1
00:00:04,300 --> 00:00:20,600
Përktheu: P
Rip: niti991
.:: www.T-Sh.net ::.
Përmirësoj:
Ilir Beqiri (Albanozo)
.:: www.subscene.com ::.
2
00:00:21,000 --> 00:00:28,074
Subtitles downloaded from subscene.com
3
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
14.5 KM JASHTE LAS VEGASIT
4
00:01:53,500 --> 00:01:56,700
- Centrali.
- Më thuaj, 26-ta.
5
00:01:56,700 --> 00:01:58,300
Kontakto Administratën Federale
të Aviacionit.
6
00:01:58,300 --> 00:02:02,600
Thuaju se një inteligjent po fluturon me
një aeroplan këtu rrotull, pa drita ndezur.
7
00:02:02,700 --> 00:02:05,200
Marrje.
8
00:02:23,900 --> 00:02:28,500
QËNDRESA E FUNDIT
9
00:02:38,200 --> 00:02:41,400
ORA 08:00. SOMERTON, ARIZONË
10
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
Mos mora vesh gjë
që s'do të vije në ndeshje?
11
00:03:13,900 --> 00:03:17,300
Dëgjova se do të bëje 5 orë udhëtim
për të parë një ndeshje futbolli.
12
00:03:17,300 --> 00:03:19,600
S'jam adhurues i turmave të mëdha.
13
00:03:19,600 --> 00:03:23,300
Por dikush duhet të qëndrojë mbrapa
për të ruajtur paqen.
14
00:03:27,400 --> 00:03:31,200
- Po shkon për bouling?
- Jam i infiltruar.
15
00:03:31,200 --> 00:03:34,700
Sigurisht, Rei. Maskohesh mjaft mirë.
16
00:03:34,700 --> 00:03:38,600
- Shihemi të dielën!
- Prit. Po makinën?
17
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
Është e parkuar para zonës së zjarrfikëses.
18
00:03:41,600 --> 00:03:44,100
Jo. Nëse ka zjarr,
19
00:03:44,200 --> 00:03:48,200
shko dhe lëvize, por të lutem
që të kish kujdes me të.
20
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
Kaqol!
21
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
- Mirëmëngjesi, Sherif.
- Mirëmëngjesi.
22
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
- Mirëmëngjesi.
- Sherif?
23
00:03:59,000 --> 00:04:01,100
- Është një ditë e bukur.
- Po, është patjetër.
24
00:04:01,100 --> 00:04:02,900
- Ç'kemi, Rei!
- Ç'kemi!
25
00:04:02,900 --> 00:04:05,200
Për pak sa nuk të njoha
me rroba të zakonshme.
26
00:04:05,200 --> 00:04:09,000
E kam pushim.
Duhet të jetë një fundjavë e qetë.
27
00:04:10,400 --> 00:04:14,300
- Dhe mos më bëj më nga ato omëletat e mëdha.
- Në rregull, por ty të pëlqejnë.
28
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
Po, por...
29
00:04:17,100 --> 00:04:19,100
Faleminderit.
30
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
- Përshëndetje, miq.
- Ç'kemi.
31
00:04:41,300 --> 00:04:44,200
Përshëndetje, Sherif.
32
00:04:44,200 --> 00:04:48,200
Besoj se keni makinëλn para.
Çfarë do të bëni sot?
33
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
- Kemi të gjitha pjesët.
- Po.
34
00:04:51,400 --> 00:04:55,100
- Duhet të jemi në Nju Orlins nesër në mesditë.
- Është udhëtim i gjatë.
35
00:04:55,100 --> 00:04:57,100
Sigurisht.
36
00:04:57,200 --> 00:04:59,100
Faturën, ju lutem.
37
00:05:02,800 --> 00:05:05,700
- Mbaje kusurin.
- Faleminderit.
38
00:05:05,700 --> 00:05:09,800
- Po nisemi.
- Dakord. Ecni me kujdes.
39
00:05:10,700 --> 00:05:13,100
Patjetër.
40
00:05:16,200 --> 00:05:20,100
- Faleminderit, zotëri.
- Faleminderit, djem.
41
00:05:21,500 --> 00:05:26,400
Je kot për biznes.
Do të hash gjë?
42
00:05:26,700 --> 00:05:30,500
- Sherif?
- Jo. Jo. Faleminderit, Kristi.
43
00:05:30,500 --> 00:05:32,800
Them më mirë të shkoj.
44
00:05:33,900 --> 00:05:35,100
Mirupafshim.
45
00:05:36,300 --> 00:05:39,900
- Shihemi më vonë, Rei!
- Shihemi!
46
00:05:54,900 --> 00:05:58,900
Qëllova sërish një elefant
në prapanicë, more djem.
47
00:06:01,400 --> 00:06:03,700
E kam unë radhën. Hapu.
48
00:06:04,000 --> 00:06:06,800
Prit. Kontrollo zbythjen.
Ajo s'e di që është hera jote e parë.
49
00:06:06,800 --> 00:06:10,000
- Ma jep këtu. Kujdes.
- Në rregull. Jepi.
50
00:06:22,000 --> 00:06:25,300
- Çfarë dreqin?!
- Jo! Jo! Jo!
51
00:06:30,000 --> 00:06:32,100
Ngadalë! Ngadalë!
52
00:06:32,800 --> 00:06:36,300
- Të paralajmërova.
- Prit ta shoh. Prit ta shoh.
53
00:06:37,000 --> 00:06:38,700
Çfarë? Çfarë?
54
00:06:38,700 --> 00:06:40,400
Dreqin!
55
00:06:40,400 --> 00:06:44,100
- Është thyer? Mendon se është thyer?
- Duhet të jetë.
56
00:06:44,600 --> 00:06:45,400
- Është e thyer?
- Po.
57
00:06:45,400 --> 00:06:47,900
Dreqin! Dreqin!
Dreqin! Dreqin!
58
00:06:50,000 --> 00:06:53,600
Kujtova se ai nuk ishte sot në punë.
59
00:06:53,900 --> 00:06:57,100
Ç'kemi, Rei.
60
00:06:58,100 --> 00:07:00,700
Si je? Më bëhet qejfi që të shoh.
61
00:07:00,700 --> 00:07:03,900
Mund të më thotë kush
se çfarë bëjnë dy të tretat
62
00:07:03,900 --> 00:07:07,000
e forcave të mia duke gjuajtur
një copë mishi?
63
00:07:07,000 --> 00:07:09,400
Mirëdita, Rei.
64
00:07:13,300 --> 00:07:18,200
- Ke leje për atë përbindësh?
- Po, e kam këtu.
65
00:07:20,600 --> 00:07:24,100
Silli një peshqir apo diçka të tillë.
Po bën pis uniformën.
66
00:07:24,100 --> 00:07:27,300
- Kurse ti, hiqe atë copë mishi nga kapela.
- Kam copë mishi?
67
00:07:28,200 --> 00:07:31,200
Shikoje. Është e shpifur, faleminderit.
68
00:07:35,900 --> 00:07:37,700
Urdhëro.
69
00:07:37,700 --> 00:07:41,400
''Muzeu Dinkum i Historisë
së Armëve të Zjarrit''?
70
00:07:41,400 --> 00:07:45,000
- Ashtu është.
- Keni muze këtu?
71
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
Kam taksa të kthyera për ta vërtetuar.
72
00:07:48,000 --> 00:07:50,800
''Hapet qdo të shtunë të dytë të muajit
nga mesdita gjer në orën 3 pasdite.
73
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
Merrni të gjithë familjen me vete.''
74
00:07:54,400 --> 00:07:56,500
Më fal.
75
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
- Merre.
- Faleminderit.
76
00:08:00,500 --> 00:08:02,800
Rei, më fal.
77
00:08:02,800 --> 00:08:05,800
Rei, thjesht po argëtoheshim ca.
78
00:08:05,800 --> 00:08:09,100
S'ke ç'të bësh në qytet,
është e mërzitshme.
79
00:08:09,100 --> 00:08:11,300
Na duhet diçka të bëjmë.
80
00:08:11,300 --> 00:08:12,500
- Vërtet?
- Po.
81
00:08:12,500 --> 00:08:14,500
- Kam diçka për ty.
- Mirë.
82
00:08:14,500 --> 00:08:16,900
Nja dy shoferë kamioni që kaluan nga qyteti
83
00:08:16,900 --> 00:08:20,400
Nuk ishin të lumtur të më shihnin.
Ka diçka që nuk shkon me ta.
84
00:08:20,400 --> 00:08:22,900
Kontrolloji këto targa.
85
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
E bëj unë, Sherif.
86
00:08:25,200 --> 00:08:28,100
Nëse zbuloni gjë, kalojuani Trupave.
87
00:08:28,100 --> 00:08:31,700
Dukesh tepër në formë, Rei.
Ke bërë stërvitje?
88
00:08:35,000 --> 00:08:39,400
- E paralajmërova për zbythjen.
- Ma jep këtë dreq!
89
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Dhe më lër ta provoj.
90
00:08:41,400 --> 00:08:45,800
Para se të ndërroj mendjen dhe të të gjobis.
91
00:09:04,300 --> 00:09:06,800
E siguruam vendndodhjen.
92
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
Mirë. Jemi të gjithë gati?
93
00:09:08,800 --> 00:09:10,900
- Gati, shef.
- Vdes për të.
94
00:09:10,900 --> 00:09:13,000
Shef?
95
00:09:13,500 --> 00:09:16,500
Kemi ca probleme me fermerin.
96
00:09:19,600 --> 00:09:24,000
Çfarë? Nuk përballoni dot një fermer?
97
00:09:26,600 --> 00:09:31,600
Ma lër mua.
Fillojmë.
98
00:09:35,000 --> 00:09:37,800
Flas unë me të.
99
00:09:38,400 --> 00:09:41,600
Jam i paparë, kur është fjala
për fermerë.
100
00:09:56,400 --> 00:09:58,800
Përshëndetje.
Si ia kalon?
101
00:09:59,800 --> 00:10:03,700
Do të isha më mirë po të më tregoje
se çfarë dreqin bëni në pronën time.
102
00:10:04,500 --> 00:10:06,800
Më quajnë Burel.
103
00:10:10,300 --> 00:10:15,600
Shiko, do të xhiroj një reklamë.
Jam i sigurt se duhet të kesh parë në televizor.
104
00:10:16,200 --> 00:10:18,900
Prona jote...
105
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
...do të ishte e mrekullueshme...
- Hej!
106
00:10:22,100 --> 00:10:25,100
Qërohuni nga prona ime!
107
00:10:25,800 --> 00:10:29,900
Kompania, për të cilën punoj,
do të të paguajë mirë.
108
00:10:29,900 --> 00:10:34,400
- S'ke pse të bësh...
- Më dëgjove çfarë të thashë?
109
00:10:38,400 --> 00:10:43,200
Nuk do të paktën ta dëgjosh
se çfarë kam për të ofruar?
110
00:10:43,500 --> 00:10:47,900
Jo. Do ta dëgjosh ofertën time?
111
00:10:49,500 --> 00:10:54,200
Largohuni tani, që të mos jua mbush
prapanicën me plumba.
112
00:10:54,200 --> 00:10:59,700
More plak, bën mirë ta heqësh atë gjë,
para se të hedhësh gishtat e këmbës në erë.
113
00:10:59,700 --> 00:11:03,000
Thjesht po flasim këtu.
114
00:11:03,800 --> 00:11:08,500
Mbaruam së foluri.
Zhduku prej këtu!
115
00:11:10,500 --> 00:11:12,600
Dakord.
