1 00:01:01,120 --> 00:01:04,113 Historien handler om en mann som har alt for å bli lykkelig- 2 00:01:04,240 --> 00:01:07,870 - og er klarsynt nok til å kunne innse det. 3 00:01:15,720 --> 00:01:20,556 Snart 40 år gammel har Antoine Godin aldri hatt det bedre. 4 00:01:48,000 --> 00:01:50,515 - God helse. - Limonade! 5 00:01:50,640 --> 00:01:53,235 Ingen økonomiske bekymringer. 6 00:01:54,040 --> 00:01:56,874 Foreldrene lever fremdeles. 7 00:01:57,000 --> 00:01:59,469 Far til to herlige døtre. 8 00:02:01,080 --> 00:02:04,118 Idiotisk forelsket i kjæresten sin. 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,839 Antoine utsondrer lykke fra hver eneste pore. 10 00:06:24,240 --> 00:06:26,311 Kom, nå går vi. 11 00:06:41,840 --> 00:06:44,071 Vi må ikke bråke. 12 00:06:53,440 --> 00:06:56,080 - I himmelen? - Nei. 13 00:06:56,200 --> 00:06:58,112 Kom an! 14 00:07:15,360 --> 00:07:17,477 Kom! 15 00:07:57,040 --> 00:07:59,111 Som store fisker. 16 00:08:05,800 --> 00:08:07,519 Og knærne. 17 00:08:12,360 --> 00:08:16,036 ...fem, seks, sju, åtte, ni, ti. 18 00:08:16,160 --> 00:08:18,755 - Ganger fire? - 40. 19 00:08:41,760 --> 00:08:45,310 Her er en gutt som ikke har alt for å bli lykkelig- 20 00:08:45,440 --> 00:08:48,751 - og ikke er klarsynt nok til å innse det. 21 00:08:48,880 --> 00:08:51,759 Snurr nå rundt til venstre. 22 00:08:52,920 --> 00:08:56,072 Heldigvis har han Jacqueline. 23 00:09:00,080 --> 00:09:04,916 - Ha det, skatt. Mamma skal jobbe. - Jeg elsker deg, mamma. 24 00:10:22,200 --> 00:10:24,237 Hva er det? 25 00:10:32,880 --> 00:10:35,076 Aldri i livet! 26 00:10:35,200 --> 00:10:38,034 Vi er ikke misjonærer. 27 00:10:38,160 --> 00:10:44,077 Hvorfor hvisker vi? Han forstår ikke. Han er en baby og dessuten... 28 00:10:44,200 --> 00:10:45,998 Si det. 29 00:10:49,840 --> 00:10:54,198 Det fins folk som er utdannet for å ta seg av sånne barn. 30 00:10:55,840 --> 00:10:58,719 De barna har også foreldre. 31 00:11:00,920 --> 00:11:05,870 Sønnen din blir født handikappet og du vil kvitte deg med ham. 32 00:11:06,000 --> 00:11:10,438 Du skuffer meg. Jeg trodde ikke at du var en sånn mann. 33 00:11:10,560 --> 00:11:13,234 Jeg er moren hans. Jeg beholder ham. 34 00:11:13,360 --> 00:11:17,070 Passer det ikke, så vet du hva som gjelder. 35 00:11:28,720 --> 00:11:31,872 Forventet levetid: 25 år. 36 00:11:48,200 --> 00:11:50,795 Dra til helvete! 37 00:12:07,480 --> 00:12:13,511 Den dagen, akkurat i det øyeblikket, fikk Jacquelines liv en mening. 38 00:12:13,640 --> 00:12:17,554 Babyen hennes, Laurent, skulle leve til han ble gammel. 39 00:12:47,800 --> 00:12:50,235 Hva faen gjør jeg her? 40 00:13:05,640 --> 00:13:08,599 Hva faen gjør jeg her? 41 00:13:20,440 --> 00:13:23,797 Se, pappa! Vi har kjøpt en hamster. 42 00:13:25,480 --> 00:13:28,075 Litt illeluktende, men smart. 43 00:14:42,080 --> 00:14:46,916 Jeg liker å dra ned lyden. Det forhøyer det som følger derpå. 44 00:15:45,000 --> 00:15:50,678 Vet du hva jeg merket da jeg ryddet i bilder da jeg skulle flytte? 45 00:15:50,800 --> 00:15:55,511 På nesten hvert eneste fotografi fins det en hoffvakt. 46 00:15:55,640 --> 00:15:57,757 Han på ginflasken. 47 00:15:58,960 --> 00:16:03,477 Jeg så ham forrige uke i London. Han spurte etter faren min. 48 00:16:12,880 --> 00:16:14,792 Det føles bra. 49 00:16:14,920 --> 00:16:19,437 Man fatter ikke en dritt av hva den handler om, men det føles bra. 50 00:16:27,600 --> 00:16:30,638 På nesten hvert eneste fotografi... 51 00:16:51,560 --> 00:16:53,791 ...er hun med. 52 00:17:11,040 --> 00:17:13,760 BARE HØR MED HODETELEFONER 53 00:17:13,880 --> 00:17:17,590 Jenter er oftest ikke like inne på musikk som gutter- 54 00:17:17,720 --> 00:17:21,316 - som kjenner til sangtitler og bandnavn- 55 00:17:21,440 --> 00:17:26,356 - og går i gang på gammel rock, jazz eller noe annet. 56 00:18:54,360 --> 00:18:57,319 Den dagen, akkurat i det øyeblikket,- 57 00:18:57,440 --> 00:19:01,150 - håpte Antoine og Carol at de skulle elske hverandre for evig. 58 00:20:50,560 --> 00:20:52,597 Jeg elsker ham! 59 00:20:53,640 --> 00:20:55,836 Jeg elsker ham! 60 00:20:58,440 --> 00:21:00,830 I himmelen... 61 00:21:27,040 --> 00:21:29,874 ...skal jeg en dag se henne igjen. 62 00:21:30,000 --> 00:21:32,117 Bli liggende. 63 00:21:47,920 --> 00:21:51,630 - Amming i fire år. - For å bedre hans immunforsvar. 64 00:21:51,760 --> 00:21:56,471 - Ekstra vitamininntak i tre år: A... - ...B, C, D, E. 65 00:21:56,680 --> 00:22:00,674 For å stimulere de motoriske organene. 66 00:22:04,880 --> 00:22:07,111 Ta fram skalpellene! 67 00:22:11,080 --> 00:22:13,754 Alle klassene gjør ham gal. 68 00:22:13,880 --> 00:22:18,159 Han lærer ved å imitere. Forstår du ikke, tosk? 69 00:22:18,280 --> 00:22:21,432 Nå skal vi forsøke med sje-lyden. 70 00:22:21,560 --> 00:22:26,510 Fram med leppene, tennene tett sammen og tungen i ganen. 71 00:22:29,360 --> 00:22:32,671 Charlies tjukke slange... 72 00:22:32,800 --> 00:22:34,996 Har Charlie en slange? 73 00:22:36,920 --> 00:22:40,914 Kameraten hans heter Charlie. Ikke den slangen, skatt. 74 00:22:41,040 --> 00:22:44,397 Ikke den Charlie. En annen Charlie. Unnskyld... 75 00:23:10,200 --> 00:23:13,238 Jacqueline trodde at hennes lille engel- 76 00:23:13,360 --> 00:23:17,195 - ville motbevise livslengde- statistikken for Downs. 77 00:23:17,320 --> 00:23:20,836 Gå nå! Monique, stepp inn for Jacqueline! 78 00:23:31,400 --> 00:23:33,357 Mamma! 79 00:23:34,600 --> 00:23:37,911 Det er mamma, min lille venn! 80 00:23:45,280 --> 00:23:49,957 Hvor mange ganger har jeg sagt at du skal passe på klærne? 81 00:24:16,440 --> 00:24:19,672 Hei, Charlie. Jeg er Laurents mamma. 82 00:24:19,800 --> 00:24:23,032 Ser du hvor hyggelig jeg er og hvordan jeg smiler? 83 00:24:23,160 --> 00:24:28,360 Sårer du sønnen min igjen kommer jeg til å slutte å smile og være snill. 84 00:24:30,840 --> 00:24:34,038 Ha det, Charlie. Ha en hyggelig dag. 85 00:24:37,520 --> 00:24:39,432 Kom! 86 00:24:41,480 --> 00:24:44,154 Mener du alvor? 