1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂ 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,000 ▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂ 3 00:00:10,001 --> 00:00:15,000 ▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂ 4 00:00:15,001 --> 00:00:20,000 ▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂ 5 00:00:22,000 --> 00:00:36,000 - সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - MD. KAMRUL HASAN SHIMUL - fb.com/kamrul.officials - www.kamrul-gallery.tk 1 00:01:53,580 --> 00:01:56,734 - কন্ট্রোল রুম? - বলুন, শেরিফ ২৬...। 2 00:01:56,735 --> 00:01:58,300 হ্যাঁ, এফ.এ.এ 'র সাথে যোগাযোগ করুন... 3 00:01:58,301 --> 00:02:02,696 ...তাঁদেরকে জানান, কেও একজন এখান দিয়ে হেডলাইট অফ করে, জেট প্লেনের গতিতে গাড়ি চালিয়ে গেল! 4 00:02:02,742 --> 00:02:05,226 জানাচ্ছি, স্যার। 5 00:03:11,793 --> 00:03:13,970 আমিতো শুনেছি তুমি আজকে আসবে না? 6 00:03:13,971 --> 00:03:17,374 তুমি নাকি বলেছিলে, "একটা ফুটবল ম্যাচ দেখতে ৫ ঘণ্টা গাড়ি চালিয়ে কে আসবে?" 7 00:03:17,375 --> 00:03:19,625 হ্যাঁ, আমি এসব জনসমাবেশ পছন্দ করি না। 8 00:03:19,626 --> 00:03:23,305 আর তাছাড়া, কাওকে না কাউকে তো, শান্তি রক্ষা করতে হবে। 9 00:03:27,407 --> 00:03:31,288 - তুমি কি নৌকা চালাইতে যাচ্ছ নাকি? - আমি আন্ডারকভার। 10 00:03:31,289 --> 00:03:34,757 শিউর, রে। তাহলে ঠিক আছে। 11 00:03:34,758 --> 00:03:38,638 - রবিবার দেখা হবে। - হেই, তোমার গাড়ি এখানে রেখেছ কেন? 12 00:03:38,639 --> 00:03:41,612 এটা তো, ফায়ার জোনে পার্ক করেছো! 13 00:03:41,613 --> 00:03:44,128 যদি তাই হয়... 14 00:03:44,246 --> 00:03:48,260 ...তাহলে সরিয়ে ফেল। আর হ্যাঁ, একটু সাবধানে সরাইয়ো। 15 00:03:52,234 --> 00:03:54,296 গর্দভ! 16 00:03:55,271 --> 00:03:57,466 - শুভ সকাল, শেরিফ। - শুভ সকাল। 17 00:03:57,467 --> 00:03:59,066 - শুভ সকাল। - হেই, শেরিফ। 18 00:03:59,067 --> 00:04:01,143 - আজকের দিনটা অনেক সুন্দর! - হ্যাঁ, অবশ্যই। 19 00:04:01,144 --> 00:04:02,961 - হেই, রে! - হেই...। 20 00:04:02,962 --> 00:04:05,285 সাধারণ পোশাকে তোমাকে চেনাই যাচ্ছে না। 21 00:04:05,286 --> 00:04:09,033 হ্যাঁ, আজ আমার ছুটির দিন ছিল, আরামে কাটানোর কথা ছিল। 22 00:04:10,438 --> 00:04:14,303 - আজকে আর অমলেট দিয়ো না, ওকে? - ঠিক আছে বস, কিন্তু তুমি তো এটা খুব পছন্দ কর। 23 00:04:14,304 --> 00:04:16,545 ওহ, হ্যাঁ, কিন্তু... [ভূরি বেড়ে যাচ্ছে] 24 00:04:17,107 --> 00:04:19,194 ধন্যবাদ। 25 00:04:36,223 --> 00:04:38,823 - এটা কোন সমস্যা না। - এটাই সমস্যা।! 26 00:04:38,824 --> 00:04:40,918 কেমন আছো তোমরা? 27 00:04:41,300 --> 00:04:44,290 - হেই। - কেমন আছো, শেরিফ। 28 00:04:44,291 --> 00:04:48,267 আমি শুনেছি, তোমরা নাকি কিসের যেন ব্যাবসা করছ? তো, কিসের ব্যাবসা করছ? 29 00:04:48,556 --> 00:04:51,204 - অটো পার্টস। - হ্যাঁ। 30 00:04:51,467 --> 00:04:55,130 - আগামিকাল বিকেলের মধ্যে নতুন একটি চালান আসবে। - ওহ, তাহলে তো, ভালোই হবে। 31 00:04:55,131 --> 00:04:57,137 - অবশ্যই। - হ্যাঁ। 32 00:04:57,231 --> 00:04:59,137 চেক প্লীজ... 33 00:05:02,800 --> 00:05:05,798 - বাকিটা রেখে দিয়ো। - ধন্যবাদ! 34 00:05:05,799 --> 00:05:09,893 - এখনই নেমে যাচ্ছি কাজে। - হ্যাঁ, সাবধানে যেয়ো। 35 00:05:10,722 --> 00:05:13,136 অবশ্যই। 36 00:05:16,268 --> 00:05:20,181 - ধন্যবাদ, স্যার। - তোমাকেও ধন্যবাদ, ছেলে। 37 00:05:21,501 --> 00:05:26,460 তোমার কি মনে হয়, ওরা খারাপ ব্যাবসা করে? তুমি কি কিছু খেতে চাও? 38 00:05:26,788 --> 00:05:30,575 - শেরিফ? - না, লাগবে না, ধন্যবাদ ক্রিস্টি। 39 00:05:30,576 --> 00:05:32,873 আমাকে এখন যেতে হবে। 40 00:05:33,958 --> 00:05:35,137 বিদায়। 41 00:05:36,379 --> 00:05:39,933 - আবার দেখা হবে, রে। - দেখা হবে। 42 00:05:46,700 --> 00:05:51,730 [রেডিও চলছে] 43 00:05:54,914 --> 00:05:58,945 দেখেছো তোমরা? এক্কেবারে এফোঁড় ওফোঁড় হয়ে গেছে...। 44 00:06:01,476 --> 00:06:03,788 এবার আমার পালা, দাও। 45 00:06:04,017 --> 00:06:06,880 একটু দাঁড়াও! সাবধানে মেরো। এটাই তোমার জীবনের প্রথম... 46 00:06:06,881 --> 00:06:10,075 - আরে আমার কাছে দাও, পেছনে যাও। - ঠিক আছে, ঠিক আছে, এবার মারো। 47 00:06:22,055 --> 00:06:25,383 - ও মনু, তুই কি করলি?! - না, না, না...আমাকে না, এদিকে না। 48 00:06:30,050 --> 00:06:32,127 দাও! আমার কাছে দাও! 49 00:06:32,862 --> 00:06:36,306 - হেই, আমি তোমাকে সাবধান করেছিলাম। - দেখি, দেখি...। 50 00:06:37,040 --> 00:06:38,746 কি? কি? 51 00:06:38,747 --> 00:06:40,408 ধ্যাত! 52 00:06:40,409 --> 00:06:44,152 - ভেঙে গেছে? আমার নাক ভেঙে গেছে? - তাই তো মনে হচ্ছে... 53 00:06:44,664 --> 00:06:45,421 - আসলেই ভেঙে গেছে...? - হ্যাঁ, হ্যাঁ , হ্যাঁ...। 54 00:06:45,422 --> 00:06:47,979 ওহ, ধ্যাত! হায়! হায়!! হায়!!! 55 00:06:50,052 --> 00:06:53,614 আমি তো ভেবেছিলাম, আজ তাঁর ছুটি। 56 00:06:53,991 --> 00:06:57,185 কেমন আছো, রে? 57 00:06:58,195 --> 00:07:00,757 হেই, রে, কেমন আছো তুমি? তোমাকে দেখে ভাল লাগলো। 58 00:07:00,758 --> 00:07:03,980 তোমরা এখানে এসব কি করছ? তোমাদের কোন কাজ নেই? 59 00:07:03,981 --> 00:07:07,054 ...মাংস-পিণ্ডে গুলি প্র্যাকটিস? 60 00:07:07,055 --> 00:07:09,469 শুভ বিকাল, রে! 61 00:07:13,342 --> 00:07:18,247 - এমন মারাত্মক একটা অস্ত্র রাখার লাইসেন্স তোমার কাছে আছে? - হ্যাঁ, আছে, এই যে...... 62 00:07:20,682 --> 00:07:24,141 তুমি ওকে তোয়ালে বা রুমাল দিচ্ছ না কেন? ও তো ইউনিফর্ম নষ্ট করে ফেলবে। আর তুমি... 63 00:07:24,142 --> 00:07:27,375 - তোমার হ্যাটে মাংসের টুকরা নিয়ে ঘুরতেস কেন? - মাংসের টুকরা? কই? 64 00:07:28,274 --> 00:07:31,218 ওহ, দেখো, দাগ পড়ে গেছে... ধন্যবাদ তোমাকে... 65 00:07:35,965 --> 00:07:37,777 এই যে নিন... 66 00:07:37,778 --> 00:07:41,470 অস্ত্র বিক্রয়ের আর ঐতিহাসিক অস্ত্রের মিউজিয়াম? 67 00:07:41,471 --> 00:07:45,049 - হ্যাঁ, স্যার... - তুমি এখানে মিউজিয়াম দিবে? 68 00:07:45,050 --> 00:07:46,782 আর রাজস্ব বিভাগের সনদও আছে, প্রমানের জন্য... 69 00:07:46,783 --> 00:07:50,472 প্রতিমাসের ২য় বৃহস্পতিবার খোলা থাকবে, বিকাল ৩টা পর্যন্ত। আপনি পুরো ফ্যামিলি নিয়ে দেখতে আইসেন। 70 00:07:54,495 --> 00:07:56,530 দুঃখিত। 71 00:07:59,000 --> 00:08:00,502 - এই যে রুমাল নাও। - ধন্যবাদ তোমাকে। 72 00:08:00,503 --> 00:08:02,838 রে, আমি খুবই দুঃখিত... 73 00:08:02,839 --> 00:08:05,840 ...রে? আমরা জাস্ট একটু মজা করছিলাম। 74 00:08:05,841 --> 00:08:09,144 এই শহরে করার মতো তেমন কাজ নেই, এখানকার সব কিছুই কেমন যেন নির্জীব...আর... 75 00:08:09,145 --> 00:08:11,312 তুমি তো জানো, আমরা কিছু করতে চাই... 76 00:08:11,313 --> 00:08:12,514 - তাই, না? - হ্যাঁ! 77 00:08:12,515 --> 00:08:14,515 - তোমাদের জন্য কিছু কাজ নিয়ে এসেছি। - ঠিক আছে। 78 00:08:14,516 --> 00:08:16,951 ২টা ট্রাক দেখলাম শহরে দাঁড়িয়ে আছে। 79 00:08:16,952 --> 00:08:20,455 তাঁরা আমাকে দেখে ইতস্ততবোধ করছিলো। তাঁদের সম্পর্কে একটু খোঁজ খবর নাও... 80 00:08:20,456 --> 00:08:22,956 আমার জন্য এই প্লেটগুলো নিয়ে এসো। 81 00:08:23,423 --> 00:08:25,226 আমিই আনবো, শেরিফ। 82 00:08:25,227 --> 00:08:28,195 যদি তোমার সমস্যা হয়, অন্য কাউকে দিয়ে আনিয়ে নিয়ো। 83 00:08:28,196 --> 00:08:31,764 ওয়াও! এই জ্যাকেটে তোমাকে দারুন লাগছে। এই পোশাকেই তুমি কাজ করবে? 84 00:08:35,001 --> 00:08:39,473 - আমি তাঁকে নিষেধ করেছিলাম। - অস্ত্রটা আমার হাতে দাও। 85 00:08:39,474 --> 00:08:41,475 আমিও একবার চেষ্টা করে দেখি... 86 00:08:41,476 --> 00:08:45,878 ...মন-মাইন্ড চেঞ্জ হওয়ার আগেই, আর তোমার কপাল পোড়ার আগে। 87 00:09:04,313 --> 00:09:06,800 এই জায়গাটি নিরাপদ আছে। 88 00:09:07,057 --> 00:09:08,867 ঠিক আছে, সবাই কি রেডি আছে? 89 00:09:08,868 --> 00:09:10,949 - রেডি হচ্ছে, ওস্তাদ...। - খুব ভাল। 90 00:09:10,950 --> 00:09:13,013 ইয়াহ, বস? 91 00:09:13,587 --> 00:09:16,552 ওই বুড়া কৃষকটা তো গ্যাঞ্জাম করতাসে... 92 00:09:19,629 --> 00:09:24,027 একটা কৃষকরেই সামলাতে পার না? 93 00:09:26,664 --> 00:09:31,651 ঠিকাসে, তোমারে পরে বুঝামু নে...। সবাই কাজ শুরু কর...। 94 00:09:35,058 --> 00:09:37,845 ওকে আমিই সামলাবো... 95 00:09:38,404 --> 00:09:41,618 কি টিম নিয়ে যে কাজ করি, একটা কৃষককেও আমাকে সামলাতে হয়। 96 00:09:56,495 --> 00:09:58,847 কি খবর? কেমন আছো তুমি? 97 00:09:59,895 --> 00:10:03,717 ভাল চাইলে আগে বলো, তুমি আমার সম্পদের উপর কি করছ? 98 00:10:04,556 --> 00:10:06,809 আমার নাম বুরেল। 99 00:10:10,384 --> 00:10:15,675 আমি এখানে সিনেমার শুটিং করতে চাচ্ছি, তুমি হয়তো টিভিতে আমাকে দেখে থাকবে... 100 00:10:16,275 --> 00:10:18,933 আর তোমার এই সম্পত্তি... 101 00:10:19,000 --> 00:10:21,689 - শুটিং'র জন্য একেবারে পারফেক্ট... - হেই! 102 00:10:22,120 --> 00:10:25,109 আমার এই জায়গা থেকে তাড়াতাড়ি ভাগ... 103 00:10:25,844 --> 00:10:29,915 আমি যে কোম্পানিতে কাজ করি, তোমাকে প্রচুর টাকা দিবে। 104 00:10:29,916 --> 00:10:34,460 - যা তুমি জীবনে কল্পনাও করতে পারবে না... - আমি কি বলছি তুমি শুনো নাই? হুহ? 105 00:10:38,437 --> 00:10:43,265 আমি কি অফার দিচ্ছি, তুমি কি অন্তত সেটাও শুনবে না? 106 00:10:43,506 --> 00:10:47,988 না, তুমি কি আমার অফার শুনতে চাও? 107 00:10:49,509 --> 00:10:54,236 তুমি কি এখনও বুঝো নাই যে, আমি তোমার প্রস্তাবে রাজি নই? 108 00:10:54,237 --> 00:10:59,737 ওই বুড়া, বন্দুকটা রেখে দাও, নইলে কিন্তু তোমার খুলি উড়াইয়া দিমু... 109 00:10:59,738 --> 00:11:03,049 ...আমরা জাস্ট কথা বলতে এসেছি। 