1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂
3
00:00:10,001 --> 00:00:15,000
▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂
4
00:00:15,001 --> 00:00:20,000
▂▃▅▆▇ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল ▇▆▅▃▂
5
00:00:22,000 --> 00:00:36,000
- সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- MD. KAMRUL HASAN SHIMUL
- fb.com/kamrul.officials
- www.kamrul-gallery.tk
1
00:01:53,580 --> 00:01:56,734
- কন্ট্রোল রুম?
- বলুন, শেরিফ ২৬...।
2
00:01:56,735 --> 00:01:58,300
হ্যাঁ, এফ.এ.এ 'র সাথে যোগাযোগ করুন...
3
00:01:58,301 --> 00:02:02,696
...তাঁদেরকে জানান, কেও একজন এখান দিয়ে হেডলাইট অফ করে,
জেট প্লেনের গতিতে গাড়ি চালিয়ে গেল!
4
00:02:02,742 --> 00:02:05,226
জানাচ্ছি, স্যার।
5
00:03:11,793 --> 00:03:13,970
আমিতো শুনেছি তুমি আজকে আসবে না?
6
00:03:13,971 --> 00:03:17,374
তুমি নাকি বলেছিলে, "একটা ফুটবল ম্যাচ দেখতে ৫ ঘণ্টা গাড়ি চালিয়ে কে আসবে?"
7
00:03:17,375 --> 00:03:19,625
হ্যাঁ, আমি এসব জনসমাবেশ পছন্দ করি না।
8
00:03:19,626 --> 00:03:23,305
আর তাছাড়া, কাওকে না কাউকে তো, শান্তি রক্ষা করতে হবে।
9
00:03:27,407 --> 00:03:31,288
- তুমি কি নৌকা চালাইতে যাচ্ছ নাকি?
- আমি আন্ডারকভার।
10
00:03:31,289 --> 00:03:34,757
শিউর, রে।
তাহলে ঠিক আছে।
11
00:03:34,758 --> 00:03:38,638
- রবিবার দেখা হবে।
- হেই, তোমার গাড়ি এখানে রেখেছ কেন?
12
00:03:38,639 --> 00:03:41,612
এটা তো, ফায়ার জোনে পার্ক করেছো!
13
00:03:41,613 --> 00:03:44,128
যদি তাই হয়...
14
00:03:44,246 --> 00:03:48,260
...তাহলে সরিয়ে ফেল।
আর হ্যাঁ, একটু সাবধানে সরাইয়ো।
15
00:03:52,234 --> 00:03:54,296
গর্দভ!
16
00:03:55,271 --> 00:03:57,466
- শুভ সকাল, শেরিফ।
- শুভ সকাল।
17
00:03:57,467 --> 00:03:59,066
- শুভ সকাল।
- হেই, শেরিফ।
18
00:03:59,067 --> 00:04:01,143
- আজকের দিনটা অনেক সুন্দর!
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
19
00:04:01,144 --> 00:04:02,961
- হেই, রে!
- হেই...।
20
00:04:02,962 --> 00:04:05,285
সাধারণ পোশাকে তোমাকে চেনাই যাচ্ছে না।
21
00:04:05,286 --> 00:04:09,033
হ্যাঁ, আজ আমার ছুটির দিন ছিল,
আরামে কাটানোর কথা ছিল।
22
00:04:10,438 --> 00:04:14,303
- আজকে আর অমলেট দিয়ো না, ওকে?
- ঠিক আছে বস, কিন্তু তুমি তো এটা খুব পছন্দ কর।
23
00:04:14,304 --> 00:04:16,545
ওহ, হ্যাঁ, কিন্তু...
[ভূরি বেড়ে যাচ্ছে]
24
00:04:17,107 --> 00:04:19,194
ধন্যবাদ।
25
00:04:36,223 --> 00:04:38,823
- এটা কোন সমস্যা না।
- এটাই সমস্যা।!
26
00:04:38,824 --> 00:04:40,918
কেমন আছো তোমরা?
27
00:04:41,300 --> 00:04:44,290
- হেই।
- কেমন আছো, শেরিফ।
28
00:04:44,291 --> 00:04:48,267
আমি শুনেছি, তোমরা নাকি কিসের যেন ব্যাবসা করছ?
তো, কিসের ব্যাবসা করছ?
29
00:04:48,556 --> 00:04:51,204
- অটো পার্টস।
- হ্যাঁ।
30
00:04:51,467 --> 00:04:55,130
- আগামিকাল বিকেলের মধ্যে নতুন একটি চালান আসবে।
- ওহ, তাহলে তো, ভালোই হবে।
31
00:04:55,131 --> 00:04:57,137
- অবশ্যই।
- হ্যাঁ।
32
00:04:57,231 --> 00:04:59,137
চেক প্লীজ...
33
00:05:02,800 --> 00:05:05,798
- বাকিটা রেখে দিয়ো।
- ধন্যবাদ!
34
00:05:05,799 --> 00:05:09,893
- এখনই নেমে যাচ্ছি কাজে।
- হ্যাঁ, সাবধানে যেয়ো।
35
00:05:10,722 --> 00:05:13,136
অবশ্যই।
36
00:05:16,268 --> 00:05:20,181
- ধন্যবাদ, স্যার।
- তোমাকেও ধন্যবাদ, ছেলে।
37
00:05:21,501 --> 00:05:26,460
তোমার কি মনে হয়, ওরা খারাপ ব্যাবসা করে?
তুমি কি কিছু খেতে চাও?
38
00:05:26,788 --> 00:05:30,575
- শেরিফ?
- না, লাগবে না, ধন্যবাদ ক্রিস্টি।
39
00:05:30,576 --> 00:05:32,873
আমাকে এখন যেতে হবে।
40
00:05:33,958 --> 00:05:35,137
বিদায়।
41
00:05:36,379 --> 00:05:39,933
- আবার দেখা হবে, রে।
- দেখা হবে।
42
00:05:46,700 --> 00:05:51,730
[রেডিও চলছে]
43
00:05:54,914 --> 00:05:58,945
দেখেছো তোমরা? এক্কেবারে এফোঁড় ওফোঁড় হয়ে গেছে...।
44
00:06:01,476 --> 00:06:03,788
এবার আমার পালা, দাও।
45
00:06:04,017 --> 00:06:06,880
একটু দাঁড়াও! সাবধানে মেরো।
এটাই তোমার জীবনের প্রথম...
46
00:06:06,881 --> 00:06:10,075
- আরে আমার কাছে দাও, পেছনে যাও।
- ঠিক আছে, ঠিক আছে, এবার মারো।
47
00:06:22,055 --> 00:06:25,383
- ও মনু, তুই কি করলি?!
- না, না, না...আমাকে না, এদিকে না।
48
00:06:30,050 --> 00:06:32,127
দাও! আমার কাছে দাও!
49
00:06:32,862 --> 00:06:36,306
- হেই, আমি তোমাকে সাবধান করেছিলাম।
- দেখি, দেখি...।
50
00:06:37,040 --> 00:06:38,746
কি? কি?
51
00:06:38,747 --> 00:06:40,408
ধ্যাত!
52
00:06:40,409 --> 00:06:44,152
- ভেঙে গেছে? আমার নাক ভেঙে গেছে?
- তাই তো মনে হচ্ছে...
53
00:06:44,664 --> 00:06:45,421
- আসলেই ভেঙে গেছে...?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ , হ্যাঁ...।
54
00:06:45,422 --> 00:06:47,979
ওহ, ধ্যাত!
হায়! হায়!! হায়!!!
55
00:06:50,052 --> 00:06:53,614
আমি তো ভেবেছিলাম, আজ তাঁর ছুটি।
56
00:06:53,991 --> 00:06:57,185
কেমন আছো, রে?
57
00:06:58,195 --> 00:07:00,757
হেই, রে, কেমন আছো তুমি?
তোমাকে দেখে ভাল লাগলো।
58
00:07:00,758 --> 00:07:03,980
তোমরা এখানে এসব কি করছ? তোমাদের কোন কাজ নেই?
59
00:07:03,981 --> 00:07:07,054
...মাংস-পিণ্ডে গুলি প্র্যাকটিস?
60
00:07:07,055 --> 00:07:09,469
শুভ বিকাল, রে!
61
00:07:13,342 --> 00:07:18,247
- এমন মারাত্মক একটা অস্ত্র রাখার লাইসেন্স তোমার কাছে আছে?
- হ্যাঁ, আছে, এই যে......
62
00:07:20,682 --> 00:07:24,141
তুমি ওকে তোয়ালে বা রুমাল দিচ্ছ না কেন?
ও তো ইউনিফর্ম নষ্ট করে ফেলবে। আর তুমি...
63
00:07:24,142 --> 00:07:27,375
- তোমার হ্যাটে মাংসের টুকরা নিয়ে ঘুরতেস কেন?
- মাংসের টুকরা? কই?
64
00:07:28,274 --> 00:07:31,218
ওহ, দেখো, দাগ পড়ে গেছে...
ধন্যবাদ তোমাকে...
65
00:07:35,965 --> 00:07:37,777
এই যে নিন...
66
00:07:37,778 --> 00:07:41,470
অস্ত্র বিক্রয়ের আর ঐতিহাসিক অস্ত্রের মিউজিয়াম?
67
00:07:41,471 --> 00:07:45,049
- হ্যাঁ, স্যার...
- তুমি এখানে মিউজিয়াম দিবে?
68
00:07:45,050 --> 00:07:46,782
আর রাজস্ব বিভাগের সনদও আছে, প্রমানের জন্য...
69
00:07:46,783 --> 00:07:50,472
প্রতিমাসের ২য় বৃহস্পতিবার খোলা থাকবে, বিকাল ৩টা পর্যন্ত।
আপনি পুরো ফ্যামিলি নিয়ে দেখতে আইসেন।
70
00:07:54,495 --> 00:07:56,530
দুঃখিত।
71
00:07:59,000 --> 00:08:00,502
- এই যে রুমাল নাও।
- ধন্যবাদ তোমাকে।
72
00:08:00,503 --> 00:08:02,838
রে, আমি খুবই দুঃখিত...
73
00:08:02,839 --> 00:08:05,840
...রে?
আমরা জাস্ট একটু মজা করছিলাম।
74
00:08:05,841 --> 00:08:09,144
এই শহরে করার মতো তেমন কাজ নেই,
এখানকার সব কিছুই কেমন যেন নির্জীব...আর...
75
00:08:09,145 --> 00:08:11,312
তুমি তো জানো, আমরা কিছু করতে চাই...
76
00:08:11,313 --> 00:08:12,514
- তাই, না?
- হ্যাঁ!
77
00:08:12,515 --> 00:08:14,515
- তোমাদের জন্য কিছু কাজ নিয়ে এসেছি।
- ঠিক আছে।
78
00:08:14,516 --> 00:08:16,951
২টা ট্রাক দেখলাম শহরে দাঁড়িয়ে আছে।
79
00:08:16,952 --> 00:08:20,455
তাঁরা আমাকে দেখে ইতস্ততবোধ করছিলো।
তাঁদের সম্পর্কে একটু খোঁজ খবর নাও...
80
00:08:20,456 --> 00:08:22,956
আমার জন্য এই প্লেটগুলো নিয়ে এসো।
81
00:08:23,423 --> 00:08:25,226
আমিই আনবো, শেরিফ।
82
00:08:25,227 --> 00:08:28,195
যদি তোমার সমস্যা হয়, অন্য কাউকে দিয়ে আনিয়ে নিয়ো।
83
00:08:28,196 --> 00:08:31,764
ওয়াও! এই জ্যাকেটে তোমাকে দারুন লাগছে।
এই পোশাকেই তুমি কাজ করবে?
84
00:08:35,001 --> 00:08:39,473
- আমি তাঁকে নিষেধ করেছিলাম।
- অস্ত্রটা আমার হাতে দাও।
85
00:08:39,474 --> 00:08:41,475
আমিও একবার চেষ্টা করে দেখি...
86
00:08:41,476 --> 00:08:45,878
...মন-মাইন্ড চেঞ্জ হওয়ার আগেই,
আর তোমার কপাল পোড়ার আগে।
87
00:09:04,313 --> 00:09:06,800
এই জায়গাটি নিরাপদ আছে।
88
00:09:07,057 --> 00:09:08,867
ঠিক আছে, সবাই কি রেডি আছে?
89
00:09:08,868 --> 00:09:10,949
- রেডি হচ্ছে, ওস্তাদ...।
- খুব ভাল।
90
00:09:10,950 --> 00:09:13,013
ইয়াহ, বস?
91
00:09:13,587 --> 00:09:16,552
ওই বুড়া কৃষকটা তো গ্যাঞ্জাম করতাসে...
92
00:09:19,629 --> 00:09:24,027
একটা কৃষকরেই সামলাতে পার না?
93
00:09:26,664 --> 00:09:31,651
ঠিকাসে, তোমারে পরে বুঝামু নে...।
সবাই কাজ শুরু কর...।
94
00:09:35,058 --> 00:09:37,845
ওকে আমিই সামলাবো...
95
00:09:38,404 --> 00:09:41,618
কি টিম নিয়ে যে কাজ করি, একটা কৃষককেও আমাকে সামলাতে হয়।
96
00:09:56,495 --> 00:09:58,847
কি খবর? কেমন আছো তুমি?
97
00:09:59,895 --> 00:10:03,717
ভাল চাইলে আগে বলো, তুমি আমার সম্পদের উপর কি করছ?
98
00:10:04,556 --> 00:10:06,809
আমার নাম বুরেল।
99
00:10:10,384 --> 00:10:15,675
আমি এখানে সিনেমার শুটিং করতে চাচ্ছি,
তুমি হয়তো টিভিতে আমাকে দেখে থাকবে...
100
00:10:16,275 --> 00:10:18,933
আর তোমার এই সম্পত্তি...
101
00:10:19,000 --> 00:10:21,689
- শুটিং'র জন্য একেবারে পারফেক্ট...
- হেই!
102
00:10:22,120 --> 00:10:25,109
আমার এই জায়গা থেকে তাড়াতাড়ি ভাগ...
103
00:10:25,844 --> 00:10:29,915
আমি যে কোম্পানিতে কাজ করি, তোমাকে প্রচুর টাকা দিবে।
104
00:10:29,916 --> 00:10:34,460
- যা তুমি জীবনে কল্পনাও করতে পারবে না...
- আমি কি বলছি তুমি শুনো নাই? হুহ?