87 00:24:50,120 --> 00:24:52,077 Nå? 88 00:25:23,760 --> 00:25:27,276 Har jeg sagt hvor høyt jeg elsker deg? 89 00:25:28,840 --> 00:25:33,869 - Jeg vil ikke bokse, mamma. - Du må lære å forsvare deg. 90 00:25:34,000 --> 00:25:37,994 Jeg vet at du vil være flink til det. Du er flink til alt. 91 00:25:38,120 --> 00:25:41,113 Alt du rører ved blir til gull. 92 00:25:44,120 --> 00:25:50,196 Du trenger ikke slåss. Mamma skal lære deg å bruke ord i stedet. 93 00:25:51,040 --> 00:25:54,272 Din ape! Slutt å trakke meg! 94 00:25:54,400 --> 00:25:59,350 - Jeg river ut øynene dine, din ape. - Jeg river ut øynene dine, din ape! 95 00:25:59,480 --> 00:26:02,632 Og jeg kjører foten opp i ræva på deg! 96 00:26:19,960 --> 00:26:23,795 Jeg er stolt av deg, skatt. Ikke smil. Nå går vi hjem. 97 00:26:23,920 --> 00:26:26,435 Jeg er stolt av deg. 98 00:26:33,600 --> 00:26:37,196 Hva er dette? Det øser jo ned! 99 00:26:55,120 --> 00:26:58,636 - Sett det tilbake, din tjuvradd. - Jeg vil ha et. 100 00:26:58,760 --> 00:27:01,070 Nei, gå og sett deg. 101 00:28:12,080 --> 00:28:14,197 Hva står det? 102 00:28:24,200 --> 00:28:27,671 "Tobias går over åkeren- 103 00:28:27,800 --> 00:28:31,157 - og følger etter geita." 104 00:28:31,280 --> 00:28:34,751 "Valerie går over åkeren- 105 00:28:34,880 --> 00:28:38,237 - og følger etter pappa." 106 00:28:52,160 --> 00:28:55,232 - Hvem er det? - Det er faren din. 107 00:29:15,800 --> 00:29:18,952 - La mamma sove! - Kaffe, mamma. 108 00:29:22,760 --> 00:29:26,913 - Kaffe, mamma! - La meg være. Lag den selv. 109 00:29:27,040 --> 00:29:30,636 - Mamma har vist hvordan man gjør. - Nei, kom nå! 110 00:29:35,760 --> 00:29:39,436 Kom igjen, lille elskede mamsen. 111 00:29:40,760 --> 00:29:44,276 Du er en drøm eller en sjarmør. 112 00:29:44,400 --> 00:29:48,713 Uansett kan kvinner ikke motstå deg. Du vinner. 113 00:29:48,840 --> 00:29:52,197 Du skal sannelig ikke få slippe unna! 114 00:29:52,320 --> 00:29:54,710 Hva sa jeg til deg? 115 00:29:54,840 --> 00:30:00,791 Vekk aldri monsteret for da forlater det hulen og eter opp små barn! 116 00:30:01,760 --> 00:30:03,911 Du kommer til å angre! 117 00:30:10,160 --> 00:30:12,436 - Kaffe? - Ja. 118 00:30:12,560 --> 00:30:17,077 Kom an! Der borte er det. Som om du ikke visste det... 119 00:30:17,920 --> 00:30:22,199 Ta den på deg. Første sang. 33 runde per minutt? Ja. 120 00:30:22,320 --> 00:30:25,040 Kaffe? Vær så god, min herre. 121 00:30:37,040 --> 00:30:41,592 Morgen, ettermiddag og kveld, sju dager i uken,- 122 00:30:41,720 --> 00:30:44,554 - 365 dager i året- 123 00:30:44,680 --> 00:30:48,071 - klamret Jacqueline seg til drømmen sin. 124 00:30:48,200 --> 00:30:51,238 Hymnen hadde blitt dens symbol. 125 00:30:51,360 --> 00:30:55,115 Et symbol for mytisk kjærlighet, trodde hun. 126 00:30:55,240 --> 00:30:59,553 Større enn menneskeslekten, sterkere enn livet selv. 127 00:32:33,960 --> 00:32:35,917 Mamma? 128 00:32:37,680 --> 00:32:40,957 Hoppsan... Unnskyld meg. 129 00:32:44,520 --> 00:32:46,989 God helg, skatt. 130 00:32:47,120 --> 00:32:48,839 Ha det, min skjønnhet. 131 00:32:50,040 --> 00:32:52,157 Jeg elsker deg. 132 00:32:54,080 --> 00:32:56,436 Ha det, Carole! 133 00:32:58,960 --> 00:33:01,998 Går hun fremdeles i søvne? 134 00:33:03,400 --> 00:33:06,711 Ha det! Ha en hyggelig uke! 135 00:33:08,040 --> 00:33:10,157 I like måte. 136 00:33:16,440 --> 00:33:18,875 Hallo der, kjekking! 137 00:33:26,080 --> 00:33:28,117 Hvordan har du det? 138 00:33:29,760 --> 00:33:33,959 - Det var lenge siden. Du ser godt ut. - Jeg prøver. 139 00:33:34,080 --> 00:33:37,994 - Lever du det gode livet? - Ja, jeg kan ikke klage. 140 00:33:38,120 --> 00:33:43,752 - Skal du spille i Montreal snart? - Ja, på Piknik om to uker. 141 00:33:43,880 --> 00:33:46,952 Hvis du har lyst til å komme så... 142 00:33:52,600 --> 00:33:54,956 Vi ses snart. 143 00:33:58,640 --> 00:34:00,597 Svin! 144 00:34:00,720 --> 00:34:03,030 Merr! 145 00:34:12,120 --> 00:34:14,635 Er han ikke tynnere? 146 00:34:14,760 --> 00:34:19,118 Har han fått tilbakefall? Har bimboen dumpet ham? 147 00:34:19,240 --> 00:34:22,677 - Det er bare et tidsspørsmål. - Du begynner tidlig. 148 00:34:22,800 --> 00:34:27,272 Det går fort, skal du se. Og så når han er alene på bunnen- 149 00:34:27,400 --> 00:34:33,237 - håper jeg at du gjør det som enhver eneste fornuftig kvinne ville gjøre: 150 00:34:33,360 --> 00:34:35,591 Saksøk ham! 151 00:34:35,720 --> 00:34:37,996 Den jævelen. 152 00:34:47,160 --> 00:34:50,392 Det er ikke normalt. To år etterpå- 153 00:34:50,520 --> 00:34:55,197 - vil jeg fortsatt grine så fort jeg hører en sang som hun likte. 154 00:35:01,800 --> 00:35:05,840 Min eldste datter, den drittungen, hun gjør det med vilje. 155 00:35:05,960 --> 00:35:11,513 Hun strør salt i sårene og spiller sanger som minner om moren hennes. 156 00:35:11,640 --> 00:35:16,715 Alle barn drømmer i begynnelsen om at foreldrene skal gjenforenes. 157 00:35:16,840 --> 00:35:19,230 Ikke bare i begynnelsen... 158 00:35:21,080 --> 00:35:25,040 På den annen side fins det sanger i livet- 159 00:35:25,160 --> 00:35:29,040 - som får en til å ville kjøre på. Leve. 160 00:35:30,360 --> 00:35:34,115 - Knulle. - Send meg gjerne sangtitlene! 161 00:35:41,680 --> 00:35:44,832 - Får jeg holde henne? - Ja visst. 162 00:36:14,120 --> 00:36:16,476 Hvem er det? 163 00:36:17,560 --> 00:36:19,836 Jenta eller sangen? 164 00:36:21,640 --> 00:36:25,554 Om det bare hadde vært et mesterverk, men nei... 165 00:36:25,680 --> 00:36:31,233 En hyggelig liten sang, nesten banal, som får en å ville stoppe opp,- 166 00:36:31,360 --> 00:36:33,272 - se seg omkring... 167 00:36:34,240 --> 00:36:36,516 ...fange øyeblikket... 168 00:36:38,120 --> 00:36:41,670 ...som får en til å se livet som det burde være. 169 00:36:41,800 --> 00:36:44,599 Vakkert. Forstår du? 170 00:36:44,720 --> 00:36:49,033 Fremmede som jeg aldri har sett før, smilte mot meg- 171 00:36:49,160 --> 00:36:52,870 - som om de forsto lykken jeg føler i livet- 172 00:36:53,000 --> 00:36:55,560 - takket være musikken. 173 00:36:57,040 --> 00:36:59,600 De smilte fordi du smilte. 174 00:37:00,360 --> 00:37:03,273 Du vil sprekke boblen min. 175 00:37:04,560 --> 00:37:06,756 Jeg smilte ikke. 176 00:37:06,880 --> 00:37:12,433 Jeg mener... Jeg smilte da jeg tenkte på det jeg opplever og føler. 