 01:40:43,288
- Andiamo, Lucien... smettila.
- No, io...
419
01:40:43,514 --> 01:40:46,564
Stavo dicendo ad alta voce
cio' che tutti pensano.
420
01:40:56,776 --> 01:40:58,553
Da un giorno all'altro si separa
421
01:40:58,653 --> 01:41:01,203
e dobbiamo fare
come se non ci mancasse?
422
01:41:01,489 --> 01:41:03,139
Come se non l'amassimo?
423
01:41:04,816 --> 01:41:07,516
- Io volevo bene a quella ragazza!
- Lo so!
424
01:41:08,271 --> 01:41:10,832
Quando ci si sposa e si fanno
figli e' per la vita.
425
01:41:10,932 --> 01:41:13,482
- Basta!
- Non possono separarsi, punto!
426
01:41:43,551 --> 01:41:44,351
Cazzo!
427
01:41:46,417 --> 01:41:49,117
Vecchi discorsi da
moralizzatore del cazzo.
428
01:41:50,480 --> 01:41:52,930
Oggi otto coppie su dieci
se separano.
429
01:42:01,345 --> 01:42:02,245
Che fai?
430
01:42:02,659 --> 01:42:04,509
Dalla mia camera non sento.
431
01:42:04,609 --> 01:42:06,759
Come se fossi il primo che lo fa.
432
01:42:08,279 --> 01:42:10,279
Non rimettero' piu' piede la'.
433
01:42:16,881 --> 01:42:18,631
Ci facciamo una ricaduta?
434
01:42:18,800 --> 01:42:19,900
Di una sera?
435
01:42:23,571 --> 01:42:24,771
Andiamo mamma?
436
01:42:25,640 --> 01:42:27,540
Vieni, mamma vuole parlarti.
437
01:42:30,728 --> 01:42:33,479
Non andremo a trovare Vero.
Non la vedremo piu'.
438
01:42:33,579 --> 01:42:37,729
I suoi genitori vogliono iscriverla
a un'altra scuola, si trasferiranno.
439
01:42:38,069 --> 01:42:40,469
Lo so che e' triste,
ma e' cosi', ok?
440
01:42:41,531 --> 01:42:43,131
Non la rivedremo piu'.
441
01:42:43,611 --> 01:42:44,611
E' finita.
442
01:42:46,173 --> 01:42:47,123
Bugiarda!
443
01:42:48,454 --> 01:42:50,123
- Resta, ascoltami.
- No!
444
01:42:50,790 --> 01:42:52,917
- Le faremo visita ogni tanto,
- Bugiarda!
445
01:42:53,042 --> 01:42:55,342
- ma non tutti i giorni.
- Dici bugie!
446
01:42:55,988 --> 01:42:57,438
Bugiarda, bugiarda!
447
01:42:57,630 --> 01:43:00,330
Basta con questo gioco!
Ti ho detto, vieni!
448
01:43:01,202 --> 01:43:03,552
- Bugiarda!
- Lascia stare la porta!
449
01:43:03,949 --> 01:43:05,099
Adesso vieni!
450
01:43:07,624 --> 01:43:09,874
- Bugiarda, bugiarda!
- Vieni qui.
451
01:43:12,078 --> 01:43:13,028
Bugiarda!
452
01:43:13,782 --> 01:43:15,932
- Smettila subito.
- Dici bugie!
453
01:43:16,149 --> 01:43:17,499
Cosa ti ho detto?
454
01:43:17,734 --> 01:43:19,784
Sta zitto! Smettila di gridare!
455
01:44:07,408 --> 01:44:09,508
L'incontro delle fiamme gemelle,
456
01:44:09,619 --> 01:44:13,369
e' quando l'anima incontra
la sua meta' sulla strada verso casa,
457
01:44:13,727 --> 01:44:15,027
verso l'origine.
458
01:44:15,272 --> 01:44:17,068
La fine del ciclo di incarnazione.
459
01:44:17,168 --> 01:44:18,818
E' la relazione finale,
460
01:44:19,683 --> 01:44:21,333
che conduce all'unita'.
461
01:44:39,093 --> 01:44:42,051
La cosa piu' difficile
per lei in questo momento,
462
01:44:42,308 --> 01:44:43,808
e' rendersi conto...
463
01:44:45,113 --> 01:44:47,963
che il suo amato
non e' la sua fiamma gemella.