116
00:11:15,300 --> 00:11:17,000
Ky është vendimi yt.
117
00:11:18,000 --> 00:11:21,500
S'do të marrësh argjendin,
118
00:11:22,600 --> 00:11:25,200
atëherë merr plumbin!
119
00:11:31,100 --> 00:11:32,500
Kërkoj të them që është e turpshme
120
00:11:32,500 --> 00:11:35,100
të rrasësh brenda ish të dashurin tënd.
121
00:11:35,100 --> 00:11:39,100
- Kush e ka fajin për këtë?
- Ai që vodhi. Ti.
122
00:11:39,100 --> 00:11:41,800
Kush e ka fajin që jemi ish të dashur?
123
00:11:41,800 --> 00:11:44,500
- S'do të flasim për këtë tani.
- Po, do të flasim.
124
00:11:44,500 --> 00:11:48,700
Po bisedonim për diçka tjetër,
por në fakt po flisnim për këtë.
125
00:11:48,700 --> 00:11:51,000
Ke një aspirinë?
126
00:11:51,000 --> 00:11:53,600
Nuk është infermieri kjo.
127
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
- Çfarë ke?
- Zoti im!
128
00:11:56,400 --> 00:12:01,300
Kishe gjithçka! Ishe i zgjuar,
popullor, një atlet i shkëlqyer.
129
00:12:01,300 --> 00:12:06,000
Madje kishe edhe një bursë të plotë
për në universitet, po të të mos përjashtonin.
130
00:12:06,000 --> 00:12:07,300
Vërtet do të diskutosh për këtë?
131
00:12:07,300 --> 00:12:09,700
I kam shërbyer atdheut tim
në Irak dhe Afganistan!
132
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
S'po flasim për luftën.
133
00:12:11,700 --> 00:12:14,400
Po flasim që po të rrasin
brenda për dehje dhe trazira.
134
00:12:14,400 --> 00:12:17,500
Pse do t'ia dish, nëse s'jemi bashkë?
135
00:12:17,700 --> 00:12:19,700
Ç'kemi, Sara!
136
00:12:20,400 --> 00:12:23,000
- Ç'kemi, Frenk!
- Ç'kemi, shoku!
137
00:12:27,800 --> 00:12:29,700
Kjo ishte e sikletshme.
138
00:12:31,500 --> 00:12:33,300
Jeni bashkuar sërish?
139
00:12:33,300 --> 00:12:34,900
- Ndoshta.
- Jo.
140
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
Vërtet duhet ta mbajmë
të mbyllur këtu?
141
00:12:36,900 --> 00:12:38,900
Po!
142
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Pse?
143
00:12:40,500 --> 00:12:45,100
Sepse shefi tha se duhet ta mbajmë
të mbyllur gjatë fundjavës. Prandaj.
144
00:12:51,300 --> 00:12:54,600
Mund të më tregosh
si t'i kontrolloj këto targa?
145
00:12:58,800 --> 00:13:00,900
Ma jep këtë!
146
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
- Do ta bëj vetëm një herë, mirë?
- Dakord.
147
00:13:05,500 --> 00:13:07,400
Shiko me vëmendje.
148
00:13:27,500 --> 00:13:30,100
Ç'kemi, Rei.
149
00:13:30,300 --> 00:13:35,800
Doli targa e kamionit.
Regjistruar në Nevada dhe drejtuesi quhet Burel Tomas.
150
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
Pa precedent penal.
151
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
Për mrekulli!
152
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
- Punë e mirë!
- Rrofsh.
153
00:13:47,800 --> 00:13:52,800
Jam i sigurt që s'ke ardhur gjer këtu
vetëm për të më thënë këtë, apo jo?
154
00:13:59,900 --> 00:14:02,800
Duhet të bëj një lëvizje.
155
00:14:02,800 --> 00:14:06,300
Të shkoj diku ku ka pak aksion
e të bëj një ndryshim.
156
00:14:06,300 --> 00:14:07,900
Njësoj siq ke punuar ti tek Anti-Droga
në Los Anxhelos.
157
00:14:07,900 --> 00:14:12,000
S'e kuptoj si e braktise atë
për të ardhur këtu.
158
00:14:12,400 --> 00:14:15,200
Gjëja më emocionuese që kam bërë
këto katër ditët e fundit
159
00:14:15,200 --> 00:14:18,300
ishte shpëtimi i një maceje nga pema.
160
00:14:18,300 --> 00:14:20,700
Somertoni ka hijeshinë e tij.
161
00:14:20,700 --> 00:14:22,300
Ndoshta.
162
00:14:22,300 --> 00:14:26,100
S'kam dalë asnjëherë jashtë
dhe po çmendem këtu.
163
00:14:32,300 --> 00:14:36,300
Mendon se mund të më ndihmosh
të gjej një punë në Los Anxhelos?
164
00:14:37,000 --> 00:14:40,500
Los Anxhelosi nuk është
ashtu siq mendon ti.
165
00:14:42,400 --> 00:14:44,300
Shiko.
166
00:14:44,500 --> 00:14:47,700
E kuptoj që kërkon të ecësh përpara.
167
00:14:47,700 --> 00:14:51,000
Je i ri, kërkon të përjetosh aventura.
168
00:14:51,000 --> 00:14:52,700
Kur isha në moshën tënde,
169
00:14:52,700 --> 00:14:54,500
doja të shkoja në Los Anxhelos.
170
00:14:54,500 --> 00:14:58,300
Doja të bëhesha pjesë e aksionit.
Por tani,
171
00:14:58,600 --> 00:15:03,500
duke parë nga e kaluara,
mendoj ndryshe.
172
00:15:04,000 --> 00:15:08,100
Por nëse kërkon vërtet të bësh këtë,
sigurisht që të ndihmoj.
173
00:15:13,000 --> 00:15:16,300
3:30 E MËNGJESIT
LAS VEGAS
174
00:15:23,100 --> 00:15:24,200
Mirëmëngjesi!
175
00:15:24,200 --> 00:15:27,500
Faleminderit që erdhët brenda një afati
kaq të shkurtër dhe kaq herët.
176
00:15:27,500 --> 00:15:30,500
Ky është një operacion
i një fshehtësie të lartë.
177
00:15:30,500 --> 00:15:32,700
Brenda 45 sekondash, do të transferojmë
178
00:15:32,700 --> 00:15:35,500
një të burgosur në karrigen
federale të vdekjes.
179
00:15:35,600 --> 00:15:38,600
Ky i burgosur është Gabriel Kortezi.
180
00:15:38,600 --> 00:15:40,800
Kortezi është kreu më i lig
181
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
i kartelës së drogës, që nga Pablo Eskobari.
182
00:15:43,000 --> 00:15:46,400
Të bëjmë çmos që ky tip
të mos e shohë më dritën e diellit.
183
00:15:46,400 --> 00:15:49,100
Do të udhëtojmë pa u vënë re.
184
00:16:01,400 --> 00:16:03,100
T'i japim fund kësaj!
185
00:16:42,700 --> 00:16:44,900
Tramvaji është në pozicionin Alfa.
186
00:16:44,900 --> 00:16:47,100
Presim konfirmim për procedim.
187
00:17:08,900 --> 00:17:10,700
Çfarë dreqin?
188
00:17:10,700 --> 00:17:12,300
Krisht!
189
00:17:23,200 --> 00:17:25,800
Mos qëlloni!
190
00:17:37,000 --> 00:17:38,700
Qëlloni!
191
00:17:43,700 --> 00:17:46,300
Ndaloni gjuajtjet!
192
00:17:46,900 --> 00:17:49,700
Në terracë! Lëvizni, ecni!
193
00:17:57,100 --> 00:18:00,600
- Xhon, unë po mbuloj rrugicën.
- Mirë. Shko me të.
194
00:18:06,100 --> 00:18:08,500
Ju kontrolloni shkallët!
Ju, ejani me mua.
195
00:18:08,500 --> 00:18:10,400
Ti ndaloj ashensorët.
Kurse ju të tjerët siguroni vendin.
196
00:18:10,400 --> 00:18:12,500
Të mos hyjë e të dalë kush!
197
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
- Gati.
- Fillojmë!
198
00:18:37,500 --> 00:18:40,000
Ecni, ecni!
199
00:18:41,600 --> 00:18:43,800
Forca, zotërinjë!
200
00:18:56,500 --> 00:18:58,400
Këtu!
201
00:18:58,800 --> 00:19:02,400
1167, çfar po ndodh?
Na duhen përforcime dhe mbështetje nga ajri.
202
00:19:35,600 --> 00:19:37,000
Gati?
203
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Shkojmë!
204
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
Ekipi i Shpëtimit, raportoni.
205
00:19:40,200 --> 00:19:43,400
Kemi dy oficerë të vrarë.
Kortezi u arratis.
206
00:20:08,900 --> 00:20:11,000
Ndalu! FBI-ja!
207
00:20:11,000 --> 00:20:13,600
Kapeni!
208
00:20:19,800 --> 00:20:21,100
Ndal!
209
00:20:34,200 --> 00:20:37,100
Më trego duart! Mos lëviz!
210
00:20:41,700 --> 00:20:45,600
S'është ai.
S'është ai.
211
00:20:46,200 --> 00:20:49,300
Ndalu! FBI-ja!
212
00:20:49,500 --> 00:20:51,800
Shkërdhatë!
213
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
Mekei!
214
00:21:03,500 --> 00:21:05,100
Riçards, qfarë sheh?
215
00:21:05,100 --> 00:21:07,800
Në hyrje është qetësi.
216
00:21:09,000 --> 00:21:11,200
Tani po kontrollojmë rrugicën.
217
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
Xhon!
218
00:21:33,100 --> 00:21:35,900
Riçards!
219
00:21:37,300 --> 00:21:41,500
Më dëgjon?
Riçards.
220
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
Mos.
221
00:21:49,400 --> 00:21:52,600
Ti je Mekei, apo jo?
222
00:21:55,300 --> 00:21:59,000
Pret fëmijë, apo jo?
223
00:22:00,700 --> 00:22:04,200
Ule armën.
224
00:22:09,300 --> 00:22:11,400
Riçards!
225
00:22:16,500 --> 00:22:19,200
- Një i vrarë.
- Duhet të iki.
226
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
Dreqin!
227
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
- Po? Po?
- Jo.
228
00:22:36,100 --> 00:22:39,700
Dua të mbyllësh çdo aeroport privat
në një rreze prej 160 km.
229
00:22:39,700 --> 00:22:40,900
S'më intereson sa i vogël është.
230
00:22:40,900 --> 00:22:42,800
- Kërkon ca punë.
- Atëherë filloni punën.
231
00:22:42,800 --> 00:22:45,600
Duhet të kontrolloni që çdo godinë
ka një kamerë me pamje nga rruga.
232
00:22:45,600 --> 00:22:48,800
Dua të kontrolloni çdo targë.
233
00:22:56,500 --> 00:22:58,800
Sa të dha?
234
00:23:04,900 --> 00:23:07,000
S'di çfarë flet.
235
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
Kujton se jam budalla?
Të dukem gjë idiot?
236
00:23:11,000 --> 00:23:12,900
Do që ta pyes?
237
00:23:12,900 --> 00:23:16,300
Dua ta pyesësh se pse ka veshur atë.
Pse është veshur ashtu?
238
00:23:16,300 --> 00:23:20,200
Pse je veshur kështu?!
239
00:23:27,400 --> 00:23:31,800
Thotë se është tifoz i skuadrës
kombëtare të Holandës.