177 00:37:12,560 --> 00:37:15,678 Og det musikken gir meg i livet. 178 00:37:17,600 --> 00:37:20,399 Så Stoner er bare skrot? 179 00:37:20,520 --> 00:37:22,796 Unnskyld... Gammel vane. 180 00:38:21,560 --> 00:38:23,995 Pappa? 181 00:38:24,840 --> 00:38:28,038 Nadine har invitert meg hjem. Får jeg gå? 182 00:38:28,160 --> 00:38:32,439 - Har du spurt mamma? - Hun sa at jeg skulle spørre deg. 183 00:38:44,000 --> 00:38:46,071 Ja visst, min skjønnhet. 184 00:38:53,680 --> 00:38:58,800 - Prøvde du å treffe henne igjen? - Skilsmisse var ikke noe for oss. 185 00:39:01,440 --> 00:39:04,956 - Hva holder du på med der? - Jeg bytter sanger. 186 00:39:06,000 --> 00:39:08,310 Vi har holdt ut i måneder. 187 00:39:08,440 --> 00:39:13,071 Elektro, chill out, lounge... Hvor mange versjoner har du? 188 00:39:13,200 --> 00:39:17,433 - Får man ikke like en sang? - Jo, men uten å gjøre folk gale. 189 00:39:21,880 --> 00:39:25,032 Men jeg foretrekker den overfor... 190 00:39:40,760 --> 00:39:42,831 Tre gærninger! 191 00:39:45,920 --> 00:39:48,196 Lås dem inn på galehuset. 192 00:40:44,880 --> 00:40:48,794 Det er morsomt. Hvor lykkelig jeg enn føler meg i dag... 193 00:40:51,880 --> 00:40:55,715 ...føles det som om jeg ødela alt. 194 00:40:55,840 --> 00:40:59,197 Jeg ødela livet mitt. Min families liv. 195 00:40:59,960 --> 00:41:03,476 Som om jeg ikke fortjener å leve mer. 196 00:41:08,160 --> 00:41:11,949 Slapp av. Det ville jeg aldri ha gjort. 197 00:41:12,760 --> 00:41:14,592 Ikke mot døtrene mine. 198 00:41:16,000 --> 00:41:21,280 Jeg flyr ofte og det er ikke opp til meg om jeg en dag... 199 00:41:38,920 --> 00:41:41,480 Jævla sløsing med tid! 200 00:41:45,200 --> 00:41:47,396 På tide å bade. 201 00:42:15,480 --> 00:42:17,551 Det er ironisk. 202 00:42:17,680 --> 00:42:21,196 Det var eksen min som dyttet meg i armene på henne. 203 00:42:23,440 --> 00:42:27,992 Hun var redd at jeg skulle få tilbakefall så hun ringte moren min- 204 00:42:28,120 --> 00:42:32,478 - for diskré å fortelle at jeg ikke følte meg bra. 205 00:42:32,600 --> 00:42:36,719 Neste dag ringte hun og lot som om pappa følte seg dårlig. 206 00:42:37,240 --> 00:42:41,996 Neste dag ringte jeg og ba ham bli med på et møte. 207 00:42:42,120 --> 00:42:47,240 Mamma visste at pappa ikke kunne si nei,- 208 00:42:47,360 --> 00:42:52,799 - og eksen min visste at jeg aldri kunne si nei til mamma. 209 00:42:52,920 --> 00:42:55,958 De er listige, de to. 210 00:42:59,000 --> 00:43:04,075 Vi gikk på møtet fordi vi trodde at den andre trengte det. 211 00:43:09,000 --> 00:43:11,754 Jeg hater AA-møter. 212 00:43:11,880 --> 00:43:15,556 Jeg tåler ikke skinnhelligheten og all klemmingen. 213 00:45:28,360 --> 00:45:30,079 Hva er det? 214 00:45:30,200 --> 00:45:32,237 Kjør nå. 215 00:46:14,040 --> 00:46:16,555 - Hva heter du? - Véro. 216 00:46:16,680 --> 00:46:18,672 - Og du? - Laurent. 217 00:46:30,480 --> 00:46:32,836 Så søte. 218 00:46:44,720 --> 00:46:47,918 Ha det, mamma! Jeg elsker deg! 219 00:46:51,840 --> 00:46:53,672 Vi ses siden. 220 00:46:53,800 --> 00:46:57,032 - Ha det, jenter. - Ha det, pappa. 221 00:47:01,360 --> 00:47:03,591 Han luktet godt. 222 00:47:06,480 --> 00:47:10,076 Vi står skrevet i stjernene, faren din og jeg. 223 00:47:13,160 --> 00:47:16,631 Tror du at det fins tvillingsjeler? 224 00:47:17,440 --> 00:47:19,318 Jeg vet ikke. 225 00:47:19,440 --> 00:47:21,432 Jeg liker det. 226 00:47:21,560 --> 00:47:23,517 Jeg liker ideen... 227 00:47:24,520 --> 00:47:28,480 ...om at noen et sted er ment for en, for alltid. 228 00:47:30,800 --> 00:47:34,157 Det var det jeg følte i begynnelsen med eksen min. 229 00:47:35,680 --> 00:47:40,038 Kanskje ikke like sterkt som denne gangen, men likevel... 230 00:47:43,000 --> 00:47:46,914 Jeg føler meg som en taper når jeg tenker på det. 231 00:47:48,560 --> 00:47:52,076 Ideen mister helt kraften... 232 00:47:52,880 --> 00:47:54,792 ...meningen. 233 00:47:57,960 --> 00:48:02,398 Om det nå er ens tvillingsjel, så skal det vel ikke ta slutt. 234 00:48:04,680 --> 00:48:08,640 Det skal ikke skje to ganger. 235 00:48:10,480 --> 00:48:12,597 En romantiker. 236 00:48:12,720 --> 00:48:14,996 Jeg antar vel det. 237 00:48:16,960 --> 00:48:20,749 Hva fikk deg til å forlate en tvillingsjel for en annen? 238 00:48:26,920 --> 00:48:29,594 Du høres akkurat ut som faren min. 239 00:48:34,920 --> 00:48:38,391 Det er bra å reise for barn og for par også. 240 00:48:38,520 --> 00:48:43,800 Jeg og bestemoren din... Du kan ikke ane historiene bak bildene. 241 00:48:43,920 --> 00:48:46,230 Vi vil ikke ane... 242 00:48:46,360 --> 00:48:49,558 Ikke vær så uhøflig, din snørrunge. 243 00:48:51,960 --> 00:48:55,192 - Angéline? - Skru ned musikken, er du snill. 244 00:49:06,160 --> 00:49:07,958 Unnskyld meg. 245 00:49:17,560 --> 00:49:20,871 - Hva er det? - Jeg er straks tilbake. 246 00:49:25,080 --> 00:49:28,232 Kan du gi oss din velsignelse? 247 00:49:43,320 --> 00:49:46,552 Vi skal be Herren velsigne oss- 248 00:49:46,680 --> 00:49:51,516 - og det nye året som har begynt, eller det som gjenstår av det. 249 00:49:51,640 --> 00:49:56,510 I min tid ba man den første januar og ikke en måned senere. 250 00:49:59,520 --> 00:50:01,796 Må det gi oss... 251 00:50:03,560 --> 00:50:05,677 ...god helse... 252 00:50:06,800 --> 00:50:08,792 ...lykke... 253 00:50:10,760 --> 00:50:12,956 ...og kjærlighet. 254 00:50:17,520 --> 00:50:21,036 I Farens, Sønnens og Den hellige ånds navn. 255 00:50:25,880 --> 00:50:29,920 - Det var kort i år, bestefar. Bravo! - Vil du ha en ørefik? 256 00:50:30,040 --> 00:50:31,872 Godt nytt år! 257 00:50:33,920 --> 00:50:36,958 - Velkommen til vårt hjem. - Takk. 258 00:50:45,120 --> 00:50:46,952 Godt nytt år. 259 00:50:47,080 --> 00:50:49,720 Godt nytt år, skatt. 260 00:50:52,080 --> 00:50:54,037 Kom an. 261 00:51:26,440 --> 00:51:29,558 - Godt nytt år, ditt får. - I like måte. 262 00:51:32,480 --> 00:51:34,995 Gjør dere dette hver år? 263 00:51:35,120 --> 00:51:38,796 Selv om ikke noen her går i kirken og tror på Gud. 264 00:51:38,920 --> 00:51:42,994 - Jeg syns det er fint. - Du syns at alt er fint. 265 00:51:43,120 --> 00:51:48,195 Bare fordi jeg er lykkelig. Lykkeligere enn noensinne. 