110 00:11:03,897 --> 00:11:08,583 তো কথা এখানেই শেষ, যা তুই জাহান্নামে যা! 111 00:11:10,547 --> 00:11:12,646 ওকে... 112 00:11:15,365 --> 00:11:17,000 তাহলে এটাই তোমার স্বিদ্ধান্ত? 113 00:11:18,001 --> 00:11:21,578 আমার প্রস্তাবে রাজি হলে না? 114 00:11:22,608 --> 00:11:25,297 তাহলে তুই মরেই যা। 115 00:11:31,140 --> 00:11:32,558 আমি বলতে চাচ্ছি যে... 116 00:11:32,559 --> 00:11:35,177 ...এটা খুবই বিব্রতকর যে, প্রাক্তন প্রেমিককে লক-আপ করে রাখতে হচ্ছে। 117 00:11:35,178 --> 00:11:39,116 - এর জন্য দায়ী কে? - যে ভুলটা করেছে, সেটা হচ্ছে তুমি। 118 00:11:39,117 --> 00:11:41,846 আমি বলেছি, কার জন্য আমাদের বিচ্ছেদ হয়েছে? 119 00:11:41,847 --> 00:11:44,508 - আমরা সেটা নিয়ে কথা বলছি না। - হ্যাঁ, আমরা সেটা নিয়েই বলছি। 120 00:11:44,509 --> 00:11:48,702 মানে, অন্য কিছু নিয়ে বললেও... এবিষয়টা কিন্তু চলেই আসে। 121 00:11:48,703 --> 00:11:51,010 তোমার কাছে জ্বরের ওষুধ আছে? 122 00:11:51,011 --> 00:11:53,671 এটা কি ডাক্তারখানা পাইসো? 123 00:11:53,672 --> 00:11:56,461 - মানে, তোমার কি সমস্যা ছিল? - ও মোর খোদা...। 124 00:11:56,462 --> 00:12:01,364 তোমার সবকিছুই ছিল, তুমি স্মার্ট ছিলে, তুমি খুব জনপ্রিয় ছিলে, তুমি একজন ভাল খেলোয়াড়ও ছিলে... 125 00:12:01,365 --> 00:12:03,052 ...এমনকি কলেজেও খুব জনপ্রিয় ছিলে... 126 00:12:03,053 --> 00:12:06,045 ...কেন তুমি নিজেকে এভাবে নষ্ট করলে? 127 00:12:06,046 --> 00:12:07,323 তুমি কি চাও আমি আবার ভাল হয়ে যাই?? 128 00:12:07,324 --> 00:12:09,775 ওকে, আমি ইরাকে আর আফগানিস্তানে দেশের হয়ে কাজ করেছি... 129 00:12:09,776 --> 00:12:11,723 না, আমরা সেই যুদ্ধ নিয়ে কথা বলছি না... 130 00:12:11,724 --> 00:12:14,422 আমরা কথা বলছি তোমার বর্তমান পরিনতি নিয়ে, তুমি মাতাল হয়ে বন্ধী হয়েছ...। 131 00:12:14,423 --> 00:12:17,552 একসাথে না থাকায় তোমার কি খুব আফসোস হচ্ছে? 132 00:12:17,773 --> 00:12:19,794 হেই, সারাহ। 133 00:12:20,428 --> 00:12:23,055 - কি অবস্থা, বন্ধু? - কি অবস্থা, দোস্ত? 134 00:12:27,894 --> 00:12:29,748 বিব্রতকর অবস্থা... 135 00:12:31,587 --> 00:12:33,338 হেই, তোমরা ২ জন কি আবারো টাংকি মারছিলে? 136 00:12:33,339 --> 00:12:34,929 - সম্ভবত। - না। 137 00:12:34,930 --> 00:12:36,966 আমাদের কি উচিত তাঁকে এভাবে আটকে রাখা? 138 00:12:36,967 --> 00:12:38,992 হ্যাঁ! 139 00:12:39,510 --> 00:12:40,544 কেন? 140 00:12:40,545 --> 00:12:45,183 কারন, বস বলেছে ১ সপ্তাহ আটকে রাখতে, এই কারনে... 141 00:12:51,300 --> 00:12:54,683 তুমি কি বলতে পারবে, এই প্লেটগুলো কিভাবে চালায়? 142 00:12:58,892 --> 00:13:00,997 গর্দভ! এটা আমাকে দাও। 143 00:13:03,560 --> 00:13:05,562 - শুধু একবার বলব, ওকে? - ওহ, ঠিক আছে। 144 00:13:05,563 --> 00:13:07,464 মনোযোগ দাও। 145 00:13:27,558 --> 00:13:30,173 হেই, রে, ধ্যাত। 146 00:13:30,377 --> 00:13:35,862 ওই ট্রাকের প্লেটগুলো চেক করা হয়েছে, নেভাডা শহরে নিবন্ধিত, ড্রাইভার হল বুরেল থমাস। 147 00:13:35,863 --> 00:13:37,475 পরিস্কার রেকর্ড। 148 00:13:37,476 --> 00:13:39,406 দারুন। 149 00:13:39,407 --> 00:13:42,241 - দারুন করেছ। - ধন্যবাদ। 150 00:13:47,804 --> 00:13:52,817 আমার মনে হচ্ছে শুধু এটা বলতেই তুমি এখানে আসো নি। 151 00:13:59,925 --> 00:14:02,876 আমি অন্য কোথাও বদলি চাই... 152 00:14:02,877 --> 00:14:06,361 ...এমন কোথাও যেখানে রোমাঞ্চকর অভিযান আছে, যেখানে আমি ব্যাতিক্রম কিছু করতে পারব... 153 00:14:06,362 --> 00:14:07,973 ...যেমনটা আপনি করেছিলেন লস এঞ্জেলসে... 154 00:14:07,974 --> 00:14:12,070 ...আমার মাথায় ধরে না, আপনার মত একটা মানুষ কেন এমন একটা জায়গায় পরে আছেন... 155 00:14:12,400 --> 00:14:15,275 ...এখানে গত চারদিনে উল্লেখ্য করার মত কাজ ছিল... 156 00:14:15,276 --> 00:14:18,350 ...একটা গাছ থেকে একটা বিড়াল উদ্ধার করা.. 157 00:14:18,351 --> 00:14:20,775 সামারটনেও রোমাঞ্চকর কাজ আছে। 158 00:14:20,776 --> 00:14:22,318 সম্ভবত... 159 00:14:22,319 --> 00:14:26,195 ...কিন্তু, একদিনও তো দেখলাম না... 160 00:14:32,320 --> 00:14:36,351 আপনি কি আমাকে লস এঞ্জেলসে একটা কাজ পেতে সাহায্য করতে পারবেন? 161 00:14:37,070 --> 00:14:40,509 লস এঞ্জেলস কিন্তু তেমন নয়, যেমনটা তুমি ভাবছ... 162 00:14:42,405 --> 00:14:44,382 দেখো... 163 00:14:44,575 --> 00:14:47,772 আমি বুঝতে পেরেছি তুমি বদলি হতে চাও... 164 00:14:47,773 --> 00:14:51,034 ...তুমি এখনও কম বয়সি, তুমি রোমাঞ্চকর কাজ করতে চাও... 165 00:14:51,035 --> 00:14:52,797 ...আমি যখন তোমার বয়সি ছিলাম... 166 00:14:52,798 --> 00:14:54,593 ...আমিও লস এঞ্জেলসে বদলি হতে চেয়েছিলাম... 167 00:14:54,594 --> 00:14:58,354 ...আমিও রোমাঞ্চকর কাজ করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু এখন... 168 00:14:58,680 --> 00:15:03,532 ...সময় বদলেছে, আমি ভিন্ন কিছু চাই... 169 00:15:04,009 --> 00:15:08,199 ...কিন্তু, তুমি যদি সত্যিই বদলি হতে চাও, অবশ্যই আমি তোমাকে সাহায্য করব। 170 00:15:23,130 --> 00:15:24,262 শুভ সকাল... 171 00:15:24,263 --> 00:15:27,548 ...আপনাদেরকে ধন্যবাদ, এত কম সময়ের নোটিশে এখানে আসার জন্য। 172 00:15:27,549 --> 00:15:30,500 এটা খুবই গোপন একটা অপারেশন। 173 00:15:30,501 --> 00:15:32,790 মাত্র ৪৫ সেকেন্ডের মধ্যে, আমরা একজন আসামিকে নিয়ে যাব... 174 00:15:32,791 --> 00:15:35,577 ...কেন্দ্রীয় মৃত্যু পুরি'তে। 175 00:15:35,610 --> 00:15:38,671 এই বন্ধী হচ্ছে ''গ্যাব্রিয়েল করটেজ''। 176 00:15:38,672 --> 00:15:40,884 করটেজ হল সবচেয়ে বড় দাগী আসামি... 177 00:15:40,885 --> 00:15:43,021 ...পাবলো এসকোবারের পরে। 178 00:15:43,022 --> 00:15:46,440 আজ রাতের মধ্যেই ওকে শেষ করে দিতে হবে... 179 00:15:46,441 --> 00:15:49,110 ...আমরা রাডারের আয়ত্বের বাহিরে দিয়ে যাব... 180 00:16:01,489 --> 00:16:03,175 সবাই রেডি হও। 181 00:16:42,792 --> 00:16:44,996 182 00:16:44,997 --> 00:16:47,126 183 00:16:47,127 --> 00:16:49,012 184 00:17:08,937 --> 00:17:10,787 হায়! কি হচ্ছে ওখানে? 185 00:17:10,788 --> 00:17:12,382 হায়, হায়! 186 00:17:19,317 --> 00:17:22,932 187 00:17:23,220 --> 00:17:25,850 কেও গুলি কর না! 188 00:17:37,019 --> 00:17:38,770 গুলি চালাও! 189 00:17:43,792 --> 00:17:46,388 গুলি বন্ধ কর! গুলি বন্ধ কর! 190 00:17:46,976 --> 00:17:49,713 ছাদে! ছাদের দিকে! যাও! উঠো, ছাদে উঠো! 191 00:17:57,147 --> 00:18:00,623 - জন, আমি এই গলিটা কাভার দিব। - গুড, তুমি ওর সাথে যাও। 192 00:18:06,121 --> 00:18:08,514 তোমরা ওই সিঁড়ি দিয়ে যাও, ২ জন আমার সাথে আসো... 193 00:18:08,515 --> 00:18:10,436 ...তুমি এলিভেটর বন্ধ কর, বাকিরা এখানেই থাকো... 194 00:18:10,437 --> 00:18:12,519 কাওকে ভিতরে ঢুকতেও দিবে না, বেরুতেও দিবে না। 195 00:18:24,019 --> 00:18:26,026 - রেডি। - যাও, বোম লাগাও। 196 00:18:37,550 --> 00:18:40,063 সবদিকে কাভার দাও, উঠো, তাড়াতাড়ি উঠো! 197 00:18:41,669 --> 00:18:43,870 198 00:18:56,553 --> 00:18:58,493 এদিকে... 199 00:18:58,843 --> 00:19:02,455 ১১৬৭, কি হয়েছে? ব্যাক-আপ টিম পাঠাও, আর এয়ার সাপোর্টও লাগবে। 200 00:19:35,680 --> 00:19:37,023 খালি! 201 00:19:37,024 --> 00:19:38,040 চলো যাই! 202 00:19:38,041 --> 00:19:40,208 203 00:19:40,209 --> 00:19:43,445 আমাদের ২ জন নিহত, করটেজ পালিয়েছে। 204 00:20:08,962 --> 00:20:11,086 দাঁড়াও! এফ.বি.আই! 205 00:20:11,087 --> 00:20:13,642 ওকে ধরো! ওকে থামাও! 206 00:20:19,835 --> 00:20:21,160 207 00:20:34,204 --> 00:20:37,121 হাত দেখাও! নড়ার চেষ্টাও করবে না! 208 00:20:41,766 --> 00:20:45,626 ও সে নয়! ও করটেজ নয়! 209 00:20:46,220 --> 00:20:49,303 দাঁড়াও! এফ.বি.আই! 210 00:20:49,513 --> 00:20:51,871 কুত্তার বাচ্চা! 211 00:21:01,968 --> 00:21:03,503 ম্যাককে! 212 00:21:03,504 --> 00:21:05,145 রিচারডস, তুমি কিছু দেখতে পাচ্ছ? 213 00:21:05,146 --> 00:21:07,895 পেছনের প্রবেশমুখ দেখেছি... 214 00:21:09,004 --> 00:21:11,251 আমরা এখন গলিটা আবারো চেক করছি... 215 00:21:28,185 --> 00:21:30,193 জন... 216 00:21:33,113 --> 00:21:35,998 রিচারডস...রিচারডস...! 217 00:21:37,374 --> 00:21:41,559 শুনতে পাচ্ছ? রিচারডস! 218 00:21:42,143 --> 00:21:44,079 অস্ত্র ফেলে দাও। 219 00:21:49,498 --> 00:21:52,610 তুমিই ম্যাককে, তাই না? 220 00:21:55,398 --> 00:21:59,038 কয়দিন পরেই তুমি বাবা হতে যাচ্ছ, তাই না? 221 00:22:00,705 --> 00:22:04,284 অস্ত্র ফেলে দাও। 222 00:22:09,331 --> 00:22:11,410 রিচারডস...! রিচারডস...! 223 00:22:16,507 --> 00:22:19,254 - মারা গেছে! মারা গেছে! - দেখেছি। 224 00:22:24,458 --> 00:22:26,147 ধ্যাত...! 225 00:22:26,831 --> 00:22:30,224 - আছে? বেঁচে আছে? - না! 226 00:22:36,119 --> 00:22:37,839 আমি চাই সব প্রাইভেট এয়ারফিল্ড বন্ধ ঘোষণা করা হোক... 227 00:22:37,840 --> 00:22:39,798 আর ১০০ মাইল ব্যাসার্ধের মাঝে কোন বিমান আসতেও পারবে না... 228 00:22:39,799 --> 00:22:40,997 ...সে যত ছোট বিমানই হোক না কেন... 229 00:22:40,998 --> 00:22:42,835 - কাজটা একটু কঠিন হয়ে গেল না? - যত কঠিনই হোক, করতে হবে। 230 00:22:42,836 --> 00:22:45,656 তোমাকে প্রতিটা বিল্ডিং চেক করতে হবে, যেখানে ক্যামেরা লাগালে রাস্তা দেখা যায়... 231 00:22:45,657 --> 00:22:48,899 প্রতিটা গাড়ি চেক করতে হবে যেন, গাড়িটা চেনা যায় বা নাম্বার প্লেট দেখা যায়। 232 00:22:56,503 --> 00:22:58,842 সে তোমাকে কত টাকা দিয়েছে? 233 00:22:58,856 --> 00:23:02,221 উনি জিজ্ঞেস করছেন, তোমাকে কত টাকা দিয়েছিল? 234 00:23:02,627 --> 00:23:04,981 কিসের জন্য? 235 00:23:04,982 --> 00:23:07,046 আপনি কি বলছেন, সে নাকি বুঝতে পারছে না। 