240
00:23:31,800 --> 00:23:34,700
- Ç'kuptim ka kjo?
- Ekipi i futbollit.
241
00:23:34,700 --> 00:23:37,500
Ka veshur ngjyrën e skuadrës.
242
00:23:38,000 --> 00:23:40,600
Po tallesh me mua, apo çfarë?
243
00:23:41,600 --> 00:23:45,100
Në rregull. Po luaj edhe unë.
244
00:23:45,700 --> 00:23:49,400
Nga vijnë holandezët?
245
00:23:53,600 --> 00:23:56,900
Thotë se i dhemb krahu ku e ke kapur.
246
00:23:56,900 --> 00:23:59,900
Donte të kapte diqka.
Isha i shqetësuar për jetën time.
247
00:23:59,900 --> 00:24:03,300
Tentova të të godisja.
Duhet të të kisha goditur më shumë.
248
00:24:03,300 --> 00:24:05,400
Këto janë broçkulla.
249
00:24:05,400 --> 00:24:08,500
Tani e di gjuhën, apo jo?
250
00:24:08,500 --> 00:24:13,100
Po të dije spanjollisht, do ta kuptoje që
s'po flisje fare para një minute.
251
00:24:13,100 --> 00:24:15,000
Në rregull, tip i zgjuar.
252
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
Çfarë kërkoje në rrugë
në orën 4 të mëngjesit?
253
00:24:17,400 --> 00:24:20,200
Ky është Vegasi, plako!
254
00:24:26,300 --> 00:24:29,200
Zotëri, gjetëm diçka.
255
00:24:43,000 --> 00:24:46,700
Ouensi. Si është puna?
256
00:24:46,700 --> 00:24:50,400
Alo, Sherif. Jam Kristi.
Të zgjova?
257
00:24:50,400 --> 00:24:51,900
Jo, jo, jo, jo, jo...
258
00:24:51,900 --> 00:24:54,900
Isha i zënë.
Çfarë mund të bëj për ty?
259
00:24:54,900 --> 00:25:00,000
Erdha të hapja restorantin,
por nuk kanë shpërndarë qumështin.
260
00:25:01,200 --> 00:25:04,100
Qështje policie është kjo?
261
00:25:04,100 --> 00:25:07,700
Z. Parson gjithmonë sjell qumështin
që në mëngjes.
262
00:25:07,700 --> 00:25:09,800
Ngrihet shumë herët.
263
00:25:09,800 --> 00:25:12,600
Ç'më intereson qumështi.
Madje këtë fundjavë s'ka as klientë.
264
00:25:12,600 --> 00:25:16,500
Por atij njeriu nuk i ka shpëtuar
asnjë shpërndarje, që kur s'mbaj mend.
265
00:25:16,500 --> 00:25:18,300
Jam i shqetësuar për të.
266
00:25:18,300 --> 00:25:21,000
Ke menduar ta marrësh në telefon?
267
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
Ai plak kokëfortë s'ka as telefon.
268
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
Po.
269
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
Harrova.
270
00:25:28,200 --> 00:25:30,600
Kam frikë se ka pësuar ndonjë infarkt në zemër.
271
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
Më fal që të zgjova nga gjumi.
272
00:25:32,800 --> 00:25:36,700
S'ka njeri këtej rrotull,
dhe s'dija kë të kontaktoja.
273
00:25:36,700 --> 00:25:39,100
Bëre gjënë e duhur, Kristi.
274
00:25:39,100 --> 00:25:43,000
Do të dërgoj një oficer atje
për ta kontrolluar. Mirë?
275
00:25:43,000 --> 00:25:45,900
- Faleminderit, Sherif.
- Dakord. Mirëupafshim.
276
00:25:48,400 --> 00:25:50,700
Kortezi dhe grupi i tij
braktisën Sedanin e bardhë
277
00:25:50,700 --> 00:25:53,600
dhe hipën në dy makina të ndryshme.
278
00:25:53,600 --> 00:25:57,300
Dhe mendojmë se Kortezi
është te kjo këtu.
279
00:25:57,300 --> 00:25:59,600
Ndale aty!
280
00:26:03,300 --> 00:26:04,600
Çfarë është kjo?
281
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
Ku është Miqeli?
Ai i njeh makinat.
282
00:26:06,800 --> 00:26:09,100
Miqel, eja këtu.
283
00:26:09,100 --> 00:26:11,300
- Shef?
- Afroje.
284
00:26:11,300 --> 00:26:14,600
Aron, çfarë lloj makine është kjo?
285
00:26:15,500 --> 00:26:17,800
Më duket se është një ZR-1.
286
00:26:17,800 --> 00:26:21,000
- Çfarë dreqin është një ZR-1?
- Korvet ZR-1.
287
00:26:21,000 --> 00:26:24,200
Kjo është një makinë e modifikuar
posaqërisht për panairet.
288
00:26:24,200 --> 00:26:25,900
Është një përbindësh i shpejtë.
289
00:26:25,900 --> 00:26:27,700
Para dy ditësh e dhanë kudo në lajme.
290
00:26:27,700 --> 00:26:29,400
U vodh nga Panairi i Automjeteve
në Los Anxhelos.
291
00:26:29,400 --> 00:26:34,500
Zakonisht Korvetat kanë 700 kuaj/fuqi,
por kjo arrin gjer në 1000.
292
00:26:34,900 --> 00:26:38,300
Kemi një psikopat në një Batmobile.
293
00:26:38,300 --> 00:26:40,400
Si ta ndalojmë këtë?
294
00:26:40,400 --> 00:26:42,500
Duke e hedhur në erë?
295
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
Po sikur të ketë pengje brenda?
296
00:26:50,800 --> 00:26:51,900
Në rregull.
297
00:26:51,900 --> 00:26:55,800
T'ia dërgojmë këtë dikujt tek Inteligjenca.
Kjo është makina që kërkojmë.
298
00:26:59,200 --> 00:27:02,400
Makina që kërkojmë është një version
i modifikuar Korvet ZR-1.
299
00:27:02,400 --> 00:27:04,300
Po e shoh foton tani.
300
00:27:04,300 --> 00:27:06,900
Do të të them, kur të arrini
pozicionin tonë.
301
00:27:12,900 --> 00:27:14,300
Oficer.
302
00:27:14,300 --> 00:27:17,600
- Licencën dhe letrat e regjistrimit.
- Po, zotëri.
303
00:27:18,600 --> 00:27:20,700
Kjo është patenta ime
304
00:27:23,800 --> 00:27:26,000
dhe dokumentet e regjistrimit.
305
00:27:58,900 --> 00:28:02,200
Të gjitha njësitë, marrje!
306
00:28:54,900 --> 00:28:57,300
Ngadalë, kauboj.
307
00:28:57,300 --> 00:28:59,000
S'mund t'i shkosh
Parsonit në befasi.
308
00:28:59,000 --> 00:29:02,100
Ti e di si është ai
309
00:29:02,100 --> 00:29:03,300
Z. Parson!
310
00:29:03,300 --> 00:29:06,300
Jam Xheri Beili!
Thjesht duam të të kontrollojmë,
311
00:29:06,300 --> 00:29:09,400
kështu që mos na gjuaj. Mirë?
312
00:29:11,300 --> 00:29:12,100
Dreqin!
313
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
- Dalim nga mbrapa.
- Mirë.
314
00:29:34,000 --> 00:29:37,800
Gjeni, do të provosh derën në fillim?
315
00:29:45,400 --> 00:29:48,300
Z. Parson?
316
00:29:49,900 --> 00:29:52,700
Unë po kontrolloj lart, ti poshtë.
317
00:30:45,300 --> 00:30:47,300
Kortezi po kalon pikat e kontrollit.
318
00:30:47,300 --> 00:30:50,500
Por të gjitha aerodromet janë të mbyllura,
kështu që s'ka si të fluturojë.
319
00:30:50,500 --> 00:30:53,400
Dua një postbllok këtu.
Të mos kalojë asgjë.
320
00:30:53,900 --> 00:30:56,000
Çfarë dreqin kërkon të bëjë?
321
00:30:56,000 --> 00:30:57,900
Të shkojë në jug të 95-ës?
322
00:30:57,900 --> 00:31:00,500
Kujton se do të shkojë në Meksikë,
por s'ka për të ndodhur.
323
00:31:00,500 --> 00:31:01,800
Pse nuk merr një helikopter?
324
00:31:01,800 --> 00:31:05,100
ZR-1 është më i shpejtë se çdo helikopter.
325
00:31:05,100 --> 00:31:06,900
Ka më tepër se kaq.
326
00:31:06,900 --> 00:31:09,800
Kortezi është shef i brezit të tretë
të kartelit të drogës.
327
00:31:09,800 --> 00:31:13,700
Mendon se është i paprekshëm.
Kështu funksionon mendja e tij.
328
00:31:13,800 --> 00:31:16,800
Kërkon të qëndrojë në timon.
Fjalë për fjalë.
329
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Ç'do të thuash?
330
00:31:17,800 --> 00:31:20,500
Kortezi ka bërë gara me makina,
që kur ka qenë adoleshent.
331
00:31:20,500 --> 00:31:23,000
Babai i tij i ndërtoi një pistë në Sinaloa.
332
00:31:23,000 --> 00:31:26,600
Ai ka garuar në pista profesionale
të Amerikës së Jugut me një pseudonim.
333
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
E kam parë të ecë me makinë.
334
00:31:28,000 --> 00:31:29,700
Është shumë i aftë.
335
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
Qetësi!
336
00:31:37,700 --> 00:31:39,700
Qetësi!
337
00:31:41,200 --> 00:31:43,200
Banisteri.
338
00:31:43,200 --> 00:31:45,300
Po kalon një ditë të këndshme?
339
00:31:45,300 --> 00:31:46,600
Do të kaloj.
340
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
Kjo mund të përfundojë në një mënyrë
nga dy që janë. E di çfarë?
341
00:31:49,200 --> 00:31:50,700
S'e kam problem asnjërën prej tyre.
342
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
Me agjenten tënde të vogël
vdekur apo gjallë?
343
00:31:53,700 --> 00:31:57,900
Mund ta pres në 100 copë
dhe të t'i dërgoj me postë një nga një.
344
00:31:57,900 --> 00:31:59,300
Këtë do?
345
00:31:59,300 --> 00:32:02,000
E vrave një agjent federal, Gabriel.
346
00:32:02,000 --> 00:32:03,800
Nëse vret edhe një tjetër, po të them
347
00:32:03,800 --> 00:32:05,700
se kjo botë nuk mjafton të fshihesh.
348
00:32:05,700 --> 00:32:07,700
Si do t'iu shpjegosh prindërve të saj,
349
00:32:07,700 --> 00:32:12,400
se pse vajza e saj po kthehet
në shtëpi në qese të plastikes?
350
00:32:13,000 --> 00:32:15,500
Shiko si do të shkojë puna, Xhon.
351
00:32:15,500 --> 00:32:19,000
Tërhiqi njerëzit e tu
dhe mos m'u bëj pengesë.
352
00:32:19,000 --> 00:32:21,100
Përndryshe agjentja jote do të vritet.
353
00:32:21,100 --> 00:32:22,700
Jam në rregull me të dyja alternativat.
354
00:32:22,700 --> 00:32:24,900
Më lër të flas me të.
355
00:32:27,200 --> 00:32:29,000
Më fal, Xhon.
356
00:32:29,000 --> 00:32:32,800
E katranosa. Më fal.
357
00:32:32,900 --> 00:32:34,800
Do të të nxjerrim nga kjo situatë.