105
00:10:38,437 --> 00:10:43,265
আমি কি অফার দিচ্ছি, তুমি কি অন্তত সেটাও শুনবে না?
106
00:10:43,506 --> 00:10:47,988
না, তুমি কি আমার অফার শুনতে চাও?
107
00:10:49,509 --> 00:10:54,236
তুমি কি এখনও বুঝো নাই যে, আমি তোমার প্রস্তাবে রাজি নই?
108
00:10:54,237 --> 00:10:59,737
ওই বুড়া, বন্দুকটা রেখে দাও,
নইলে কিন্তু তোমার খুলি উড়াইয়া দিমু...
109
00:10:59,738 --> 00:11:03,049
...আমরা জাস্ট কথা বলতে এসেছি।
110
00:11:03,897 --> 00:11:08,583
তো কথা এখানেই শেষ,
যা তুই জাহান্নামে যা!
111
00:11:10,547 --> 00:11:12,646
ওকে...
112
00:11:15,365 --> 00:11:17,000
তাহলে এটাই তোমার স্বিদ্ধান্ত?
113
00:11:18,001 --> 00:11:21,578
আমার প্রস্তাবে রাজি হলে না?
114
00:11:22,608 --> 00:11:25,297
তাহলে তুই মরেই যা।
115
00:11:31,140 --> 00:11:32,558
আমি বলতে চাচ্ছি যে...
116
00:11:32,559 --> 00:11:35,177
...এটা খুবই বিব্রতকর যে, প্রাক্তন প্রেমিককে লক-আপ করে রাখতে হচ্ছে।
117
00:11:35,178 --> 00:11:39,116
- এর জন্য দায়ী কে?
- যে ভুলটা করেছে, সেটা হচ্ছে তুমি।
118
00:11:39,117 --> 00:11:41,846
আমি বলেছি, কার জন্য আমাদের বিচ্ছেদ হয়েছে?
119
00:11:41,847 --> 00:11:44,508
- আমরা সেটা নিয়ে কথা বলছি না।
- হ্যাঁ, আমরা সেটা নিয়েই বলছি।
120
00:11:44,509 --> 00:11:48,702
মানে, অন্য কিছু নিয়ে বললেও...
এবিষয়টা কিন্তু চলেই আসে।
121
00:11:48,703 --> 00:11:51,010
তোমার কাছে জ্বরের ওষুধ আছে?
122
00:11:51,011 --> 00:11:53,671
এটা কি ডাক্তারখানা পাইসো?
123
00:11:53,672 --> 00:11:56,461
- মানে, তোমার কি সমস্যা ছিল?
- ও মোর খোদা...।
124
00:11:56,462 --> 00:12:01,364
তোমার সবকিছুই ছিল, তুমি স্মার্ট ছিলে,
তুমি খুব জনপ্রিয় ছিলে,
তুমি একজন ভাল খেলোয়াড়ও ছিলে...
125
00:12:01,365 --> 00:12:03,052
...এমনকি কলেজেও খুব জনপ্রিয় ছিলে...
126
00:12:03,053 --> 00:12:06,045
...কেন তুমি নিজেকে এভাবে নষ্ট করলে?
127
00:12:06,046 --> 00:12:07,323
তুমি কি চাও আমি আবার ভাল হয়ে যাই??
128
00:12:07,324 --> 00:12:09,775
ওকে, আমি ইরাকে আর আফগানিস্তানে দেশের হয়ে কাজ করেছি...
129
00:12:09,776 --> 00:12:11,723
না, আমরা সেই যুদ্ধ নিয়ে কথা বলছি না...
130
00:12:11,724 --> 00:12:14,422
আমরা কথা বলছি তোমার বর্তমান পরিনতি নিয়ে, তুমি মাতাল হয়ে বন্ধী হয়েছ...।
131
00:12:14,423 --> 00:12:17,552
একসাথে না থাকায় তোমার কি খুব আফসোস হচ্ছে?
132
00:12:17,773 --> 00:12:19,794
হেই, সারাহ।
133
00:12:20,428 --> 00:12:23,055
- কি অবস্থা, বন্ধু?
- কি অবস্থা, দোস্ত?
134
00:12:27,894 --> 00:12:29,748
বিব্রতকর অবস্থা...
135
00:12:31,587 --> 00:12:33,338
হেই, তোমরা ২ জন কি আবারো টাংকি মারছিলে?
136
00:12:33,339 --> 00:12:34,929
- সম্ভবত।
- না।
137
00:12:34,930 --> 00:12:36,966
আমাদের কি উচিত তাঁকে এভাবে আটকে রাখা?
138
00:12:36,967 --> 00:12:38,992
হ্যাঁ!
139
00:12:39,510 --> 00:12:40,544
কেন?
140
00:12:40,545 --> 00:12:45,183
কারন, বস বলেছে ১ সপ্তাহ আটকে রাখতে, এই কারনে...
141
00:12:51,300 --> 00:12:54,683
তুমি কি বলতে পারবে, এই প্লেটগুলো কিভাবে চালায়?
142
00:12:58,892 --> 00:13:00,997
গর্দভ! এটা আমাকে দাও।
143
00:13:03,560 --> 00:13:05,562
- শুধু একবার বলব, ওকে?
- ওহ, ঠিক আছে।
144
00:13:05,563 --> 00:13:07,464
মনোযোগ দাও।
145
00:13:27,558 --> 00:13:30,173
হেই, রে,
ধ্যাত।
146
00:13:30,377 --> 00:13:35,862
ওই ট্রাকের প্লেটগুলো চেক করা হয়েছে, নেভাডা শহরে নিবন্ধিত,
ড্রাইভার হল বুরেল থমাস।
147
00:13:35,863 --> 00:13:37,475
পরিস্কার রেকর্ড।
148
00:13:37,476 --> 00:13:39,406
দারুন।
149
00:13:39,407 --> 00:13:42,241
- দারুন করেছ।
- ধন্যবাদ।
150
00:13:47,804 --> 00:13:52,817
আমার মনে হচ্ছে শুধু এটা বলতেই তুমি এখানে আসো নি।
151
00:13:59,925 --> 00:14:02,876
আমি অন্য কোথাও বদলি চাই...
152
00:14:02,877 --> 00:14:06,361
...এমন কোথাও যেখানে রোমাঞ্চকর অভিযান আছে,
যেখানে আমি ব্যাতিক্রম কিছু করতে পারব...
153
00:14:06,362 --> 00:14:07,973
...যেমনটা আপনি করেছিলেন লস এঞ্জেলসে...
154
00:14:07,974 --> 00:14:12,070
...আমার মাথায় ধরে না, আপনার মত একটা মানুষ কেন এমন একটা জায়গায় পরে আছেন...
155
00:14:12,400 --> 00:14:15,275
...এখানে গত চারদিনে উল্লেখ্য করার মত কাজ ছিল...
156
00:14:15,276 --> 00:14:18,350
...একটা গাছ থেকে একটা বিড়াল উদ্ধার করা..
157
00:14:18,351 --> 00:14:20,775
সামারটনেও রোমাঞ্চকর কাজ আছে।
158
00:14:20,776 --> 00:14:22,318
সম্ভবত...
159
00:14:22,319 --> 00:14:26,195
...কিন্তু, একদিনও তো দেখলাম না...
160
00:14:32,320 --> 00:14:36,351
আপনি কি আমাকে লস এঞ্জেলসে একটা কাজ পেতে সাহায্য করতে পারবেন?
161
00:14:37,070 --> 00:14:40,509
লস এঞ্জেলস কিন্তু তেমন নয়, যেমনটা তুমি ভাবছ...
162
00:14:42,405 --> 00:14:44,382
দেখো...
163
00:14:44,575 --> 00:14:47,772
আমি বুঝতে পেরেছি তুমি বদলি হতে চাও...
164
00:14:47,773 --> 00:14:51,034
...তুমি এখনও কম বয়সি,
তুমি রোমাঞ্চকর কাজ করতে চাও...
165
00:14:51,035 --> 00:14:52,797
...আমি যখন তোমার বয়সি ছিলাম...
166
00:14:52,798 --> 00:14:54,593
...আমিও লস এঞ্জেলসে বদলি হতে চেয়েছিলাম...
167
00:14:54,594 --> 00:14:58,354
...আমিও রোমাঞ্চকর কাজ করতে চেয়েছিলাম, কিন্তু এখন...
168
00:14:58,680 --> 00:15:03,532
...সময় বদলেছে, আমি ভিন্ন কিছু চাই...
169
00:15:04,009 --> 00:15:08,199
...কিন্তু, তুমি যদি সত্যিই বদলি হতে চাও,
অবশ্যই আমি তোমাকে সাহায্য করব।
170
00:15:23,130 --> 00:15:24,262
শুভ সকাল...
171
00:15:24,263 --> 00:15:27,548
...আপনাদেরকে ধন্যবাদ, এত কম সময়ের নোটিশে এখানে আসার জন্য।
172
00:15:27,549 --> 00:15:30,500
এটা খুবই গোপন একটা অপারেশন।
173
00:15:30,501 --> 00:15:32,790
মাত্র ৪৫ সেকেন্ডের মধ্যে, আমরা একজন আসামিকে নিয়ে যাব...
174
00:15:32,791 --> 00:15:35,577
...কেন্দ্রীয় মৃত্যু পুরি'তে।
175
00:15:35,610 --> 00:15:38,671
এই বন্ধী হচ্ছে ''গ্যাব্রিয়েল করটেজ''।
176
00:15:38,672 --> 00:15:40,884
করটেজ হল সবচেয়ে বড় দাগী আসামি...
177
00:15:40,885 --> 00:15:43,021
...পাবলো এসকোবারের পরে।
178
00:15:43,022 --> 00:15:46,440
আজ রাতের মধ্যেই ওকে শেষ করে দিতে হবে...
179
00:15:46,441 --> 00:15:49,110
...আমরা রাডারের আয়ত্বের বাহিরে দিয়ে যাব...
180
00:16:01,489 --> 00:16:03,175
সবাই রেডি হও।
181
00:16:42,792 --> 00:16:44,996
182
00:16:44,997 --> 00:16:47,126
183
00:16:47,127 --> 00:16:49,012
184
00:17:08,937 --> 00:17:10,787
হায়! কি হচ্ছে ওখানে?
185
00:17:10,788 --> 00:17:12,382
হায়, হায়!
186
00:17:19,317 --> 00:17:22,932
187
00:17:23,220 --> 00:17:25,850
কেও গুলি কর না!
188
00:17:37,019 --> 00:17:38,770
গুলি চালাও!
189
00:17:43,792 --> 00:17:46,388
গুলি বন্ধ কর!
গুলি বন্ধ কর!
190
00:17:46,976 --> 00:17:49,713
ছাদে! ছাদের দিকে!
যাও! উঠো, ছাদে উঠো!
191
00:17:57,147 --> 00:18:00,623
- জন, আমি এই গলিটা কাভার দিব।
- গুড, তুমি ওর সাথে যাও।
192
00:18:06,121 --> 00:18:08,514
তোমরা ওই সিঁড়ি দিয়ে যাও, ২ জন আমার সাথে আসো...
193
00:18:08,515 --> 00:18:10,436
...তুমি এলিভেটর বন্ধ কর, বাকিরা এখানেই থাকো...
194
00:18:10,437 --> 00:18:12,519
কাওকে ভিতরে ঢুকতেও দিবে না, বেরুতেও দিবে না।
195
00:18:24,019 --> 00:18:26,026
- রেডি।
- যাও, বোম লাগাও।
196
00:18:37,550 --> 00:18:40,063
সবদিকে কাভার দাও,
উঠো, তাড়াতাড়ি উঠো!
197
00:18:41,669 --> 00:18:43,870
198
00:18:56,553 --> 00:18:58,493
এদিকে...
199
00:18:58,843 --> 00:19:02,455
১১৬৭, কি হয়েছে?
ব্যাক-আপ টিম পাঠাও, আর এয়ার সাপোর্টও লাগবে।
200
00:19:35,680 --> 00:19:37,023
খালি!
201
00:19:37,024 --> 00:19:38,040
চলো যাই!
202
00:19:38,041 --> 00:19:40,208
203
00:19:40,209 --> 00:19:43,445
আমাদের ২ জন নিহত,
করটেজ পালিয়েছে।
204
00:20:08,962 --> 00:20:11,086
দাঁড়াও! এফ.বি.আই!
205
00:20:11,087 --> 00:20:13,642
ওকে ধরো!
ওকে থামাও!
206
00:20:19,835 --> 00:20:21,160
207
00:20:34,204 --> 00:20:37,121
হাত দেখাও!
নড়ার চেষ্টাও করবে না!
208
00:20:41,766 --> 00:20:45,626
ও সে নয়!
ও করটেজ নয়!
209
00:20:46,220 --> 00:20:49,303
দাঁড়াও! এফ.বি.আই!
210
00:20:49,513 --> 00:20:51,871
কুত্তার বাচ্চা!
211
00:21:01,968 --> 00:21:03,503
ম্যাককে!
212
00:21:03,504 --> 00:21:05,145
রিচারডস, তুমি কিছু দেখতে পাচ্ছ?
213
00:21:05,146 --> 00:21:07,895
পেছনের প্রবেশমুখ দেখেছি...
214
00:21:09,004 --> 00:21:11,251
আমরা এখন গলিটা আবারো চেক করছি...
215
00:21:28,185 --> 00:21:30,193
জন...
216
00:21:33,113 --> 00:21:35,998
রিচারডস...রিচারডস...!
217
00:21:37,374 --> 00:21:41,559
শুনতে পাচ্ছ?
রিচারডস!
218
00:21:42,143 --> 00:21:44,079
অস্ত্র ফেলে দাও।
219
00:21:49,498 --> 00:21:52,610
তুমিই ম্যাককে, তাই না?
220
00:21:55,398 --> 00:21:59,038
কয়দিন পরেই তুমি বাবা হতে যাচ্ছ, তাই না?
221
00:22:00,705 --> 00:22:04,284
অস্ত্র ফেলে দাও।
222
00:22:09,331 --> 00:22:11,410
রিচারডস...! রিচারডস...!
223
00:22:16,507 --> 00:22:19,254
- মারা গেছে! মারা গেছে!
- দেখেছি।
224
00:22:24,458 --> 00:22:26,147
ধ্যাত...!
225
00:22:26,831 --> 00:22:30,224
- আছে? বেঁচে আছে?
- না!
226
00:22:36,119 --> 00:22:37,839
আমি চাই সব প্রাইভেট এয়ারফিল্ড বন্ধ ঘোষণা করা হোক...