236 00:23:07,047 --> 00:23:11,061 কি? আমাকে কি দেখে বলদ মনে হয়? আমাকে কি দেখতে বলদের মত লাগছে? 237 00:23:11,062 --> 00:23:12,916 এটা কি ওকে জিজ্ঞেস করব? 238 00:23:12,917 --> 00:23:16,380 না, তুমি তাঁকে জিজ্ঞেস কর, সে কেন এই ড্রেস পড়েছে? সে কেন এই রঙের ড্রেস পড়েছে? 239 00:23:16,381 --> 00:23:20,221 তুমি কেন এই ড্রেস পড়েছো? 240 00:23:20,985 --> 00:23:23,956 উনি জিজ্ঞেস করছেন, তুমি কেন এই রঙের ড্রেস পড়েছো 241 00:23:23,957 --> 00:23:27,449 আমি তো ডাচ জাতীয় ফুটবল টিমের জার্সি পড়েছি। 242 00:23:27,450 --> 00:23:31,843 সে বলছে, সে ডাচ ফুটবল টিমের সমর্থক। 243 00:23:31,844 --> 00:23:34,707 - তারমানে কি দাঁড়াচ্ছে? - ডাচ ফুটবল টিম। 244 00:23:34,708 --> 00:23:37,505 সে তাঁদের টিমের কালার পড়েছে। 245 00:23:38,007 --> 00:23:40,611 তুমি কি আমার সাথে মজা করছ, হু? 246 00:23:41,673 --> 00:23:45,172 ঠিক আছে, খেলা তাহলে ভালই জমবে। 247 00:23:45,764 --> 00:23:49,419 ডাচ মানুষরা কোথা থেকে এসেছে? 248 00:23:50,120 --> 00:23:53,498 এই হালারপুতে আমার হাত যেমনে ধরছিল, এখনও ব্যাথা করছে। 249 00:23:53,653 --> 00:23:56,985 সে বলছে, আপনি যেমনে ধরছিলেন, ওর হাতে এখনও ব্যাথা করছে। 250 00:23:56,986 --> 00:23:59,973 সে তখন পালাইতেছিল, এছাড়া আমার উপায়ও ছিল না... 251 00:23:59,974 --> 00:24:03,382 তাই আমি তাঁকে ধরেছিলাম। এখন মনে হচ্ছে, আরও জোরে ধরা উচিৎ ছিল। 252 00:24:03,383 --> 00:24:05,467 বলদের মত কথা কইলেন! 253 00:24:05,468 --> 00:24:08,521 ওহ, এখন তো দেখছি ইংলিশেও কথা বলতে পারো? 254 00:24:08,522 --> 00:24:13,100 আপনি যদি স্পেনিশ জানতেন, তাহলে বুঝতে পারতেন, একটু আগে আমি স্পেনিশেও কথা বলেছি। 255 00:24:13,101 --> 00:24:15,063 ঠিক আছে, চালাক আছো দেখছি। 256 00:24:15,064 --> 00:24:17,449 ভোর ৪ টায় তুমি সেখানে কি করছিলে? 257 00:24:17,450 --> 00:24:20,275 এটা ভেগাস, ম্যান! 258 00:24:26,351 --> 00:24:29,265 স্যার, কিছু দরকারি জিনিস পেয়েছি। 259 00:24:43,003 --> 00:24:46,777 রে ওয়েনস বলছি, কি অবস্থা? 260 00:24:46,778 --> 00:24:50,490 হাই শেরিফ, ক্রিস্টি বলছি, আমি কি তোমার ঘুম ভেঙে দিলাম? 261 00:24:50,491 --> 00:24:51,988 না, না, না, না... 262 00:24:51,989 --> 00:24:54,959 আমি একটু ব্যাস্ত ছিলাম, আমি তোমার জন্য কি করতে পারি? 263 00:24:54,960 --> 00:25:00,014 আমি এইমাত্র হোটেলে আসলাম, আর এসেই দেখি দুধ এখনও এসে পৌছায় নি। 264 00:25:01,253 --> 00:25:04,114 এটা কি পুলিশকে জানানোর বিষয়? 265 00:25:04,115 --> 00:25:07,784 মিঃ পারসন সবসময় খুব ভোরেই দুধ পাঠিয়ে দেয়... 266 00:25:07,785 --> 00:25:09,801 ...সে খুব ভোরেই ঘুম থেকে উঠে, তুমি তো জানো... 267 00:25:09,802 --> 00:25:12,675 ...দুধ না পাঠানোতে আমার কোন সমস্যা নেই, তাতে আমার কিছু যায় আসে না... 268 00:25:12,676 --> 00:25:16,567 ...আমার জানামতে, উনি কখনও ডেলিভারি দিতে মিস করে নি... 269 00:25:16,568 --> 00:25:18,314 ...আর এজন্যই আমি তাঁকে নিয়ে চিন্তিত। 270 00:25:18,315 --> 00:25:21,085 তুমি কি তাঁকে কল করে দেখেছো? 271 00:25:21,086 --> 00:25:24,282 স্টাবর্ন কিপ্টার ওখানে তো কোন ফোন নেই। 272 00:25:24,380 --> 00:25:26,253 ওহ, তাই তো...! 273 00:25:26,867 --> 00:25:28,282 আমি ভুলে গিয়েছিলাম...! 274 00:25:28,283 --> 00:25:30,665 আমি ভয় পাচ্ছি, উনি আবার হার্ট-অ্যাটাক করল কিনা!!! 275 00:25:30,666 --> 00:25:32,823 তোমার ঘুম ভাঙানোর জন্য দুঃখিত। 276 00:25:32,824 --> 00:25:36,794 এখানে কাওকে পাইনি, আর বুঝতে পারছিলাম না, কাকে ফোন দিব। 277 00:25:36,795 --> 00:25:39,192 না, ফোন দিয়ে ভালই করেছো, ক্রিস্টি। 278 00:25:39,193 --> 00:25:43,069 আমি সেখানে একজন সহকারীকে পাঠাচ্ছি, আর আমিও পরে চেক করে আসব, ঠিক আছে? 279 00:25:43,070 --> 00:25:45,973 - ধন্যবাদ, শেরিফ। - ঠিক আছে, রাখলাম। 280 00:25:48,478 --> 00:25:50,744 করটেজ আর তাঁর সঙ্গীরা, তারা সাদা গাড়িটি ত্যাগ করেছিল... 281 00:25:50,745 --> 00:25:53,679 ...আর তাঁরা দুটো আলাদা গাড়িতে উঠেছিল। 282 00:25:53,680 --> 00:25:57,384 আর আমার মনে হচ্ছে, করটেজ এটার মধ্যেই উঠেছে। 283 00:25:57,385 --> 00:25:59,600 এখানে একটু স্থির কর। 284 00:26:03,373 --> 00:26:04,648 এটা কি গাড়ি? 285 00:26:04,649 --> 00:26:06,883 মিশ্চেল কোথায়? সে খুব ভাল গাড়ি চেনে। 286 00:26:06,884 --> 00:26:09,163 মিশ্চেল, এখানে আসো। 287 00:26:09,164 --> 00:26:11,322 - হ্যাঁ, স্যার? - ছবিটা জুম করো। 288 00:26:11,323 --> 00:26:14,635 এরন, এরন... এটা কোন ধরণের গাড়ি? 289 00:26:15,541 --> 00:26:17,883 আমার মনে হচ্ছে এটা "জি.আর-১" 290 00:26:17,884 --> 00:26:21,060 - "জি.আর-১" জিনিসটা কি? - এটা করভেট "জি.আর-১" 291 00:26:21,061 --> 00:26:24,201 এটা বিশেষভাবে তৈরি মডিফাইড শো-কার... 292 00:26:24,202 --> 00:26:25,979 এটা ধানবের মত চলে... [অবিশ্বাস্য গতিতে] 293 00:26:25,980 --> 00:26:27,739 কিছুদিন আগেই খবরে দেখেছিলাম, সম্ভবত ২ দিন আগে... 294 00:26:27,740 --> 00:26:29,485 এটা লস এঞ্জেলস থেকে চুরি হয়েছিল, একটা শো থেকে। 295 00:26:29,486 --> 00:26:34,527 স্বাভাবিকভাবে এটা ৭০০ অশ্বশক্তি সম্পন্ন,. কিন্তু এটা ১,০০০ পর্যন্ত হতে পারে। 296 00:26:34,921 --> 00:26:38,314 হালারপুতে তো দেখি হেভি চালাক... 297 00:26:38,354 --> 00:26:40,476 তাঁকে এখন কিভাবে থামানো যায়? 298 00:26:40,477 --> 00:26:42,528 বোম মেরে উড়িয়ে দিন? 299 00:26:42,529 --> 00:26:45,575 কিন্তু সেখানে যে একজন জিম্মি রয়েছে? 300 00:26:50,868 --> 00:26:51,992 ঠিক আছে... 301 00:26:51,993 --> 00:26:55,809 আমাদের সকল শাখায় খবর পাঠিয়ে দাও, এই গাড়িটি যেভাবেই পারো খুজে বের করো... 302 00:26:59,244 --> 00:27:02,484 যে গাড়িটি খোঁজা হচ্ছে, সেটি হচ্ছে করভেট "জি.আর-১" এর একটি মডিফাইড ভার্সন। 303 00:27:02,485 --> 00:27:04,370 ইয়াহ, এটার একটা ছবি দেখা যাচ্ছে। 304 00:27:04,371 --> 00:27:06,995 যখনই এটার সন্ধান পাবো, তখনই আপনাকে জানাবো। 305 00:27:12,937 --> 00:27:14,338 অফিসার। 306 00:27:14,339 --> 00:27:17,685 - লাইসেন্স অ্যান্ড রেজিস্ট্রেশন কার্ড? - ইয়েস, স্যার। 307 00:27:18,686 --> 00:27:20,744 এই যে আমার লাইসেন্স... 308 00:27:23,849 --> 00:27:26,048 এই যে রেজিস্ট্রেশন। 309 00:27:58,933 --> 00:28:02,218 সব ইউনিট, রেডি হও! 310 00:28:54,991 --> 00:28:57,311 ওই! ওই! একটু দাঁড়াও, গর্দভ। 311 00:28:57,312 --> 00:28:59,064 মিঃ পারসনের এখানে চোরের মত যেওনা... 312 00:28:59,065 --> 00:29:02,142 তুমিতো জানো, এটা তিনি পছন্দ করেন না। 313 00:29:02,143 --> 00:29:03,331 হেই, মিঃ পারসন! 314 00:29:03,332 --> 00:29:06,396 আমি জেরি বেইলি! আমরা আপনার সাথে দেখা করতে আর কথা বলতে এসেছি... 315 00:29:06,397 --> 00:29:09,417 তাই, আমাদেরকে আবার আন্দাজে গুলি কইরেন না, ওকে? 316 00:29:11,330 --> 00:29:12,127 ধুর!!! 317 00:29:12,128 --> 00:29:14,289 - আমি একটু ওপাশটা দেখে আসি। - ঠিক আছে। 318 00:29:34,052 --> 00:29:37,832 ওই বলদা, দরজা বাদ দিয়া জানালা দিয়া ঢুকবা? 319 00:29:45,480 --> 00:29:48,358 মিঃ পারসন? 320 00:29:49,946 --> 00:29:52,730 আমি উপর তলায় যাচ্ছি, তুমি নিচ তলাটা চেক করে দেখো। 321 00:30:45,311 --> 00:30:47,318 করটেজ তাঁদের সব চেকপয়েন্ট ভেঙে ভেগেছে... 322 00:30:47,319 --> 00:30:50,528 কিন্তু, সব এয়ারফিল্ড বন্ধ রয়েছে, তাই সে এখনই পালাতে পারছে না। 323 00:30:50,529 --> 00:30:53,430 এখানের রাস্তাটা ব্লক করে দাও, বুলহেড সিটি, যেন কিছুই যেতে না পারে। 324 00:30:53,999 --> 00:30:56,025 সে আসলে কি করতে চাইছে? 325 00:30:56,026 --> 00:30:57,981 দক্ষিনপাশের ৯৫ টাও ব্লক করে দাও... 326 00:30:57,982 --> 00:31:00,501 সে হয়তো মেক্সিকো'র দিকে পালাতে চাইছে, কিন্তু, এটা হতে দেওয়া যাবে না। 327 00:31:00,502 --> 00:31:01,801 তাহলে সে চপার নিচ্ছে না কেন? [চপার = হেলিকপ্টার] 328 00:31:01,802 --> 00:31:05,152 "জি.আর-১" যে কোন হেলিকপ্টারের চেয়েও দ্রুতগামী। 329 00:31:05,153 --> 00:31:06,939 এটা তাঁর চেয়েও বেশি। 330 00:31:06,940 --> 00:31:09,868 করটেজ, সে হল ৩য় প্রজন্মের দাগী আসামী... 331 00:31:09,869 --> 00:31:13,799 ...সে নিজেকে অনন্ত জলিল ভাবতেছে, ভাবছে সে সব অসম্ভবকে সম্ভব করবে... 332 00:31:13,800 --> 00:31:16,819 তাই সে গাড়িতে করেই পালাতে চাইতেসে, অনন্ত জলিলের মত... 333 00:31:16,820 --> 00:31:17,845 ঠিক বুঝলাম না। 334 00:31:17,846 --> 00:31:20,504 করটেজ রেসিং কার চালাত, খুব ছোট বেলা থেকেই... 335 00:31:20,505 --> 00:31:23,096 তাঁর বাবা তাঁকে অনন্ত জলিল'র মত করে গড়ে তুলতে চেয়েছিল... 336 00:31:23,097 --> 00:31:26,600 ছোটবেলা থেকেই সে দক্ষিন আমেরিকার অনন্ত জলিল নামেই পরিচিত ছিল... 337 00:31:26,601 --> 00:31:28,005 আমি তাঁর ড্রাইভিং দেখেছি... 338 00:31:28,006 --> 00:31:29,757 খুব ভাল চালাত...! 339 00:31:35,897 --> 00:31:37,493 চুপ হও! 340 00:31:37,707 --> 00:31:39,772 চুপ হও সবাই! 341 00:31:41,287 --> 00:31:43,223 ব্যানিস্টার বলছি...! 342 00:31:43,224 --> 00:31:45,336 তোমার দিনটি নিশ্চয়ই খুব ভাল কাটছে? 343 00:31:45,337 --> 00:31:46,681 হ্যাঁ, নিশ্চয়ই! 344 00:31:46,682 --> 00:31:49,281 দুটো পথের একটাই প্রান্ত রয়েছে, আর তুমি কি জানো যে...? 345 00:31:49,282 --> 00:31:50,773 আমি আমার একটা প্রান্ত নিয়ে আনন্দেই আছি। 346 00:31:50,774 --> 00:31:53,744 তোমার এই সুন্দরি এজেন্টকে কি জীবিত চাও নাকি মৃত? 347 00:31:53,745 --> 00:31:56,426 আমি তাঁকে কেটে ১০০ টুকরো করতে পারি, আর সেগুলো তোমার কাছে পাঠিয়ে দিতে পারি... 348 00:31:56,427 --> 00:31:59,382 ...এক টুকরো, এক টুকরো করে, সেটাই কি তুমি চাও? 349 00:31:59,383 --> 00:32:02,027 তুই ইতোমধ্যেই একজন কেন্দ্রীয় এজেন্টকে খুন করেছিস, গ্যাব্রিয়েল... 350 00:32:02,028 --> 00:32:03,896 যদি তুই আরেকজনকে খুন করিস, আমি তোকে গ্যারান্টি দিচ্ছি... 