358
00:32:34,800 --> 00:32:36,700
Mos u shqetëso, mirë?
359
00:32:36,700 --> 00:32:37,900
Do t'ju largoj nga kjo.
360
00:32:37,900 --> 00:32:42,500
Nëse tenton të më ndalosh,
shumë njerëz do të vdesin më kot.
361
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
E ke ti në dorë si do të veprosh.
362
00:32:44,500 --> 00:32:49,200
Për momentin, jam thjesht
dikush që ka dalë për një xhiro natën.
363
00:32:53,500 --> 00:32:55,100
Hajde hedhe në erë, hajde!
364
00:32:55,100 --> 00:32:57,500
Qepe atë dreq!
365
00:33:02,800 --> 00:33:03,600
Po?
366
00:33:03,600 --> 00:33:06,100
Rei, jemi në shtëpinë e Parsonit.
367
00:33:06,100 --> 00:33:10,700
Gjetëm trupin e tij.
E kanë vrarë.
368
00:33:21,600 --> 00:33:27,200
Kemi një identifikim pozitiv, një ZR-1 metalike
me drejtim nga jugu i Autostradës 95.
369
00:33:29,200 --> 00:33:32,100
Mund të shohim pengun
brenda automjetit.
370
00:33:33,900 --> 00:33:35,900
- Po të afrohet, shef.
- Marrje.
371
00:33:35,900 --> 00:33:38,300
Mos u shqetëso, jemi gati për këtë tipin.
372
00:33:38,300 --> 00:33:41,800
Shumë veta e kanë thënë këtë.
Kortezi i ka vërtetuar se ata e kan gabim.
373
00:33:41,800 --> 00:33:44,000
Dua të jeni vigjilentë.
374
00:33:44,200 --> 00:33:47,600
Dua t'iu kujtosh policëve të tu
se në automjet gjendet pengu.
375
00:33:48,400 --> 00:33:50,300
Po i afrohet kufirit të Arizonës.
376
00:33:50,300 --> 00:33:52,900
- Do ta keni shumë shpejt aty.
- Marrje.
377
00:33:52,900 --> 00:33:55,200
Gjithçka është në rregull.
378
00:33:59,200 --> 00:34:01,600
5 minuta.
Lëvizni.
379
00:34:07,000 --> 00:34:11,600
Rehatohu. Dua të kesh
një pamje të qartë të spektaklit.
380
00:34:11,600 --> 00:34:13,100
Si?
381
00:35:01,800 --> 00:35:04,100
Tërhiquni!
382
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
Tërhiquni!
383
00:35:52,100 --> 00:35:54,000
Zot i madh!
384
00:35:59,400 --> 00:36:01,500
Barrikadat u shkatërruan tërësisht.
385
00:36:01,500 --> 00:36:03,100
Duket si një zonë lufte aty poshtë.
386
00:36:03,100 --> 00:36:06,600
Kemi shumë oficerë të vrarë.
387
00:36:09,800 --> 00:36:11,400
Jam rrugës.
388
00:36:11,400 --> 00:36:17,200
Mos harroni, kjo është një skenë krimi.
Mos prekni asgjë.
389
00:36:18,000 --> 00:36:20,300
Kuptova, zotëri.
390
00:36:25,900 --> 00:36:29,100
Mirë. Shoh që kemi
një dritare të thyer.
391
00:36:29,100 --> 00:36:32,200
Dakord, mua më duket si një vjedhje,
që ka vajtur keq.
392
00:36:32,200 --> 00:36:37,000
Mendoj se Parsoni qfarë ka bërë,
ka hyrë brenda dhe i ka befasuar.
393
00:36:37,100 --> 00:36:39,000
Kjo mund të ketë qenë.
394
00:36:40,000 --> 00:36:43,100
Ka kontrolluar kush për gjurmë gomash?
395
00:36:43,100 --> 00:36:45,700
Ata erdhën të parët.
396
00:36:47,200 --> 00:36:48,800
Po shkoj unë të kontrolloj.
397
00:36:48,800 --> 00:36:51,300
- Qëndroni bashkë.
- Po, shef.
398
00:36:52,900 --> 00:36:54,700
Më trego trupin.
399
00:36:54,700 --> 00:36:56,600
Këtu.
400
00:36:59,600 --> 00:37:01,900
Krisht!
401
00:37:11,000 --> 00:37:14,400
S'ka djegie në pikën e hyrjes.
402
00:37:15,000 --> 00:37:18,200
Plumbi ka përshkuar kafkën.
403
00:37:23,300 --> 00:37:26,200
S'e ka bërë arma këtu rrotull.
404
00:37:31,700 --> 00:37:34,300
Nga kanë vajtur?
405
00:37:34,500 --> 00:37:36,100
Drejt kanionit.
406
00:37:36,100 --> 00:37:38,100
Shkojmë.
407
00:37:49,200 --> 00:37:54,400
3 milionë dollarë në një llogari zvicerane
presin marrëveshjen tonë.
408
00:37:55,100 --> 00:38:01,000
Në vendin tim policët falënderojnë
pasi paguhen.
409
00:38:04,800 --> 00:38:08,000
Nëse do të vazhdosh t'i japësh
makinës si një maniak,
410
00:38:08,000 --> 00:38:11,500
mund të mos shtirem më si një peng?
411
00:38:16,900 --> 00:38:18,500
Më fal.
412
00:38:31,400 --> 00:38:33,100
Çfarë është ajo?
413
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
Emocionim!
414
00:38:35,500 --> 00:38:37,200
Çfarë?
415
00:38:40,700 --> 00:38:43,600
Sapo humbëm pamje!
416
00:38:43,600 --> 00:38:47,700
- Si? Gjejeni sërish.
- Po kthehemi.
417
00:39:19,400 --> 00:39:20,700
Është zhdukur.
418
00:39:20,700 --> 00:39:23,200
Si është zhdukur? Vazhdoni kërkimet.
419
00:39:23,200 --> 00:39:25,500
Duhet të vazhdoni kërkimet!
Gjejeni!
420
00:39:28,900 --> 00:39:31,200
Na humbi.
421
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
Dreqin!
422
00:39:49,900 --> 00:39:54,800
Është vrarë jashtë, pastaj trupin e tij
e kanë lëvizur brenda.
423
00:39:57,000 --> 00:39:58,700
Për sa shpejt mund të mbërrijë
Kortezi në kufi?
424
00:39:59,000 --> 00:40:02,400
Me atë shpejtësi, 65 ose 75 minuta.
425
00:40:02,400 --> 00:40:06,500
Ai është nisur drejt kanionit
më të thellë.
426
00:40:06,500 --> 00:40:09,200
Mund të ma afrosh këtë, të lutem?
427
00:40:09,800 --> 00:40:12,900
E vetmja pikë kalimi në kufi
është Los Algodones.
428
00:40:12,900 --> 00:40:14,800
Njoh agjentin e Kontrollit të Kufirit atje.
429
00:40:14,800 --> 00:40:16,000
Është njeri i fortë.
430
00:40:16,000 --> 00:40:18,500
Pastaj kalimi i kufirit është
ndërtuar vjet.
431
00:40:18,500 --> 00:40:22,700
Mure betoni, barriera hekuri
të ngulura në tokë.
432
00:40:22,700 --> 00:40:24,000
Është si një fortesë.
433
00:40:24,000 --> 00:40:26,900
Kortezi nuk shkon drejt një objektivi,
pa realizuar strategjinë e tij.
434
00:40:26,900 --> 00:40:29,000
Sido që të jetë plani i tij,
ne duhet të jemi të përgatitur.
435
00:40:29,000 --> 00:40:32,500
Niseni me informimin e personave në
Algodones për të riforcuar kalimin.
436
00:40:32,500 --> 00:40:36,600
Po ky qyteti këtu?
Nyja Somerton.
437
00:40:36,600 --> 00:40:41,900
S'ka asnjë kalim zyrtar, por është pika
më e afërt në itinerarin e tij.
438
00:40:41,900 --> 00:40:43,800
Prit.
439
00:40:44,700 --> 00:40:50,900
Gryka është tepër e thellë për t'u kaluar.
Është e vështirë, por të mos e shpërfillim.
440
00:40:51,300 --> 00:40:55,400
Po i bëj një telefonatë Sherifit.
Do t'i them të ketë kujdes.
441
00:40:58,400 --> 00:41:00,200
- Po?
- Sherif Ouensi?
442
00:41:00,200 --> 00:41:02,300
Unë jam. Me kë po flas?
443
00:41:02,300 --> 00:41:04,500
Xhon Banisteri i FBI-së.
Kemi një situatë.
444
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
Më thuaj.
445
00:41:05,500 --> 00:41:08,500
Kam një të arratisur të dhunshëm,
që do të kalojë kufirin me Meksikën.
446
00:41:08,500 --> 00:41:11,500
Ekziston një shans i vogël që ai mund
të tentojë të kalojë nga Somertoni.
447
00:41:11,500 --> 00:41:13,400
S'ka gjasa të vijnë andej,
448
00:41:13,400 --> 00:41:16,100
por sidoqoftë do të dërgoj një ekip SUAT-i nga qendra.
449
00:41:16,100 --> 00:41:18,400
Pa të ofenduar, por dua
ta zgjidhin ata këtë punë.
450
00:41:18,400 --> 00:41:21,000
Nuk mund të flas dot tani.
Duhet ta mbyll.
451
00:41:24,000 --> 00:41:25,900
Çfarë ka?
452
00:41:26,900 --> 00:41:28,500
Nuk e di.
453
00:41:28,500 --> 00:41:33,100
FBI-ja thotë se mund të kalojë
një i arratisur këtej nga ne.
454
00:41:33,100 --> 00:41:37,300
Seriozisht? Kemi aksion?
455
00:41:37,900 --> 00:41:40,600
Nuk është rastësi kjo.
456
00:41:40,700 --> 00:41:44,500
Së pari ata djemtë në kafeteri,
tani kjo.
457
00:41:44,500 --> 00:41:46,800
Janë të gjitha të lidhura.
458
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
Duhet të flas me Beilin dhe Torensin.
459
00:41:57,300 --> 00:42:00,000
Dreqin!
460
00:42:00,800 --> 00:42:03,300
Ç'është ajo drita atje?
461
00:42:03,500 --> 00:42:05,000
Mendon se janë ata?
462
00:42:05,000 --> 00:42:08,200
Mendon se vrasësit janë aq budallenj
sa të rrinë këtu?
463
00:42:09,400 --> 00:42:12,500
Dreqin! Më jep armën.
464
00:42:13,600 --> 00:42:16,200
Ndale makinën.
Ndale makinën.
465
00:42:24,200 --> 00:42:26,500
Çfarë dreqin?
466
00:42:26,500 --> 00:42:29,300
Beili dhe Torens, ku jeni?
467
00:42:31,200 --> 00:42:34,800
Ndoqëm disa gjurmë rrotash
për nga kanioni në jug të qytetit.
468
00:42:34,800 --> 00:42:36,200
Ndodhet dikush këtu.
469
00:42:36,200 --> 00:42:37,500
Po e kontrollojmë me këmbë.
470
00:42:37,500 --> 00:42:39,900
Negative. Tërhiquni menjëherë.
471
00:42:39,900 --> 00:42:41,500
Çfar?
472
00:42:41,500 --> 00:42:43,400
Ma jep këtë.
473
00:42:52,700 --> 00:42:57,400
Rei, ka drita pune.
Po ndodh diçka e madhe këtu.
474
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
Rei, dëgjon?
475
00:43:03,000 --> 00:43:05,700
Rei, dëgjon?