227
00:22:37,840 --> 00:22:39,798
আর ১০০ মাইল ব্যাসার্ধের মাঝে কোন বিমান আসতেও পারবে না...
228
00:22:39,799 --> 00:22:40,997
...সে যত ছোট বিমানই হোক না কেন...
229
00:22:40,998 --> 00:22:42,835
- কাজটা একটু কঠিন হয়ে গেল না?
- যত কঠিনই হোক, করতে হবে।
230
00:22:42,836 --> 00:22:45,656
তোমাকে প্রতিটা বিল্ডিং চেক করতে হবে,
যেখানে ক্যামেরা লাগালে রাস্তা দেখা যায়...
231
00:22:45,657 --> 00:22:48,899
প্রতিটা গাড়ি চেক করতে হবে যেন,
গাড়িটা চেনা যায় বা নাম্বার প্লেট দেখা যায়।
232
00:22:56,503 --> 00:22:58,842
সে তোমাকে কত টাকা দিয়েছে?
233
00:22:58,856 --> 00:23:02,221
উনি জিজ্ঞেস করছেন, তোমাকে কত টাকা দিয়েছিল?
234
00:23:02,627 --> 00:23:04,981
কিসের জন্য?
235
00:23:04,982 --> 00:23:07,046
আপনি কি বলছেন, সে নাকি বুঝতে পারছে না।
236
00:23:07,047 --> 00:23:11,061
কি? আমাকে কি দেখে বলদ মনে হয়?
আমাকে কি দেখতে বলদের মত লাগছে?
237
00:23:11,062 --> 00:23:12,916
এটা কি ওকে জিজ্ঞেস করব?
238
00:23:12,917 --> 00:23:16,380
না, তুমি তাঁকে জিজ্ঞেস কর, সে কেন এই ড্রেস পড়েছে?
সে কেন এই রঙের ড্রেস পড়েছে?
239
00:23:16,381 --> 00:23:20,221
তুমি কেন এই ড্রেস পড়েছো?
240
00:23:20,985 --> 00:23:23,956
উনি জিজ্ঞেস করছেন, তুমি কেন এই রঙের ড্রেস পড়েছো
241
00:23:23,957 --> 00:23:27,449
আমি তো ডাচ জাতীয় ফুটবল টিমের জার্সি পড়েছি।
242
00:23:27,450 --> 00:23:31,843
সে বলছে, সে ডাচ ফুটবল টিমের সমর্থক।
243
00:23:31,844 --> 00:23:34,707
- তারমানে কি দাঁড়াচ্ছে?
- ডাচ ফুটবল টিম।
244
00:23:34,708 --> 00:23:37,505
সে তাঁদের টিমের কালার পড়েছে।
245
00:23:38,007 --> 00:23:40,611
তুমি কি আমার সাথে মজা করছ, হু?
246
00:23:41,673 --> 00:23:45,172
ঠিক আছে, খেলা তাহলে ভালই জমবে।
247
00:23:45,764 --> 00:23:49,419
ডাচ মানুষরা কোথা থেকে এসেছে?
248
00:23:50,120 --> 00:23:53,498
এই হালারপুতে আমার হাত যেমনে ধরছিল, এখনও ব্যাথা করছে।
249
00:23:53,653 --> 00:23:56,985
সে বলছে, আপনি যেমনে ধরছিলেন, ওর হাতে এখনও ব্যাথা করছে।
250
00:23:56,986 --> 00:23:59,973
সে তখন পালাইতেছিল,
এছাড়া আমার উপায়ও ছিল না...
251
00:23:59,974 --> 00:24:03,382
তাই আমি তাঁকে ধরেছিলাম।
এখন মনে হচ্ছে, আরও জোরে ধরা উচিৎ ছিল।
252
00:24:03,383 --> 00:24:05,467
বলদের মত কথা কইলেন!
253
00:24:05,468 --> 00:24:08,521
ওহ, এখন তো দেখছি ইংলিশেও কথা বলতে পারো?
254
00:24:08,522 --> 00:24:13,100
আপনি যদি স্পেনিশ জানতেন, তাহলে বুঝতে পারতেন,
একটু আগে আমি স্পেনিশেও কথা বলেছি।
255
00:24:13,101 --> 00:24:15,063
ঠিক আছে, চালাক আছো দেখছি।
256
00:24:15,064 --> 00:24:17,449
ভোর ৪ টায় তুমি সেখানে কি করছিলে?
257
00:24:17,450 --> 00:24:20,275
এটা ভেগাস, ম্যান!
258
00:24:26,351 --> 00:24:29,265
স্যার, কিছু দরকারি জিনিস পেয়েছি।
259
00:24:43,003 --> 00:24:46,777
রে ওয়েনস বলছি, কি অবস্থা?
260
00:24:46,778 --> 00:24:50,490
হাই শেরিফ, ক্রিস্টি বলছি,
আমি কি তোমার ঘুম ভেঙে দিলাম?
261
00:24:50,491 --> 00:24:51,988
না, না, না, না...
262
00:24:51,989 --> 00:24:54,959
আমি একটু ব্যাস্ত ছিলাম,
আমি তোমার জন্য কি করতে পারি?
263
00:24:54,960 --> 00:25:00,014
আমি এইমাত্র হোটেলে আসলাম, আর এসেই দেখি দুধ এখনও এসে পৌছায় নি।
264
00:25:01,253 --> 00:25:04,114
এটা কি পুলিশকে জানানোর বিষয়?
265
00:25:04,115 --> 00:25:07,784
মিঃ পারসন সবসময় খুব ভোরেই দুধ পাঠিয়ে দেয়...
266
00:25:07,785 --> 00:25:09,801
...সে খুব ভোরেই ঘুম থেকে উঠে, তুমি তো জানো...
267
00:25:09,802 --> 00:25:12,675
...দুধ না পাঠানোতে আমার কোন সমস্যা নেই,
তাতে আমার কিছু যায় আসে না...
268
00:25:12,676 --> 00:25:16,567
...আমার জানামতে, উনি কখনও ডেলিভারি দিতে মিস করে নি...
269
00:25:16,568 --> 00:25:18,314
...আর এজন্যই আমি তাঁকে নিয়ে চিন্তিত।
270
00:25:18,315 --> 00:25:21,085
তুমি কি তাঁকে কল করে দেখেছো?
271
00:25:21,086 --> 00:25:24,282
স্টাবর্ন কিপ্টার ওখানে তো কোন ফোন নেই।
272
00:25:24,380 --> 00:25:26,253
ওহ, তাই তো...!
273
00:25:26,867 --> 00:25:28,282
আমি ভুলে গিয়েছিলাম...!
274
00:25:28,283 --> 00:25:30,665
আমি ভয় পাচ্ছি, উনি আবার হার্ট-অ্যাটাক করল কিনা!!!
275
00:25:30,666 --> 00:25:32,823
তোমার ঘুম ভাঙানোর জন্য দুঃখিত।
276
00:25:32,824 --> 00:25:36,794
এখানে কাওকে পাইনি,
আর বুঝতে পারছিলাম না, কাকে ফোন দিব।
277
00:25:36,795 --> 00:25:39,192
না, ফোন দিয়ে ভালই করেছো, ক্রিস্টি।
278
00:25:39,193 --> 00:25:43,069
আমি সেখানে একজন সহকারীকে পাঠাচ্ছি,
আর আমিও পরে চেক করে আসব, ঠিক আছে?
279
00:25:43,070 --> 00:25:45,973
- ধন্যবাদ, শেরিফ।
- ঠিক আছে, রাখলাম।
280
00:25:48,478 --> 00:25:50,744
করটেজ আর তাঁর সঙ্গীরা,
তারা সাদা গাড়িটি ত্যাগ করেছিল...
281
00:25:50,745 --> 00:25:53,679
...আর তাঁরা দুটো আলাদা গাড়িতে উঠেছিল।
282
00:25:53,680 --> 00:25:57,384
আর আমার মনে হচ্ছে, করটেজ এটার মধ্যেই উঠেছে।
283
00:25:57,385 --> 00:25:59,600
এখানে একটু স্থির কর।
284
00:26:03,373 --> 00:26:04,648
এটা কি গাড়ি?
285
00:26:04,649 --> 00:26:06,883
মিশ্চেল কোথায়?
সে খুব ভাল গাড়ি চেনে।
286
00:26:06,884 --> 00:26:09,163
মিশ্চেল, এখানে আসো।
287
00:26:09,164 --> 00:26:11,322
- হ্যাঁ, স্যার?
- ছবিটা জুম করো।
288
00:26:11,323 --> 00:26:14,635
এরন, এরন...
এটা কোন ধরণের গাড়ি?
289
00:26:15,541 --> 00:26:17,883
আমার মনে হচ্ছে এটা "জি.আর-১"
290
00:26:17,884 --> 00:26:21,060
- "জি.আর-১" জিনিসটা কি?
- এটা করভেট "জি.আর-১"
291
00:26:21,061 --> 00:26:24,201
এটা বিশেষভাবে তৈরি মডিফাইড শো-কার...
292
00:26:24,202 --> 00:26:25,979
এটা ধানবের মত চলে...
[অবিশ্বাস্য গতিতে]
293
00:26:25,980 --> 00:26:27,739
কিছুদিন আগেই খবরে দেখেছিলাম,
সম্ভবত ২ দিন আগে...
294
00:26:27,740 --> 00:26:29,485
এটা লস এঞ্জেলস থেকে চুরি হয়েছিল, একটা শো থেকে।
295
00:26:29,486 --> 00:26:34,527
স্বাভাবিকভাবে এটা ৭০০ অশ্বশক্তি সম্পন্ন,.
কিন্তু এটা ১,০০০ পর্যন্ত হতে পারে।
296
00:26:34,921 --> 00:26:38,314
হালারপুতে তো দেখি হেভি চালাক...
297
00:26:38,354 --> 00:26:40,476
তাঁকে এখন কিভাবে থামানো যায়?
298
00:26:40,477 --> 00:26:42,528
বোম মেরে উড়িয়ে দিন?
299
00:26:42,529 --> 00:26:45,575
কিন্তু সেখানে যে একজন জিম্মি রয়েছে?
300
00:26:50,868 --> 00:26:51,992
ঠিক আছে...
301
00:26:51,993 --> 00:26:55,809
আমাদের সকল শাখায় খবর পাঠিয়ে দাও,
এই গাড়িটি যেভাবেই পারো খুজে বের করো...
302
00:26:59,244 --> 00:27:02,484
যে গাড়িটি খোঁজা হচ্ছে,
সেটি হচ্ছে করভেট "জি.আর-১" এর একটি মডিফাইড ভার্সন।
303
00:27:02,485 --> 00:27:04,370
ইয়াহ, এটার একটা ছবি দেখা যাচ্ছে।
304
00:27:04,371 --> 00:27:06,995
যখনই এটার সন্ধান পাবো, তখনই আপনাকে জানাবো।
305
00:27:12,937 --> 00:27:14,338
অফিসার।
306
00:27:14,339 --> 00:27:17,685
- লাইসেন্স অ্যান্ড রেজিস্ট্রেশন কার্ড?
- ইয়েস, স্যার।
307
00:27:18,686 --> 00:27:20,744
এই যে আমার লাইসেন্স...
308
00:27:23,849 --> 00:27:26,048
এই যে রেজিস্ট্রেশন।
309
00:27:58,933 --> 00:28:02,218
সব ইউনিট, রেডি হও!
310
00:28:54,991 --> 00:28:57,311
ওই! ওই!
একটু দাঁড়াও, গর্দভ।
311
00:28:57,312 --> 00:28:59,064
মিঃ পারসনের এখানে চোরের মত যেওনা...
312
00:28:59,065 --> 00:29:02,142
তুমিতো জানো, এটা তিনি পছন্দ করেন না।
313
00:29:02,143 --> 00:29:03,331
হেই, মিঃ পারসন!
314
00:29:03,332 --> 00:29:06,396
আমি জেরি বেইলি!
আমরা আপনার সাথে দেখা করতে আর কথা বলতে এসেছি...
315
00:29:06,397 --> 00:29:09,417
তাই, আমাদেরকে আবার আন্দাজে গুলি কইরেন না, ওকে?
316
00:29:11,330 --> 00:29:12,127
ধুর!!!
317
00:29:12,128 --> 00:29:14,289
- আমি একটু ওপাশটা দেখে আসি।
- ঠিক আছে।
318
00:29:34,052 --> 00:29:37,832
ওই বলদা, দরজা বাদ দিয়া জানালা দিয়া ঢুকবা?
319
00:29:45,480 --> 00:29:48,358
মিঃ পারসন?
320
00:29:49,946 --> 00:29:52,730
আমি উপর তলায় যাচ্ছি, তুমি নিচ তলাটা চেক করে দেখো।
321
00:30:45,311 --> 00:30:47,318
করটেজ তাঁদের সব চেকপয়েন্ট ভেঙে ভেগেছে...
322
00:30:47,319 --> 00:30:50,528
কিন্তু, সব এয়ারফিল্ড বন্ধ রয়েছে,
তাই সে এখনই পালাতে পারছে না।
323
00:30:50,529 --> 00:30:53,430
এখানের রাস্তাটা ব্লক করে দাও,
বুলহেড সিটি, যেন কিছুই যেতে না পারে।
324
00:30:53,999 --> 00:30:56,025
সে আসলে কি করতে চাইছে?
325
00:30:56,026 --> 00:30:57,981
দক্ষিনপাশের ৯৫ টাও ব্লক করে দাও...
326
00:30:57,982 --> 00:31:00,501
সে হয়তো মেক্সিকো'র দিকে পালাতে চাইছে,
কিন্তু, এটা হতে দেওয়া যাবে না।
327
00:31:00,502 --> 00:31:01,801
তাহলে সে চপার নিচ্ছে না কেন?
[চপার = হেলিকপ্টার]
328
00:31:01,802 --> 00:31:05,152
"জি.আর-১" যে কোন হেলিকপ্টারের চেয়েও দ্রুতগামী।
329
00:31:05,153 --> 00:31:06,939
এটা তাঁর চেয়েও বেশি।
330
00:31:06,940 --> 00:31:09,868
করটেজ, সে হল ৩য় প্রজন্মের দাগী আসামী...
331
00:31:09,869 --> 00:31:13,799
...সে নিজেকে অনন্ত জলিল ভাবতেছে,
ভাবছে সে সব অসম্ভবকে সম্ভব করবে...