351 00:32:03,897 --> 00:32:05,792 এই পৃথিবীটা তোর পালানোর জন্য খুব ছোট হয়ে যাবে। 352 00:32:05,793 --> 00:32:07,789 তুমি তাঁর বাবা-মায়ের কাছে কি জবাব দিবে? 353 00:32:07,790 --> 00:32:12,479 কেন তাঁদের মেয়ে প্লাস্টিক ব্যাগে করে ফেরত এল? 354 00:32:13,042 --> 00:32:15,597 তুমি কি সেটাই চাও, জন? 355 00:32:15,598 --> 00:32:19,013 তোমার লোকদেরকে সরিয়ে নাও, আমার পথ থেকে সরে যেতে বলো... 356 00:32:19,014 --> 00:32:21,148 ...নইলে তোমার এজেন্টকে টুকরো টুকরো করে পাঠিয়ে দিব... 357 00:32:21,149 --> 00:32:22,779 ...আর আমি সেটা খুব ভাল পারি। 358 00:32:22,780 --> 00:32:24,915 আমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাই। 359 00:32:27,247 --> 00:32:29,041 আমি দুঃখিত, জন। 360 00:32:29,042 --> 00:32:32,824 আমার জন্যই এত ঝামেলা হচ্ছে, আমি খুবই দুঃখিত। 361 00:32:32,909 --> 00:32:34,861 আমরা তোমাকে উদ্ধার করব... 362 00:32:34,862 --> 00:32:36,742 ...ঠিক আছে? চিন্তা করো না। 363 00:32:36,743 --> 00:32:37,980 আমরা তোমাকে জীবিত উদ্ধার করব। 364 00:32:37,981 --> 00:32:42,510 যদি তুমি আমাকে থামানোর চেষ্টা করো, প্রচুর নিরীহ মানুষ মারা যাবে... 365 00:32:42,511 --> 00:32:44,579 এখন তুমিই ঠিক করবে, তুমি কি চাও। 366 00:32:44,580 --> 00:32:49,255 আর এখন, আমি সুন্দর একটা ড্রাইভ করতে চাচ্ছি। 367 00:32:53,548 --> 00:32:55,164 তাঁকে মারার জন্য, এটাই কি যথেষ্ট নয়? 368 00:32:55,165 --> 00:32:57,590 হালারপুত চুপ থাক! 369 00:33:02,831 --> 00:33:03,639 ইয়াহ? 370 00:33:03,640 --> 00:33:06,172 রে, আমরা মিঃ পারসন'র বাড়িতে এসেছি... 371 00:33:06,173 --> 00:33:10,733 ...আমরা তাঁর লাশ পেয়েছি, সে খুন হয়েছে... 372 00:33:21,605 --> 00:33:27,251 আমরা সম্ভবত তাঁকে পেয়েছি, একটা সাইবার-গ্রে মেটালিক "জি.আর-১" নিয়ে দক্ষিন দিকে যাচ্ছে... 373 00:33:29,272 --> 00:33:32,177 ...ভিতরে জিম্মিকেও দেখা যাচ্ছে। 374 00:33:33,974 --> 00:33:35,942 - সে প্রায় তোমাদের কাছাকাছি চলে এসেছে। - বুঝেছি, স্যার। 375 00:33:35,943 --> 00:33:38,395 চিন্তা করবেন না, আমরা সবকিছু নিয়ে প্রস্তুত আছি। 376 00:33:38,396 --> 00:33:41,882 কথিত আছে যে, মানুষকে ধোঁকা দিতে সে খুব পারদর্শী... 377 00:33:41,883 --> 00:33:44,040 ...সবাই খুব সতর্ক থাকো... 378 00:33:44,282 --> 00:33:47,645 ...আর একটা কথা মনে রাখবে, গাড়িতে কিন্তু একজন জিম্মি রয়েছে। 379 00:33:48,450 --> 00:33:50,391 এরিজোনা সীমান্তের কাছাকাছি এসে পড়েছে... 380 00:33:50,392 --> 00:33:52,994 - আপনাদের খুব কাছাকাছি চলে এসেছে। - ঠিক আছে। 381 00:33:52,995 --> 00:33:55,269 আমরা সবাই রেডি আছি। 382 00:33:59,201 --> 00:34:01,676 আর ৫ মিনিট লাগবে, তোমরা যাও... 383 00:34:07,069 --> 00:34:11,637 আরামে বসো, তোমাকে দারুন একটা শো দেখাবো। 384 00:34:11,669 --> 00:34:13,140 কি...? 385 00:35:01,858 --> 00:35:04,139 সবাই পেছনে লুকাও! 386 00:35:05,882 --> 00:35:08,630 নিরাপদ অবস্থানে যাও! 387 00:35:52,106 --> 00:35:54,094 হায় আল্লাহ্‌! 388 00:35:59,448 --> 00:36:01,542 ব্যারিকেড পুরোপুরি ধ্বংস করে দিয়েছে... 389 00:36:01,543 --> 00:36:03,195 ...দেখে মনে হচ্ছে, এখানে একটা যুদ্ধ হয়ে গেছে... 390 00:36:03,196 --> 00:36:06,658 ...আমাদের কিছু অফিসারও নিহত হয়েছে...! 391 00:36:09,884 --> 00:36:11,468 আমি আসছি... 392 00:36:11,469 --> 00:36:17,201 ...মনে রাখবে, এটা একটা হত্যাকাণ্ডের সিন, কোন কিছুই স্পর্শ করবে না। 393 00:36:18,012 --> 00:36:20,304 ঠিক আছে, স্যার। 394 00:36:25,922 --> 00:36:29,112 আমি যা দেখেছি, একটা চূর্ণ-বিচূর্ণ জানালা... 395 00:36:29,113 --> 00:36:32,230 ...সম্ভবত কেও জানালা ভেঙে ভেতরে ঢুকেছে... 396 00:36:32,231 --> 00:36:37,049 ...তারপর পারসন আসাতে তাঁরা ভড়কে গিয়েছিল... 397 00:36:37,186 --> 00:36:39,070 ...ফলে তাঁরা তাঁকে গুলি করে। 398 00:36:40,088 --> 00:36:43,156 কেও কি এখনও ট্রাকগুলো চেক করেছো? 399 00:36:43,157 --> 00:36:45,759 ওরাই প্রথমে এসেছে... 400 00:36:47,283 --> 00:36:48,873 আমি চেক করে আসছি। 401 00:36:48,874 --> 00:36:51,366 - তুমিও যাও। - ইয়েস, স্যার। 402 00:36:52,999 --> 00:36:54,707 লাশটা কোথায়? 403 00:36:54,708 --> 00:36:56,655 ওইদিকে স্যার। 404 00:36:59,689 --> 00:37:01,966 ওহ! বেচারা। 405 00:37:11,035 --> 00:37:14,409 যেহেতু ক্ষতস্থানে পুড়েনি... 406 00:37:15,050 --> 00:37:18,274 ...তারপানে, গুলিটা এফোঁড়-ওফোঁড় করে চলে গেছে। 407 00:37:23,334 --> 00:37:26,235 এটা পিস্তলের বুলেট নয়। 408 00:37:31,706 --> 00:37:34,346 বুঝা যাচ্ছে, তাঁরা কোনদিকে পালিয়েছে? 409 00:37:34,597 --> 00:37:36,146 ওই গিরিখাদের দিকে। 410 00:37:36,147 --> 00:37:38,130 চলো যাই। 411 00:37:49,256 --> 00:37:54,496 প্রতি চুক্তিতে ৩ মিলিয়ন ডলার যাচ্ছে সুইস একাউন্টে। 412 00:37:55,101 --> 00:38:01,072 তুমি কি জানো, আমাদের দেশে পুলিশ ঘুষ নেওয়ার পরে এটাকে বলে "সম্মানী" 413 00:38:04,859 --> 00:38:08,046 তুমি যদি এভাবে উন্মাদের মত গাড়ি চালাও... 414 00:38:08,047 --> 00:38:11,529 হ্যান্ডকাপ খুলে দাও, পালাতে তো পারব না। 415 00:38:15,583 --> 00:38:18,535 ওহ! দুঃখিত। 416 00:38:31,422 --> 00:38:33,197 এটা কি? 417 00:38:34,041 --> 00:38:35,597 উত্তেজনাপূর্ণ খেলা...! 418 00:38:35,598 --> 00:38:37,289 কি...? 419 00:38:40,758 --> 00:38:43,636 ধ্যাত, আমরা তাঁকে হারিয়ে ফেলেছি, ওকে দেখা যাচ্ছে না... 420 00:38:43,637 --> 00:38:47,706 - কিভাবে? কিভাবে? খুঁজে বের করো। - আমরা খুঁজছি। 421 00:39:19,413 --> 00:39:20,787 সম্ভবত পালিয়েছে! 422 00:39:20,788 --> 00:39:23,269 পালিয়েছে মানে? খুঁজতে থাকো! 423 00:39:23,270 --> 00:39:25,544 খুঁজতে থাকো, খুঁজতে থাকো! খুঁজে বের কোন তাঁকে! 424 00:39:28,923 --> 00:39:31,236 তাঁকে আর দেখা যাচ্ছে না, আমরা খোঁজা অব্যাহত রেখেছি। 425 00:39:31,237 --> 00:39:33,236 ধুর! 426 00:39:49,977 --> 00:39:54,866 তাঁকে বাহিরেই হত্যা করা হয়েছে, হত্যারপর লাশ ভেতরে নিয়ে গেছে। 427 00:39:57,007 --> 00:39:58,727 করটেজের সীমান্ত পর্যন্ত যেতে আর কতক্ষণ লাগবে? 428 00:39:59,028 --> 00:40:02,476 সে যে গতিতে যাচ্ছে, প্রায় ৬৫-৭৫ মিনিট লাগবে। 429 00:40:02,477 --> 00:40:06,576 যে সীমান্তের দিকে সে যাচ্ছে, সেখানে তো গভীর গিরিখাত রয়েছে... 430 00:40:06,577 --> 00:40:09,258 ওখানকার ম্যাপটা একটু জুম করো তো, প্লিজ? 431 00:40:09,869 --> 00:40:12,990 এখানে একটাই ক্রসিং পয়েন্ট রয়েছে, লস আলগোডোনস। 432 00:40:12,991 --> 00:40:14,812 আমি ওখানকার সিবিপি এজেন্টকে চিনি... 433 00:40:14,813 --> 00:40:16,076 ...খুব কঠিন লোক... 434 00:40:16,077 --> 00:40:18,556 ...আর ওই ক্রসিংটা গত বছরই পুনঃনির্মিত হয়েছে... 435 00:40:18,557 --> 00:40:22,794 ...কংক্রিটের দেওয়াল আছে, আর গ্রাউন্ডে স্টিলের প্রতিবন্ধক রয়েছে। 436 00:40:22,795 --> 00:40:24,002 একটা সুরক্ষিত দুর্গ। 437 00:40:24,003 --> 00:40:26,982 তুমি কি মনে করেছো, করটেজ কোন কৌশল ছাড়াই সীমান্তের দিকে যাচ্ছে? 438 00:40:26,983 --> 00:40:29,056 তাই, সে প্লানই করুক না কেন, আমাদেরকে সবকিছুর জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে। 439 00:40:29,057 --> 00:40:32,572 এখনই আলগোডানস'র ক্রসিং জনবল দিয়ে মজবুত করতে হবে, ঠিক আছে? 440 00:40:32,573 --> 00:40:36,635 এই শহর দিয়েও তো যেতে পারে? সামারটন জংশন। 441 00:40:36,636 --> 00:40:41,951 ওখানে তো কোন ক্রসিং নেই, কিন্তু, এটাই তাঁর পথের সবচেয়ে কাছে... 442 00:40:41,952 --> 00:40:43,889 443 00:40:44,796 --> 00:40:48,473 এই উপত্যকা খুবই গভীর, পার হওয়া সম্ভব না... 444 00:40:48,474 --> 00:40:50,979 ...তবুও এটা বাদ দেওয়া যাবে না... 445 00:40:51,325 --> 00:40:55,420 আমি শেরিফের সাথে কথা বলছি, তারাও যেন সতর্ক থাকে... 446 00:40:58,479 --> 00:41:00,297 - কে বলছেন? - শেরিফ ওয়েনস? 447 00:41:00,298 --> 00:41:02,347 হ্যাঁ, বলছি... আপনি কে বলছেন? 448 00:41:02,348 --> 00:41:04,535 জন ব্যানিস্টার বলছি, এফ.বি.আই থেকে, আমরা একটা সমস্যায় পড়েছি... 449 00:41:04,536 --> 00:41:05,536 কি সমস্যা? 450 00:41:05,537 --> 00:41:08,584 একটা হিংস্র পলাতক আসামী মেক্সিকান সীমান্তের দিকে পালাচ্ছে... 451 00:41:08,585 --> 00:41:11,596 ...এখানে একটা ছোট সম্ভাবনা আছে, সে সামারটন দিয়ে ক্রস করতে পারে... 452 00:41:11,597 --> 00:41:13,425 যদি সে আপনার সীমান্তের দিকে যায়... 453 00:41:13,426 --> 00:41:16,181 ...আমরা একটা SWAT টিম ওখানে পাঠাচ্ছি... 454 00:41:16,182 --> 00:41:18,407 ...শুধু ব্যাপারটা একটু দেখার জন্য। 455 00:41:18,408 --> 00:41:21,066 শুনুন, এখন আর কথা বলতে পারছি না, রাখলাম। 456 00:41:24,025 --> 00:41:25,979 কি হয়েছে? 457 00:41:26,927 --> 00:41:28,582 ঠিক বুঝলাম না।। 458 00:41:28,583 --> 00:41:33,171 এফ.বি.আই থেকে বলল, একটা ফেরারি আসামী নাকি পালিয়েছে, সে নাকি এদিকেই আসছে... 459 00:41:33,172 --> 00:41:37,302 বিপদ দেখি সব দিক থেকেই আইতাসে... 460 00:41:37,961 --> 00:41:40,682 এটা কাকতালীয় নয়... 461 00:41:40,788 --> 00:41:44,538 সকালে রেস্তোরাঁর লোকগুলো, এখন এটা। 462 00:41:44,539 --> 00:41:46,886 সবগুলোতেই সংযোগ আছে। 463 00:41:47,026 --> 00:41:50,056 আমি বেইলি আর টরেন্সকে খুঁজতে যাচ্ছি। 464 00:41:57,372 --> 00:42:00,087 কারা যেন আসছে। 465 00:42:00,823 --> 00:42:03,369 ওখানে কিসের যেন লাইট জ্বলছে? 466 00:42:03,514 --> 00:42:05,048 তোমার কি মনে হয়, ওরাই খুন করেছে? 467 00:42:05,049 --> 00:42:08,246 তুমি কি মনে করো, খুনিরা এতোই বোকা যে, তাঁরা এখানেই ঘুরে বেড়াবে? 