476
00:43:10,100 --> 00:43:12,000
Ndal!
477
00:43:24,800 --> 00:43:26,900
Lëviz, Xheri!
478
00:43:38,200 --> 00:43:40,400
- Më mbuloni!
- Nisuni!
479
00:43:52,200 --> 00:43:55,000
Çfarë dreqin po ndodh atje?
480
00:43:56,500 --> 00:43:59,700
Po na gjuajnë.
Janë shumë qëllues.
481
00:43:59,700 --> 00:44:02,200
Edhe pak arrijmë!
482
00:44:17,500 --> 00:44:19,800
Vini syzet e natës.
483
00:44:23,800 --> 00:44:26,900
Fikini dritat. Tani.
484
00:44:27,400 --> 00:44:29,200
Çfarë?
485
00:44:38,900 --> 00:44:43,300
Je mirë, Xheri?
Mund të vish tek unë?
486
00:44:45,000 --> 00:44:46,700
Po!
487
00:44:47,900 --> 00:44:49,700
Po!
488
00:44:55,700 --> 00:44:56,900
Jo...
489
00:46:03,600 --> 00:46:05,600
Xheri është atje! E kanë qëlluar!
490
00:46:05,600 --> 00:46:08,000
- Po të mbuloj.
- Mirë.
491
00:46:12,200 --> 00:46:14,800
Sill armën!
492
00:46:21,000 --> 00:46:23,500
Beili, eja!
493
00:46:31,400 --> 00:46:32,800
Dreqin!
494
00:46:33,900 --> 00:46:36,300
Ec, ec! Ec, ec!
495
00:47:01,500 --> 00:47:03,600
Po na ndjek kush?
496
00:47:03,600 --> 00:47:05,700
Negative. Nuk shoh drita.
497
00:47:05,700 --> 00:47:07,100
Mirë.
498
00:47:07,100 --> 00:47:08,600
Jeni mirë?
499
00:47:08,600 --> 00:47:12,000
- Zoti im, Xheri! Po të del gjak akoma.
- S'është gjë. S'është gjë.
500
00:47:12,000 --> 00:47:14,700
- Rai...
- Gjeje plagën dhe ushtro presion.
501
00:47:14,700 --> 00:47:16,500
Mirë.
502
00:47:17,000 --> 00:47:20,900
Më fal. S'ka gjë.
503
00:47:20,900 --> 00:47:24,900
Kam dëgjuar që është vështirë
të heqësh njollat e gjakut nga uniforma.
504
00:47:24,900 --> 00:47:26,600
Ç'më intereson!
505
00:47:26,600 --> 00:47:29,000
Ti do t'i pastrosh, gjithsesi.
506
00:47:29,000 --> 00:47:31,900
Sa të të vëmë fashat...
507
00:47:32,000 --> 00:47:34,900
Mendon se do të bëhej Frenku xheloz,
nëse do na shihte kështu?
508
00:47:35,200 --> 00:47:39,500
Mund t'i thuash shokut tënd
se po harxhon kohën e tij.
509
00:47:39,500 --> 00:47:41,400
Nuk dal me të burgosur.
510
00:47:41,400 --> 00:47:43,700
Po, edhe ai të ka qejf.
511
00:47:44,100 --> 00:47:45,500
Mirë.
512
00:47:45,500 --> 00:47:48,300
Mbahu, Xheri.
513
00:47:48,700 --> 00:47:51,800
Mbahu, Xheri.
514
00:47:51,900 --> 00:47:53,900
Rei, nxito!
515
00:47:53,900 --> 00:47:57,400
Xheri! Mbahu!
516
00:47:57,500 --> 00:48:00,100
Çdo gjë do jetë në rregull.
517
00:48:20,700 --> 00:48:23,200
Xheri.
518
00:48:37,600 --> 00:48:39,800
Eja.
519
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
Rei.
520
00:48:45,800 --> 00:48:48,100
Xheri.
521
00:49:31,700 --> 00:49:33,700
Sara!
522
00:49:34,800 --> 00:49:37,100
Sara!
523
00:49:45,600 --> 00:49:48,700
S'më besohet që vdiq.
524
00:49:52,400 --> 00:49:58,800
Ai po fliste për ty,
disa minuta para se të vdiste.
525
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
Çfarë tha?
526
00:50:03,400 --> 00:50:07,000
Më tha të tregohesha
më liberale me ty.
527
00:50:08,300 --> 00:50:12,100
Që nuk je dhe aq i keq.
528
00:50:29,600 --> 00:50:31,500
Çfarë do të thuash që policia
ju hapi probleme?
529
00:50:31,500 --> 00:50:33,900
- Çfarë problemesh?
- Dëgjo...
530
00:50:33,900 --> 00:50:35,100
Do të jeni gati në kohë?
531
00:50:35,100 --> 00:50:38,100
Po, s'do të ketë probleme.
532
00:50:38,100 --> 00:50:40,600
Pres të përmbushësh misionin tënd.
533
00:50:40,600 --> 00:50:43,200
S'dua të dëgjoj justifikime.
534
00:50:43,200 --> 00:50:45,800
Dreqin!
535
00:50:48,200 --> 00:50:51,200
- Banisteri.
- Sa larg është ekipi yt?
536
00:50:51,200 --> 00:50:52,900
45 minuta maksimumi.
537
00:50:52,900 --> 00:50:54,200
- Pse?
- Sepse kam nevojë për ndihmën tuaj.
538
00:50:54,200 --> 00:50:56,800
I arratisuri yt kërkon të kalojë
kufirin këtu.
539
00:50:56,800 --> 00:50:58,700
Ç'thua? S'ka kalim në Somerton.
540
00:50:58,700 --> 00:51:02,200
Po e ndërtojnë. Sepse kanioni në jug
të qytetit është shumë i ngushtë.
541
00:51:02,200 --> 00:51:05,200
Kanë një ekip të tërë atje me
formim ushtarak, armatime të rënda.
542
00:51:05,200 --> 00:51:07,700
Po ndërtojnë një urë të lëvizshme
për anën tjetër të kanionit.
543
00:51:07,700 --> 00:51:10,500
- Vërtet? Kështu mendon?
- E di. I pashë.
544
00:51:10,500 --> 00:51:13,500
Shkëmbyem zjarr me këta!
545
00:51:13,500 --> 00:51:16,900
Kush dreqin është ky i arratisur?
546
00:51:18,300 --> 00:51:20,500
- Gabriel Kortezi.
- Si?
547
00:51:20,500 --> 00:51:23,100
Pse dreqin s'më the më parë?
548
00:51:23,100 --> 00:51:25,700
Oficeri im do të ishte akoma gjallë,
po ta dija këtë!
549
00:51:25,700 --> 00:51:28,600
S'kam kohë të të sqaroj çdo hollësi.
550
00:51:28,600 --> 00:51:30,900
Pse nuk shkon atje të patrullosh?
551
00:51:30,900 --> 00:51:35,000
Shiko, nuk të njoh dhe s'të përgjigjem!
552
00:51:38,500 --> 00:51:40,700
Bir bushtre!
553
00:51:41,800 --> 00:51:44,300
Ma mbylli sërish.
554
00:51:44,500 --> 00:51:46,600
Sherif katundari!
555
00:51:46,600 --> 00:51:48,800
Fil, më kalo kapitenin e ekipit
të forcave speciale.
556
00:51:48,800 --> 00:51:49,900
Dakord.
557
00:51:49,900 --> 00:51:53,600
Më nxirr një hartë të Somertonit këtu.
Dua të shoh diçka.
558
00:51:57,300 --> 00:51:58,900
- Shef.
- Kapiten.
559
00:51:58,900 --> 00:52:02,600
Ka mundësi që Kortezi të tentojë
të kalojë nga Somertoni.
560
00:52:02,600 --> 00:52:05,800
Kur të shkosh atje, nëse gjen një urë,
shkatërroje atë.
561
00:52:05,800 --> 00:52:07,600
Si urdhëroni, shef.
562
00:52:17,300 --> 00:52:20,300
Urë të lëvizshme.
563
00:52:24,500 --> 00:52:28,500
Ke ekipin e forcave speciale para.
Çfarë do të bësh?
564
00:52:30,000 --> 00:52:34,200
Vdekja nuk të vjen kur e pret.
565
00:52:34,500 --> 00:52:36,800
T'i japësh një makine garash...
566
00:52:36,800 --> 00:52:39,600
apo në një shkëmbim zjarri.
567
00:52:41,900 --> 00:52:47,300
Vdekja të pret në kuzhinë, kur ngrihesh në
orën 4 të natës për të pirë një gotë qumësht.
568
00:52:51,900 --> 00:52:57,000
Mbesa ime, vajza më e madhe
e motrës sime, ishte vajzë e mbarë.
569
00:52:57,000 --> 00:52:59,700
Praktikisht e kam rritur unë.
570
00:52:59,700 --> 00:53:04,800
Pastaj një natë, e gjej duke më
drejtuar një revole në kuzhinë.
571
00:53:06,500 --> 00:53:13,100
Po të mos kishte hezituar, do të ishin derdhur trutë e mi
mbi dyshemenë e mermerit, se sa trutë e saj.
572
00:53:27,300 --> 00:53:29,100
Dreqin!
573
00:53:30,300 --> 00:53:32,600
Dreqin!
574
00:53:56,900 --> 00:53:59,300
Mos u mundo të shohësh ardhjen e vdekjes.
575
00:53:59,300 --> 00:54:01,500
S'do ta shohësh.
576
00:54:12,200 --> 00:54:15,200
Ekipi SUAT nuk vjen.
577
00:54:15,200 --> 00:54:17,300
Jemi vetëm?
578
00:54:17,300 --> 00:54:21,000
Kush do ta ndalojë këtë tipin Kortez?
579
00:54:21,000 --> 00:54:22,700
Është problemi i federalëve.
580
00:54:22,700 --> 00:54:25,700
Ai ishte ndër mbikëqyrjen e tyre
dhe e humbën.
581
00:54:25,700 --> 00:54:29,100
S'duhet të ishte bërë
problemi ynë.
582
00:54:32,300 --> 00:54:35,000
Ndoshta jo.
583
00:54:35,400 --> 00:54:39,900
Por nëse kalon nga qyteti ynë,
është problemi ynë.
584
00:54:41,400 --> 00:54:43,100
Mund ta kthejmë kurrizin
për gjysmë ore.
585
00:54:43,100 --> 00:54:45,400
Mund të bëjmë këtë.
586
00:54:47,000 --> 00:54:51,100
Nëse e bëjmë këtë, më mirë
t'i hedhim këto në plehra.
587
00:54:51,100 --> 00:54:53,500
Rei, lëre.
588
00:54:53,800 --> 00:54:55,900
Nuk mundem.
589
00:55:04,100 --> 00:55:08,600
Xheri vdiq për faj të atij njeriu.
590
00:55:10,900 --> 00:55:14,500
Rei, ti më njeh, s'jam frikacak.
591
00:55:14,500 --> 00:55:19,400
Do të vija me shumë kënaqësi me ty
për të luftuar ata tipa për Xherin.
592
00:55:19,400 --> 00:55:24,300
Por Kortezi është shumë për ne.
Ai ka një ushtri.
593
00:55:30,200 --> 00:55:35,500
Shikoni. Nëse doni të hiqni dorë,
nuk e kam problem.
594
00:55:35,700 --> 00:55:38,900
Nuk do t'ju kritikoj për këtë.
595
00:55:38,900 --> 00:55:41,200
Por s'do ta lejoj atë tip të kalojë
nga qyteti...