332
00:31:13,800 --> 00:31:16,819
তাই সে গাড়িতে করেই পালাতে চাইতেসে,
অনন্ত জলিলের মত...
333
00:31:16,820 --> 00:31:17,845
ঠিক বুঝলাম না।
334
00:31:17,846 --> 00:31:20,504
করটেজ রেসিং কার চালাত, খুব ছোট বেলা থেকেই...
335
00:31:20,505 --> 00:31:23,096
তাঁর বাবা তাঁকে অনন্ত জলিল'র মত করে গড়ে তুলতে চেয়েছিল...
336
00:31:23,097 --> 00:31:26,600
ছোটবেলা থেকেই সে দক্ষিন আমেরিকার অনন্ত জলিল নামেই পরিচিত ছিল...
337
00:31:26,601 --> 00:31:28,005
আমি তাঁর ড্রাইভিং দেখেছি...
338
00:31:28,006 --> 00:31:29,757
খুব ভাল চালাত...!
339
00:31:35,897 --> 00:31:37,493
চুপ হও!
340
00:31:37,707 --> 00:31:39,772
চুপ হও সবাই!
341
00:31:41,287 --> 00:31:43,223
ব্যানিস্টার বলছি...!
342
00:31:43,224 --> 00:31:45,336
তোমার দিনটি নিশ্চয়ই খুব ভাল কাটছে?
343
00:31:45,337 --> 00:31:46,681
হ্যাঁ, নিশ্চয়ই!
344
00:31:46,682 --> 00:31:49,281
দুটো পথের একটাই প্রান্ত রয়েছে,
আর তুমি কি জানো যে...?
345
00:31:49,282 --> 00:31:50,773
আমি আমার একটা প্রান্ত নিয়ে আনন্দেই আছি।
346
00:31:50,774 --> 00:31:53,744
তোমার এই সুন্দরি এজেন্টকে কি জীবিত চাও নাকি মৃত?
347
00:31:53,745 --> 00:31:56,426
আমি তাঁকে কেটে ১০০ টুকরো করতে পারি,
আর সেগুলো তোমার কাছে পাঠিয়ে দিতে পারি...
348
00:31:56,427 --> 00:31:59,382
...এক টুকরো, এক টুকরো করে,
সেটাই কি তুমি চাও?
349
00:31:59,383 --> 00:32:02,027
তুই ইতোমধ্যেই একজন কেন্দ্রীয় এজেন্টকে খুন করেছিস, গ্যাব্রিয়েল...
350
00:32:02,028 --> 00:32:03,896
যদি তুই আরেকজনকে খুন করিস, আমি তোকে গ্যারান্টি দিচ্ছি...
351
00:32:03,897 --> 00:32:05,792
এই পৃথিবীটা তোর পালানোর জন্য খুব ছোট হয়ে যাবে।
352
00:32:05,793 --> 00:32:07,789
তুমি তাঁর বাবা-মায়ের কাছে কি জবাব দিবে?
353
00:32:07,790 --> 00:32:12,479
কেন তাঁদের মেয়ে প্লাস্টিক ব্যাগে করে ফেরত এল?
354
00:32:13,042 --> 00:32:15,597
তুমি কি সেটাই চাও, জন?
355
00:32:15,598 --> 00:32:19,013
তোমার লোকদেরকে সরিয়ে নাও, আমার পথ থেকে সরে যেতে বলো...
356
00:32:19,014 --> 00:32:21,148
...নইলে তোমার এজেন্টকে টুকরো টুকরো করে পাঠিয়ে দিব...
357
00:32:21,149 --> 00:32:22,779
...আর আমি সেটা খুব ভাল পারি।
358
00:32:22,780 --> 00:32:24,915
আমি তাঁর সাথে কথা বলতে চাই।
359
00:32:27,247 --> 00:32:29,041
আমি দুঃখিত, জন।
360
00:32:29,042 --> 00:32:32,824
আমার জন্যই এত ঝামেলা হচ্ছে, আমি খুবই দুঃখিত।
361
00:32:32,909 --> 00:32:34,861
আমরা তোমাকে উদ্ধার করব...
362
00:32:34,862 --> 00:32:36,742
...ঠিক আছে? চিন্তা করো না।
363
00:32:36,743 --> 00:32:37,980
আমরা তোমাকে জীবিত উদ্ধার করব।
364
00:32:37,981 --> 00:32:42,510
যদি তুমি আমাকে থামানোর চেষ্টা করো, প্রচুর নিরীহ মানুষ মারা যাবে...
365
00:32:42,511 --> 00:32:44,579
এখন তুমিই ঠিক করবে, তুমি কি চাও।
366
00:32:44,580 --> 00:32:49,255
আর এখন, আমি সুন্দর একটা ড্রাইভ করতে চাচ্ছি।
367
00:32:53,548 --> 00:32:55,164
তাঁকে মারার জন্য, এটাই কি যথেষ্ট নয়?
368
00:32:55,165 --> 00:32:57,590
হালারপুত চুপ থাক!
369
00:33:02,831 --> 00:33:03,639
ইয়াহ?
370
00:33:03,640 --> 00:33:06,172
রে, আমরা মিঃ পারসন'র বাড়িতে এসেছি...
371
00:33:06,173 --> 00:33:10,733
...আমরা তাঁর লাশ পেয়েছি, সে খুন হয়েছে...
372
00:33:21,605 --> 00:33:27,251
আমরা সম্ভবত তাঁকে পেয়েছি,
একটা সাইবার-গ্রে মেটালিক "জি.আর-১" নিয়ে দক্ষিন দিকে যাচ্ছে...
373
00:33:29,272 --> 00:33:32,177
...ভিতরে জিম্মিকেও দেখা যাচ্ছে।
374
00:33:33,974 --> 00:33:35,942
- সে প্রায় তোমাদের কাছাকাছি চলে এসেছে।
- বুঝেছি, স্যার।
375
00:33:35,943 --> 00:33:38,395
চিন্তা করবেন না,
আমরা সবকিছু নিয়ে প্রস্তুত আছি।
376
00:33:38,396 --> 00:33:41,882
কথিত আছে যে, মানুষকে ধোঁকা দিতে সে খুব পারদর্শী...
377
00:33:41,883 --> 00:33:44,040
...সবাই খুব সতর্ক থাকো...
378
00:33:44,282 --> 00:33:47,645
...আর একটা কথা মনে রাখবে, গাড়িতে কিন্তু একজন জিম্মি রয়েছে।
379
00:33:48,450 --> 00:33:50,391
এরিজোনা সীমান্তের কাছাকাছি এসে পড়েছে...
380
00:33:50,392 --> 00:33:52,994
- আপনাদের খুব কাছাকাছি চলে এসেছে।
- ঠিক আছে।
381
00:33:52,995 --> 00:33:55,269
আমরা সবাই রেডি আছি।
382
00:33:59,201 --> 00:34:01,676
আর ৫ মিনিট লাগবে,
তোমরা যাও...
383
00:34:07,069 --> 00:34:11,637
আরামে বসো,
তোমাকে দারুন একটা শো দেখাবো।
384
00:34:11,669 --> 00:34:13,140
কি...?
385
00:35:01,858 --> 00:35:04,139
সবাই পেছনে লুকাও!
386
00:35:05,882 --> 00:35:08,630
নিরাপদ অবস্থানে যাও!
387
00:35:52,106 --> 00:35:54,094
হায় আল্লাহ্!
388
00:35:59,448 --> 00:36:01,542
ব্যারিকেড পুরোপুরি ধ্বংস করে দিয়েছে...
389
00:36:01,543 --> 00:36:03,195
...দেখে মনে হচ্ছে, এখানে একটা যুদ্ধ হয়ে গেছে...
390
00:36:03,196 --> 00:36:06,658
...আমাদের কিছু অফিসারও নিহত হয়েছে...!
391
00:36:09,884 --> 00:36:11,468
আমি আসছি...
392
00:36:11,469 --> 00:36:17,201
...মনে রাখবে, এটা একটা হত্যাকাণ্ডের সিন,
কোন কিছুই স্পর্শ করবে না।
393
00:36:18,012 --> 00:36:20,304
ঠিক আছে, স্যার।
394
00:36:25,922 --> 00:36:29,112
আমি যা দেখেছি, একটা চূর্ণ-বিচূর্ণ জানালা...
395
00:36:29,113 --> 00:36:32,230
...সম্ভবত কেও জানালা ভেঙে ভেতরে ঢুকেছে...
396
00:36:32,231 --> 00:36:37,049
...তারপর পারসন আসাতে তাঁরা ভড়কে গিয়েছিল...
397
00:36:37,186 --> 00:36:39,070
...ফলে তাঁরা তাঁকে গুলি করে।
398
00:36:40,088 --> 00:36:43,156
কেও কি এখনও ট্রাকগুলো চেক করেছো?
399
00:36:43,157 --> 00:36:45,759
ওরাই প্রথমে এসেছে...
400
00:36:47,283 --> 00:36:48,873
আমি চেক করে আসছি।
401
00:36:48,874 --> 00:36:51,366
- তুমিও যাও।
- ইয়েস, স্যার।
402
00:36:52,999 --> 00:36:54,707
লাশটা কোথায়?
403
00:36:54,708 --> 00:36:56,655
ওইদিকে স্যার।
404
00:36:59,689 --> 00:37:01,966
ওহ! বেচারা।
405
00:37:11,035 --> 00:37:14,409
যেহেতু ক্ষতস্থানে পুড়েনি...
406
00:37:15,050 --> 00:37:18,274
...তারপানে, গুলিটা এফোঁড়-ওফোঁড় করে চলে গেছে।
407
00:37:23,334 --> 00:37:26,235
এটা পিস্তলের বুলেট নয়।
408
00:37:31,706 --> 00:37:34,346
বুঝা যাচ্ছে, তাঁরা কোনদিকে পালিয়েছে?
409
00:37:34,597 --> 00:37:36,146
ওই গিরিখাদের দিকে।
410
00:37:36,147 --> 00:37:38,130
চলো যাই।
411
00:37:49,256 --> 00:37:54,496
প্রতি চুক্তিতে ৩ মিলিয়ন ডলার যাচ্ছে সুইস একাউন্টে।
412
00:37:55,101 --> 00:38:01,072
তুমি কি জানো, আমাদের দেশে পুলিশ ঘুষ নেওয়ার পরে এটাকে বলে "সম্মানী"
413
00:38:04,859 --> 00:38:08,046
তুমি যদি এভাবে উন্মাদের মত গাড়ি চালাও...
414
00:38:08,047 --> 00:38:11,529
হ্যান্ডকাপ খুলে দাও, পালাতে তো পারব না।
415
00:38:15,583 --> 00:38:18,535
ওহ! দুঃখিত।
416
00:38:31,422 --> 00:38:33,197
এটা কি?
417
00:38:34,041 --> 00:38:35,597
উত্তেজনাপূর্ণ খেলা...!
418
00:38:35,598 --> 00:38:37,289
কি...?
419
00:38:40,758 --> 00:38:43,636
ধ্যাত, আমরা তাঁকে হারিয়ে ফেলেছি,
ওকে দেখা যাচ্ছে না...
420
00:38:43,637 --> 00:38:47,706
- কিভাবে? কিভাবে? খুঁজে বের করো।
- আমরা খুঁজছি।
421
00:39:19,413 --> 00:39:20,787
সম্ভবত পালিয়েছে!
422
00:39:20,788 --> 00:39:23,269
পালিয়েছে মানে?
খুঁজতে থাকো!
423
00:39:23,270 --> 00:39:25,544
খুঁজতে থাকো, খুঁজতে থাকো!
খুঁজে বের কোন তাঁকে!
424
00:39:28,923 --> 00:39:31,236
তাঁকে আর দেখা যাচ্ছে না,
আমরা খোঁজা অব্যাহত রেখেছি।
425
00:39:31,237 --> 00:39:33,236
ধুর!
426
00:39:49,977 --> 00:39:54,866
তাঁকে বাহিরেই হত্যা করা হয়েছে,
হত্যারপর লাশ ভেতরে নিয়ে গেছে।
427
00:39:57,007 --> 00:39:58,727
করটেজের সীমান্ত পর্যন্ত যেতে আর কতক্ষণ লাগবে?
428
00:39:59,028 --> 00:40:02,476
সে যে গতিতে যাচ্ছে,
প্রায় ৬৫-৭৫ মিনিট লাগবে।
429
00:40:02,477 --> 00:40:06,576
যে সীমান্তের দিকে সে যাচ্ছে, সেখানে তো গভীর গিরিখাত রয়েছে...
430
00:40:06,577 --> 00:40:09,258
ওখানকার ম্যাপটা একটু জুম করো তো, প্লিজ?
431
00:40:09,869 --> 00:40:12,990
এখানে একটাই ক্রসিং পয়েন্ট রয়েছে,
লস আলগোডোনস।
432
00:40:12,991 --> 00:40:14,812
আমি ওখানকার সিবিপি এজেন্টকে চিনি...
433
00:40:14,813 --> 00:40:16,076
...খুব কঠিন লোক...
434
00:40:16,077 --> 00:40:18,556
...আর ওই ক্রসিংটা গত বছরই পুনঃনির্মিত হয়েছে...
435
00:40:18,557 --> 00:40:22,794
...কংক্রিটের দেওয়াল আছে,
আর গ্রাউন্ডে স্টিলের প্রতিবন্ধক রয়েছে।
436
00:40:22,795 --> 00:40:24,002
একটা সুরক্ষিত দুর্গ।
437
00:40:24,003 --> 00:40:26,982
তুমি কি মনে করেছো, করটেজ কোন কৌশল ছাড়াই সীমান্তের দিকে যাচ্ছে?
438
00:40:26,983 --> 00:40:29,056
তাই, সে প্লানই করুক না কেন,
আমাদেরকে সবকিছুর জন্য প্রস্তুত থাকতে হবে।
439
00:40:29,057 --> 00:40:32,572
এখনই আলগোডানস'র ক্রসিং জনবল দিয়ে মজবুত করতে হবে, ঠিক আছে?
440
00:40:32,573 --> 00:40:36,635
এই শহর দিয়েও তো যেতে পারে?
সামারটন জংশন।
441
00:40:36,636 --> 00:40:41,951
ওখানে তো কোন ক্রসিং নেই,
কিন্তু, এটাই তাঁর পথের সবচেয়ে কাছে...
442
00:40:41,952 --> 00:40:43,889
443
00:40:44,796 --> 00:40:48,473
এই উপত্যকা খুবই গভীর,
পার হওয়া সম্ভব না...