266 00:51:49,200 --> 00:51:51,351 Jeg lurer på hvorfor. 267 00:51:55,960 --> 00:51:58,111 Folk ser. 268 00:51:59,400 --> 00:52:04,873 La dem misunne vår lykke, enten de liker det eller ikke. 269 00:52:06,920 --> 00:52:09,992 Vet du hva jeg liker med deg? 270 00:52:11,960 --> 00:52:13,997 Følelsen av fred. 271 00:52:14,120 --> 00:52:17,511 Sinnsroen man føler når man har funnet noen- 272 00:52:17,640 --> 00:52:20,109 - og ikke lenger behøver å lete. 273 00:52:20,240 --> 00:52:23,916 Endelig har jeg funnet en som kjenner kjærlighet som jeg- 274 00:52:24,040 --> 00:52:28,671 - og som vil tro på den som jeg. Beroligende, ikke sant? 275 00:52:28,800 --> 00:52:32,840 Vi er begge to sånne romantikere. 276 00:52:33,720 --> 00:52:36,713 Så patetiske. Helt og holdent. 277 00:52:36,840 --> 00:52:40,072 Når jeg hører på deg, får jeg ereksjon. 278 00:52:42,480 --> 00:52:44,517 Noe sier meg- 279 00:52:44,640 --> 00:52:48,031 - at selv uten ereksjon... 280 00:52:48,160 --> 00:52:51,631 Det kommer nok til å skje om et par år- 281 00:52:51,760 --> 00:52:56,312 - da begjæret ikke vil være like frekvent eller sterkt. 282 00:52:56,440 --> 00:53:01,674 Håper det. Du sliter meg ut. Jeg orker ikke holde tempoet oppe. 283 00:53:02,400 --> 00:53:04,835 Selv uten begjær... 284 00:53:06,880 --> 00:53:10,920 Selv med eller uten libido, med din kaffeånde,- 285 00:53:11,040 --> 00:53:16,320 - uvanen din med å ødelegge alt og dine hårstrå i badekaret,- 286 00:53:16,440 --> 00:53:19,160 - så velger jeg deg, skatt. 287 00:53:19,280 --> 00:53:22,910 Jeg vil ikke ha noen annen. Gift deg med meg. 288 00:53:24,800 --> 00:53:29,317 Jeg vil avlegge det løftet, å elske deg for alltid. 289 00:53:29,440 --> 00:53:33,639 Jeg planla ikke å si dette til deg i kveld. 290 00:53:33,760 --> 00:53:38,960 Vi trenger ikke si det til noen. Et lite bryllup, bare du og jeg. 291 00:53:39,080 --> 00:53:41,436 Ingen kirke, ingen prest. 292 00:53:41,560 --> 00:53:44,712 Eller et med mye folk, hvis du vil. 293 00:53:44,840 --> 00:53:49,392 Det betyr ikke mye nå til dags. Men det gjør det for meg. 294 00:53:49,520 --> 00:53:53,150 - Vær stille. - Betyr det ja, eller? 295 00:53:54,600 --> 00:53:56,592 Ja... 296 00:53:59,360 --> 00:54:02,751 Hvorfor traff jeg ikke deg før? 297 00:54:14,520 --> 00:54:17,672 Vil du ikke ha en sengevarmer? 298 00:54:20,400 --> 00:54:22,790 Savner du det ikke? 299 00:54:25,080 --> 00:54:27,037 Jeg savner det. 300 00:54:27,880 --> 00:54:30,634 Jeg overlater begge til deg. 301 00:54:34,440 --> 00:54:38,195 Jeg elsker deg, din gærning! 302 00:54:38,320 --> 00:54:40,551 Jeg også! 303 00:54:40,680 --> 00:54:42,956 Ha det, mamma! 304 00:54:43,080 --> 00:54:47,393 - Skal du gå og handle eller ikke? - Jeg elsker deg! 305 00:57:27,360 --> 00:57:29,158 Smatt et annet sted. 306 00:57:37,080 --> 00:57:40,152 Om det er hennes måte å hevne på deg på,- 307 00:57:40,280 --> 00:57:43,398 - så burde hun være litt mer rock'n roll. 308 00:57:46,600 --> 00:57:50,674 - Hun virker hyggelig, hva? - Hvem da? 309 00:57:50,800 --> 00:57:52,757 Rose. 310 00:57:52,880 --> 00:57:55,076 Hun er nok en fin venn. 311 00:57:55,200 --> 00:57:58,432 Ikke spill likegyldig. Fortsett å hate henne. 312 00:57:58,560 --> 00:58:01,394 Du må komme over det. 313 00:58:01,520 --> 00:58:05,400 Det er første gangen jeg nevner henne ved navn. 314 00:58:05,520 --> 00:58:08,080 Det passer henne. 315 00:58:08,200 --> 00:58:12,399 - En frisk vårblomst. - Hurpe! Det er hennes ekte navn 316 00:58:22,520 --> 00:58:24,910 Skru ned lyden, nå. 317 00:58:31,440 --> 00:58:34,194 Jeg er ikke bitter lenger. 318 00:58:34,320 --> 00:58:38,234 - Det er på tide å gå videre. - Er det det du kaller dette? 319 00:58:38,360 --> 00:58:41,512 Jeg vil vite mer om drømmene mine. 320 00:58:41,640 --> 00:58:44,474 - Drømmer du om henne? - Nei. 321 00:58:47,200 --> 00:58:49,317 Jeg drømmer ofte... 322 00:58:49,440 --> 00:58:51,671 ...om et lite monster. 323 00:58:51,800 --> 00:58:55,350 - Jeg vet ikke. En liten gutt. - Og? 324 00:58:57,080 --> 00:59:00,790 Jeg ser ham ikke så tydelig. Det er mørkt. 325 00:59:00,920 --> 00:59:04,436 Han vil ikke bli sett, eller så gjemmer han seg. 326 00:59:04,560 --> 00:59:07,439 Men hvor er han? Hvem er han? 327 00:59:08,880 --> 00:59:11,236 Jeg vet ikke. 328 00:59:21,440 --> 00:59:24,319 Er du her igjen? 329 00:59:24,440 --> 00:59:28,593 Når skal du lære å sove på ditt rom, din gærning? 330 00:59:38,280 --> 00:59:41,352 Gå nå, Jacqueline. Ta bilen min! 331 00:59:41,480 --> 00:59:43,870 Du er en engel, Paul. 332 00:59:47,120 --> 00:59:52,320 Derfor oppkalte moren min meg etter en apostel. En helgen. 333 00:59:53,760 --> 00:59:56,400 Kom igjen, rør på ræva! 334 01:00:04,960 --> 01:00:07,600 - Kom an! - Nå holder det! 335 01:00:07,720 --> 01:00:11,111 - Hva er det, skatt? - Skulle ønske at jeg visste det. 336 01:00:11,240 --> 01:00:15,519 Hun nekter å slippe sønnen din. Vi kan ikke skille dem. 337 01:00:15,640 --> 01:00:20,920 - Véro skal gå hjem, som alle andre. - Jeg vil bli med Véro. 338 01:00:21,040 --> 01:00:23,430 Hva er det for slags tull? 339 01:00:27,800 --> 01:00:31,077 Han kan kanskje bli med oss hjem. 340 01:00:36,480 --> 01:00:40,030 - Hva er dette? Stille! - Nå holder det! 341 01:00:46,200 --> 01:00:48,715 Dra til helvete, idiot! 342 01:00:51,120 --> 01:00:55,956 Dette er Véronique. Jeg skylder deg en tjeneste. 343 01:00:56,080 --> 01:00:59,630 - Låste du? - Det fins ingen tyver i slummen. 344 01:00:59,760 --> 01:01:03,356 Han kaster ikke bort tiden. En bråmoden liten gutt. 345 01:01:03,480 --> 01:01:05,472 Får vi sette oss? 346 01:01:05,600 --> 01:01:08,798 Nei, vennen din jobber torsdager og fredager. 347 01:01:08,920 --> 01:01:10,912 - Kaffe, mamma. - Ikke begynn. 348 01:01:11,040 --> 01:01:15,512 En liten båt til den unge herren, og hva kan jeg lage til frøken? 349 01:01:15,640 --> 01:01:19,998 - Min assistent, Laurent. - God dag. Kaffe eller urtete? 350 01:01:21,960 --> 01:01:24,350 Litt urtete? 