596
00:55:41,200 --> 00:55:44,100
ynë pa një përballje.
597
00:55:47,400 --> 00:55:51,100
Kam bërë të njëjtin betim si ti, Rei.
598
00:55:51,100 --> 00:55:53,000
Rei.
599
00:55:53,200 --> 00:55:56,400
Rei, duket se jeni mangët.
600
00:55:56,700 --> 00:55:59,300
Ke nevojë për ndihmën time.
601
00:56:14,200 --> 00:56:18,100
Vazhdon të jesh një qëllues i mirë
siq ke qenë më parë?
602
00:56:18,800 --> 00:56:22,000
Kujtesa e ushtrisë zgjat shumë.
603
00:56:22,600 --> 00:56:26,200
Frenk, të kam parë të fillosh
shumë gjëra që nuk i ke mbaruar.
604
00:56:26,200 --> 00:56:28,100
Xherin e kisha shok.
605
00:56:28,100 --> 00:56:31,500
Nuk i kam braktisur kurrë shokët.
606
00:56:32,800 --> 00:56:35,200
Liroje.
607
00:56:37,200 --> 00:56:39,900
Quaje veten oficer policie.
608
00:56:39,900 --> 00:56:42,200
S'do të të zhgënjej.
609
00:56:51,400 --> 00:56:53,900
Mirë.
610
00:56:54,000 --> 00:56:58,300
Tani jemi katër. U kënaqe?
611
00:57:15,200 --> 00:57:17,200
Fil.
612
00:57:17,600 --> 00:57:20,500
Dua të nxjerrësh të ardhurat financiare
të të gjithëve në këtë divizion.
613
00:57:20,500 --> 00:57:23,000
Përfshirë edhe mua.
Pa përjashtime.
614
00:57:23,000 --> 00:57:25,500
Kortezi ka dikë brenda.
615
00:57:25,500 --> 00:57:29,800
Sikush që e ka informuar.
Dua ta di se kush është.
616
00:57:29,800 --> 00:57:31,500
Mirë?
617
00:58:07,800 --> 00:58:10,000
Rei, unë..
618
00:58:11,300 --> 00:58:13,800
Dua të të them diçka.
619
00:58:14,600 --> 00:58:18,200
Kur po na qëllonin me Xherin,
620
00:58:18,200 --> 00:58:20,700
u tremba tej mase.
621
00:58:20,700 --> 00:58:25,200
Nuk i ndalja dot duart nga dridhjet.
622
00:58:25,200 --> 00:58:27,200
Është krejtësisht normale.
623
00:58:27,200 --> 00:58:31,300
Të gjithë e ndjejnë këtë
gjatë një shkëmbimi zjarri.
624
00:58:36,700 --> 00:58:40,200
Do të të them një të fshehtë.
625
00:58:42,600 --> 00:58:47,300
Ndoshta tani kam më shumë frikë se ti.
626
00:58:49,400 --> 00:58:51,700
Si ka mundësi?
627
00:58:51,700 --> 00:58:55,200
Sepse kam parë plot gjak dhe vdekje.
628
00:58:55,200 --> 00:58:57,900
E di çfarë na pret.
629
00:59:17,500 --> 00:59:19,500
Dua t'i kërkosh Uashingtonit
630
00:59:19,500 --> 00:59:22,900
të na japë imazhe satelitore
në kohë reale të zonës përreth Somertonit.
631
00:59:22,900 --> 00:59:24,400
Nëse Sherifi ka të drejtë,
632
00:59:24,400 --> 00:59:26,700
kemi 100 agjentë federalë,
që qëndrojnë duarkryq
633
00:59:26,700 --> 00:59:30,100
në kalimin e Los Algodonesit pa asnjë shkak.
634
00:59:30,100 --> 00:59:31,500
Cila është mënyra më e shpejtë për të vajtur atje?
635
00:59:31,500 --> 00:59:33,900
Mund të marrim një aeroplan.
636
00:59:33,900 --> 00:59:35,500
Bëje.
637
00:59:36,300 --> 00:59:38,100
Gati?
638
00:59:38,100 --> 00:59:43,000
Po, por si do të përballemi me tërë atë
forcë armësh me ca pushkë dhe thika?
639
00:59:43,000 --> 00:59:45,600
Kam një ide.
640
00:59:52,400 --> 00:59:56,400
Kërkoj plotësimin e dy kushteve,
para se të bëjmë diçka.
641
00:59:56,400 --> 00:59:57,700
Thuaji.
642
00:59:57,700 --> 01:00:00,400
Dua të bëhem oficer, si Frenku këtu.
643
01:00:00,400 --> 01:00:02,100
Kështu që çdo dëm i shkaktuar
prej meje ose nga unë
644
01:00:02,100 --> 01:00:06,600
do të jetë përgjegjësi zyrtare
e Zyrës së Sherifit të Nyjës Somerton.
645
01:00:11,600 --> 01:00:13,900
Vëre dorën sipër.
646
01:00:16,600 --> 01:00:19,200
Nëpërmjet kësaj emëroj
Luis Dinkumin
647
01:00:19,200 --> 01:00:23,100
oficer policie nga kjo ditë e tutje, ose gjersa
shërbimet e tij të mos jenë më të nevojshme
648
01:00:23,100 --> 01:00:25,600
për popullin e Somertonit.
649
01:00:25,600 --> 01:00:27,400
- Dëshmoje?
- E dëshmoj.
650
01:00:32,300 --> 01:00:34,200
Çfarë tjetër?
651
01:00:34,200 --> 01:00:37,000
Kushtin e dytë.
652
01:00:37,500 --> 01:00:39,700
Dua të mbaj Xhorxhetin e vjetër këtu.
653
01:00:39,700 --> 01:00:42,000
Meqenëse vetëm unë mund
ta përdor atë.
654
01:00:42,000 --> 01:00:43,500
Në rregull. Shkojmë.
655
01:00:43,500 --> 01:00:45,200
Edhe ti mund ta përdorësh, Rei.
656
01:00:45,200 --> 01:00:47,100
Edhe ti gjithashtu, Frenk.
Je në gjendje për t'u marrë me atë.
657
01:00:47,100 --> 01:00:49,700
- Faleminderit.
- Shkojmë.
658
01:00:54,300 --> 01:00:55,900
Krisht, Luis!
659
01:00:55,900 --> 01:00:58,100
Dreqin!
660
01:00:58,200 --> 01:01:00,000
Ç'bukuri!
661
01:01:00,000 --> 01:01:02,200
- Ku dreqin e ke marrë këtë?
- ''Vikin''?
662
01:01:02,200 --> 01:01:06,500
Është vrasësja ime e vogël e nazistëve.
Arma Vikers e 1939.
663
01:01:06,500 --> 01:01:09,000
Bushtra ime e vogël dhe e krisur.
664
01:01:09,000 --> 01:01:12,200
Sigurisht që s'mund të qëllojë
në një kuptim të ligjshëm,
665
01:01:12,200 --> 01:01:14,500
por ia kam gjetur të gjitha
pjesët që mungonin,
666
01:01:14,500 --> 01:01:16,700
prandaj mund të funksionojë në teori.
667
01:01:16,700 --> 01:01:20,500
Sigurisht që kjo mbetet mes meje dhe Jezusit.
Qeveria amerikane s'ka pse të marrë vesh gjë.
668
01:01:20,500 --> 01:01:23,200
- Ke municione të tjera?
- Edhe ca.
669
01:01:23,200 --> 01:01:25,500
Sill gjithçka që ke.
670
01:02:02,000 --> 01:02:05,400
Kujton se do të luftojmë
në një kryqëzatë?
671
01:02:05,400 --> 01:02:07,400
Nuk i dihet asnjëherë.
672
01:02:22,300 --> 01:02:25,300
Do të takohemi për pesë minuta
në rrugën kryesore.
673
01:02:25,300 --> 01:02:28,100
Na duhen sa më shumë automjete
për bllokadën.
674
01:02:28,100 --> 01:02:30,400
Unë do t'i jap Henrietës këtu.
675
01:02:30,400 --> 01:02:32,500
Për çdo gjë ke emra idiotë?
676
01:02:32,500 --> 01:02:35,100
Vetëm gjërat që adhuroj.
677
01:02:35,800 --> 01:02:37,400
Ikim!
678
01:02:48,600 --> 01:02:51,100
Në rregull, do të të them
kur të zbresim.
679
01:02:52,200 --> 01:02:53,800
Më informo.
680
01:02:53,800 --> 01:02:56,900
Kontrolli Kufitar ka mbledhur një ekip,
por shkojnë pas një ore.
681
01:02:56,900 --> 01:02:58,700
- Po Garda Kombëtare?
- Më gjatë.
682
01:02:58,700 --> 01:03:00,100
Po ushtria?
683
01:03:00,100 --> 01:03:01,700
Duhet urdhëri i Presidentit.
684
01:03:01,700 --> 01:03:04,200
Nuk e sigurojmë dot për 45 minuta.
685
01:03:19,800 --> 01:03:22,000
Kortezi duhet të kalojë nga rruga kryesore
686
01:03:22,000 --> 01:03:23,600
për të vajtur te kanioni.
687
01:03:23,600 --> 01:03:25,700
Alternativa e vetme është Alzamora.
688
01:03:25,800 --> 01:03:29,200
Torens, merr Frenkun dhe Luisin
dhe bllokojeni atë.
689
01:03:29,200 --> 01:03:31,100
Unë dhe Figu do të lajmërojmë civilët.
690
01:03:31,100 --> 01:03:33,000
Dakord.
691
01:03:35,200 --> 01:03:37,100
- Ç'kemi, Rei.
- Dëgjoni, njerëz.
692
01:03:37,100 --> 01:03:39,600
Do të kalojë një i arratisur
nga qyteti ynë.
693
01:03:39,600 --> 01:03:44,000
Është shumë e rrezikshme të qëndroni këtu.
Dua që të gjith të shkoni në shtëpi.
694
01:03:48,200 --> 01:03:51,100
Dëgjuat se çfarë ju thashë?
695
01:03:53,000 --> 01:03:54,900
Sapo porositëm mëngjes.
696
01:03:54,900 --> 01:03:56,600
Është për sigurinë tuaj.
697
01:03:56,600 --> 01:03:59,800
Po flet me një 72 vjeqar
me kolesterol të lartë,
698
01:03:59,800 --> 01:04:02,500
që po ha pastërma, derr dhe omëletë
me djathë cedër, me ekstra cedër.
699
01:04:02,500 --> 01:04:05,200
Të dukem gjë sikur kam frikë
nga vdekja?
700
01:04:05,200 --> 01:04:10,400
Mos më shiko mua, porosita
të njëjtën gjë.
701
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Unë sapo fillova gatimin.
702
01:04:14,200 --> 01:04:18,500
- Ku është Kristi?
- Shkoi të merrte qumësht.
703
01:04:21,300 --> 01:04:24,600
Vetëm qëndroni larg dritarëve, mirë?
704
01:04:24,700 --> 01:04:26,900
Qëndroni larg dritarëve.
705
01:04:26,900 --> 01:04:29,700
- Dakord.
- Këtë mund ta bëjmë.
706
01:04:30,700 --> 01:04:33,700
Në rregull. Si doni të veproni?
707
01:04:33,700 --> 01:04:38,200
Të vëmë kamionin tënd në pjesën poshtë fare
dhe pastaj të gjejmë ca makina të tjera për përdorim.
708
01:04:38,600 --> 01:04:40,500
Kam një ide edhe më të mirë.