444
00:40:48,474 --> 00:40:50,979
...তবুও এটা বাদ দেওয়া যাবে না...
445
00:40:51,325 --> 00:40:55,420
আমি শেরিফের সাথে কথা বলছি,
তারাও যেন সতর্ক থাকে...
446
00:40:58,479 --> 00:41:00,297
- কে বলছেন?
- শেরিফ ওয়েনস?
447
00:41:00,298 --> 00:41:02,347
হ্যাঁ, বলছি...
আপনি কে বলছেন?
448
00:41:02,348 --> 00:41:04,535
জন ব্যানিস্টার বলছি, এফ.বি.আই থেকে,
আমরা একটা সমস্যায় পড়েছি...
449
00:41:04,536 --> 00:41:05,536
কি সমস্যা?
450
00:41:05,537 --> 00:41:08,584
একটা হিংস্র পলাতক আসামী মেক্সিকান সীমান্তের দিকে পালাচ্ছে...
451
00:41:08,585 --> 00:41:11,596
...এখানে একটা ছোট সম্ভাবনা আছে,
সে সামারটন দিয়ে ক্রস করতে পারে...
452
00:41:11,597 --> 00:41:13,425
যদি সে আপনার সীমান্তের দিকে যায়...
453
00:41:13,426 --> 00:41:16,181
...আমরা একটা SWAT টিম ওখানে পাঠাচ্ছি...
454
00:41:16,182 --> 00:41:18,407
...শুধু ব্যাপারটা একটু দেখার জন্য।
455
00:41:18,408 --> 00:41:21,066
শুনুন, এখন আর কথা বলতে পারছি না, রাখলাম।
456
00:41:24,025 --> 00:41:25,979
কি হয়েছে?
457
00:41:26,927 --> 00:41:28,582
ঠিক বুঝলাম না।।
458
00:41:28,583 --> 00:41:33,171
এফ.বি.আই থেকে বলল, একটা ফেরারি আসামী নাকি পালিয়েছে,
সে নাকি এদিকেই আসছে...
459
00:41:33,172 --> 00:41:37,302
বিপদ দেখি সব দিক থেকেই আইতাসে...
460
00:41:37,961 --> 00:41:40,682
এটা কাকতালীয় নয়...
461
00:41:40,788 --> 00:41:44,538
সকালে রেস্তোরাঁর লোকগুলো, এখন এটা।
462
00:41:44,539 --> 00:41:46,886
সবগুলোতেই সংযোগ আছে।
463
00:41:47,026 --> 00:41:50,056
আমি বেইলি আর টরেন্সকে খুঁজতে যাচ্ছি।
464
00:41:57,372 --> 00:42:00,087
কারা যেন আসছে।
465
00:42:00,823 --> 00:42:03,369
ওখানে কিসের যেন লাইট জ্বলছে?
466
00:42:03,514 --> 00:42:05,048
তোমার কি মনে হয়, ওরাই খুন করেছে?
467
00:42:05,049 --> 00:42:08,246
তুমি কি মনে করো, খুনিরা এতোই বোকা যে,
তাঁরা এখানেই ঘুরে বেড়াবে?
468
00:42:09,499 --> 00:42:12,590
অস্ত্রটা এদিকে দাও,
469
00:42:13,651 --> 00:42:16,262
গাড়ি থামাও,
গাড়ি থামাও এখানে।
470
00:42:24,270 --> 00:42:26,515
এখানে এসব কি হচ্ছে?
471
00:42:26,516 --> 00:42:29,315
বেইলি, টরেন্স...
তোমরা কোথায়?
472
00:42:31,218 --> 00:42:34,808
আমরা শহরের দক্ষিন পাশে ট্রাকগুলোকে অনুসরণ করতে করতে এসেছি,
গিরিখাতের দিকে...
473
00:42:34,809 --> 00:42:36,219
...এখানে কিছু লোক দেখা যাচ্ছে...
474
00:42:36,220 --> 00:42:37,561
...আমরা একটা চেক করে দেখতে এসেছি।
475
00:42:37,562 --> 00:42:39,982
যেও না, তোমরা এখনই ফিরে আসো, তাড়াতাড়ি।
476
00:42:39,983 --> 00:42:41,514
শুনতে পাচ্ছো?
477
00:42:41,515 --> 00:42:43,479
আমাকে দাও।
478
00:42:52,753 --> 00:42:57,420
রে, এখানে ওয়ার্ক লাইট দেখা যাচ্ছে,
এখানে বড় ধরণের কিছু ঘটছে...
479
00:43:00,065 --> 00:43:02,486
রে, শুনতে পাচ্ছো?
480
00:43:03,070 --> 00:43:05,702
রে, শুনতে পাচ্ছো?
481
00:43:10,138 --> 00:43:12,013
দাঁড়াও!
482
00:43:24,814 --> 00:43:26,973
জেরি, দৌড়াও!
483
00:43:38,207 --> 00:43:40,433
- কাভার দাও!
- যাও!
484
00:43:52,239 --> 00:43:55,080
ওখানে কি ঘটছে?
485
00:43:56,547 --> 00:43:59,729
আমরা বিপদে পড়েছি, চারদিক থেকে গুলি আসছে।
486
00:43:59,730 --> 00:44:02,218
আমি প্রায় কাছাকাছি এসেছি!
487
00:44:17,576 --> 00:44:19,810
এন.ভি.জি চালু করো...
[নাইট ভিশন গগলস]
488
00:44:23,833 --> 00:44:26,951
লাইটগুলো অফ করো, এখনই!
489
00:44:27,449 --> 00:44:29,241
কি হচ্ছে...?
490
00:44:38,964 --> 00:44:43,323
তুমি ঠিক আছো, জেরি?
তুমি কি আমার কাছে আসতে পারবে?
491
00:44:45,053 --> 00:44:46,712
ইয়াহ!
492
00:44:47,997 --> 00:44:49,798
হ্যাঁ...
493
00:44:55,731 --> 00:44:56,933
না...
494
00:46:03,670 --> 00:46:05,649
বেইলি ওখানে পড়ে রয়েছে,
সে গুলি খেয়েছে।
495
00:46:05,650 --> 00:46:08,057
- আমি তোমাকে কাভার দিব।
- যাও!
496
00:46:12,292 --> 00:46:14,836
আমার বন্ধুকটা নিয়ে আসো!
497
00:46:21,075 --> 00:46:23,514
বেইলি, উঠো।
498
00:46:31,493 --> 00:46:32,898
499
00:46:33,966 --> 00:46:36,368
যাও! যাও, যাও, যাও, যাও!
500
00:47:01,511 --> 00:47:03,686
কেও কি আমাদেরকে ফলো করছে?
501
00:47:03,687 --> 00:47:05,710
না, হেডলাইট দেখা যাচ্ছে না।
502
00:47:05,711 --> 00:47:07,135
গুড।
503
00:47:07,136 --> 00:47:08,640
তোমরা দুজন ঠিক আছো?
504
00:47:08,641 --> 00:47:12,080
- ও মোর খোদা, জেরি'র এখনও রক্ত ঝরছে।
- এটা কিছু না, আমি ঠিক আছি।
505
00:47:12,081 --> 00:47:14,783
- রে...
- ক্ষতস্থানটা একটু চাপ দিয়ে ধরো।
506
00:47:14,784 --> 00:47:16,538
ঠিক আছে।
507
00:47:17,036 --> 00:47:20,986
আমি দুখিত,
সব ঠিক হয়ে যাবে।
508
00:47:20,987 --> 00:47:24,927
আমি শুনেছি, ইউনিফর্ম পড়া অবস্থায় রক্ত ঝরলে সে আর বাঁচে না...
509
00:47:24,928 --> 00:47:26,611
ধুর! এসব কথা কে বলেছে তোমাকে?
510
00:47:26,612 --> 00:47:29,058
তুমি ঠিক হয়ে যাবে, তুমি আবার সুস্থ হয়ে যাবে...
511
00:47:29,059 --> 00:47:31,938
...খুব শীগ্রই আমরা তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাব।
512
00:47:32,027 --> 00:47:34,929
ফ্রাঙ্ক আমাদেরকে এই অবস্থায় দেখলে খুব ঈর্ষা বোধ করত, তাই না?
513
00:47:35,227 --> 00:47:39,514
তুমিই তো বলেছ, সে জেলে বসে বসে তাঁর সময় নষ্ট করছে...
514
00:47:39,515 --> 00:47:41,426
তাই, আমি একজন বন্ধীর সাথে ডেটিং করি না।
515
00:47:41,427 --> 00:47:43,774
আহ! সে তোমাকে খুব পছন্দ করে।
516
00:47:44,154 --> 00:47:45,538
ঠিক আছে।
517
00:47:45,539 --> 00:47:48,301
একটু ধৈর্য ধরো, জেরি!
518
00:47:48,769 --> 00:47:51,821
জেরি, আরেকটু ধৈর্য ধরো, জেরি!
519
00:47:51,917 --> 00:47:53,929
520
00:47:53,930 --> 00:47:57,455
আরেকটু ধৈর্য ধরো, জেরি!
521
00:47:57,584 --> 00:48:00,113
তুমি ঠিক হয়ে যাবে...
522
00:48:20,724 --> 00:48:23,273
...জেরি...!
523
00:48:37,650 --> 00:48:39,872
এদিকে দাও!
524
00:48:40,015 --> 00:48:42,024
রে..!
525
00:48:45,837 --> 00:48:48,119
...জেরি...!
526
00:49:31,758 --> 00:49:33,709
সারাহ?
527
00:49:34,895 --> 00:49:37,160
সারাহ!
528
00:49:45,673 --> 00:49:48,738
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না, জেরি নেই!
529
00:49:52,428 --> 00:49:58,885
মারা যাওয়ার একটু আগেও, সে তোমার কথা বলছিল।
530
00:49:59,175 --> 00:50:01,270
কি বলেছে?
531
00:50:03,400 --> 00:50:07,053
সে বলেছে, তোমার উপর রাগ না করতে...
532
00:50:08,300 --> 00:50:12,149
...বলেছে, তোমাকে খারাপ কাজ ছেড়ে, ভাল হয়ে যেতে।
533
00:50:29,648 --> 00:50:31,587
পুলিশ ঝামেলা করছে মানে, তুমি কি বলতে চাইছো?
534
00:50:31,588 --> 00:50:33,933
- কি ঝামেলা করতাসে?
- শুনুন...!
535
00:50:33,934 --> 00:50:35,191
তুমি কি ঠিক সময়ে রেডি থাকতে পারবে?
536
00:50:35,192 --> 00:50:38,150
হ্যাঁ, কোন সমস্যা হবে না।
537
00:50:38,151 --> 00:50:40,623
আমি আশাকরি, তুমি তোমার মিশন কমপ্লিট করবে...
538
00:50:40,624 --> 00:50:43,205
...আমি কোন প্রকার অজুহাত শুনতে চাই না।
539
00:50:43,206 --> 00:50:45,871
ওহ, শালা!
540
00:50:48,206 --> 00:50:51,272
- ব্যানিস্টার বলছি।
- SWAT টিম আর কত দূরে?
541
00:50:51,273 --> 00:50:52,943
বড়জোর ৪৫ মিনিট লাগবে।
542
00:50:52,944 --> 00:50:54,215
- কেন?
- কারন, তোমাদের সাহায্য আমার লাগবে...
543
00:50:54,216 --> 00:50:56,897
...তোমার পলাতক আসামী এখান দিয়েই বর্ডার ক্রস করবে।
544
00:50:56,898 --> 00:50:58,781
কি বলছ তুমি?
সামারটনে তো কোন ক্রসিং নেই।
545
00:50:58,782 --> 00:51:02,246
তাঁরা একটা ব্রিজ তৈরি করেছে,
কারন, এখানকার দক্ষিনের উপত্যকাটা খুবই সংকীর্ণ...
546
00:51:02,247 --> 00:51:05,298
এখানে তাঁদের একটা বড় টিম রয়েছে,
ভারী গোলাবারুদসহ, পুরো একটা সশস্ত্রবাহিনী...
547
00:51:05,299 --> 00:51:07,772
...তাঁরা গিরিখাতের উপরে একটা অস্থায়ী ব্রিজ তৈরি করেছে।
548
00:51:07,773 --> 00:51:10,522
- ওহ, তাই? তুমি তাই ভাবছ?
- আমি জানি, আমি সেটা দেখেছি।
549
00:51:10,523 --> 00:51:13,553
তাঁদের সাথে আমাদের একটা সংঘর্ষও হয়েছে।
550
00:51:13,554 --> 00:51:16,929
এখন বলো, তোমার পলাতক আসামিটা কে?
551
00:51:18,396 --> 00:51:20,552
- গ্যাব্রিয়েল করটেজ।
- কি?
552
00:51:20,553 --> 00:51:23,180
হারামজাদা, এই কথা তুই আগে কস নাই কেন?
553
00:51:23,181 --> 00:51:25,773
এই কথা আগে বললে আমার সহকারি খুন হতো না!
554
00:51:25,774 --> 00:51:28,672
তুমি কি জানো?
আমার এতো টাইম নাই, তোমাকে সবকিছু ব্যাখ্যা করার।
555
00:51:28,673 --> 00:51:30,910
তুমি এখনও কেন তাঁদেরকে বাঁধা দিচ্ছ না, বা থামাইতেস না?
556
00:51:30,911 --> 00:51:35,054
দেখো, আমি তোমাকে চিনি না,
তাই আমি তোমাকে উত্তর দিতে বাধ্য নই।
557
00:51:38,554 --> 00:51:40,743
কুত্তার বাচ্চা কোথাকার!
558
00:51:41,881 --> 00:51:44,352
আবার আমার উপর রাগ করলি?
559
00:51:44,545 --> 00:51:46,653
বিড়াল হয়ে বাঘের মতো গর্জন মারে!
560
00:51:46,654 --> 00:51:48,872
ফিল, SWAT টিমের ক্যাপ্টেনকে ফোন দাও, ঠিক আছে?
561
00:51:48,873 --> 00:51:49,950
ঠিক আছে।
562
00:51:49,951 --> 00:51:53,616
আর আমাকে একটা সামারটনের ম্যাপ দাও,
আমি একটা জিনিস চেক করতে চাই।
563
00:51:57,306 --> 00:51:58,947
- স্যার?