351 01:01:24,480 --> 01:01:26,631 Nei takk, unge mann. 352 01:01:26,760 --> 01:01:29,195 For en omtenksom gutt. 353 01:01:30,680 --> 01:01:34,390 Er temperaturen på vannet bra, frue? 354 01:01:34,520 --> 01:01:38,480 - Vanntemperaturen. - Den er god. Takk, unge mann. 355 01:01:40,520 --> 01:01:44,196 Vi setter denne vakre blomsten i håret ditt, Véro. 356 01:01:44,320 --> 01:01:47,358 - Jeg vet hvordan man gjør. - Gjør det, da. 357 01:01:47,480 --> 01:01:49,597 Flott. 358 01:02:02,440 --> 01:02:05,558 Véro, foreldrene dine er her! 359 01:02:14,440 --> 01:02:17,399 Jeg vil bli med Laurent. 360 01:02:17,520 --> 01:02:21,196 - Jeg vil bli her. - For en fin frisyre. 361 01:02:21,320 --> 01:02:24,040 Gjorde du det? Så fint. 362 01:02:30,560 --> 01:02:33,314 Skal du fortelle eller ikke? 363 01:02:33,440 --> 01:02:36,000 Er Véro kjæresten din? 364 01:02:37,440 --> 01:02:39,557 Ja. 365 01:02:39,680 --> 01:02:43,117 - Er du ikke litt for ung til det? - Nei. 366 01:02:44,440 --> 01:02:48,070 Hun er vakker. Og det er mammaen hennes også. 367 01:02:48,560 --> 01:02:50,870 Jeg må drømme. 368 01:02:52,080 --> 01:02:56,836 Hvorfor fikk du et utbrudd på skolen? Sånt tillater jeg ikke. 369 01:02:56,960 --> 01:02:59,475 Unnskyld, mamma. 370 01:02:59,600 --> 01:03:04,152 - Jeg tror jeg elsker henne. - Du har kjent henne i to måneder. 371 01:03:04,280 --> 01:03:07,591 Du er sju år gammel. Hva vet du om kjærlighet? 372 01:03:07,720 --> 01:03:10,155 Ikke vær tåpelig. 373 01:03:13,000 --> 01:03:16,198 Jeg elsker henne slik som jeg elsker deg. 374 01:03:18,560 --> 01:03:21,120 En ordentlig sjarmør. 375 01:03:24,320 --> 01:03:27,119 Jeg tenker mye på henne... 376 01:03:27,240 --> 01:03:29,630 ...når jeg hører på Café. 377 01:03:54,160 --> 01:03:56,117 Mamma? 378 01:03:58,120 --> 01:04:00,351 - Mamma? - Ikke vekk henne! 379 01:04:03,480 --> 01:04:05,756 Hva gjør hun? 380 01:04:18,080 --> 01:04:20,754 Hun skremmer meg iblant. 381 01:04:20,880 --> 01:04:24,237 - Hvordan det? - Jeg vet ikke. 382 01:04:24,360 --> 01:04:26,591 Det er bare en følelse. 383 01:04:26,720 --> 01:04:29,189 Man ser hvordan hun lider. 384 01:04:30,480 --> 01:04:35,600 Hvor mye jeg enn vil holde om henne, så våger jeg ikke nærme meg. 385 01:04:37,400 --> 01:04:40,632 Jeg forstår virkelig hvordan hun føler det. 386 01:04:40,760 --> 01:04:45,630 Jeg ville dødd om jeg ikke fikk elske deg og være med deg. 387 01:04:47,040 --> 01:04:50,397 Men jeg fikk ikke barn med deg, så forestill deg henne. 388 01:04:50,520 --> 01:04:55,470 Jeg er redd at du skal få tilbakefall og få følelser for henne igjen. 389 01:04:55,600 --> 01:05:00,072 Det er det hun venter på. Etter å ha vært 20 år med en mann- 390 01:05:00,200 --> 01:05:05,753 - og fått fine døtre med ham, så ville jeg bare ventet på det. 391 01:05:05,880 --> 01:05:09,510 Slapp av. Hun er et annet sted. 392 01:05:09,640 --> 01:05:13,270 Men glem ikke, er hun ikke det, så er jeg det. 393 01:05:23,280 --> 01:05:28,150 - Har du fortalt henne det? - Vi har ikke fortalt for noen ennå. 394 01:05:28,280 --> 01:05:33,435 Det er nettopp det. Jeg ville ikke vært den siste som får vite. 395 01:05:33,560 --> 01:05:37,600 Tvert imot. Jeg ville nok ikke fått vite det i det hele tatt. 396 01:05:39,240 --> 01:05:41,391 La oss ta oss god tid. 397 01:05:41,520 --> 01:05:44,115 Det haster ikke. 398 01:05:58,680 --> 01:06:00,797 Ha det, mamma. 399 01:06:02,400 --> 01:06:07,600 - Kan jeg bli med deg? - Det er hans uke. Ingen prat. 400 01:06:07,720 --> 01:06:11,157 - Jeg vil ikke. - Du har alltid likt dette. 401 01:06:11,280 --> 01:06:14,239 Bassenget, peisen... 402 01:06:30,400 --> 01:06:33,393 Hei, min skjønnhet. Hvordan går det? 403 01:06:41,160 --> 01:06:44,039 Hvorfor er hun så grinete? 404 01:06:44,160 --> 01:06:47,392 Jeg slår henne så hun skal treffe deg. 405 01:06:53,400 --> 01:06:58,350 - Du rakk ikke foreldrene mine. - Jeg kan treffe dem senere. 406 01:06:59,160 --> 01:07:00,992 Det trengs ikke. 407 01:07:01,120 --> 01:07:05,558 De kommer nok innom deg med en suvenir fra reisen deres. 408 01:07:16,160 --> 01:07:18,311 Er du sulten? 409 01:07:28,000 --> 01:07:30,071 Juliette? 410 01:07:30,200 --> 01:07:32,920 Vil du ha et mellommåltid? 411 01:07:35,400 --> 01:07:37,960 Vi får prate mer om det siden. 412 01:07:54,840 --> 01:07:58,436 Jeg fortalte henne det. Det gikk bra. 413 01:07:58,560 --> 01:08:02,839 Jeg sa at vi ikke har bestemt dato og at bryllupet blir lite. 414 01:08:02,960 --> 01:08:08,274 - Vi skulle ta oss god tid. - Nå er det gjort. Er du ikke glad? 415 01:08:21,760 --> 01:08:27,199 Du vet hva jeg føler for henne. Hun vil drepe meg nå. 416 01:08:27,320 --> 01:08:30,438 Det måtte gjøres, nå eller senere. 417 01:08:30,560 --> 01:08:33,997 Men ser du ikke at hun trenger tid på seg? 418 01:08:34,120 --> 01:08:38,353 Hvordan tror du at jentene vil reagere? Og faren din? 419 01:08:38,480 --> 01:08:42,918 - De er ikke klare. - De kommer aldri til å være klare. 420 01:08:48,480 --> 01:08:52,793 Jeg forstår din medynk, men vi må gjøre det vi vil. 421 01:08:55,040 --> 01:08:57,032 Ikke sant? 422 01:08:58,040 --> 01:09:00,680 Jeg vet det. Det er ikke det... 423 01:09:00,800 --> 01:09:03,679 Hun er på alle fotografier. 424 01:09:03,800 --> 01:09:07,157 Gjør foreldrene dine det med vilje, eller? 425 01:09:15,600 --> 01:09:18,160 Irriterer jeg deg? 426 01:09:18,280 --> 01:09:20,920 Ja, det gjør du. 427 01:09:21,040 --> 01:09:23,077 Skal du bade? 428 01:09:24,960 --> 01:09:27,600 Skal dere gifte dere? 429 01:10:41,400 --> 01:10:45,917 Jeg vil ikke la deg gå. Jeg nekter å la deg skade deg. 430 01:10:47,360 --> 01:10:49,920 Det er du og jeg, livet ut. 431 01:10:51,040 --> 01:10:55,239 Jeg valgte deg. Du plukket meg ut. Vi skal komme oss gjennom dette. 432 01:10:56,200 --> 01:11:01,514 Om du faller, så løfter jeg opp deg. Om jeg faller, så løfter du opp meg. 433 01:11:01,640 --> 01:11:05,554 Vi skal klare det. Jentene kommer til å hjelpe oss. 434 01:11:06,560 --> 01:11:08,711 Hold hånden min. 435 01:11:09,760 --> 01:11:12,514 Reis deg opp, er du snill. 