709
01:04:40,500 --> 01:04:42,500
- Të duhet diçka më e madhe.
- Po.
710
01:04:42,500 --> 01:04:46,200
Ndoshta tre në këtë anë.
Duhet të mjaftojnë.
711
01:04:49,800 --> 01:04:51,700
Çfarë ke në plan të bësh?
712
01:04:51,700 --> 01:04:54,200
- Mos u afroni!
- Jo Dinkum, po linjat?
713
01:04:54,200 --> 01:04:57,600
Këto jan kabllat e telefonit!
Energjia elektrike është atje!
714
01:04:57,600 --> 01:05:01,600
S'e kam për këtë.
Nëse e pret shtyllën.
715
01:05:10,400 --> 01:05:12,300
Xheronimo!
716
01:05:12,300 --> 01:05:14,600
- Xheronimo!
- Kthehu. Kthehu.
717
01:05:20,100 --> 01:05:22,000
Shum e përkryer!
718
01:05:22,700 --> 01:05:24,700
Të pozicionojmë disa makina atje.
719
01:05:24,700 --> 01:05:26,900
Dreqin!
720
01:05:29,000 --> 01:05:30,600
Krisht!
721
01:05:31,800 --> 01:05:33,000
Xhon?
722
01:05:33,000 --> 01:05:34,600
- Bën mirë t'i hedhësh një sy.
- Çfarë është?
723
01:05:34,600 --> 01:05:37,400
Pamje satelitore nga Sigurimi Kombëtar.
Ky është një pamje e drejtpërdrejtë
724
01:05:37,400 --> 01:05:39,200
e kanionit në jug të Nyjës Somerton.
725
01:05:39,200 --> 01:05:40,700
Shikoje.
726
01:05:40,700 --> 01:05:43,500
- Është urë?
- Po.
727
01:05:43,500 --> 01:05:46,300
S'më besohet!
728
01:05:46,300 --> 01:05:49,700
Sherifi kishte të drejtë.
Kush është ky tipi?
729
01:05:50,800 --> 01:05:53,300
Në 1988, hyri në Policinë
e Los Anxhelosit.
730
01:05:53,300 --> 01:05:55,500
Trajnoi një divizion të taktikës elitare.
731
01:05:55,500 --> 01:05:57,800
Punoi pesë vjet në Anti-Drogë
dhe hoqi dorë.
732
01:05:57,800 --> 01:05:58,800
Pse?
733
01:05:58,800 --> 01:06:02,500
Kapi një grup që po transportonin
gjysmë ton kokainë.
734
01:06:02,500 --> 01:06:05,800
Mori një medalje për trimëri,
plus 5 plumba për shqetësimin.
735
01:06:05,800 --> 01:06:08,900
Ky mbijetoi, por shtatë policë të tjerë
nuk mundën dot.
736
01:06:08,900 --> 01:06:10,700
Kaq ishte për Ouensin.
737
01:06:10,700 --> 01:06:13,100
Pasi pa gjakderdhjen ia mbathi.
738
01:06:13,100 --> 01:06:15,700
Shkoi në Somerton për të bërë
detyrën e Sherifit.
739
01:06:19,000 --> 01:06:20,400
Faleminderit.
740
01:06:23,200 --> 01:06:24,900
Po, na duhen edhe dy të tjera.
741
01:06:24,900 --> 01:06:27,400
Zoti im! Çfarë je duke bërë, Dinkum?
742
01:06:27,400 --> 01:06:30,500
- Të ka ikur mendja, idiot?
- Qetësohu!
743
01:06:30,500 --> 01:06:33,000
Edhe pak më duhet!
744
01:06:33,000 --> 01:06:36,100
- Dinkum!
- Mos e bëj!
745
01:06:38,100 --> 01:06:41,400
Dinkum!
Dinkum! Je mirë?
746
01:06:41,500 --> 01:06:44,900
Zoti im! Je mirë?
747
01:06:46,000 --> 01:06:50,500
- Henrieta!
- Funksionoi!
748
01:06:52,400 --> 01:06:56,400
Punë e mirë, oficer!
749
01:07:07,400 --> 01:07:10,200
Rei, na duhet diçka më e madhe.
750
01:07:10,500 --> 01:07:11,900
Kam një ide.
751
01:07:11,900 --> 01:07:14,300
- Torens.
- Rruga u bllokua.
752
01:07:14,300 --> 01:07:18,100
Mirë. Thuaji Dinkumit dhe Martinezit
të më takojmë tek oborri i shkollës.
753
01:07:18,100 --> 01:07:22,200
Dua të qëndrosh në çatinë
e Hotelit të Vjetër si vrojtuesja ime.
754
01:07:22,200 --> 01:07:25,800
Figi, shko në pjesën jugore dhe kontrollo
nëse ndërtesat janë në rregull.
755
01:07:25,800 --> 01:07:28,100
- Erdha.
- Ika.
756
01:07:46,200 --> 01:07:49,800
Është koha për spektakël.
757
01:08:05,300 --> 01:08:07,600
Dreqin!
758
01:08:25,200 --> 01:08:27,900
Shoh persona në rrugën kryesore,
që po afrohen nga jugu.
759
01:08:27,900 --> 01:08:30,200
Mos shkëmbeni zjarr me ta.
Prisni të vijmë ne.
760
01:08:30,200 --> 01:08:32,300
Marrje, Rei.
761
01:08:50,500 --> 01:08:54,100
Ç'dreqin është ajo?
762
01:08:54,300 --> 01:08:57,200
Do të jetë gallatë!
763
01:08:57,200 --> 01:09:00,800
Dua dy veta majtas.
764
01:09:00,900 --> 01:09:03,300
Ju dy djathtas.
765
01:09:04,800 --> 01:09:08,200
Mund të qëlloni qdo gjë që lëviz.
766
01:09:08,300 --> 01:09:12,600
Nëse nuk lëviz, prapëseprapë qëllojeni.
767
01:09:14,000 --> 01:09:20,000
Kur të mbarojë puna jonë këtu,
do ta shkrumbojmë këtë vend gjer në temel!
768
01:09:34,400 --> 01:09:36,200
Kristi!
769
01:09:36,200 --> 01:09:39,000
- Krisht, Figi!
- Kristi, duhet të largohesh prej këtu!
770
01:09:39,000 --> 01:09:42,600
Çfarë po ndodh?
Pse janë parkuar këto makina?
771
01:09:42,600 --> 01:09:45,200
Shikojeni atë prapanicë!
772
01:09:46,900 --> 01:09:50,600
- Kristi, duhet të largohesh nga rruga.
- Pse fshihesh mbrapa asaj makine?
773
01:09:50,600 --> 01:09:53,900
Mund të vras për atë prapanicë.
774
01:09:54,200 --> 01:09:55,700
Dreqin!
775
01:10:00,800 --> 01:10:02,100
Eja! Eja!
776
01:10:02,100 --> 01:10:03,900
Ec! Ec!
777
01:10:04,300 --> 01:10:06,600
Ulu! Ulu!
778
01:10:07,700 --> 01:10:09,100
Eja! Eja! Eja!
779
01:10:09,100 --> 01:10:11,600
Shko te restoranti!
780
01:10:19,200 --> 01:10:21,700
Kaq di të bësh?
781
01:10:36,600 --> 01:10:40,300
Shikojeni atë ketër
me kapelën e madhe.
782
01:10:40,300 --> 01:10:43,400
Kjo po bëhet e mërzitshme.
Sillni armët e mëdha!
783
01:10:44,400 --> 01:10:46,900
Dreqin!
784
01:10:50,000 --> 01:10:52,800
Jepi diçka për të kujtuar.
785
01:10:55,300 --> 01:10:58,000
Kapeni!
786
01:11:24,400 --> 01:11:26,900
Kapeni!
787
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Kapeni!
788
01:11:40,300 --> 01:11:42,400
Figi!
789
01:11:45,000 --> 01:11:47,200
Gjithëçka në rregull një...
790
01:12:01,900 --> 01:12:04,000
Çfarë dreqin ndodhi?
791
01:12:06,200 --> 01:12:10,000
- Torens, je mirë?
- Mirë jam, Rei.
792
01:12:10,600 --> 01:12:13,400
Por e kanë qëlluar Figin.
793
01:12:37,700 --> 01:12:39,700
Dreqin!
794
01:12:49,500 --> 01:12:51,800
Çfarë dreqin është kjo tani?
795
01:13:32,200 --> 01:13:35,500
Mirëserdhët në Somerton!
796
01:13:38,200 --> 01:13:41,700
Gjuajtje e bukur, Sherif!
797
01:13:46,300 --> 01:13:49,400
Qoje autobusin në pozicion!
798
01:13:50,700 --> 01:13:54,000
- Nxito!
- Në rregull!
799
01:14:10,600 --> 01:14:12,400
Në pozicion jemi!
800
01:14:13,100 --> 01:14:14,800
Uluni!
801
01:14:16,200 --> 01:14:19,200
Torens, nga vijnë të shtënat?
802
01:14:20,600 --> 01:14:23,300
Nga mbrapa!
Çatia ngjitur me restorantin.
803
01:14:23,500 --> 01:14:25,900
- Më mbuloni.
- Si urdhëroni, shef!
804
01:14:42,300 --> 01:14:47,200
- Si je, Sherif?
- I vjetër.
805
01:14:47,300 --> 01:14:50,000
Jo, ke akoma vite për të jetuar.
806
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Zoti im! Të kanë qëlluar.
807
01:14:52,000 --> 01:14:54,100
- Oh Zoti im Sherif, të paskan qëlluar! Ndihmojeni.
- E shoh. Prit.
808
01:14:54,100 --> 01:14:56,700
Mos u shqetësoni, është thjesht xham.
809
01:14:58,400 --> 01:15:02,400
- Ku janë shkallët për në çati?
- Atje.
810
01:15:42,100 --> 01:15:44,500
Po ndjek Sarën.
Duhet ta paralajmërojmë.
811
01:15:44,500 --> 01:15:45,700
Më jep radion!
812
01:15:45,700 --> 01:15:48,100
- Më jep radion!
- S'kemi radio të mallkuar!
813
01:15:48,100 --> 01:15:50,700
S'kemi asnjë!
814
01:15:51,400 --> 01:15:54,300
- Mbulomë!
- Dakord.
815
01:15:56,700 --> 01:15:58,400
Çfarë dreqin bën?
816
01:16:49,500 --> 01:16:51,300
Sara!
817
01:17:02,000 --> 01:17:04,300
Kjo do të thotë se më ke falur?
818
01:17:04,300 --> 01:17:06,800
Ndoshta.
819
01:17:10,300 --> 01:17:11,500
Dreqin!
820
01:17:19,700 --> 01:17:22,000
Mallkuar qofsh!
821
01:17:28,800 --> 01:17:30,300
Dreqin!
822
01:17:41,000 --> 01:17:43,400
Krisht!
823
01:17:50,000 --> 01:17:52,200
Shkërdhatë.
824
01:18:01,200 --> 01:18:04,900
- S'ka cenim banese!
- Hesht, gjyshe.
825
01:18:16,100 --> 01:18:20,600
- Znj. Salazar!
- Sherif.
826
01:18:21,100 --> 01:18:23,800
Të detyrohem.
827
01:18:23,900 --> 01:18:27,200
Shkaktoju dhimbje, Rei!
828
01:18:27,200 --> 01:18:28,900
Mirë.
829
01:18:35,800 --> 01:18:38,200
- Figi?
- Luis! Çfarë bën?
830
01:18:38,200 --> 01:18:39,800
Figi është atje!