- ক্যাপ্টেন।
564
00:51:58,948 --> 00:52:02,626
ওখানে করটেজ সামারটন দিয়ে ক্রস করতে পারে,
এমন একটা সম্ভাবনাও আছে...
565
00:52:02,627 --> 00:52:05,842
...সেখানে যাওয়ার পর যদি কোন ব্রিজ দেখো, সেটা ভেঙে গুঁড়িয়ে দিবে।
566
00:52:05,843 --> 00:52:07,681
ইয়েস, স্যার।
567
00:52:17,334 --> 00:52:20,385
অস্থায়ী সাময়িক ব্রিজ?
568
00:52:24,522 --> 00:52:28,514
সামনেই তো SWAT টিম,
এখন কি করবে?
569
00:52:30,056 --> 00:52:34,203
যখন তুমি মৃত্যু কামনা করবে, মৃত্যু তখন তোমাকে ধরা দিবে না...
570
00:52:34,525 --> 00:52:36,868
রেসিং কার চালানোতে...
571
00:52:36,869 --> 00:52:39,640
অথবা, কোন বন্ধুক যুদ্ধে...
572
00:52:41,970 --> 00:52:47,342
কখনও কখনও মৃত্যু অপেক্ষা করে রান্নাঘরে,
যখন তুমি রাতে এক গ্লাস পানির জন্য সেখানে যাবে...!
573
00:52:51,903 --> 00:52:57,094
আমার ভাগ্নীর কথাই ধরো, আমার বোনের বড় মেয়ে,
খুব ভাল মেয়ে ছিল...
574
00:52:57,095 --> 00:52:59,717
আমিই তাঁকে লালন-পালন করেছিলাম...
575
00:52:59,718 --> 00:53:04,873
...তারপর, একরাতে দেখি আমার দিকে পিস্তল তাক করে আছে রান্না ঘরে...
576
00:53:06,559 --> 00:53:13,187
যদি সে গুলি করতে ইতস্তত না করতো,
আমার মগজ মার্বেল ফ্লোরে ছিটকে পরত, তাঁর পরিবর্তে।
577
00:53:27,372 --> 00:53:29,140
হায়!
578
00:53:30,386 --> 00:53:32,644
একি!
579
00:53:56,935 --> 00:53:59,303
কখনই মৃত্যু কামনা করবে না...
580
00:53:59,304 --> 00:54:01,550
আর পারবেও না...
581
00:54:12,287 --> 00:54:15,254
SWAT টিম আসছে না।
582
00:54:15,269 --> 00:54:17,377
তবে কি শুধু আমরাই?
583
00:54:17,378 --> 00:54:21,023
বল কি, আমরা কি পারব করটেজকে থামাতে?
584
00:54:21,024 --> 00:54:22,707
এটাই তো চিন্তার বিষয়।
585
00:54:22,708 --> 00:54:25,704
সে তাঁদের হেফাজতে ছিল,
আর তাঁরাই তাঁকে হারিয়েছে...
586
00:54:25,705 --> 00:54:29,130
সে তো আমাদের মাথা ব্যাথার কারন হওয়ার কথা নয়...
587
00:54:32,311 --> 00:54:35,021
সম্ভবত নয়...
588
00:54:35,467 --> 00:54:39,967
কিন্তু সে যদি আমাদের শহর দিয়েই আসে,
তবে আমাদেরই সমস্যা হবে...
589
00:54:39,968 --> 00:54:41,401
ঠিক আছে, তাহলে...
590
00:54:41,402 --> 00:54:43,182
তাহলে আমরা আধা ঘণ্টার জন্য লুকিয়ে থাকি...
591
00:54:43,183 --> 00:54:45,477
এটা আমরা করতেই পারি...
592
00:54:47,094 --> 00:54:51,161
যদি তাই করতে চাও,
তবে এই পোশাক খুলে ফেল।
593
00:54:51,162 --> 00:54:53,523
রে, এটা বাদ দাও না...
594
00:54:53,813 --> 00:54:55,989
আমি পারব না...
595
00:55:04,158 --> 00:55:08,600
জেরি মারা গেছে, এই বদমাশের কারনে।
596
00:55:10,925 --> 00:55:14,534
রে, তুমি তো আমাকে চিনো,
আমি কাপুরুষ নই, কিন্তু দেখো...
597
00:55:14,535 --> 00:55:19,477
...আমি এটা জেরি'র জন্য হাসি মুখেই করতে পারতাম...
598
00:55:19,478 --> 00:55:24,390
কিন্তু করটেজ, সে আমাদের ক্ষমতার বাহিরে,
তাঁর যে সশস্ত্র বাহিনী আছে...
599
00:55:30,270 --> 00:55:35,576
দেখো, তোমরা যদি এতে আমার পাশে থাকো,
আমার ভাল লাগবে...
600
00:55:35,713 --> 00:55:38,905
...আর যদি না থাকো,
তোমাদের বিরুদ্ধে আমার কোন অভিযোগ থাকবে না...
601
00:55:38,906 --> 00:55:41,212
কিন্তু আমি তাঁকে এই শহর দিয়ে পার হতে দিব না...
602
00:55:41,213 --> 00:55:44,163
...একটা লড়াই ছাড়া।
603
00:55:47,478 --> 00:55:51,139
আমি তোমার সাথে আছি, রে...
604
00:55:51,140 --> 00:55:53,009
রে...!
605
00:55:53,229 --> 00:55:56,436
তোমার যেহেতু লোকবল কম...
606
00:55:56,788 --> 00:55:59,312
...আমাকে তোমাদের প্রয়োজন হতে পারে।
607
00:56:14,230 --> 00:56:18,107
তুমি কি আগের মতো, নিজেকে ব্যাবহার করতে পারো?
608
00:56:18,857 --> 00:56:22,043
শেষবার তো ভালভাবেই পেরেছিলাম।
609
00:56:22,628 --> 00:56:26,296
ফ্রাংক, আমি তোমাকে দেখেছি অনেক কিছুই শুরু করেছো,
কিন্তু শেষ করতে পার নি।
610
00:56:26,297 --> 00:56:28,170
জেরি আমার বন্ধু ছিল।
611
00:56:28,171 --> 00:56:31,593
এবার আমি অবশ্যই পারব।
612
00:56:32,857 --> 00:56:35,250
ওকে ছেড়ে দাও।
613
00:56:37,254 --> 00:56:39,986
নিজেকে সহকারী হিসেবেই মনে করো।
614
00:56:39,987 --> 00:56:42,253
আমি তোমার সম্মান রাখবো।
615
00:56:51,486 --> 00:56:53,954
ঠিক আছে, ঠিক আছে...
616
00:56:54,016 --> 00:56:58,362
আমরা এখন চারজন হলাম,
খুশি তো?
617
00:57:15,240 --> 00:57:17,224
ফিল...
618
00:57:17,614 --> 00:57:20,584
এই বিভাগের সবার বেতন বন্ধ করে দাও...
619
00:57:20,585 --> 00:57:23,094
...আমাকেসহ, কেও বাদ যাবে না।
620
00:57:23,095 --> 00:57:25,534
আমাদের এখানে করটেজে'র কেও আছে...
621
00:57:25,535 --> 00:57:29,856
...যে আমাদের যাওয়ার খবর পাচার করেছিল,
আর তাঁকে খুঁজে বের করো...
622
00:57:29,857 --> 00:57:31,552
ঠিক আছে?
623
00:58:07,835 --> 00:58:10,098
রে...আমি...
624
00:58:11,389 --> 00:58:13,807
আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই...
625
00:58:14,619 --> 00:58:18,291
জেরি যখন ওখানে গুলো খেয়েছিল...
626
00:58:18,292 --> 00:58:20,760
আমি অসম্ভব ভয় পেয়েছিলাম...
627
00:58:20,761 --> 00:58:25,256
মানে, আমার হাত-পা এতোটাই কাপছিল যে,
নিজেকে কন্ট্রোল করতে পারছিলাম না।
628
00:58:25,257 --> 00:58:27,242
এটা পুরোপুরি স্বাভাবিক।
629
00:58:27,243 --> 00:58:31,355
মানে, যে কেওই যুদ্ধের সময় ভয় পায়...
630
00:58:36,765 --> 00:58:40,276
তোমাকে আমার একটা গোপন কথা বলি...
631
00:58:42,628 --> 00:58:47,321
আমি সম্ভবত তোমার চেয়েও বেশি ভয় পাচ্ছি, এখন।
632
00:58:49,488 --> 00:58:51,705
এটা কিভাবে সম্ভব?
633
00:58:51,706 --> 00:58:55,210
কারন, আমি জীবনে প্রচুর রক্ত আর মৃত্যু দেখেছি...
634
00:58:55,211 --> 00:58:57,903
আমি জানি,
কি বিপদ আসছে...
635
00:59:17,557 --> 00:59:19,552
আমি চাই তুমি ওয়াশিংটনে জানাও...
636
00:59:19,553 --> 00:59:22,985
সামারটনের স্যাটেলাইট ইমেজ আমাদেরকে পাঠানোর জন্য...
637
00:59:22,986 --> 00:59:24,494
যদি শেরিফের কথা সত্যি হয়...
[শেরিফ = পুলিশ]
638
00:59:24,495 --> 00:59:26,785
তাহলে আমাদের ১০০ জন কেন্দ্রীয় এজেন্ট...
639
00:59:26,786 --> 00:59:30,135
তাঁদের ধোন ধরে লস আলগোডোনসে দাঁড়িয়ে থাকেলেও,
কোন লাভ হবে না।
640
00:59:30,136 --> 00:59:31,572
ওখানে যাওয়ার সবচেয়ে সহজ উপায় কি?
641
00:59:31,573 --> 00:59:33,969
আমরা ম্যাককারেন থেকে বিমানে করে যেতে পারি।
642
00:59:33,970 --> 00:59:35,569
ব্যাবস্থা করো।
643
00:59:36,343 --> 00:59:38,129
সবাই রেডি?
644
00:59:38,130 --> 00:59:43,031
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা কিভাবে মাত্র কয়টা শটগান আর চাকু দিয়ে তাঁদের মোকাবেলা করব?
645
00:59:43,032 --> 00:59:45,632
একটা বুদ্ধি পেয়েছি।
646
00:59:52,414 --> 00:59:56,408
যা চাও তাই পাবে,
তবে আমার ২ টা শর্ত আছে...
647
00:59:56,409 --> 00:59:57,751
কি শর্ত?
648
00:59:57,752 --> 01:00:00,446
আমিও ফ্রাংকের মতো ডেপুটি হতে চাই...
649
01:00:00,447 --> 01:00:02,107
ফলে, যদি কোন ক্ষতি বা সমস্যা হয়...
650
01:00:02,108 --> 01:00:06,615
তাহলে সামারটন জংশন শেরিফ'র অফিস সেটা সমাধান করবে।
651
01:00:11,647 --> 01:00:13,946
এটার উপর তোমার হাত রাখো...
652
01:00:16,647 --> 01:00:19,235
আমি লুইস ডিনকাম শপথ করছি যে...
653
01:00:19,236 --> 01:00:23,102
আজ থেকে আমি সহকারী হিসেবে কাজ করবো,
জীবনের শেষ পর্যন্ত আমি সেবা দিয়ে যাব...
654
01:00:23,103 --> 01:00:25,644
সামারটন জংশনের জনগনকে।
655
01:00:25,650 --> 01:00:27,414
- তোমরা সাক্ষী?
- আমরা সাক্ষী।
656
01:00:32,320 --> 01:00:34,224
- আর কি?
- হুহ?
657
01:00:34,225 --> 01:00:37,088
২য় শর্ত কি?
658
01:00:37,522 --> 01:00:39,791
ওহ, আমি এখানে একটা নিশানা ঝুলাতে চাই...
659
01:00:39,792 --> 01:00:42,024
যাতে সবাই বুঝতে পারে,
শুধু আমিই এটা চালাব...
660
01:00:42,025 --> 01:00:43,506
ঠিক আছে, চলো।
661
01:00:43,507 --> 01:00:45,287
মানে, তুমিও চালাতে পারবে, রে...
662
01:00:45,288 --> 01:00:47,131
আর তুমিও পারবে, ফ্রাংক,
তুমিই খুব ভাল চালাতে পারবে...
663
01:00:47,132 --> 01:00:49,724
- ধন্যবাদ, লুইস।
- ঠিক আছে, এবার চলো।
664
01:00:51,916 --> 01:00:54,316
এই যে!
665
01:00:54,317 --> 01:00:55,909
ওরে বাপরে, লুইস।
666
01:00:55,910 --> 01:00:58,133
কি জিনিস!
667
01:00:58,213 --> 01:01:00,041
দারুন জিনিস!
668
01:01:00,042 --> 01:01:02,293
- তুমি এটা কোথায় পেয়েছ?
- ভিকি?
669
01:01:02,294 --> 01:01:06,509
এটা জার্মানদের বিরুদ্ধে ব্যাবহিত হয়েছিল,
১৯৩৯ সালের মেশিন...
670
01:01:06,510 --> 01:01:09,088
আমার পাগলা ঘোড়া...
671
01:01:09,089 --> 01:01:12,292
যদিও এটা স্বাচ্ছন্দে কাজ করতো না...
672
01:01:12,293 --> 01:01:14,563
কিন্তু আমি এটার সবগুলো পার্টস সংগ্রহ করেছি...
673
01:01:14,564 --> 01:01:16,760
তাই, সিস্টেমে এটা কাজ করতে পারে।
674
01:01:16,761 --> 01:01:20,513
আর হ্যাঁ, এই বিষয়টা শুধু আল্লাহ্ আর আমরাই জানবো,
স্যাম চাচাকে কিছু বলার দরকার নাই।
675
01:01:20,514 --> 01:01:23,295
- তোমার কাছে এটার বুলেট কেমন আছে?
- আছে অল্প কিছু।
676
01:01:23,296 --> 01:01:25,548
যা আছে সবগুলো নিয়ে আসো।
677
01:02:02,028 --> 01:02:05,430
তলোয়ার কেন?
আমরা কি তলোয়ার যুদ্ধে যাচ্ছি নাকি?
678
01:02:05,431 --> 01:02:07,483
কাজে লাগতে পারে।
679
01:02:22,383 --> 01:02:25,305
আমরা ৫ টার মধ্যে মেইন রোডে দেখা করবো...
680
01:02:25,306 --> 01:02:28,191
রাস্তা অবরোধের জন্য আমাদের কতগুলো গাড়ি লাগবে...
681
01:02:28,192 --> 01:02:30,409
আমি আমার "ময়নাপাখি" গাড়িটা চালিয়ে নিয়ে যাবো...