436 01:11:50,320 --> 01:11:53,438 Jeg ønsker at jeg kunne slutte å tenke på ham. 437 01:11:53,560 --> 01:11:56,837 Gå en dag uten å huske hvordan vi hadde det. 438 01:11:57,600 --> 01:12:02,311 Jeg var naiv. En midtlivskrise, trodde jeg. 439 01:12:03,160 --> 01:12:06,995 Hun er så vakker. De vil passe så bra sammen. 440 01:12:07,120 --> 01:12:09,351 Hun har feit rumpe. 441 01:12:11,080 --> 01:12:14,676 Da de møttes første gangen- 442 01:12:14,800 --> 01:12:17,918 - så jeg det med en gang. 443 01:12:18,880 --> 01:12:21,190 Men jeg gjorde ingenting. 444 01:12:22,920 --> 01:12:25,515 Jeg vil bare gå videre. 445 01:12:25,640 --> 01:12:30,476 Vil du gå videre? Finn et nytt sted eller mal om! 446 01:12:30,600 --> 01:12:33,160 Bytt sang! Gjør noe! 447 01:12:37,200 --> 01:12:39,317 Jeg mente billedlig. 448 01:12:39,440 --> 01:12:42,990 Det er umulig. Han kan ikke gifte seg på nytt. 449 01:12:44,720 --> 01:12:47,440 Han kommer tilbake. 450 01:12:57,200 --> 01:12:59,351 Gjør leksene dine! 451 01:12:59,480 --> 01:13:03,554 Han har aldri vært hjemmefra. Ring meg om det er noe. 452 01:13:03,680 --> 01:13:07,435 Slapp av. Vi skal ikke endre frisyren hans. 453 01:13:27,920 --> 01:13:29,752 Hallo? 454 01:13:32,120 --> 01:13:35,113 Jeg kommer og henter ham. 455 01:13:36,080 --> 01:13:40,040 Nei, det får han ikke. Jeg kommer. Jeg kommer, sa jeg. 456 01:13:53,160 --> 01:13:56,836 - Nå holder det. Nå går vi. - Nei! 457 01:13:56,960 --> 01:14:01,159 - Han får gjerne overnatte. - Det kommer ikke på tale. 458 01:14:01,280 --> 01:14:04,990 - Nå er det slutt. - Det holder, Véro. Slipp ham. 459 01:14:05,120 --> 01:14:07,157 Nei! 460 01:14:17,960 --> 01:14:20,111 Nå går vi. 461 01:14:21,720 --> 01:14:23,871 Nå holder det. 462 01:14:28,280 --> 01:14:30,272 Hva er det med deg? 463 01:15:27,680 --> 01:15:29,831 Unnskyld meg. 464 01:15:32,520 --> 01:15:37,197 Jeg kjenner deg ikke igjen lenger. Mamma er urolig. Forstår du? 465 01:15:40,760 --> 01:15:44,800 Du må slutte å treffe Véro om hun har den effekten på deg. 466 01:15:50,280 --> 01:15:52,636 Kaffe, mamma? 467 01:15:55,320 --> 01:15:58,711 Ja. Gå og legg deg, din skurk. 468 01:16:58,240 --> 01:17:00,880 En suss på munnen! 469 01:17:42,120 --> 01:17:46,478 Ja da, om de ikke skulle påvirke de andre elevene. 470 01:17:46,600 --> 01:17:50,196 Som situasjonen er nå så råder jeg dere til å sette dem- 471 01:17:50,320 --> 01:17:53,313 - i en spesialisert institusjon. 472 01:17:53,440 --> 01:17:56,751 Jeg nekter å la sønnen min gå med tilbakestående! 473 01:17:56,880 --> 01:18:00,874 - De blir det når man isolerer dem. - Vær så snill, fru Brunet. 474 01:18:01,000 --> 01:18:04,311 Ingen annen skole har vist sånn forståelse. 475 01:18:04,440 --> 01:18:07,990 Laurent skal få gå på skolen som alle andre. 476 01:18:08,120 --> 01:18:11,511 Hans evnen til å holde samme takt som de andre... 477 01:18:11,640 --> 01:18:13,996 ...har aldri vært et problem! 478 01:18:17,240 --> 01:18:22,156 De får ikke forstyrre samfunnet. Innelåst i fengsler kalt sykehus. 479 01:18:22,280 --> 01:18:24,920 Spesialiserte institusjoner! 480 01:18:25,040 --> 01:18:28,636 Hun er ikke lite frekk! Det holder med å spre dem. 481 01:18:28,760 --> 01:18:32,515 Etter å ha snakket med spesialister, tror vi det motsatte. 482 01:18:32,640 --> 01:18:36,680 - Barna skal være sammen. - Hvilke spesialister? 483 01:18:36,800 --> 01:18:40,714 Det fins et læresenter der barna kan være fem dager i uken- 484 01:18:40,840 --> 01:18:43,674 - som er tilpasset etter deres behov. 485 01:18:43,800 --> 01:18:46,838 - Bare to timer fra Paris. - Jeg har ikke råd. 486 01:18:46,960 --> 01:18:51,910 Om det er pengene, så kan jeg og min mann gladelig hjelpe deg. 487 01:18:52,040 --> 01:18:56,717 Er dere gale? Som foreldre er det vår oppgave å oppdra dem. 488 01:18:56,840 --> 01:18:58,593 Ikke fremmede! 489 01:18:58,720 --> 01:19:02,839 Folk ser Downs som et stigma. Det er bare det sosialt sett. 490 01:19:02,960 --> 01:19:07,716 Man kan ikke gi etter for motganger og fisefine spesialister! 491 01:19:07,840 --> 01:19:11,993 Sønnen min klarer seg fint på skolen, med eller uten datteren deres. 492 01:19:12,120 --> 01:19:14,191 Helst uten. 493 01:19:21,600 --> 01:19:24,752 Hva var det jeg sa? Ikke noe å gjøre. 494 01:19:25,960 --> 01:19:29,112 Jeg skal få deg til å glemme henne! 495 01:20:08,440 --> 01:20:13,356 - Kaffe, mamma. - Jeg har forklart det 20 ganger. 496 01:20:13,480 --> 01:20:17,394 - Tyver? - Jeg må spare til en ny plate. 497 01:20:17,520 --> 01:20:21,070 - Og Véro? Når får jeg se henne? - Hold opp, vær så snill! 498 01:20:21,200 --> 01:20:23,669 De svarer ikke, sa jeg. 499 01:20:34,040 --> 01:20:36,077 Mamma? 500 01:20:39,520 --> 01:20:41,352 Mamma? 501 01:20:47,360 --> 01:20:51,320 Pappa, jeg glemte fotballskoene mine hos mamma. 502 01:20:51,440 --> 01:20:54,672 - Gå og ta dem, da. - Det regner. 503 01:20:54,800 --> 01:20:57,360 Du kommer ikke til å smelte. 504 01:20:59,640 --> 01:21:03,554 - Hva driver du med? - Jeg trodde ikke det var så høyt. 505 01:21:03,680 --> 01:21:06,991 Skru ned lyden! Er du gal, eller? 506 01:21:07,120 --> 01:21:10,670 Det var et uhell. Du er gal. 507 01:21:10,800 --> 01:21:14,555 - Ikke bruk den tonen med meg! - Ikke du heller! 508 01:21:14,680 --> 01:21:19,152 Jeg er faren din! Jeg er lei av musikken din! Gå på rommet ditt! 509 01:21:20,640 --> 01:21:23,360 Jeg er lei av bimboen din! 510 01:21:23,480 --> 01:21:27,633 Vil du ha en ørefik, eller? Be om unnskyldning. 511 01:21:27,760 --> 01:21:31,959 Mamma sa det aldri, men det skal jeg gjøre. Du er en drittsekk! 512 01:21:32,080 --> 01:21:35,596 Nå holder det! Gå på rommet ditt! 513 01:21:37,400 --> 01:21:39,437 Nå! 514 01:22:25,120 --> 01:22:28,033 Jeg har aldri sett deg sånn. 515 01:22:32,360 --> 01:22:34,716 Unnskyld... 516 01:22:37,080 --> 01:22:41,597 Jeg er også lei meg, du vet. Selv om jeg har møtt Rose,- 517 01:22:41,720 --> 01:22:44,997 - så savner jeg likevel mammaen din. 518 01:22:54,040 --> 01:22:57,954 Jeg mente ikke å skrike på deg. Unnskyld. 