468 00:42:09,499 --> 00:42:12,590 অস্ত্রটা এদিকে দাও, 469 00:42:13,651 --> 00:42:16,262 গাড়ি থামাও, গাড়ি থামাও এখানে। 470 00:42:24,270 --> 00:42:26,515 এখানে এসব কি হচ্ছে? 471 00:42:26,516 --> 00:42:29,315 বেইলি, টরেন্স... তোমরা কোথায়? 472 00:42:31,218 --> 00:42:34,808 আমরা শহরের দক্ষিন পাশে ট্রাকগুলোকে অনুসরণ করতে করতে এসেছি, গিরিখাতের দিকে... 473 00:42:34,809 --> 00:42:36,219 ...এখানে কিছু লোক দেখা যাচ্ছে... 474 00:42:36,220 --> 00:42:37,561 ...আমরা একটা চেক করে দেখতে এসেছি। 475 00:42:37,562 --> 00:42:39,982 যেও না, তোমরা এখনই ফিরে আসো, তাড়াতাড়ি। 476 00:42:39,983 --> 00:42:41,514 শুনতে পাচ্ছো? 477 00:42:41,515 --> 00:42:43,479 আমাকে দাও। 478 00:42:52,753 --> 00:42:57,420 রে, এখানে ওয়ার্ক লাইট দেখা যাচ্ছে, এখানে বড় ধরণের কিছু ঘটছে... 479 00:43:00,065 --> 00:43:02,486 রে, শুনতে পাচ্ছো? 480 00:43:03,070 --> 00:43:05,702 রে, শুনতে পাচ্ছো? 481 00:43:10,138 --> 00:43:12,013 দাঁড়াও! 482 00:43:24,814 --> 00:43:26,973 জেরি, দৌড়াও! 483 00:43:38,207 --> 00:43:40,433 - কাভার দাও! - যাও! 484 00:43:52,239 --> 00:43:55,080 ওখানে কি ঘটছে? 485 00:43:56,547 --> 00:43:59,729 আমরা বিপদে পড়েছি, চারদিক থেকে গুলি আসছে। 486 00:43:59,730 --> 00:44:02,218 আমি প্রায় কাছাকাছি এসেছি! 487 00:44:17,576 --> 00:44:19,810 এন.ভি.জি চালু করো... [নাইট ভিশন গগলস] 488 00:44:23,833 --> 00:44:26,951 লাইটগুলো অফ করো, এখনই! 489 00:44:27,449 --> 00:44:29,241 কি হচ্ছে...? 490 00:44:38,964 --> 00:44:43,323 তুমি ঠিক আছো, জেরি? তুমি কি আমার কাছে আসতে পারবে? 491 00:44:45,053 --> 00:44:46,712 ইয়াহ! 492 00:44:47,997 --> 00:44:49,798 হ্যাঁ... 493 00:44:55,731 --> 00:44:56,933 না... 494 00:46:03,670 --> 00:46:05,649 বেইলি ওখানে পড়ে রয়েছে, সে গুলি খেয়েছে। 495 00:46:05,650 --> 00:46:08,057 - আমি তোমাকে কাভার দিব। - যাও! 496 00:46:12,292 --> 00:46:14,836 আমার বন্ধুকটা নিয়ে আসো! 497 00:46:21,075 --> 00:46:23,514 বেইলি, উঠো। 498 00:46:31,493 --> 00:46:32,898 499 00:46:33,966 --> 00:46:36,368 যাও! যাও, যাও, যাও, যাও! 500 00:47:01,511 --> 00:47:03,686 কেও কি আমাদেরকে ফলো করছে? 501 00:47:03,687 --> 00:47:05,710 না, হেডলাইট দেখা যাচ্ছে না। 502 00:47:05,711 --> 00:47:07,135 গুড। 503 00:47:07,136 --> 00:47:08,640 তোমরা দুজন ঠিক আছো? 504 00:47:08,641 --> 00:47:12,080 - ও মোর খোদা, জেরি'র এখনও রক্ত ঝরছে। - এটা কিছু না, আমি ঠিক আছি। 505 00:47:12,081 --> 00:47:14,783 - রে... - ক্ষতস্থানটা একটু চাপ দিয়ে ধরো। 506 00:47:14,784 --> 00:47:16,538 ঠিক আছে। 507 00:47:17,036 --> 00:47:20,986 আমি দুখিত, সব ঠিক হয়ে যাবে। 508 00:47:20,987 --> 00:47:24,927 আমি শুনেছি, ইউনিফর্ম পড়া অবস্থায় রক্ত ঝরলে সে আর বাঁচে না... 509 00:47:24,928 --> 00:47:26,611 ধুর! এসব কথা কে বলেছে তোমাকে? 510 00:47:26,612 --> 00:47:29,058 তুমি ঠিক হয়ে যাবে, তুমি আবার সুস্থ হয়ে যাবে... 511 00:47:29,059 --> 00:47:31,938 ...খুব শীগ্রই আমরা তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাব। 512 00:47:32,027 --> 00:47:34,929 ফ্রাঙ্ক আমাদেরকে এই অবস্থায় দেখলে খুব ঈর্ষা বোধ করত, তাই না? 513 00:47:35,227 --> 00:47:39,514 তুমিই তো বলেছ, সে জেলে বসে বসে তাঁর সময় নষ্ট করছে... 514 00:47:39,515 --> 00:47:41,426 তাই, আমি একজন বন্ধীর সাথে ডেটিং করি না। 515 00:47:41,427 --> 00:47:43,774 আহ! সে তোমাকে খুব পছন্দ করে। 516 00:47:44,154 --> 00:47:45,538 ঠিক আছে। 517 00:47:45,539 --> 00:47:48,301 একটু ধৈর্য ধরো, জেরি! 518 00:47:48,769 --> 00:47:51,821 জেরি, আরেকটু ধৈর্য ধরো, জেরি! 519 00:47:51,917 --> 00:47:53,929 520 00:47:53,930 --> 00:47:57,455 আরেকটু ধৈর্য ধরো, জেরি! 521 00:47:57,584 --> 00:48:00,113 তুমি ঠিক হয়ে যাবে... 522 00:48:20,724 --> 00:48:23,273 ...জেরি...! 523 00:48:37,650 --> 00:48:39,872 এদিকে দাও! 524 00:48:40,015 --> 00:48:42,024 রে..! 525 00:48:45,837 --> 00:48:48,119 ...জেরি...! 526 00:49:31,758 --> 00:49:33,709 সারাহ? 527 00:49:34,895 --> 00:49:37,160 সারাহ! 528 00:49:45,673 --> 00:49:48,738 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না, জেরি নেই! 529 00:49:52,428 --> 00:49:58,885 মারা যাওয়ার একটু আগেও, সে তোমার কথা বলছিল। 530 00:49:59,175 --> 00:50:01,270 কি বলেছে? 531 00:50:03,400 --> 00:50:07,053 সে বলেছে, তোমার উপর রাগ না করতে... 532 00:50:08,300 --> 00:50:12,149 ...বলেছে, তোমাকে খারাপ কাজ ছেড়ে, ভাল হয়ে যেতে। 533 00:50:29,648 --> 00:50:31,587 পুলিশ ঝামেলা করছে মানে, তুমি কি বলতে চাইছো? 534 00:50:31,588 --> 00:50:33,933 - কি ঝামেলা করতাসে? - শুনুন...! 535 00:50:33,934 --> 00:50:35,191 তুমি কি ঠিক সময়ে রেডি থাকতে পারবে? 536 00:50:35,192 --> 00:50:38,150 হ্যাঁ, কোন সমস্যা হবে না। 537 00:50:38,151 --> 00:50:40,623 আমি আশাকরি, তুমি তোমার মিশন কমপ্লিট করবে... 538 00:50:40,624 --> 00:50:43,205 ...আমি কোন প্রকার অজুহাত শুনতে চাই না। 539 00:50:43,206 --> 00:50:45,871 ওহ, শালা! 540 00:50:48,206 --> 00:50:51,272 - ব্যানিস্টার বলছি। - SWAT টিম আর কত দূরে? 541 00:50:51,273 --> 00:50:52,943 বড়জোর ৪৫ মিনিট লাগবে। 542 00:50:52,944 --> 00:50:54,215 - কেন? - কারন, তোমাদের সাহায্য আমার লাগবে... 543 00:50:54,216 --> 00:50:56,897 ...তোমার পলাতক আসামী এখান দিয়েই বর্ডার ক্রস করবে। 544 00:50:56,898 --> 00:50:58,781 কি বলছ তুমি? সামারটনে তো কোন ক্রসিং নেই। 545 00:50:58,782 --> 00:51:02,246 তাঁরা একটা ব্রিজ তৈরি করেছে, কারন, এখানকার দক্ষিনের উপত্যকাটা খুবই সংকীর্ণ... 546 00:51:02,247 --> 00:51:05,298 এখানে তাঁদের একটা বড় টিম রয়েছে, ভারী গোলাবারুদসহ, পুরো একটা সশস্ত্রবাহিনী... 547 00:51:05,299 --> 00:51:07,772 ...তাঁরা গিরিখাতের উপরে একটা অস্থায়ী ব্রিজ তৈরি করেছে। 548 00:51:07,773 --> 00:51:10,522 - ওহ, তাই? তুমি তাই ভাবছ? - আমি জানি, আমি সেটা দেখেছি। 549 00:51:10,523 --> 00:51:13,553 তাঁদের সাথে আমাদের একটা সংঘর্ষও হয়েছে। 550 00:51:13,554 --> 00:51:16,929 এখন বলো, তোমার পলাতক আসামিটা কে? 551 00:51:18,396 --> 00:51:20,552 - গ্যাব্রিয়েল করটেজ। - কি? 552 00:51:20,553 --> 00:51:23,180 হারামজাদা, এই কথা তুই আগে কস নাই কেন? 553 00:51:23,181 --> 00:51:25,773 এই কথা আগে বললে আমার সহকারি খুন হতো না! 554 00:51:25,774 --> 00:51:28,672 তুমি কি জানো? আমার এতো টাইম নাই, তোমাকে সবকিছু ব্যাখ্যা করার। 555 00:51:28,673 --> 00:51:30,910 তুমি এখনও কেন তাঁদেরকে বাঁধা দিচ্ছ না, বা থামাইতেস না? 556 00:51:30,911 --> 00:51:35,054 দেখো, আমি তোমাকে চিনি না, তাই আমি তোমাকে উত্তর দিতে বাধ্য নই। 557 00:51:38,554 --> 00:51:40,743 কুত্তার বাচ্চা কোথাকার! 558 00:51:41,881 --> 00:51:44,352 আবার আমার উপর রাগ করলি? 559 00:51:44,545 --> 00:51:46,653 বিড়াল হয়ে বাঘের মতো গর্জন মারে! 560 00:51:46,654 --> 00:51:48,872 ফিল, SWAT টিমের ক্যাপ্টেনকে ফোন দাও, ঠিক আছে? 561 00:51:48,873 --> 00:51:49,950 ঠিক আছে। 562 00:51:49,951 --> 00:51:53,616 আর আমাকে একটা সামারটনের ম্যাপ দাও, আমি একটা জিনিস চেক করতে চাই। 563 00:51:57,306 --> 00:51:58,947 - স্যার? - ক্যাপ্টেন। 564 00:51:58,948 --> 00:52:02,626 ওখানে করটেজ সামারটন দিয়ে ক্রস করতে পারে, এমন একটা সম্ভাবনাও আছে... 565 00:52:02,627 --> 00:52:05,842 ...সেখানে যাওয়ার পর যদি কোন ব্রিজ দেখো, সেটা ভেঙে গুঁড়িয়ে দিবে। 566 00:52:05,843 --> 00:52:07,681 ইয়েস, স্যার। 567 00:52:17,334 --> 00:52:20,385 অস্থায়ী সাময়িক ব্রিজ? 568 00:52:24,522 --> 00:52:28,514 সামনেই তো SWAT টিম, এখন কি করবে? 569 00:52:30,056 --> 00:52:34,203 যখন তুমি মৃত্যু কামনা করবে, মৃত্যু তখন তোমাকে ধরা দিবে না... 570 00:52:34,525 --> 00:52:36,868 রেসিং কার চালানোতে... 571 00:52:36,869 --> 00:52:39,640 অথবা, কোন বন্ধুক যুদ্ধে... 572 00:52:41,970 --> 00:52:47,342 কখনও কখনও মৃত্যু অপেক্ষা করে রান্নাঘরে, যখন তুমি রাতে এক গ্লাস পানির জন্য সেখানে যাবে...! 573 00:52:51,903 --> 00:52:57,094 আমার ভাগ্নীর কথাই ধরো, আমার বোনের বড় মেয়ে, খুব ভাল মেয়ে ছিল... 574 00:52:57,095 --> 00:52:59,717 আমিই তাঁকে লালন-পালন করেছিলাম... 575 00:52:59,718 --> 00:53:04,873 ...তারপর, একরাতে দেখি আমার দিকে পিস্তল তাক করে আছে রান্না ঘরে... 576 00:53:06,559 --> 00:53:13,187 যদি সে গুলি করতে ইতস্তত না করতো, আমার মগজ মার্বেল ফ্লোরে ছিটকে পরত, তাঁর পরিবর্তে। 577 00:53:27,372 --> 00:53:29,140 হায়! 578 00:53:30,386 --> 00:53:32,644 একি! 579 00:53:56,935 --> 00:53:59,303 কখনই মৃত্যু কামনা করবে না... 580 00:53:59,304 --> 00:54:01,550 আর পারবেও না... 581 00:54:12,287 --> 00:54:15,254 SWAT টিম আসছে না। 582 00:54:15,269 --> 00:54:17,377 তবে কি শুধু আমরাই? 583 00:54:17,378 --> 00:54:21,023 বল কি, আমরা কি পারব করটেজকে থামাতে? 584 00:54:21,024 --> 00:54:22,707 এটাই তো চিন্তার বিষয়। 585 00:54:22,708 --> 00:54:25,704 সে তাঁদের হেফাজতে ছিল, আর তাঁরাই তাঁকে হারিয়েছে... 586 00:54:25,705 --> 00:54:29,130 সে তো আমাদের মাথা ব্যাথার কারন হওয়ার কথা নয়... 587 00:54:32,311 --> 00:54:35,021 সম্ভবত নয়... 588 00:54:35,467 --> 00:54:39,967 কিন্তু সে যদি আমাদের শহর দিয়েই আসে, তবে আমাদেরই সমস্যা হবে... 589 00:54:39,968 --> 00:54:41,401 ঠিক আছে, তাহলে... 590 00:54:41,402 --> 00:54:43,182 তাহলে আমরা আধা ঘণ্টার জন্য লুকিয়ে থাকি... 591 00:54:43,183 --> 00:54:45,477 এটা আমরা করতেই পারি... 592 00:54:47,094 --> 00:54:51,161 যদি তাই করতে চাও, তবে এই পোশাক খুলে ফেল। 593 00:54:51,162 --> 00:54:53,523 রে, এটা বাদ দাও না... 