682
01:02:30,410 --> 01:02:32,521
তুমি কি সবকিছুরই নাম দিয়েছ নাকি?
683
01:02:32,522 --> 01:02:35,176
যেগুলো আমার প্রিয়, শুধু সেগুলোই...
684
01:02:35,815 --> 01:02:37,469
চলো সবাই।
685
01:02:48,646 --> 01:02:51,163
ঠিক আছে, আমরা সেখানে পৌঁছে তোমাদেরকে সবকিছু জানাবো।
686
01:02:52,253 --> 01:02:53,892
ওখানের খবর কি?
687
01:02:53,893 --> 01:02:56,928
সীমান্ত রক্ষীরা সেখানে যাচ্ছে,
কিন্তু তাঁরা ১ ঘণ্টার আগে সেখানে পৌঁছাতে পারবে না।
688
01:02:56,929 --> 01:02:58,712
- ন্যাশনাল গার্ডরা কোথায়?
- অনেক দূরে।
689
01:02:58,713 --> 01:03:00,148
আর মিলিটারি বাহিনী?
690
01:03:00,149 --> 01:03:01,708
তাঁরা প্রেসিডেন্টের আদেশ ছাড়া আসবে না...
691
01:03:01,709 --> 01:03:04,239
আরও ৪৫ মিনিটের আগে সেটা পাওয়া যাবে না।
692
01:03:19,840 --> 01:03:22,037
এখন করটেজকে প্রধান সড়ক ধরেই আসতে হবে...
693
01:03:22,038 --> 01:03:23,670
যদি সে গিরিখাত দিয়ে পালাতে চায়।
694
01:03:23,671 --> 01:03:25,799
আরেকটা পথ আছে "আসামোরা"...
695
01:03:25,800 --> 01:03:29,210
টরেন্স, তুমি ফ্রাংক আর লুইসকে নিয়ে রাস্তাটা ব্লক করে ফেল...
696
01:03:29,211 --> 01:03:31,117
আর ফিগি আর আর আমি গিয়ে লোকজনকে সতর্ক করে আসি...
697
01:03:31,118 --> 01:03:33,026
ঠিক আছে।
698
01:03:35,267 --> 01:03:37,172
- হেই, রে...
- শোন সবাই...
699
01:03:37,173 --> 01:03:39,677
এই শহর দিয়ে একটা পলাতক আসামি পালাতে আসছে...
700
01:03:39,678 --> 01:03:44,027
এখানে থাকাটা তোমাদের জন্য বিপদজনক,
তোমরা সবাই বাড়ি চলে যাও।
701
01:03:48,281 --> 01:03:51,127
কথা কানে যাচ্ছে না?
702
01:03:53,009 --> 01:03:54,941
আমরা মাত্র নাস্তার অর্ডার দিলাম।
703
01:03:54,942 --> 01:03:56,698
এটা তোমাদের নিরাপত্তার জন্য।
704
01:03:56,699 --> 01:03:59,881
তুমি একজন ৭২ বছরের বৃদ্ধের সাথে কথা বলছ,
যে কিনা...
705
01:03:59,882 --> 01:04:02,566
...হাই কোলেস্টেরল সমৃদ্ধ মাংস আর ডিম ভাজি খাচ্ছে...
706
01:04:02,567 --> 01:04:05,238
আমাকে কি দেখতে, মৃত্যুর ভয়ে সন্ত্রস্ত দেখাচ্ছে?
707
01:04:05,239 --> 01:04:10,476
আমার দিকে তাকাচ্ছ কেন?
আমি একই খাবার অর্ডার করেছি...
708
01:04:11,054 --> 01:04:14,035
আর আমি তো রান্নায় ব্যাস্ত...
709
01:04:14,285 --> 01:04:18,535
- ক্রিস্টি কোথায়?
- দুধ আনতে গেছে।
710
01:04:21,390 --> 01:04:24,699
তাহলে জানালার কাছ থেকে দূরে থেকো, ওকে?
711
01:04:24,700 --> 01:04:26,990
জানালা থেকে দূরে থেকো।
712
01:04:26,991 --> 01:04:29,712
- ঠিক আছে।
- তা অবশ্য করতেই পারি।
713
01:04:30,700 --> 01:04:33,733
কাজটা এখন কিভাবে করবা?
714
01:04:33,734 --> 01:04:38,272
ওদিকে একটা ট্রাক রাখবো, আর এদিকে কিছু কার,
আরও কিছু গাড়ি লাগবে...
715
01:04:38,620 --> 01:04:40,537
আমার মাথায় একটা দারুন বুদ্ধি এসেছে...
716
01:04:40,538 --> 01:04:42,555
- একটা বড় বাস লাগবে।
- ইয়াহ।
717
01:04:42,556 --> 01:04:46,239
এ সাইডে ৩ টা লাগবে,
তাহলে মোটামুটি ব্লক করা যাবে।
718
01:04:49,823 --> 01:04:51,714
হেই, তুমি কি করতেস?
719
01:04:51,715 --> 01:04:54,208
- দূরে গিয়ে দাঁড়াও।
- না ডিনকুম, এটা কিসের লাইন?
720
01:04:54,209 --> 01:04:57,622
এটা টেলিফোনের লাইন,
বিদ্যুতের তার ওইপাশে।
721
01:04:57,623 --> 01:05:01,638
না, আমি সেটা বলছি না...
তুমি যদি ফোন লাইন কাটো...
722
01:05:10,420 --> 01:05:12,310
সরে দাঁড়াও!
723
01:05:12,311 --> 01:05:14,689
- সরে যাও!
- সরে যাও, সরে দাঁড়াও!
724
01:05:20,142 --> 01:05:22,002
একদন পারফেক্ট...!
725
01:05:22,758 --> 01:05:24,766
কিছু গাড়ি এনে এখানে রাখো।
726
01:05:24,767 --> 01:05:26,938
ধুর, বাল!
727
01:05:29,030 --> 01:05:30,656
হায়! হায়!!
728
01:05:31,897 --> 01:05:33,019
জন...?
729
01:05:33,020 --> 01:05:34,659
- এটা একটু দেখো তো!
- কি এটা?
730
01:05:34,660 --> 01:05:37,412
হোম সিকিউরিটি থেকে স্যাটেলাইট ফিড পাচ্ছি,
গিরিখাতের জীবন্ত ছবি দেখা যাচ্ছে...
731
01:05:37,413 --> 01:05:39,254
সামারটন জংশন থেকে একটু দক্ষিনে...
732
01:05:39,255 --> 01:05:40,735
এটা দেখো...
733
01:05:40,736 --> 01:05:43,592
- এটা কি ব্রিজ?
- ইয়াহ।
734
01:05:43,593 --> 01:05:46,346
বিশ্বাসই হচ্ছে না!
735
01:05:46,347 --> 01:05:49,787
শেরিফ তো থিকই বলেছিল,
কে এই শেরিফ?
736
01:05:50,809 --> 01:05:53,342
১৯৮৮ সালে, ওয়েনস লস এঞ্জেলস পুলিশ ডিপার্টমেন্টে যোগদান করেছিল...
737
01:05:53,343 --> 01:05:55,543
সে সেখানে এলিট ট্যাক্টিকেল ডিভিশনে ট্রেনিং নেয়...
738
01:05:55,569 --> 01:05:57,819
নারকোটিক্সে ৫ বছর কাজ করেছিল,
তারপর সে ইস্তফা দেয়...
739
01:05:57,820 --> 01:05:58,846
কেন...?
740
01:05:58,847 --> 01:06:02,568
সে একটা ভয়ানক গ্যাং'র বিরুদ্ধে অভিযান করেছিল...
741
01:06:02,569 --> 01:06:05,883
সে অভিযানে ৮ জন পুলিশ গুলিবিদ্ধ হয়...
742
01:06:05,884 --> 01:06:08,944
ওয়েনস বেঁচে যায়,
বাকি ৭ জন মারা গিয়েছিল...
743
01:06:08,945 --> 01:06:10,785
ওয়েনস সম্পর্কে এটুকুই জানি...
744
01:06:10,786 --> 01:06:13,110
সে ঘটনায় সে অনেক শকড হয়েছিল, তাই ইস্তফা দেয়।
745
01:06:13,111 --> 01:06:15,727
পরে সামারটনে শেরিফ হিসেবে যোগ দেয়।
746
01:06:19,008 --> 01:06:20,449
ধন্যবাদ।
747
01:06:23,258 --> 01:06:24,946
হ্যাঁ, আর মাত্র ২ টা লাগবে।
748
01:06:24,947 --> 01:06:27,493
ও মোর খোদা!
তুমি ওখানে কি করছো, ডিনকাম?
749
01:06:27,494 --> 01:06:30,574
- তুমি কি পাগল হয়ে গিয়েছ, ইডিয়ট!
- এটা ফেলব।
750
01:06:30,575 --> 01:06:33,058
প্রায় চলে এসেছি।
751
01:06:33,059 --> 01:06:36,198
- ডিনকাম!
- এটা ফেল না!
752
01:06:38,146 --> 01:06:41,423
ডিনকাম!
ডিনকাম, তুমি কি ঠিক আছো?
753
01:06:41,502 --> 01:06:44,929
ও মোর খোদা!
তুমি ঠিক আছো তো?
754
01:06:46,070 --> 01:06:50,527
- বেঁচে আছি তো?
- কাজ হয়েছে!
755
01:06:52,473 --> 01:06:56,454
দারুন করেছো, ডেপুটি।
দারুন করেছো!
756
01:07:07,422 --> 01:07:10,203
রে, আমাদের আরো বড় একটা গাড়ি লাগবে।
757
01:07:10,515 --> 01:07:11,995
একটা বুদ্ধি পেয়েছি...
758
01:07:11,996 --> 01:07:14,313
- টরেন্স।
- আসামোরা ব্লক করেছি।
759
01:07:14,314 --> 01:07:18,123
গুড, ডিনকাম আর মারটিনেজকে আমার সাথে স্কুলের মাঠে দেখা করতে বলো...
760
01:07:18,124 --> 01:07:20,719
আর তোমাকে পুরনো হোটেলের ছাদে উঠতে হবে...
761
01:07:20,720 --> 01:07:22,201
...স্পটার হিসেবে কাজে লাগবে।
762
01:07:22,202 --> 01:07:25,837
ফিগি, তুমি দক্ষিণদিকে যেয়ে বিল্ডিংগুলো চেক করে আসো, ওকে?
763
01:07:25,838 --> 01:07:28,139
- আমি একটু পরে আসতেছি।
- আমি যাচ্ছি।
764
01:07:46,282 --> 01:07:49,822
সময় হয়েছে শিকারের...
765
01:08:05,369 --> 01:08:07,643
ওহ! গেসিরে!
766
01:08:25,222 --> 01:08:27,945
মেইন রোডে কিছু লোককে দেখা যাচ্ছে,
তাঁরা দক্ষিণ দিক থেকে এসেছে।
767
01:08:27,946 --> 01:08:30,297
আগেই কিছু করো না,
আমরা আসা পর্যন্ত অপেক্ষা কর...
768
01:08:30,298 --> 01:08:32,358
ঠিক আছে, রে।
769
01:08:50,585 --> 01:08:54,149
এটা আবার কোন ইঁদুর?
770
01:08:54,340 --> 01:08:57,298
তাহলে তো খুব মজাই হবে!
771
01:08:57,299 --> 01:09:00,817
বামদিকে ২ জন যাও...
772
01:09:00,948 --> 01:09:03,337
তোমরা ২ জন যাও ডানদিকে।
773
01:09:04,874 --> 01:09:08,235
কোনকিছু নড়াচড়া করলেই গুলি করবা...
774
01:09:08,325 --> 01:09:12,638
যদি নড়াচড়া না-ও করে, তবুও গুলি করবা।
775
01:09:14,048 --> 01:09:20,044
আমাদের কাজ শেষ হয়ে গেলে,
এই জায়গাটা গুঁড়িয়ে ধূলিসাৎ করে দেওয়া হবে!
776
01:09:34,427 --> 01:09:36,232
ক্রিস্টি!
777
01:09:36,233 --> 01:09:39,037
- আরে! ফিগি?
- ক্রিস্টি, তাড়াতাড়ি এখান থেকে ভাগো, যাও!
778
01:09:39,038 --> 01:09:42,642
এখানে এসব কি হচ্ছে?
গাড়িগুলো এভাবে রাখা কেন?
779
01:09:42,643 --> 01:09:45,205
মালটা চরম তো!
780
01:09:46,971 --> 01:09:50,618
- ক্রিস্টি, এই রাস্তা থেকে তাড়াতাড়ি পালাও, যাও!
- তুমি গাড়ির পেছনে লুকিয়ে আছো কেন?
781
01:09:50,619 --> 01:09:53,939
মালটাকে মারতে কষ্ট লাগতেসে...!
782
01:09:54,236 --> 01:09:55,784
হায়! হায়!
783
01:10:00,838 --> 01:10:02,181
এদিকে আসো! চলে আসো!
784
01:10:02,182 --> 01:10:03,954
যাও! যাও!
785
01:10:04,342 --> 01:10:06,652
নিচু হও! নিচু হও!
786
01:10:07,753 --> 01:10:09,189
আয়! আয়!! বেরিয়ে আয়!!!
787
01:10:09,190 --> 01:10:11,657
তুমি রেস্তোরাঁর দিকে যাও!
রেস্তোরাঁর দিকে দৌড় দাও!
788
01:10:19,208 --> 01:10:21,765
তুই কি বাহির হইবি না?
789
01:10:36,645 --> 01:10:40,379
এই কাঠবিড়ালটারে দেখসস?
কি বড় একটা হ্যাট পড়ছে!
790
01:10:40,380 --> 01:10:43,462
এটাতো বিরক্তি লাগতাসে,
বড় বন্দুকটা নিয়ে আসো!
791
01:10:44,455 --> 01:10:46,967
হায়রে! গেসিরে!
792
01:10:50,000 --> 01:10:52,839
এবার ওরে মনে রাখার মতো কিছু দাও।
793
01:10:55,367 --> 01:10:58,025
ওহ! মরসিরে!
794
01:11:24,465 --> 01:11:26,903
795
01:11:37,005 --> 01:11:39,028
ওরে ধরো!
796
01:11:40,376 --> 01:11:42,427
ফিগি!
797
01:11:45,078 --> 01:11:47,299
ফালাই দিসি...