519 01:23:03,480 --> 01:23:06,439 Og jeg er ikke lei av musikken din. 520 01:23:06,560 --> 01:23:10,520 Jeg er glad for at musikken er viktig for deg. 521 01:23:10,640 --> 01:23:13,758 Du får høre på alt du vil. 522 01:23:34,200 --> 01:23:36,157 Takk. 523 01:23:36,720 --> 01:23:39,838 - Er alt bra? - Ja. 524 01:23:39,960 --> 01:23:43,954 Jentene sier at du ofte går i søvne. 525 01:23:44,080 --> 01:23:45,878 Jaså? 526 01:24:00,000 --> 01:24:02,469 Det er bra. Ta vare på deg selv. 527 01:24:18,200 --> 01:24:22,831 Jeg vil avreagere, slå i stykker noe. Du aner ikke. 528 01:24:38,200 --> 01:24:40,715 Dette båndet gjør meg godt. 529 01:24:41,920 --> 01:24:45,072 Det er som om de spiller bare for meg. 530 01:25:35,560 --> 01:25:39,474 - Jeg drømte om ham igjen. - Han fortjener det ikke. 531 01:25:39,600 --> 01:25:43,150 Nei, ikke Antoine. Den lille gutten. 532 01:25:45,040 --> 01:25:49,671 Han vil at jeg skal holde ham, men han er redd. Særlig i bilen min. 533 01:25:49,800 --> 01:25:52,793 - Hva gjør han der? - Jeg vet ikke. 534 01:25:54,160 --> 01:25:57,995 Underlig nok drømmer jeg bare om ham når jeg er høy. 535 01:25:59,080 --> 01:26:01,197 Ruset. 536 01:26:02,160 --> 01:26:05,915 - Siden når tar du stoff? - Jeg tar en joint nå og da. 537 01:26:06,040 --> 01:26:10,034 - Det hjelper meg å sove. - Ikke rart du ser monstre! 538 01:26:10,160 --> 01:26:14,154 Høy før sengetid. Bravo! Hva er neste trinn? 539 01:26:14,280 --> 01:26:17,193 Jeg skal gå til et medium. 540 01:26:17,800 --> 01:26:20,713 Hun er spesialisert på guider. 541 01:26:22,680 --> 01:26:27,516 Hun har evnen til å kontakte guider som omkranser oss. 542 01:26:27,640 --> 01:26:31,520 De avdødes sjeler som følger oss. 543 01:26:33,960 --> 01:26:36,350 Du spøker. 544 01:26:36,480 --> 01:26:39,678 Hvor finner du de folkene? 545 01:26:59,880 --> 01:27:03,032 Den lille gutten i drømmene mine... 546 01:27:03,160 --> 01:27:05,231 Har han Downs? 547 01:28:15,560 --> 01:28:17,392 Laurent? 548 01:28:24,560 --> 01:28:27,155 Hva i helvete? 549 01:28:29,520 --> 01:28:31,796 Forbannede dritt! 550 01:29:37,840 --> 01:29:41,072 Jeg er ikke den eneste som røyker gress. 551 01:29:42,240 --> 01:29:44,596 Det er så fælt. 552 01:29:45,560 --> 01:29:48,712 Med ham fins en liten jente. 553 01:29:51,040 --> 01:29:53,032 Det er Rose. 554 01:29:54,640 --> 01:29:57,712 Og den lille mongoloide gutten... 555 01:29:57,840 --> 01:30:00,150 ...er Antoine. 556 01:30:14,600 --> 01:30:17,672 Er du gal? Gjør aldri det igjen. 557 01:30:17,800 --> 01:30:21,396 - Dro du hit helt alene? - Véro er ikke her. 558 01:30:26,200 --> 01:30:29,113 Kan vi dra til Véro, mamma? 559 01:30:36,760 --> 01:30:41,596 Vi drar hjem og kler deg ordentlig, og siden kan vi besøke Véro. 560 01:30:43,120 --> 01:30:47,592 - Hva mener du? Antoine? - Derfor kan jeg ikke forlate ham. 561 01:30:47,720 --> 01:30:50,758 Ikke begynn med det nå igjen! 562 01:30:50,880 --> 01:30:54,112 Jeg har aldri kjent noen annen mann. 563 01:30:54,240 --> 01:30:57,392 Jeg har aldri kysset noen annen. 564 01:30:58,400 --> 01:31:02,360 Jeg har elsket en gang i livet mitt. Bare én mann. 565 01:31:02,480 --> 01:31:05,359 Elsket ham som ingen annen. 566 01:31:07,080 --> 01:31:09,993 Når man mister en sånn kjærlighet,- 567 01:31:10,120 --> 01:31:13,158 - fins det bare en måte å overleve på. 568 01:31:13,280 --> 01:31:18,594 Enten får man en forklaring eller så dør man. Man vil bare dø. 569 01:31:18,720 --> 01:31:22,111 Du får ikke gjøre det. Du får bare ikke. 570 01:31:25,760 --> 01:31:28,753 Han var min lille gutt. Antoine. 571 01:31:28,880 --> 01:31:33,432 - Jeg var moren hans i et annet liv. - Du er en sånn idiot. 572 01:31:39,680 --> 01:31:41,672 Hallo? 573 01:31:54,160 --> 01:31:57,870 - Jeg vet ikke hva de gjorde der. - Sa hun hvorfor? 574 01:31:58,000 --> 01:32:00,037 Nei. 575 01:32:01,480 --> 01:32:05,030 Hun visste ikke. Jeg prøvde nok å skille dem. 576 01:32:06,600 --> 01:32:11,470 Jeg kunne ikke forlate ham med henne. Det var usunt og farlig. 577 01:32:12,880 --> 01:32:16,430 Slutt å prate som om hun hadde vært du. 578 01:32:16,560 --> 01:32:19,951 Kanskje er det det jeg må gjøre nå. 579 01:32:20,080 --> 01:32:23,835 - Skille dem. Han er kanskje i fare. - Vær så snill... 580 01:32:23,960 --> 01:32:29,592 Hun vil bare at du skal fortsette å treffe henne og avtale flere møter. 581 01:32:32,520 --> 01:32:35,957 Hun sa at det var poengløst å komme tilbake,- 582 01:32:36,080 --> 01:32:39,517 - for jeg skulle finne svaret selv. 583 01:32:47,880 --> 01:32:50,918 Du må slippe meg, skatt. 584 01:32:53,400 --> 01:32:55,596 Jeg kan ikke. 585 01:32:58,120 --> 01:33:01,352 Jeg vil bare tro på det enda mer. 586 01:33:04,520 --> 01:33:07,399 Innrøm at det er en fin teori: 587 01:33:07,520 --> 01:33:10,957 Gjenforenes de ikke i dette liv, så gjør de det i neste. 588 01:33:11,080 --> 01:33:15,916 Visst er teorier bra, men hvordan er egentlig praksis? 589 01:33:16,040 --> 01:33:20,478 Skal du vie hele livet ditt til å vente? Og drømme? 590 01:33:20,600 --> 01:33:22,751 Nei. 591 01:33:22,880 --> 01:33:24,951 I fred. 592 01:33:25,600 --> 01:33:27,592 I håp. 593 01:33:30,360 --> 01:33:33,398 Jeg er hans tvillingflamme. 594 01:33:36,040 --> 01:33:38,839 Hva? 595 01:33:41,640 --> 01:33:44,075 - Så fint. - Takk. 596 01:33:45,160 --> 01:33:49,951 Jeg så ingen eksamensbevis på veggen. Hvor studerte du til medium? 597 01:33:50,080 --> 01:33:52,231 Ingen steder. 598 01:33:52,360 --> 01:33:55,990 Det er noe man oppnår. Man utvikler det innenfra. 599 01:33:56,120 --> 01:34:00,990 Det krevet kjærlighet og tro. Alle kan utvikle paranormale evner. 600 01:34:01,120 --> 01:34:04,511 Det handler om ønske og vilje. 601 01:34:04,640 --> 01:34:09,715 Jeg kan hjelpe alle som kommer hit. Alle levende individer. 602 01:34:09,840 --> 01:34:12,275 Vi er alle bundet sammen. 603 01:34:12,400 --> 01:34:15,040 Alle levende individer? 604 01:34:16,680 --> 01:34:21,596 Hvordan kan våre tidligere liv hjelpe oss, om de nå eksisterer? 605 01:34:21,720 --> 01:34:27,079 Jeg skal ikke prøve å overbevise deg. Du søkte opp meg. Vi kan slutte nå. 606 01:34:27,200 --> 01:34:31,592 Du fyller folks hoder med en masse dritt og så får de klare seg. 607 01:34:31,720 --> 01:34:36,158 Du får dem til å komme tilbake så de ikke føler seg lurt. 608 01:34:36,280 --> 01:34:41,309 - Kom du for å lette hjertet ditt? - Ja. Hun fortalte ikke alt. 609 01:34:41,440 --> 01:34:46,834 Hvis du vet noe, så fortell. Jeg er bedre egnet å hjelpe henne. 