464
01:44:49,219 --> 01:44:50,019
Mamma!
465
01:44:53,264 --> 01:44:54,064
Mamma!
466
01:44:56,958 --> 01:44:57,758
Mamma!
467
01:45:01,212 --> 01:45:02,012
Mamma.
468
01:45:20,523 --> 01:45:21,323
Mamma!
469
01:45:25,778 --> 01:45:26,578
Mamma!
470
01:45:31,367 --> 01:45:32,167
Mamma!
471
01:45:43,187 --> 01:45:43,987
Mamma!
472
01:46:32,327 --> 01:46:33,727
Al chiaro di luna.
473
01:46:35,202 --> 01:46:36,802
Prestami la tua piuma.
474
01:46:37,737 --> 01:46:40,537
La mia candela e' spenta,
non ha piu' fiamma.
475
01:46:44,716 --> 01:46:47,016
- C'e' una sorpresa per te.
- Cosa?
476
01:46:47,502 --> 01:46:49,404
Qualcuno ti portera'
in una scuola.
477
01:46:49,529 --> 01:46:50,379
Chi e'?
478
01:46:50,803 --> 01:46:51,753
Indovina?
479
01:47:47,879 --> 01:47:49,229
Ho un ossessione.
480
01:47:52,000 --> 01:47:53,950
Vuoi che ti faccia un caffe'?
481
01:47:54,403 --> 01:47:55,403
Un Cognac?
482
01:47:57,372 --> 01:47:58,472
Una Sambuca.
483
01:48:01,213 --> 01:48:04,163
Dovremmo smetterla
di parlare di matrimonio, no?
484
01:48:04,400 --> 01:48:05,650
Per il momento.
485
01:48:06,189 --> 01:48:07,539
Lo penso anch'io.
486
01:48:22,121 --> 01:48:23,721
Non ho scoperto altro.
487
01:48:24,170 --> 01:48:25,220
Ma perche'?
488
01:48:34,562 --> 01:48:36,112
Lei me l'ha impedito.
489
01:48:53,323 --> 01:48:54,573
Qualsiasi cosa.
490
01:49:32,525 --> 01:49:33,775
Che ci fai qui?
491
01:49:43,003 --> 01:49:43,953
Che c'e'?
492
01:50:19,816 --> 01:50:20,516
Ehi.
493
01:50:31,334 --> 01:50:32,984
Andremo a trovare Vero?
494
01:50:58,700 --> 01:50:59,700
Cosa c'e'?
495
01:51:02,245 --> 01:51:03,645
Ti chiedo perdono.
496
01:51:15,983 --> 01:51:17,983
Sono io che ti chiedo perdono.
497
01:51:51,752 --> 01:51:53,902
E' scritto nel cielo, figlia mia.
498
01:52:18,566 --> 01:52:20,766
Tranquilli, non faro' benedizioni.
499
01:52:23,529 --> 01:52:27,579
E vi chiedo di unirvi a me ancora
una volta nell'augurargli felicita'.
500
01:52:42,831 --> 01:52:43,531
Ehi!
501
01:52:52,508 --> 01:52:55,058
- Noiosa. Sapevi di essere noiosa?
- No!
502
01:52:55,608 --> 01:52:57,658
- Lo sai che sei noiosa?
- No!
503
01:53:03,558 --> 01:53:04,558
Amore mio!
504
01:53:05,629 --> 01:53:06,379
Ciao!
505
01:53:08,080 --> 01:53:09,780
Grazie di essere venuta.
506
01:53:10,107 --> 01:53:11,507
- Mamma!
- Vieni!
507
01:53:15,248 --> 01:53:17,298
Guarda che vestito!
Sei bella!
508
01:53:17,398 --> 01:53:18,698
Stai molto bene.
509
01:53:22,301 --> 01:53:23,901
- E' bella!
- Grazie.
510
01:53:28,189 --> 01:53:29,389
Sei magnifica.
511
01:53:37,158 --> 01:53:37,958
Mamma!
512
01:53:41,383 --> 01:53:45,911
Traduzione: yul71, Jessie [SRT project]
513
01:53:46,179 --> 01:53:51,133
Revisione: yul71
[SRT project]
514
01:53:51,496 --> 01:53:55,960
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
515
01:53:56,242 --> 01:54:00,932
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com