594 00:54:53,813 --> 00:54:55,989 আমি পারব না... 595 00:55:04,158 --> 00:55:08,600 জেরি মারা গেছে, এই বদমাশের কারনে। 596 00:55:10,925 --> 00:55:14,534 রে, তুমি তো আমাকে চিনো, আমি কাপুরুষ নই, কিন্তু দেখো... 597 00:55:14,535 --> 00:55:19,477 ...আমি এটা জেরি'র জন্য হাসি মুখেই করতে পারতাম... 598 00:55:19,478 --> 00:55:24,390 কিন্তু করটেজ, সে আমাদের ক্ষমতার বাহিরে, তাঁর যে সশস্ত্র বাহিনী আছে... 599 00:55:30,270 --> 00:55:35,576 দেখো, তোমরা যদি এতে আমার পাশে থাকো, আমার ভাল লাগবে... 600 00:55:35,713 --> 00:55:38,905 ...আর যদি না থাকো, তোমাদের বিরুদ্ধে আমার কোন অভিযোগ থাকবে না... 601 00:55:38,906 --> 00:55:41,212 কিন্তু আমি তাঁকে এই শহর দিয়ে পার হতে দিব না... 602 00:55:41,213 --> 00:55:44,163 ...একটা লড়াই ছাড়া। 603 00:55:47,478 --> 00:55:51,139 আমি তোমার সাথে আছি, রে... 604 00:55:51,140 --> 00:55:53,009 রে...! 605 00:55:53,229 --> 00:55:56,436 তোমার যেহেতু লোকবল কম... 606 00:55:56,788 --> 00:55:59,312 ...আমাকে তোমাদের প্রয়োজন হতে পারে। 607 00:56:14,230 --> 00:56:18,107 তুমি কি আগের মতো, নিজেকে ব্যাবহার করতে পারো? 608 00:56:18,857 --> 00:56:22,043 শেষবার তো ভালভাবেই পেরেছিলাম। 609 00:56:22,628 --> 00:56:26,296 ফ্রাংক, আমি তোমাকে দেখেছি অনেক কিছুই শুরু করেছো, কিন্তু শেষ করতে পার নি। 610 00:56:26,297 --> 00:56:28,170 জেরি আমার বন্ধু ছিল। 611 00:56:28,171 --> 00:56:31,593 এবার আমি অবশ্যই পারব। 612 00:56:32,857 --> 00:56:35,250 ওকে ছেড়ে দাও। 613 00:56:37,254 --> 00:56:39,986 নিজেকে সহকারী হিসেবেই মনে করো। 614 00:56:39,987 --> 00:56:42,253 আমি তোমার সম্মান রাখবো। 615 00:56:51,486 --> 00:56:53,954 ঠিক আছে, ঠিক আছে... 616 00:56:54,016 --> 00:56:58,362 আমরা এখন চারজন হলাম, খুশি তো? 617 00:57:15,240 --> 00:57:17,224 ফিল... 618 00:57:17,614 --> 00:57:20,584 এই বিভাগের সবার বেতন বন্ধ করে দাও... 619 00:57:20,585 --> 00:57:23,094 ...আমাকেসহ, কেও বাদ যাবে না। 620 00:57:23,095 --> 00:57:25,534 আমাদের এখানে করটেজে'র কেও আছে... 621 00:57:25,535 --> 00:57:29,856 ...যে আমাদের যাওয়ার খবর পাচার করেছিল, আর তাঁকে খুঁজে বের করো... 622 00:57:29,857 --> 00:57:31,552 ঠিক আছে? 623 00:58:07,835 --> 00:58:10,098 রে...আমি... 624 00:58:11,389 --> 00:58:13,807 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই... 625 00:58:14,619 --> 00:58:18,291 জেরি যখন ওখানে গুলো খেয়েছিল... 626 00:58:18,292 --> 00:58:20,760 আমি অসম্ভব ভয় পেয়েছিলাম... 627 00:58:20,761 --> 00:58:25,256 মানে, আমার হাত-পা এতোটাই কাপছিল যে, নিজেকে কন্ট্রোল করতে পারছিলাম না। 628 00:58:25,257 --> 00:58:27,242 এটা পুরোপুরি স্বাভাবিক। 629 00:58:27,243 --> 00:58:31,355 মানে, যে কেওই যুদ্ধের সময় ভয় পায়... 630 00:58:36,765 --> 00:58:40,276 তোমাকে আমার একটা গোপন কথা বলি... 631 00:58:42,628 --> 00:58:47,321 আমি সম্ভবত তোমার চেয়েও বেশি ভয় পাচ্ছি, এখন। 632 00:58:49,488 --> 00:58:51,705 এটা কিভাবে সম্ভব? 633 00:58:51,706 --> 00:58:55,210 কারন, আমি জীবনে প্রচুর রক্ত আর মৃত্যু দেখেছি... 634 00:58:55,211 --> 00:58:57,903 আমি জানি, কি বিপদ আসছে... 635 00:59:17,557 --> 00:59:19,552 আমি চাই তুমি ওয়াশিংটনে জানাও... 636 00:59:19,553 --> 00:59:22,985 সামারটনের স্যাটেলাইট ইমেজ আমাদেরকে পাঠানোর জন্য... 637 00:59:22,986 --> 00:59:24,494 যদি শেরিফের কথা সত্যি হয়... [শেরিফ = পুলিশ] 638 00:59:24,495 --> 00:59:26,785 তাহলে আমাদের ১০০ জন কেন্দ্রীয় এজেন্ট... 639 00:59:26,786 --> 00:59:30,135 তাঁদের ধোন ধরে লস আলগোডোনসে দাঁড়িয়ে থাকেলেও, কোন লাভ হবে না। 640 00:59:30,136 --> 00:59:31,572 ওখানে যাওয়ার সবচেয়ে সহজ উপায় কি? 641 00:59:31,573 --> 00:59:33,969 আমরা ম্যাককারেন থেকে বিমানে করে যেতে পারি। 642 00:59:33,970 --> 00:59:35,569 ব্যাবস্থা করো। 643 00:59:36,343 --> 00:59:38,129 সবাই রেডি? 644 00:59:38,130 --> 00:59:43,031 হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কিভাবে মাত্র কয়টা শটগান আর চাকু দিয়ে তাঁদের মোকাবেলা করব? 645 00:59:43,032 --> 00:59:45,632 একটা বুদ্ধি পেয়েছি। 646 00:59:52,414 --> 00:59:56,408 যা চাও তাই পাবে, তবে আমার ২ টা শর্ত আছে... 647 00:59:56,409 --> 00:59:57,751 কি শর্ত? 648 00:59:57,752 --> 01:00:00,446 আমিও ফ্রাংকের মতো ডেপুটি হতে চাই... 649 01:00:00,447 --> 01:00:02,107 ফলে, যদি কোন ক্ষতি বা সমস্যা হয়... 650 01:00:02,108 --> 01:00:06,615 তাহলে সামারটন জংশন শেরিফ'র অফিস সেটা সমাধান করবে। 651 01:00:11,647 --> 01:00:13,946 এটার উপর তোমার হাত রাখো... 652 01:00:16,647 --> 01:00:19,235 আমি লুইস ডিনকাম শপথ করছি যে... 653 01:00:19,236 --> 01:00:23,102 আজ থেকে আমি সহকারী হিসেবে কাজ করবো, জীবনের শেষ পর্যন্ত আমি সেবা দিয়ে যাব... 654 01:00:23,103 --> 01:00:25,644 সামারটন জংশনের জনগনকে। 655 01:00:25,650 --> 01:00:27,414 - তোমরা সাক্ষী? - আমরা সাক্ষী। 656 01:00:32,320 --> 01:00:34,224 - আর কি? - হুহ? 657 01:00:34,225 --> 01:00:37,088 ২য় শর্ত কি? 658 01:00:37,522 --> 01:00:39,791 ওহ, আমি এখানে একটা নিশানা ঝুলাতে চাই... 659 01:00:39,792 --> 01:00:42,024 যাতে সবাই বুঝতে পারে, শুধু আমিই এটা চালাব... 660 01:00:42,025 --> 01:00:43,506 ঠিক আছে, চলো। 661 01:00:43,507 --> 01:00:45,287 মানে, তুমিও চালাতে পারবে, রে... 662 01:00:45,288 --> 01:00:47,131 আর তুমিও পারবে, ফ্রাংক, তুমিই খুব ভাল চালাতে পারবে... 663 01:00:47,132 --> 01:00:49,724 - ধন্যবাদ, লুইস। - ঠিক আছে, এবার চলো। 664 01:00:51,916 --> 01:00:54,316 এই যে! 665 01:00:54,317 --> 01:00:55,909 ওরে বাপরে, লুইস। 666 01:00:55,910 --> 01:00:58,133 কি জিনিস! 667 01:00:58,213 --> 01:01:00,041 দারুন জিনিস! 668 01:01:00,042 --> 01:01:02,293 - তুমি এটা কোথায় পেয়েছ? - ভিকি? 669 01:01:02,294 --> 01:01:06,509 এটা জার্মানদের বিরুদ্ধে ব্যাবহিত হয়েছিল, ১৯৩৯ সালের মেশিন... 670 01:01:06,510 --> 01:01:09,088 আমার পাগলা ঘোড়া... 671 01:01:09,089 --> 01:01:12,292 যদিও এটা স্বাচ্ছন্দে কাজ করতো না... 672 01:01:12,293 --> 01:01:14,563 কিন্তু আমি এটার সবগুলো পার্টস সংগ্রহ করেছি... 673 01:01:14,564 --> 01:01:16,760 তাই, সিস্টেমে এটা কাজ করতে পারে। 674 01:01:16,761 --> 01:01:20,513 আর হ্যাঁ, এই বিষয়টা শুধু আল্লাহ্‌ আর আমরাই জানবো, স্যাম চাচাকে কিছু বলার দরকার নাই। 675 01:01:20,514 --> 01:01:23,295 - তোমার কাছে এটার বুলেট কেমন আছে? - আছে অল্প কিছু। 676 01:01:23,296 --> 01:01:25,548 যা আছে সবগুলো নিয়ে আসো। 677 01:02:02,028 --> 01:02:05,430 তলোয়ার কেন? আমরা কি তলোয়ার যুদ্ধে যাচ্ছি নাকি? 678 01:02:05,431 --> 01:02:07,483 কাজে লাগতে পারে। 679 01:02:22,383 --> 01:02:25,305 আমরা ৫ টার মধ্যে মেইন রোডে দেখা করবো... 680 01:02:25,306 --> 01:02:28,191 রাস্তা অবরোধের জন্য আমাদের কতগুলো গাড়ি লাগবে... 681 01:02:28,192 --> 01:02:30,409 আমি আমার "ময়নাপাখি" গাড়িটা চালিয়ে নিয়ে যাবো... 682 01:02:30,410 --> 01:02:32,521 তুমি কি সবকিছুরই নাম দিয়েছ নাকি? 683 01:02:32,522 --> 01:02:35,176 যেগুলো আমার প্রিয়, শুধু সেগুলোই... 684 01:02:35,815 --> 01:02:37,469 চলো সবাই। 685 01:02:48,646 --> 01:02:51,163 ঠিক আছে, আমরা সেখানে পৌঁছে তোমাদেরকে সবকিছু জানাবো। 686 01:02:52,253 --> 01:02:53,892 ওখানের খবর কি? 687 01:02:53,893 --> 01:02:56,928 সীমান্ত রক্ষীরা সেখানে যাচ্ছে, কিন্তু তাঁরা ১ ঘণ্টার আগে সেখানে পৌঁছাতে পারবে না। 688 01:02:56,929 --> 01:02:58,712 - ন্যাশনাল গার্ডরা কোথায়? - অনেক দূরে। 689 01:02:58,713 --> 01:03:00,148 আর মিলিটারি বাহিনী? 690 01:03:00,149 --> 01:03:01,708 তাঁরা প্রেসিডেন্টের আদেশ ছাড়া আসবে না... 691 01:03:01,709 --> 01:03:04,239 আরও ৪৫ মিনিটের আগে সেটা পাওয়া যাবে না। 692 01:03:19,840 --> 01:03:22,037 এখন করটেজকে প্রধান সড়ক ধরেই আসতে হবে... 693 01:03:22,038 --> 01:03:23,670 যদি সে গিরিখাত দিয়ে পালাতে চায়। 694 01:03:23,671 --> 01:03:25,799 আরেকটা পথ আছে "আসামোরা"... 695 01:03:25,800 --> 01:03:29,210 টরেন্স, তুমি ফ্রাংক আর লুইসকে নিয়ে রাস্তাটা ব্লক করে ফেল... 696 01:03:29,211 --> 01:03:31,117 আর ফিগি আর আর আমি গিয়ে লোকজনকে সতর্ক করে আসি... 697 01:03:31,118 --> 01:03:33,026 ঠিক আছে। 698 01:03:35,267 --> 01:03:37,172 - হেই, রে... - শোন সবাই... 699 01:03:37,173 --> 01:03:39,677 এই শহর দিয়ে একটা পলাতক আসামি পালাতে আসছে... 700 01:03:39,678 --> 01:03:44,027 এখানে থাকাটা তোমাদের জন্য বিপদজনক, তোমরা সবাই বাড়ি চলে যাও। 701 01:03:48,281 --> 01:03:51,127 কথা কানে যাচ্ছে না? 702 01:03:53,009 --> 01:03:54,941 আমরা মাত্র নাস্তার অর্ডার দিলাম। 703 01:03:54,942 --> 01:03:56,698 এটা তোমাদের নিরাপত্তার জন্য। 704 01:03:56,699 --> 01:03:59,881 তুমি একজন ৭২ বছরের বৃদ্ধের সাথে কথা বলছ, যে কিনা... 705 01:03:59,882 --> 01:04:02,566 ...হাই কোলেস্টেরল সমৃদ্ধ মাংস আর ডিম ভাজি খাচ্ছে... 706 01:04:02,567 --> 01:04:05,238 আমাকে কি দেখতে, মৃত্যুর ভয়ে সন্ত্রস্ত দেখাচ্ছে? 707 01:04:05,239 --> 01:04:10,476 আমার দিকে তাকাচ্ছ কেন? আমি একই খাবার অর্ডার করেছি... 708 01:04:11,054 --> 01:04:14,035 আর আমি তো রান্নায় ব্যাস্ত... 709 01:04:14,285 --> 01:04:18,535 - ক্রিস্টি কোথায়? - দুধ আনতে গেছে। 710 01:04:21,390 --> 01:04:24,699 তাহলে জানালার কাছ থেকে দূরে থেকো, ওকে? 711 01:04:24,700 --> 01:04:26,990 জানালা থেকে দূরে থেকো। 712 01:04:26,991 --> 01:04:29,712 - ঠিক আছে। - তা অবশ্য করতেই পারি। 713 01:04:30,700 --> 01:04:33,733 কাজটা এখন কিভাবে করবা? 