831
01:18:50,300 --> 01:18:52,100
Dreqin!
832
01:18:59,700 --> 01:19:00,900
Rei!
833
01:19:00,900 --> 01:19:03,700
Merrni Dinkumin, ju mbuloj unë.
834
01:19:08,600 --> 01:19:10,500
Të kapa.
835
01:19:14,800 --> 01:19:16,600
Eja.
836
01:19:26,500 --> 01:19:28,300
Krisht!
837
01:19:28,800 --> 01:19:32,200
- Çfarë kërkoje atje?
- Jam polic.
838
01:19:32,200 --> 01:19:33,700
Luis.
839
01:19:52,500 --> 01:19:55,200
Jam këtu!
840
01:19:59,100 --> 01:20:01,700
Kaqol!
841
01:20:02,600 --> 01:20:06,300
Hë pra, qëllo!
842
01:20:08,800 --> 01:20:11,400
Ku dreqin je?
843
01:20:12,900 --> 01:20:16,000
Mi i vogël. Do të luash?
844
01:20:16,000 --> 01:20:18,300
Më pëlqen shumë të luaj.
845
01:20:20,500 --> 01:20:22,200
Mirë.
846
01:20:23,500 --> 01:20:25,600
Dreqin!
847
01:21:12,300 --> 01:21:14,700
Ule armën.
848
01:21:21,900 --> 01:21:24,800
Kush dreqin je ti?
849
01:21:30,800 --> 01:21:33,500
Unë jam Sherifi.
850
01:21:55,700 --> 01:21:57,600
Erdha.
851
01:21:57,600 --> 01:21:59,900
Më dëgjon?
852
01:22:00,200 --> 01:22:02,200
Jeni gati?/i>
853
01:22:02,200 --> 01:22:04,300
Do të jemi.
854
01:22:49,500 --> 01:22:53,900
Je shumë i aftë në kthesat e ngushta, apo jo?
855
01:22:54,200 --> 01:22:57,600
Je shumë e bukur, agjentja Riçards.
856
01:23:03,400 --> 01:23:08,700
Asgjë nuk më jep kënaqësi
më të madhe
857
01:23:10,100 --> 01:23:12,700
se të të tregoj
858
01:23:12,700 --> 01:23:16,900
sa i aftë jam.
859
01:23:21,600 --> 01:23:26,200
Por meqenëse do të luash
rolin e një pengu të një arratisuri,
860
01:23:26,200 --> 01:23:31,300
konsideroje këtë një dhuratë lamtumire.
861
01:23:33,100 --> 01:23:35,500
Çfarë do të thuash?
862
01:23:58,700 --> 01:24:01,000
Çfarë dreqin?
863
01:24:05,600 --> 01:24:07,200
Dreqin!
864
01:24:10,200 --> 01:24:11,700
Nëse do të luash?
865
01:24:11,700 --> 01:24:13,600
Luajmë!
866
01:24:28,000 --> 01:24:29,600
Po!
867
01:24:35,900 --> 01:24:38,000
Po tani?
868
01:24:41,000 --> 01:24:42,500
Dreqin!
869
01:26:47,100 --> 01:26:49,400
Bir bushtre!
870
01:26:52,800 --> 01:26:54,600
Dreqin!
871
01:27:01,000 --> 01:27:02,900
Do të të vras!
872
01:27:08,100 --> 01:27:10,100
Dreqin!
873
01:29:23,400 --> 01:29:26,100
Më dreqose makinën.
874
01:29:26,100 --> 01:29:29,400
Më dreqose ditën time të pushimit.
875
01:29:31,800 --> 01:29:33,500
E di çfarë, Sherif?
876
01:29:33,500 --> 01:29:38,200
Thjesht duhet të më lësh
të kaloj kufirin.
877
01:29:39,200 --> 01:29:43,500
Janë 12,000 meksikanë,
që e kalojnë çdo ditë kufirin.
878
01:29:43,500 --> 01:29:46,900
S'duhet ta kesh problem,
nëse njëri kthehet.
879
01:29:46,900 --> 01:29:48,600
Si thua?
880
01:29:48,600 --> 01:29:52,400
Na bën ne emigrantëve
të dukemi keq.
881
01:29:55,400 --> 01:29:57,700
Dakord.
882
01:29:57,700 --> 01:30:00,900
Të diskutojmë riatdhesimin tim,
në rregull?
883
01:30:03,800 --> 01:30:05,700
Karlos, një moment.
884
01:30:06,800 --> 01:30:08,700
Ky është bankieri im personal.
885
01:30:08,700 --> 01:30:10,500
Thjesht tregoji llogarinë tënde bankare.
886
01:30:10,500 --> 01:30:13,100
Do të jesh 5 milionë dollarë
më i pasur.
887
01:30:13,100 --> 01:30:15,800
Dhe do të ndahemi si miq.
888
01:30:25,300 --> 01:30:27,600
10 milionë.
889
01:30:33,900 --> 01:30:35,500
Vëri ato...
890
01:30:35,500 --> 01:30:37,700
ose do të t'i vë unë.
891
01:30:43,500 --> 01:30:46,600
Ndoshta dikur.
892
01:30:50,000 --> 01:30:53,100
Të ka kaluar koha, gjysh.
893
01:30:53,100 --> 01:30:56,300
Koha ime sapo ka nisur.
894
01:31:06,800 --> 01:31:08,700
Filloi loja.
895
01:32:07,900 --> 01:32:10,600
Duhet të kishe marrë paratë,
more plak!
896
01:33:32,500 --> 01:33:35,400
Mirë!
897
01:33:36,700 --> 01:33:38,300
20 milionë.
898
01:33:38,300 --> 01:33:42,500
20 milionë dollarë vetëm
për të bërë qorrin!
899
01:33:42,900 --> 01:33:45,200
Nderi im nuk shitet.
900
01:33:45,200 --> 01:33:48,000
Pirdhu me nderin tënd!
901
01:34:19,900 --> 01:34:22,900
Je i arrestuar.
902
01:34:46,800 --> 01:34:49,700
Po vjen kalorësia.
903
01:34:51,600 --> 01:34:55,800
- Xhon Banisteri, FBI.
- Gëzohem që erdhët.
904
01:34:57,700 --> 01:34:59,500
Çfarë ndodhi këtu?
Ku është Kortezi?
905
01:34:59,500 --> 01:35:00,900
Iu vu Sherifi nga pas.
906
01:35:00,900 --> 01:35:04,900
Jam më i shqetësuar për të tani,
se sa për Kortezin.
907
01:35:05,800 --> 01:35:08,900
Duket se të dy jeni me fat.
908
01:35:26,400 --> 01:35:28,400
Pa shikoje këtë!
909
01:35:29,400 --> 01:35:32,600
Shumë mirë.
Shumë mirë për të.
910
01:35:37,100 --> 01:35:41,100
Edhe një herë të fundit.
Por këtë herë surprizën e ke ti.
911
01:35:41,100 --> 01:35:43,400
Shkojmë, djem!
912
01:35:49,200 --> 01:35:51,800
Xhon!
913
01:35:52,300 --> 01:35:54,300
Riçards!
914
01:35:54,300 --> 01:35:56,300
Je mirë?
915
01:35:56,300 --> 01:35:58,100
Po, mirë jam.
916
01:35:58,100 --> 01:35:59,900
Më fal, Xhon.
917
01:35:59,900 --> 01:36:04,100
Do të më vriste.
Gëzohem që të shoh.
918
01:36:04,100 --> 01:36:08,500
Po. Më bëhet qejfi që mbijetove.
Vërtet më bëhet qejfi që mbijetove.
919
01:36:08,500 --> 01:36:15,100
Sepse do të ikte kënaqësia
të të arrestoja personalisht.
920
01:36:17,100 --> 01:36:20,700
Zbulova se ju të dy keni qenë
ortakë garash.
921
01:36:21,300 --> 01:36:23,600
Dhe sa për informacion,
llogaritë bankare në Zvicër
922
01:36:23,600 --> 01:36:25,600
s'janë më sekrete sa dikur.
923
01:36:25,600 --> 01:36:27,400
Shkojmë.
924
01:36:34,700 --> 01:36:36,500
Dreqin!
925
01:36:36,900 --> 01:36:39,600
Prandaj e vrava.
926
01:36:41,000 --> 01:36:42,400
Mund të eci.
927
01:36:42,400 --> 01:36:44,800
Pse dikush plagoset në krye të detyrës
928
01:36:44,800 --> 01:36:46,500
s'do të thotë se s'mund të ecë.
S'e dua këtë.
929
01:36:46,500 --> 01:36:49,000
Të lumtë, Rei, Martines, Torens!
930
01:36:49,000 --> 01:36:50,500
Mund të eci!
931
01:36:50,500 --> 01:36:54,700
Nëse Kristi do të më ndihmojë,
mund të më ndihmojë.
932
01:36:55,400 --> 01:36:58,600
- Faleminderit, e dashur.
- Kurdoherë, Luis.
933
01:37:01,300 --> 01:37:02,300
Figi!
934
01:37:04,300 --> 01:37:05,300
Figi!
935
01:37:06,300 --> 01:37:08,500
Më fal!
936
01:37:08,500 --> 01:37:09,700
Prit ta shoh.
937
01:37:10,200 --> 01:37:13,200
- E kalibrit 50.
- E dhimbshme!
938
01:37:14,500 --> 01:37:16,500
Shikoje.
939
01:37:16,900 --> 01:37:17,500
Po ti?
940
01:37:17,800 --> 01:37:19,400
Unë jam mirë.
941
01:37:19,900 --> 01:37:23,400
Të lutem.
Ç'thua, ajo është armë fëmijësh.
942
01:37:23,400 --> 01:37:25,400
Të raportojmë e të ikim!
943
01:37:25,400 --> 01:37:26,500
Mirë.
944
01:37:28,800 --> 01:37:34,200
Të nënvlerësova plotësisht, Sherif.
945
01:37:35,000 --> 01:37:37,300
S'ka gjë.
946
01:37:47,300 --> 01:37:52,300
Je një polic i palodhshëm.
Nuk dorëzohesh shumë lehtë.
947
01:37:52,500 --> 01:37:54,200
Ke të drejtë.
948
01:37:54,200 --> 01:37:56,700
Kjo është shtëpia ime.
949
01:37:57,400 --> 01:37:59,400
Mbresëlënës.
950
01:38:01,000 --> 01:38:03,300
Mbresëlënës.
951
01:38:07,400 --> 01:38:09,500
Sherif.
952
01:38:15,900 --> 01:38:17,100
Mbaje.
953
01:38:20,900 --> 01:38:23,300
E fitove.
954
01:38:25,600 --> 01:38:28,900
- Faleminderit, Rei.
- Xheri do të donte ta mbaje.
955
01:38:29,000 --> 01:38:30,800
Faleminderit.
956
01:38:38,000 --> 01:38:40,300
Rei!
957
01:38:40,900 --> 01:38:45,300
Çfarë dreqin i ndodhi makinës sime?
958
01:38:45,300 --> 01:38:49,100
Herën tjetër, mos e parko
në zonën e zjarrfikëses!
959
01:38:52,700 --> 01:38:54,600
Kaqol!
960
01:39:00,100 --> 01:39:18,200
Përktheu: P
Rip: niti991
.:: www.T-Sh.net ::.
Përmirësoj:
Ilir Beqiri (Albanozo)
.:: www.subscene.com ::.
961
01:39:19,000 --> 01:39:22,091
.:: www.subscene.com ::.
.:: www.T-Sh.net ::.
Ilir Beqiri (Albanozo)