610 01:34:46,960 --> 01:34:51,193 Og ikke ring henne om hun skulle ville komme tilbake. 611 01:34:51,320 --> 01:34:54,154 Jeg hadde tenkt å foreslå det for henne,- 612 01:34:54,280 --> 01:34:58,513 - men hun gikk uten å betale. 613 01:34:58,640 --> 01:35:04,591 Hun gjorde det nok ikke med vilje. Vennen din ble bare for opprørt. 614 01:35:04,720 --> 01:35:07,599 - Av hva? - En masse dritt. 615 01:35:09,880 --> 01:35:12,554 Skal jeg fortsette? 616 01:35:14,880 --> 01:35:16,872 Vi skal be... 617 01:35:17,000 --> 01:35:20,437 ...Herren å velsigne det nye året- 618 01:35:20,560 --> 01:35:23,314 - eller det som er igjen av det. 619 01:35:23,440 --> 01:35:26,319 Vi skal snart spise maiskolber. 620 01:35:27,880 --> 01:35:30,031 Må resten av det... 621 01:35:30,160 --> 01:35:32,516 ...gi oss god helse... 622 01:35:33,360 --> 01:35:35,352 ...lykke... 623 01:35:36,400 --> 01:35:38,437 ...og kjærlighet. 624 01:35:42,760 --> 01:35:45,753 Må Herren veilede oss... 625 01:35:45,880 --> 01:35:48,520 ...gjennom våre valg. 626 01:35:52,160 --> 01:35:55,676 Spesielt veilede en person til å ta rett valg... 627 01:35:55,800 --> 01:35:58,395 ...og innse sitt ansvar. 628 01:36:00,080 --> 01:36:04,120 Det er på tide å ta på buksene før det er for sent. 629 01:36:06,200 --> 01:36:10,194 Før hun forlater ham for godt. 630 01:36:10,320 --> 01:36:15,270 Før han blir en idiot til som ødelegger familien sin for godt... 631 01:36:15,400 --> 01:36:18,518 Kom nå, Lucien. Hold opp nå! 632 01:36:18,640 --> 01:36:21,951 Jeg sier bare rett ut det alle tenker. 633 01:36:22,080 --> 01:36:25,437 - Du sårer alle. - Han gjør det, ikke jeg. 634 01:36:26,360 --> 01:36:28,556 Holder det ikke nå? 635 01:36:31,320 --> 01:36:36,031 En dag skiller han seg og vi må late som om vi ikke savner henne,- 636 01:36:36,160 --> 01:36:39,915 - som om vi ikke elsker henne fremdeles. 637 01:36:40,040 --> 01:36:44,990 Jeg elsket henne. Man gifter seg og skaffer barn for livet. 638 01:36:45,120 --> 01:36:48,909 - Hold opp. - Man skiller seg ikke. Punktum! 639 01:37:16,280 --> 01:37:18,237 Faen! 640 01:37:18,840 --> 01:37:21,878 Den der moraliserende gubben. 641 01:37:22,560 --> 01:37:25,917 Åtte par av ti skiller seg i dag. 642 01:37:26,560 --> 01:37:28,438 Hva så? 643 01:37:32,960 --> 01:37:36,351 - Hva gjør du? - Jeg hører ikke fra rommet mitt. 644 01:37:40,080 --> 01:37:42,675 Før vi går tilbake dit... 645 01:37:47,840 --> 01:37:51,390 Hva med å unne oss et lite tilbakefall? 646 01:37:54,960 --> 01:37:58,954 - Nå går vi, mamma. - Kom, jeg må snakke med deg. 647 01:38:01,400 --> 01:38:04,279 Mamma må prate med deg. 648 01:38:04,400 --> 01:38:08,519 Vi skal ikke til Véro. Hun har begynt på en ny skole og skal flytte. 649 01:38:08,640 --> 01:38:13,476 Det er leit, men slik er det. Vi kommer ikke til å se henne mer. 650 01:38:13,600 --> 01:38:16,115 Det er over. 651 01:38:16,240 --> 01:38:18,197 Du lyver! 652 01:38:18,320 --> 01:38:20,710 - Hør på meg. - Du lyver! 653 01:38:20,840 --> 01:38:24,754 Vi kan besøke henne en gang, men ikke hver dag. 654 01:38:25,520 --> 01:38:28,080 Du lyver! Du lyver! 655 01:38:28,200 --> 01:38:31,910 Hold opp! Slutt opp med denne leken! Slipp døren! 656 01:38:36,760 --> 01:38:39,400 - Du lyver! - Kom her. 657 01:38:41,080 --> 01:38:44,551 - Du lyver! - Hold opp med det der straks! 658 01:38:44,680 --> 01:38:48,435 - Stille! Hold opp å skrike! - Du lyver! 659 01:39:33,880 --> 01:39:36,111 Tvillingflammer møtes- 660 01:39:36,240 --> 01:39:41,440 - når sjelen finner sin andre halvpart på vei hjem til kilden. 661 01:39:41,560 --> 01:39:43,711 Reinkarnasjonssyklusen sluttes. 662 01:39:43,840 --> 01:39:47,470 Det er det endelige forholdet som leder til enhet. 663 01:40:04,520 --> 01:40:09,311 Det vanskeligste for henne akkurat nå er å innse- 664 01:40:09,440 --> 01:40:13,480 - at hennes elskede ikke er hennes tvillingflamme. 665 01:40:14,120 --> 01:40:16,077 Mamma! 666 01:40:18,080 --> 01:40:19,878 Mamma! 667 01:40:21,600 --> 01:40:23,637 Mamma! 668 01:40:49,520 --> 01:40:51,512 Mamma! 669 01:40:54,840 --> 01:40:57,480 Mamma! 670 01:41:06,000 --> 01:41:07,832 Mamma! 671 01:42:05,080 --> 01:42:09,632 Vi har en overraskelse til deg. Noen skal dra med deg til skolen. 672 01:42:09,760 --> 01:42:11,797 - Hvem da? - Gjett! 673 01:43:05,640 --> 01:43:07,711 Jeg er besatt. 674 01:43:09,520 --> 01:43:11,830 Vil du ha kaffe? 675 01:43:11,960 --> 01:43:13,997 Cognac? 676 01:43:14,720 --> 01:43:16,552 Sambuca? 677 01:43:18,320 --> 01:43:22,360 Vi får slutte å prate om giftermål. Så lenge. 678 01:43:23,240 --> 01:43:25,755 Det var det jeg tenkte. 679 01:43:38,480 --> 01:43:42,360 - Jeg kunne ikke fortelle mer. - Hvorfor ikke? 680 01:43:50,320 --> 01:43:52,835 Hun stoppet meg. 681 01:44:08,280 --> 01:44:10,112 Tullprat. 682 01:44:46,000 --> 01:44:48,231 Hva gjør du her? 683 01:44:56,120 --> 01:44:57,952 Hva er det? 684 01:45:42,400 --> 01:45:44,790 Kan vi treffe Véro? 685 01:46:00,600 --> 01:46:02,353 Nei! 686 01:46:08,480 --> 01:46:10,358 Hva er det? 687 01:46:11,960 --> 01:46:14,350 Unnskyld meg... 688 01:46:25,240 --> 01:46:28,312 Det er jeg som skal be om unnskyldning. 689 01:46:59,440 --> 01:47:01,955 Det står skrevet i stjernene. 690 01:47:25,200 --> 01:47:28,637 Slapp av. Det blir ingen velsignelse i dag. 691 01:47:29,880 --> 01:47:34,750 Jeg ber dere sammen med meg å ønske dem all lykke i verden. 692 01:47:58,960 --> 01:48:01,714 Vet du at du er slitsom? 693 01:48:08,480 --> 01:48:10,358 Min kjære... 694 01:48:12,680 --> 01:48:14,558 Takk for at du kom. 695 01:48:14,680 --> 01:48:16,512 Mamma! 696 01:48:19,360 --> 01:48:22,478 Har du jakken på? Du er så fin. 697 01:48:26,360 --> 01:48:28,352 Du er vakker. 698 01:48:31,880 --> 01:48:33,997 Du er nydelig. 699 01:55:24,040 --> 01:55:26,999 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.primetext.tv 700 01:55:27,999 --> 01:55:29,999 Retail subrip by jeem.