714 01:04:33,734 --> 01:04:38,272 ওদিকে একটা ট্রাক রাখবো, আর এদিকে কিছু কার, আরও কিছু গাড়ি লাগবে... 715 01:04:38,620 --> 01:04:40,537 আমার মাথায় একটা দারুন বুদ্ধি এসেছে... 716 01:04:40,538 --> 01:04:42,555 - একটা বড় বাস লাগবে। - ইয়াহ। 717 01:04:42,556 --> 01:04:46,239 এ সাইডে ৩ টা লাগবে, তাহলে মোটামুটি ব্লক করা যাবে। 718 01:04:49,823 --> 01:04:51,714 হেই, তুমি কি করতেস? 719 01:04:51,715 --> 01:04:54,208 - দূরে গিয়ে দাঁড়াও। - না ডিনকুম, এটা কিসের লাইন? 720 01:04:54,209 --> 01:04:57,622 এটা টেলিফোনের লাইন, বিদ্যুতের তার ওইপাশে। 721 01:04:57,623 --> 01:05:01,638 না, আমি সেটা বলছি না... তুমি যদি ফোন লাইন কাটো... 722 01:05:10,420 --> 01:05:12,310 সরে দাঁড়াও! 723 01:05:12,311 --> 01:05:14,689 - সরে যাও! - সরে যাও, সরে দাঁড়াও! 724 01:05:20,142 --> 01:05:22,002 একদন পারফেক্ট...! 725 01:05:22,758 --> 01:05:24,766 কিছু গাড়ি এনে এখানে রাখো। 726 01:05:24,767 --> 01:05:26,938 ধুর, বাল! 727 01:05:29,030 --> 01:05:30,656 হায়! হায়!! 728 01:05:31,897 --> 01:05:33,019 জন...? 729 01:05:33,020 --> 01:05:34,659 - এটা একটু দেখো তো! - কি এটা? 730 01:05:34,660 --> 01:05:37,412 হোম সিকিউরিটি থেকে স্যাটেলাইট ফিড পাচ্ছি, গিরিখাতের জীবন্ত ছবি দেখা যাচ্ছে... 731 01:05:37,413 --> 01:05:39,254 সামারটন জংশন থেকে একটু দক্ষিনে... 732 01:05:39,255 --> 01:05:40,735 এটা দেখো... 733 01:05:40,736 --> 01:05:43,592 - এটা কি ব্রিজ? - ইয়াহ। 734 01:05:43,593 --> 01:05:46,346 বিশ্বাসই হচ্ছে না! 735 01:05:46,347 --> 01:05:49,787 শেরিফ তো থিকই বলেছিল, কে এই শেরিফ? 736 01:05:50,809 --> 01:05:53,342 ১৯৮৮ সালে, ওয়েনস লস এঞ্জেলস পুলিশ ডিপার্টমেন্টে যোগদান করেছিল... 737 01:05:53,343 --> 01:05:55,543 সে সেখানে এলিট ট্যাক্টিকেল ডিভিশনে ট্রেনিং নেয়... 738 01:05:55,569 --> 01:05:57,819 নারকোটিক্সে ৫ বছর কাজ করেছিল, তারপর সে ইস্তফা দেয়... 739 01:05:57,820 --> 01:05:58,846 কেন...? 740 01:05:58,847 --> 01:06:02,568 সে একটা ভয়ানক গ্যাং'র বিরুদ্ধে অভিযান করেছিল... 741 01:06:02,569 --> 01:06:05,883 সে অভিযানে ৮ জন পুলিশ গুলিবিদ্ধ হয়... 742 01:06:05,884 --> 01:06:08,944 ওয়েনস বেঁচে যায়, বাকি ৭ জন মারা গিয়েছিল... 743 01:06:08,945 --> 01:06:10,785 ওয়েনস সম্পর্কে এটুকুই জানি... 744 01:06:10,786 --> 01:06:13,110 সে ঘটনায় সে অনেক শকড হয়েছিল, তাই ইস্তফা দেয়। 745 01:06:13,111 --> 01:06:15,727 পরে সামারটনে শেরিফ হিসেবে যোগ দেয়। 746 01:06:19,008 --> 01:06:20,449 ধন্যবাদ। 747 01:06:23,258 --> 01:06:24,946 হ্যাঁ, আর মাত্র ২ টা লাগবে। 748 01:06:24,947 --> 01:06:27,493 ও মোর খোদা! তুমি ওখানে কি করছো, ডিনকাম? 749 01:06:27,494 --> 01:06:30,574 - তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছ, ইডিয়ট! - এটা ফেলব। 750 01:06:30,575 --> 01:06:33,058 প্রায় চলে এসেছি। 751 01:06:33,059 --> 01:06:36,198 - ডিনকাম! - এটা ফেল না! 752 01:06:38,146 --> 01:06:41,423 ডিনকাম! ডিনকাম, তুমি কি ঠিক আছো? 753 01:06:41,502 --> 01:06:44,929 ও মোর খোদা! তুমি ঠিক আছো তো? 754 01:06:46,070 --> 01:06:50,527 - বেঁচে আছি তো? - কাজ হয়েছে! 755 01:06:52,473 --> 01:06:56,454 দারুন করেছো, ডেপুটি। দারুন করেছো! 756 01:07:07,422 --> 01:07:10,203 রে, আমাদের আরো বড় একটা গাড়ি লাগবে। 757 01:07:10,515 --> 01:07:11,995 একটা বুদ্ধি পেয়েছি... 758 01:07:11,996 --> 01:07:14,313 - টরেন্স। - আসামোরা ব্লক করেছি। 759 01:07:14,314 --> 01:07:18,123 গুড, ডিনকাম আর মারটিনেজকে আমার সাথে স্কুলের মাঠে দেখা করতে বলো... 760 01:07:18,124 --> 01:07:20,719 আর তোমাকে পুরনো হোটেলের ছাদে উঠতে হবে... 761 01:07:20,720 --> 01:07:22,201 ...স্পটার হিসেবে কাজে লাগবে। 762 01:07:22,202 --> 01:07:25,837 ফিগি, তুমি দক্ষিণদিকে যেয়ে বিল্ডিংগুলো চেক করে আসো, ওকে? 763 01:07:25,838 --> 01:07:28,139 - আমি একটু পরে আসতেছি। - আমি যাচ্ছি। 764 01:07:46,282 --> 01:07:49,822 সময় হয়েছে শিকারের... 765 01:08:05,369 --> 01:08:07,643 ওহ! গেসিরে! 766 01:08:25,222 --> 01:08:27,945 মেইন রোডে কিছু লোককে দেখা যাচ্ছে, তাঁরা দক্ষিণ দিক থেকে এসেছে। 767 01:08:27,946 --> 01:08:30,297 আগেই কিছু করো না, আমরা আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর... 768 01:08:30,298 --> 01:08:32,358 ঠিক আছে, রে। 769 01:08:50,585 --> 01:08:54,149 এটা আবার কোন ইঁদুর? 770 01:08:54,340 --> 01:08:57,298 তাহলে তো খুব মজাই হবে! 771 01:08:57,299 --> 01:09:00,817 বামদিকে ২ জন যাও... 772 01:09:00,948 --> 01:09:03,337 তোমরা ২ জন যাও ডানদিকে। 773 01:09:04,874 --> 01:09:08,235 কোনকিছু নড়াচড়া করলেই গুলি করবা... 774 01:09:08,325 --> 01:09:12,638 যদি নড়াচড়া না-ও করে, তবুও গুলি করবা। 775 01:09:14,048 --> 01:09:20,044 আমাদের কাজ শেষ হয়ে গেলে, এই জায়গাটা গুঁড়িয়ে ধূলিসাৎ করে দেওয়া হবে! 776 01:09:34,427 --> 01:09:36,232 ক্রিস্টি! 777 01:09:36,233 --> 01:09:39,037 - আরে! ফিগি? - ক্রিস্টি, তাড়াতাড়ি এখান থেকে ভাগো, যাও! 778 01:09:39,038 --> 01:09:42,642 এখানে এসব কি হচ্ছে? গাড়িগুলো এভাবে রাখা কেন? 779 01:09:42,643 --> 01:09:45,205 মালটা চরম তো! 780 01:09:46,971 --> 01:09:50,618 - ক্রিস্টি, এই রাস্তা থেকে তাড়াতাড়ি পালাও, যাও! - তুমি গাড়ির পেছনে লুকিয়ে আছো কেন? 781 01:09:50,619 --> 01:09:53,939 মালটাকে মারতে কষ্ট লাগতেসে...! 782 01:09:54,236 --> 01:09:55,784 হায়! হায়! 783 01:10:00,838 --> 01:10:02,181 এদিকে আসো! চলে আসো! 784 01:10:02,182 --> 01:10:03,954 যাও! যাও! 785 01:10:04,342 --> 01:10:06,652 নিচু হও! নিচু হও! 786 01:10:07,753 --> 01:10:09,189 আয়! আয়!! বেরিয়ে আয়!!! 787 01:10:09,190 --> 01:10:11,657 তুমি রেস্তোরাঁর দিকে যাও! রেস্তোরাঁর দিকে দৌড় দাও! 788 01:10:19,208 --> 01:10:21,765 তুই কি বাহির হইবি না? 789 01:10:36,645 --> 01:10:40,379 এই কাঠবিড়ালটারে দেখসস? কি বড় একটা হ্যাট পড়ছে! 790 01:10:40,380 --> 01:10:43,462 এটাতো বিরক্তি লাগতাসে, বড় বন্দুকটা নিয়ে আসো! 791 01:10:44,455 --> 01:10:46,967 হায়রে! গেসিরে! 792 01:10:50,000 --> 01:10:52,839 এবার ওরে মনে রাখার মতো কিছু দাও। 793 01:10:55,367 --> 01:10:58,025 ওহ! মরসিরে! 794 01:11:24,465 --> 01:11:26,903 795 01:11:37,005 --> 01:11:39,028 ওরে ধরো! 796 01:11:40,376 --> 01:11:42,427 ফিগি! 797 01:11:45,078 --> 01:11:47,299 ফালাই দিসি... 798 01:12:01,924 --> 01:12:04,045 ওই তোরা কি করতাসোস?! 799 01:12:06,280 --> 01:12:10,031 - টরেন্স, তুমি ঠিক আছো? - আমি ঠিক আছি, রে। 800 01:12:10,652 --> 01:12:13,419 কিন্তু ফিগি গুলি খেয়েছে! 801 01:12:37,705 --> 01:12:39,704 802 01:12:49,521 --> 01:12:51,823 এইটা আবার কি আইতাসে? 803 01:13:32,226 --> 01:13:35,518 সামারটনে স্বাগতম! 804 01:13:38,214 --> 01:13:41,727 দারুণ গুলি করেছো, শেরিফ! 805 01:13:46,301 --> 01:13:49,468 বাসটাকে ঘুড়িয়ে নাও! 806 01:13:50,704 --> 01:13:54,028 - অনন্ত জলিল'র মতো! - ঠিক আছে! নিতেছি! 807 01:14:10,659 --> 01:14:12,490 জায়গামত এসেছি! 808 01:14:13,123 --> 01:14:14,842 নিচু হও! 809 01:14:16,207 --> 01:14:19,223 টরেন্স, গুলি কোথা থেকে আসছে? 810 01:14:20,659 --> 01:14:23,347 তোমার পেছনে, রেস্তোরাঁর পরের ছাদ থেকে। 811 01:14:23,530 --> 01:14:25,909 - আমাকে কাভার দিয়ো! - ইয়েস, স্যার! 812 01:14:42,333 --> 01:14:47,273 - কেমন আছো, শেরিফ? - আগের মতো! 813 01:14:47,328 --> 01:14:50,007 আহ! দেখে কিন্তু মনে হচ্ছে না! 814 01:14:50,008 --> 01:14:52,071 ও মোর খোদা! শেরিফ, তোমার পায়ে গুলি লেগেছে। 815 01:14:52,072 --> 01:14:54,173 - ওকে কেও ধরো! - ঠিক আছে, ধরো তো! 816 01:14:54,174 --> 01:14:56,701 চিন্তা করো না, একটা গ্লাস ঢুকেছে। 817 01:14:58,478 --> 01:15:02,468 - ছাদে যাওয়ার সিঁড়িটা কোনদিকে? - ওই পাশে। 818 01:15:42,113 --> 01:15:44,580 হালায় তো সারাহ'র কাছে যাচ্ছে, তাঁকে সতর্ক করতে হবে। 819 01:15:44,581 --> 01:15:45,734 ওয়ারলেসটা দাও! 820 01:15:45,735 --> 01:15:48,117 - ওয়ারলেসটা দাও! - আমার কাছে কোন ওয়ারলেস নাই! 821 01:15:48,118 --> 01:15:50,707 আমার কাছে ঢাল আছে! 822 01:15:51,484 --> 01:15:54,319 - আমাকে কাভার দাও! - তোমাকে কাভার? 823 01:15:56,736 --> 01:15:58,487 কই যায়? 824 01:16:49,578 --> 01:16:51,327 সারাহ! 825 01:17:02,035 --> 01:17:04,301 এর মানে কি, আমি ক্ষমা পেলাম? 826 01:17:04,302 --> 01:17:06,802 সম্ভবত! 827 01:17:10,383 --> 01:17:11,587 828 01:17:11,588 --> 01:17:13,223 পিস্তল পড়ে গেছে! 829 01:17:19,733 --> 01:17:22,001 হারামজাদা একটু খাড়া! 830 01:17:28,859 --> 01:17:30,376 খাইসেরে! 831 01:17:41,011 --> 01:17:43,426 হায়! হায়!! 832 01:17:50,070 --> 01:17:52,285 হারামজাদা!!! 833 01:18:01,212 --> 01:18:04,930 - অনুপ্রবেশ নিষেধ! - চুপ থাকো, দাদী! 834 01:18:16,138 --> 01:18:20,652 - মিসেস সালাজার? - শেরিফ! 835 01:18:21,165 --> 01:18:23,804 কৃতজ্ঞ থাকবো! 836 01:18:23,989 --> 01:18:27,240 খিচ্চা মারো বদমাশগুলারে! 837 01:18:27,241 --> 01:18:28,972 ওকে! 838 01:18:35,803 --> 01:18:38,217 - ফিগি? - লুইস, কি করছো তুমি? 839 01:18:38,218 --> 01:18:39,865 ফিগি ওখানে পড়ে আছে... 840 01:18:50,377 --> 01:18:52,164 ধ্যাত! 841 01:18:59,724 --> 01:19:00,992 রে...! 842 01:19:00,993 --> 01:19:03,742 তুমি ডিনকাম'কে ধরো, আমি কাভার দিচ্ছি! 843 01:19:08,640 --> 01:19:10,596 তাড়াতাড়ি উঠো। 844 01:19:14,814 --> 01:19:16,626 আসো... 845 01:19:26,577 --> 01:19:28,379 846 01:19:28,804 --> 01:19:32,218 - তুমি এখানে কি করছো? - আমি একজন সহকারি শেরিফ। 847 01:19:32,219 --> 01:19:33,764 লুইস। 848 01:19:52,525 --> 01:19:55,254 হেই! আমি এখানে...! 849 01:19:59,176 --> 01:20:01,766 শালারপুত! 850 01:20:02,638 --> 01:20:06,329 আয়! গুলি কর! 851 01:20:08,802 --> 01:20:11,417 হারামজাদা কই তুই? 852 01:20:12,985 --> 01:20:16,001 ভীতুর ডিম, আমার সাথে খেলস? 853 01:20:16,002 --> 01:20:18,316 আয় তোরে খেলা শেখাই... 854 01:20:20,530 --> 01:20:22,262 855 01:20:23,579 --> 01:20:25,699 ওহ! ধ্যাত! 856 01:21:12,311 --> 01:21:14,798 অস্ত্র ফেলে দাও! 857 01:21:21,903 --> 01:21:24,826 কে তুই? 858 01:21:30,809 --> 01:21:33,530 আমি শেরিফ, তোর যম... 859 01:21:55,792 --> 01:21:57,654 আমি পৌঁছে গেছি! 860 01:21:57,655 --> 01:21:59,954 তুমি শুনতে পাচ্ছো? 861 01:22:00,293 --> 01:22:02,286 তোমরা রেডি আছো আমার জন্য? 862 01:22:02,287 --> 01:22:04,378 আমরা রেডি আছি...! 863 01:22:49,579 --> 01:22:53,909 বিপদের সময়ও তুমি খুব ভাল চালাও, তাই না? 864 01:22:54,240 --> 01:22:57,665 তুমি দেখতে খুব সুন্দর, এজেন্ট রিচারডস! 865 01:23:03,409 --> 01:23:08,775 আর...আমি কোন মজাই পাই না... 866 01:23:10,162 --> 01:23:12,729 ...হাতে-কলমে দেখানো ছাড়া... 867 01:23:12,730 --> 01:23:16,912 ...আমি আসলে কতটা দক্ষ। 868 01:23:21,636 --> 01:23:26,246 কিন্তু তোমারও এটা জানা দরকার যে, তুমি একটা পলাতক জিম্মি... 869 01:23:26,247 --> 01:23:31,320 মনে করো এটাই তোমার বিদায়ী চুম্বন। 870 01:23:33,179 --> 01:23:35,534 কি বলছো তুমি? 871 01:23:58,788 --> 01:24:01,069 এইডা আবার কে? 872 01:24:05,646 --> 01:24:07,203 873 01:24:10,289 --> 01:24:11,769 আমার সাথে টক্কর দেস? 874 01:24:11,770 --> 01:24:13,683 আয়, মজা দেখাই! 875 01:24:28,062 --> 01:24:29,654 ইয়াহ! 876 01:24:35,906 --> 01:24:38,075 এখন কি করবি? 877 01:24:41,061 --> 01:24:42,545 878 01:26:47,129 --> 01:26:49,441 কুত্তার বাচ্চা! 879 01:26:52,819 --> 01:26:54,600 ধ্যাত! 880 01:27:01,087 --> 01:27:02,902 আইজকা তোরে খাইসি! 881 01:27:08,181 --> 01:27:10,146 হায়! 882 01:29:23,448 --> 01:29:26,103 তুই আমার গাড়ির বারোটা বাজাইসস! 883 01:29:26,104 --> 01:29:29,421 তুমি আমার দিনটাই মাটি করসস! 884 01:29:31,855 --> 01:29:33,575 তুমি কি জানো, শেরিফ? 885 01:29:33,576 --> 01:29:38,216 তোমার উচিৎ আমাকে সীমান্ত পার হতে দেওয়া... 886 01:29:39,279 --> 01:29:43,567 দেখো, প্রতিদিন ১২ হাজার মেক্সিকান আসা যাওয়া করে... 887 01:29:43,568 --> 01:29:46,934 যদি একজন ফিরে যায়, তাতে সমস্যা কি? 888 01:29:46,935 --> 01:29:48,686 কি বলো? 889 01:29:48,687 --> 01:29:52,496 তোদের কারনেই অভিবাসীরা দোষী হয়। 890 01:29:55,485 --> 01:29:57,717 তাহলে এখন... 891 01:29:57,718 --> 01:30:00,924 ...আমার যাওয়া নিয়ে কথা বলা যায়, কি বলো? 892 01:30:03,821 --> 01:30:05,716 কার্লোস, উনো মোমেতো... 893 01:30:06,842 --> 01:30:08,766 সে হচ্ছে আমার ব্যাক্তিগত ব্যাংকার... 894 01:30:08,767 --> 01:30:10,508 তুমি শুধু তোমার একাউন্ট নাম্বারটা বল... 895 01:30:10,509 --> 01:30:13,191 তোমাকে ৫ মিলিয়ন ডলার দেওয়া হবে। 896 01:30:13,192 --> 01:30:15,884 আমরা বন্ধু হয়ে যাব। 897 01:30:25,378 --> 01:30:27,678 ১০ মিলিয়ন! 898 01:30:33,971 --> 01:30:35,582 ওটা পড়ে নে.. 899 01:30:35,583 --> 01:30:37,754 না হয়, আমিই পড়াব... 900 01:30:43,533 --> 01:30:46,695 অনেকদিন আগে হলে এটা করতাম... 901 01:30:50,022 --> 01:30:53,145 তোর সময় শেষ "আবাল"! 902 01:30:53,146 --> 01:30:56,304 আমার সময় মাত্র শুরু হল... 903 01:31:06,872 --> 01:31:08,758 খেলা শুরু... 904 01:32:07,904 --> 01:32:10,617 তোর টাকা নেওয়া উচিৎ ছিল, বুড়ার বাচ্চা! 905 01:33:32,549 --> 01:33:35,484 ওকে! ওকে!! 906 01:33:36,775 --> 01:33:38,381 ২০ মিলিয়ন! 907 01:33:38,382 --> 01:33:42,531 ২০ মিলিয়ন ডলার পাবি, আমাকে যেতে দে...! 908 01:33:42,923 --> 01:33:45,262 আমার সম্মান বিক্রয়ের জন্য নয়! 909 01:33:45,263 --> 01:33:48,030 তোর সম্মানের গুষ্টি কিলাই! 910 01:34:19,950 --> 01:34:22,915 তোকে গ্রেফতার করলাম! 911 01:34:46,830 --> 01:34:49,716 আইসে, অকর্মার দল! 912 01:34:51,686 --> 01:34:55,831 - জন ব্যানিস্টার, এফ.বি.আই থেকে। - তোমরাও আটকাতে পারলে না! 913 01:34:57,777 --> 01:34:59,518 এখানে কি হয়েছে? করটেজ কোথায়? 914 01:34:59,519 --> 01:35:00,995 শেরিফ ওকে ধরতে গেছে... 915 01:35:00,996 --> 01:35:04,948 করটেজ যে-ই হোক না কেন, শেরিফ ওকে ধরে আনবেই... 916 01:35:05,827 --> 01:35:08,901 আপনাদের ভাগ্য খুব ভাল, তাঁরা আসছে... 917 01:35:26,439 --> 01:35:28,457 দেখেছো!!! 918 01:35:29,404 --> 01:35:32,688 দারুণ তো! দারুণ কাজ করেছে!! 919 01:35:37,121 --> 01:35:41,160 এই ১ম বার আর শেষ বার, তোমাকে দেখে বিস্মিত হয়েছি। 920 01:35:41,161 --> 01:35:43,487 নিয়ে যাও ওকে... 921 01:35:49,271 --> 01:35:51,813 জন! 922 01:35:52,332 --> 01:35:54,388 রিচারডস! 923 01:35:54,389 --> 01:35:56,316 তুমি ঠিক আছো? 924 01:35:56,317 --> 01:35:58,173 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 925 01:35:58,174 --> 01:35:59,941 আমি খুবই দুঃখিত, জন! 926 01:35:59,942 --> 01:36:04,143 সে আমাকে খুন করতে চেয়েছিল, তোমাদের দেখে খুবই ভাল লাগছে... 927 01:36:04,144 --> 01:36:08,563 হ্যাঁ, আমি সত্যিই খুশি যে তোমাকে মারে নি, আমি সত্যিই খুব খুশি... 928 01:36:08,564 --> 01:36:15,193 কারন, এখানেই আমার তৃপ্তি যে, আমি নিজে হাতে তোমাকে গ্রেফতার করতে পারলাম। 929 01:36:17,180 --> 01:36:20,723 আমি জানি যে, তোমরা ২ জনই খুব ভাল ড্রাইভ করো... 930 01:36:21,378 --> 01:36:23,684 ...আর তোমার অবগতির জন্য জানাচ্ছি যে, সুইস ব্যাংক একাউন্টস... 931 01:36:23,685 --> 01:36:25,642 ...খুব বেশি গোপনীয় নয়, যেমনটা তোমরা মনে কর। 932 01:36:25,643 --> 01:36:27,463 নিয়ে চলো! 933 01:36:34,737 --> 01:36:36,582 ধ্যাত! 934 01:36:36,987 --> 01:36:39,683 একারনেই আমি গুলি করেছি। 935 01:36:41,094 --> 01:36:42,420 আমি হাঁটতে পারি! 936 01:36:42,421 --> 01:36:44,887 এখানে জাস্ট একজন দায়িত্বরত অবস্থায় আহত হয়েছে... 937 01:36:44,888 --> 01:36:46,545 ...তারমানে এই নয় যে, আমি হাঁটতে পারি না। 938 01:36:46,546 --> 01:36:49,032 আমি যাচ্ছি, রে..., মারটিনেজ..., টরেন্স। 939 01:36:49,033 --> 01:36:50,563 আমি হাঁটতে পারি তো! 940 01:36:50,564 --> 01:36:54,718 ক্রিস্টি হেল্প করলে কোন সমস্যা নেই। 941 01:36:55,423 --> 01:36:58,629 - ধন্যবাদ, তোমাকে। - সবসময়, লুইস! 942 01:37:01,375 --> 01:37:02,377 ফিগি! 943 01:37:04,366 --> 01:37:05,311 ফিগি! 944 01:37:06,312 --> 01:37:08,550 দুঃখিত! 945 01:37:08,551 --> 01:37:09,730 দেখি তো! দেখতে দাও! 946 01:37:10,231 --> 01:37:13,996 - এটা .৫০ ক্যালিবারের গুলি লেগেছে। - আমি .৫০ ক্যালিবারের চেয়েও বেশি ব্যাথা পাচ্ছি। 947 01:37:14,597 --> 01:37:16,564 এবার দেখো! 948 01:37:16,965 --> 01:37:17,561 তোমার কি অবস্থা? 949 01:37:17,862 --> 01:37:19,454 আমি ভাল আছি! 950 01:37:19,955 --> 01:37:23,416 ওহ! ধুর! এটা খেলনা পিস্তলের গুলির মতো! 951 01:37:23,417 --> 01:37:25,424 রিপোর্টটা কমপ্লিট করো, এখনই যেতে হবে। 952 01:37:25,425 --> 01:37:26,564 953 01:37:28,819 --> 01:37:34,231 আমার স্বীকার করতে কোন দ্বিধা নেই, আমি পুরোপুরি তোমাকে অবজ্ঞা করেছিলাম, শেরিফ। 954 01:37:35,046 --> 01:37:37,334 ঠিক আছে। 955 01:37:47,310 --> 01:37:52,393 তুমি সত্যিকারের একজন আইনের লোক... আর তুমি সহজে হারার পাত্র নও! 956 01:37:52,520 --> 01:37:54,241 ঠিক বলেছো! 957 01:37:54,242 --> 01:37:56,750 এটাই আমার বাড়ি! 958 01:37:57,486 --> 01:37:59,465 অভিভূত হলাম! 959 01:38:01,052 --> 01:38:03,319 সত্যিই অভিভূত হলাম!! 960 01:38:07,420 --> 01:38:09,550 শেরিফ... 961 01:38:15,924 --> 01:38:17,171 এটা রেখে দাও! 962 01:38:20,957 --> 01:38:23,333 এটা তুমি অর্জন করেছো! 963 01:38:25,683 --> 01:38:28,998 - থ্যাংকস, রে। - জেরি থাকলেও এটাই চাইতো। 964 01:38:29,005 --> 01:38:30,881 থ্যাংকস! 965 01:38:38,039 --> 01:38:40,383 রে...! 966 01:38:40,977 --> 01:38:45,304 আমার গাড়ির এই অবস্থা কে করেছে? 967 01:38:45,305 --> 01:38:49,197 এরপর থেকে ফায়ার জোনে আর গাড়ি পার্ক করো না! 968 01:38:52,700 --> 01:38:54,603 গর্দভ!!! 969 01:38:54,604 --> 01:39:10,000 "বাংলা ভাষায় সাবটাইটেলটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।" ---ধন্যবাদান্তেঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল 970 01:39:10,001 --> 01:39:20,000 সাবটাইটেল সম্পর্কে কোন পরামর্শ অথবা কোন অভিযোগ থাকলে, জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ 971 01:39:20,001 --> 01:39:25,000 - সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk 972 01:39:25,001 --> 01:39:30,000 - সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk 973 01:39:30,001 --> 01:39:35,000 - সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk 974 01:39:35,001 --> 01:39:40,000 - সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk 975 01:39:40,001 --> 01:39:55,000 - অন্যান্য মুভি'র বাংলা সাবটাইটেল পেতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/830123 976 01:39:55,001 --> 01:40:10,999 - বিখ্যাত মুভিগুলো উপভোগ করুন আমাদের প্রিয় মাতৃভাষা বাংলায়। - সাব ডাউনলোডঃ http://subscene.com/u/830123 977 01:40:11,001 --> 01:47:00,000 বিশেষ দ্রষ্টব্যঃ ১। সাবটাইটেলে রেটিং করলে ভাল লাগবে। ২। সাব সম্পর্কে আপনার মতামত, পরামর্শ বা অভিযোগ থাকলে জানাতে পারেন। ৩। এখানে .ass ফাইলটি windows photo viewer দিয়ে ওপেন করবেন। ৪। সাব'র ব্যাপারে আপনার মূল্যবান মতামত আশা করছি।