798
01:12:01,924 --> 01:12:04,045
ওই তোরা কি করতাসোস?!
799
01:12:06,280 --> 01:12:10,031
- টরেন্স, তুমি ঠিক আছো?
- আমি ঠিক আছি, রে।
800
01:12:10,652 --> 01:12:13,419
কিন্তু ফিগি গুলি খেয়েছে!
801
01:12:37,705 --> 01:12:39,704
802
01:12:49,521 --> 01:12:51,823
এইটা আবার কি আইতাসে?
803
01:13:32,226 --> 01:13:35,518
সামারটনে স্বাগতম!
804
01:13:38,214 --> 01:13:41,727
দারুণ গুলি করেছো, শেরিফ!
805
01:13:46,301 --> 01:13:49,468
বাসটাকে ঘুড়িয়ে নাও!
806
01:13:50,704 --> 01:13:54,028
- অনন্ত জলিল'র মতো!
- ঠিক আছে! নিতেছি!
807
01:14:10,659 --> 01:14:12,490
জায়গামত এসেছি!
808
01:14:13,123 --> 01:14:14,842
নিচু হও!
809
01:14:16,207 --> 01:14:19,223
টরেন্স, গুলি কোথা থেকে আসছে?
810
01:14:20,659 --> 01:14:23,347
তোমার পেছনে,
রেস্তোরাঁর পরের ছাদ থেকে।
811
01:14:23,530 --> 01:14:25,909
- আমাকে কাভার দিয়ো!
- ইয়েস, স্যার!
812
01:14:42,333 --> 01:14:47,273
- কেমন আছো, শেরিফ?
- আগের মতো!
813
01:14:47,328 --> 01:14:50,007
আহ! দেখে কিন্তু মনে হচ্ছে না!
814
01:14:50,008 --> 01:14:52,071
ও মোর খোদা!
শেরিফ, তোমার পায়ে গুলি লেগেছে।
815
01:14:52,072 --> 01:14:54,173
- ওকে কেও ধরো!
- ঠিক আছে, ধরো তো!
816
01:14:54,174 --> 01:14:56,701
চিন্তা করো না, একটা গ্লাস ঢুকেছে।
817
01:14:58,478 --> 01:15:02,468
- ছাদে যাওয়ার সিঁড়িটা কোনদিকে?
- ওই পাশে।
818
01:15:42,113 --> 01:15:44,580
হালায় তো সারাহ'র কাছে যাচ্ছে,
তাঁকে সতর্ক করতে হবে।
819
01:15:44,581 --> 01:15:45,734
ওয়ারলেসটা দাও!
820
01:15:45,735 --> 01:15:48,117
- ওয়ারলেসটা দাও!
- আমার কাছে কোন ওয়ারলেস নাই!
821
01:15:48,118 --> 01:15:50,707
আমার কাছে ঢাল আছে!
822
01:15:51,484 --> 01:15:54,319
- আমাকে কাভার দাও!
- তোমাকে কাভার?
823
01:15:56,736 --> 01:15:58,487
কই যায়?
824
01:16:49,578 --> 01:16:51,327
সারাহ!
825
01:17:02,035 --> 01:17:04,301
এর মানে কি, আমি ক্ষমা পেলাম?
826
01:17:04,302 --> 01:17:06,802
সম্ভবত!
827
01:17:10,383 --> 01:17:11,587
828
01:17:11,588 --> 01:17:13,223
পিস্তল পড়ে গেছে!
829
01:17:19,733 --> 01:17:22,001
হারামজাদা একটু খাড়া!
830
01:17:28,859 --> 01:17:30,376
খাইসেরে!
831
01:17:41,011 --> 01:17:43,426
হায়! হায়!!
832
01:17:50,070 --> 01:17:52,285
হারামজাদা!!!
833
01:18:01,212 --> 01:18:04,930
- অনুপ্রবেশ নিষেধ!
- চুপ থাকো, দাদী!
834
01:18:16,138 --> 01:18:20,652
- মিসেস সালাজার?
- শেরিফ!
835
01:18:21,165 --> 01:18:23,804
কৃতজ্ঞ থাকবো!
836
01:18:23,989 --> 01:18:27,240
খিচ্চা মারো বদমাশগুলারে!
837
01:18:27,241 --> 01:18:28,972
ওকে!
838
01:18:35,803 --> 01:18:38,217
- ফিগি?
- লুইস, কি করছো তুমি?
839
01:18:38,218 --> 01:18:39,865
ফিগি ওখানে পড়ে আছে...
840
01:18:50,377 --> 01:18:52,164
ধ্যাত!
841
01:18:59,724 --> 01:19:00,992
রে...!
842
01:19:00,993 --> 01:19:03,742
তুমি ডিনকাম'কে ধরো,
আমি কাভার দিচ্ছি!
843
01:19:08,640 --> 01:19:10,596
তাড়াতাড়ি উঠো।
844
01:19:14,814 --> 01:19:16,626
আসো...
845
01:19:26,577 --> 01:19:28,379
846
01:19:28,804 --> 01:19:32,218
- তুমি এখানে কি করছো?
- আমি একজন সহকারি শেরিফ।
847
01:19:32,219 --> 01:19:33,764
লুইস।
848
01:19:52,525 --> 01:19:55,254
হেই!
আমি এখানে...!
849
01:19:59,176 --> 01:20:01,766
শালারপুত!
850
01:20:02,638 --> 01:20:06,329
আয়! গুলি কর!
851
01:20:08,802 --> 01:20:11,417
হারামজাদা কই তুই?
852
01:20:12,985 --> 01:20:16,001
ভীতুর ডিম, আমার সাথে খেলস?
853
01:20:16,002 --> 01:20:18,316
আয় তোরে খেলা শেখাই...
854
01:20:20,530 --> 01:20:22,262
855
01:20:23,579 --> 01:20:25,699
ওহ! ধ্যাত!
856
01:21:12,311 --> 01:21:14,798
অস্ত্র ফেলে দাও!
857
01:21:21,903 --> 01:21:24,826
কে তুই?
858
01:21:30,809 --> 01:21:33,530
আমি শেরিফ, তোর যম...
859
01:21:55,792 --> 01:21:57,654
আমি পৌঁছে গেছি!
860
01:21:57,655 --> 01:21:59,954
তুমি শুনতে পাচ্ছো?
861
01:22:00,293 --> 01:22:02,286
তোমরা রেডি আছো আমার জন্য?
862
01:22:02,287 --> 01:22:04,378
আমরা রেডি আছি...!
863
01:22:49,579 --> 01:22:53,909
বিপদের সময়ও তুমি খুব ভাল চালাও, তাই না?
864
01:22:54,240 --> 01:22:57,665
তুমি দেখতে খুব সুন্দর, এজেন্ট রিচারডস!
865
01:23:03,409 --> 01:23:08,775
আর...আমি কোন মজাই পাই না...
866
01:23:10,162 --> 01:23:12,729
...হাতে-কলমে দেখানো ছাড়া...
867
01:23:12,730 --> 01:23:16,912
...আমি আসলে কতটা দক্ষ।
868
01:23:21,636 --> 01:23:26,246
কিন্তু তোমারও এটা জানা দরকার যে,
তুমি একটা পলাতক জিম্মি...
869
01:23:26,247 --> 01:23:31,320
মনে করো এটাই তোমার বিদায়ী চুম্বন।
870
01:23:33,179 --> 01:23:35,534
কি বলছো তুমি?
871
01:23:58,788 --> 01:24:01,069
এইডা আবার কে?
872
01:24:05,646 --> 01:24:07,203
873
01:24:10,289 --> 01:24:11,769
আমার সাথে টক্কর দেস?
874
01:24:11,770 --> 01:24:13,683
আয়, মজা দেখাই!
875
01:24:28,062 --> 01:24:29,654
ইয়াহ!
876
01:24:35,906 --> 01:24:38,075
এখন কি করবি?
877
01:24:41,061 --> 01:24:42,545
878
01:26:47,129 --> 01:26:49,441
কুত্তার বাচ্চা!
879
01:26:52,819 --> 01:26:54,600
ধ্যাত!
880
01:27:01,087 --> 01:27:02,902
আইজকা তোরে খাইসি!
881
01:27:08,181 --> 01:27:10,146
হায়!
882
01:29:23,448 --> 01:29:26,103
তুই আমার গাড়ির বারোটা বাজাইসস!
883
01:29:26,104 --> 01:29:29,421
তুমি আমার দিনটাই মাটি করসস!
884
01:29:31,855 --> 01:29:33,575
তুমি কি জানো, শেরিফ?
885
01:29:33,576 --> 01:29:38,216
তোমার উচিৎ আমাকে সীমান্ত পার হতে দেওয়া...
886
01:29:39,279 --> 01:29:43,567
দেখো, প্রতিদিন ১২ হাজার মেক্সিকান আসা যাওয়া করে...
887
01:29:43,568 --> 01:29:46,934
যদি একজন ফিরে যায়, তাতে সমস্যা কি?
888
01:29:46,935 --> 01:29:48,686
কি বলো?
889
01:29:48,687 --> 01:29:52,496
তোদের কারনেই অভিবাসীরা দোষী হয়।
890
01:29:55,485 --> 01:29:57,717
তাহলে এখন...
891
01:29:57,718 --> 01:30:00,924
...আমার যাওয়া নিয়ে কথা বলা যায়, কি বলো?
892
01:30:03,821 --> 01:30:05,716
কার্লোস, উনো মোমেতো...
893
01:30:06,842 --> 01:30:08,766
সে হচ্ছে আমার ব্যাক্তিগত ব্যাংকার...
894
01:30:08,767 --> 01:30:10,508
তুমি শুধু তোমার একাউন্ট নাম্বারটা বল...
895
01:30:10,509 --> 01:30:13,191
তোমাকে ৫ মিলিয়ন ডলার দেওয়া হবে।
896
01:30:13,192 --> 01:30:15,884
আমরা বন্ধু হয়ে যাব।
897
01:30:25,378 --> 01:30:27,678
১০ মিলিয়ন!
898
01:30:33,971 --> 01:30:35,582
ওটা পড়ে নে..
899
01:30:35,583 --> 01:30:37,754
না হয়, আমিই পড়াব...
900
01:30:43,533 --> 01:30:46,695
অনেকদিন আগে হলে এটা করতাম...
901
01:30:50,022 --> 01:30:53,145
তোর সময় শেষ "আবাল"!
902
01:30:53,146 --> 01:30:56,304
আমার সময় মাত্র শুরু হল...
903
01:31:06,872 --> 01:31:08,758
খেলা শুরু...
904
01:32:07,904 --> 01:32:10,617
তোর টাকা নেওয়া উচিৎ ছিল, বুড়ার বাচ্চা!
905
01:33:32,549 --> 01:33:35,484
ওকে! ওকে!!
906
01:33:36,775 --> 01:33:38,381
২০ মিলিয়ন!
907
01:33:38,382 --> 01:33:42,531
২০ মিলিয়ন ডলার পাবি,
আমাকে যেতে দে...!
908
01:33:42,923 --> 01:33:45,262
আমার সম্মান বিক্রয়ের জন্য নয়!
909
01:33:45,263 --> 01:33:48,030
তোর সম্মানের গুষ্টি কিলাই!
910
01:34:19,950 --> 01:34:22,915
তোকে গ্রেফতার করলাম!
911
01:34:46,830 --> 01:34:49,716
আইসে, অকর্মার দল!
912
01:34:51,686 --> 01:34:55,831
- জন ব্যানিস্টার, এফ.বি.আই থেকে।
- তোমরাও আটকাতে পারলে না!
913
01:34:57,777 --> 01:34:59,518
এখানে কি হয়েছে?
করটেজ কোথায়?
914
01:34:59,519 --> 01:35:00,995
শেরিফ ওকে ধরতে গেছে...
915
01:35:00,996 --> 01:35:04,948
করটেজ যে-ই হোক না কেন,
শেরিফ ওকে ধরে আনবেই...
916
01:35:05,827 --> 01:35:08,901
আপনাদের ভাগ্য খুব ভাল,
তাঁরা আসছে...
917
01:35:26,439 --> 01:35:28,457
দেখেছো!!!
918
01:35:29,404 --> 01:35:32,688
দারুণ তো!
দারুণ কাজ করেছে!!
919
01:35:37,121 --> 01:35:41,160
এই ১ম বার আর শেষ বার,
তোমাকে দেখে বিস্মিত হয়েছি।
920
01:35:41,161 --> 01:35:43,487
নিয়ে যাও ওকে...
921
01:35:49,271 --> 01:35:51,813
জন!
922
01:35:52,332 --> 01:35:54,388
রিচারডস!
923
01:35:54,389 --> 01:35:56,316
তুমি ঠিক আছো?
924
01:35:56,317 --> 01:35:58,173
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
925
01:35:58,174 --> 01:35:59,941
আমি খুবই দুঃখিত, জন!
926
01:35:59,942 --> 01:36:04,143
সে আমাকে খুন করতে চেয়েছিল,
তোমাদের দেখে খুবই ভাল লাগছে...
927
01:36:04,144 --> 01:36:08,563
হ্যাঁ, আমি সত্যিই খুশি যে তোমাকে মারে নি,
আমি সত্যিই খুব খুশি...
928
01:36:08,564 --> 01:36:15,193
কারন, এখানেই আমার তৃপ্তি যে,
আমি নিজে হাতে তোমাকে গ্রেফতার করতে পারলাম।
929
01:36:17,180 --> 01:36:20,723
আমি জানি যে, তোমরা ২ জনই খুব ভাল ড্রাইভ করো...
930
01:36:21,378 --> 01:36:23,684
...আর তোমার অবগতির জন্য জানাচ্ছি যে,
সুইস ব্যাংক একাউন্টস...
931
01:36:23,685 --> 01:36:25,642
...খুব বেশি গোপনীয় নয়,
যেমনটা তোমরা মনে কর।
932
01:36:25,643 --> 01:36:27,463
নিয়ে চলো!
933
01:36:34,737 --> 01:36:36,582
ধ্যাত!
934
01:36:36,987 --> 01:36:39,683
একারনেই আমি গুলি করেছি।
935
01:36:41,094 --> 01:36:42,420
আমি হাঁটতে পারি!
936
01:36:42,421 --> 01:36:44,887
এখানে জাস্ট একজন দায়িত্বরত অবস্থায় আহত হয়েছে...
937
01:36:44,888 --> 01:36:46,545
...তারমানে এই নয় যে,
আমি হাঁটতে পারি না।
938
01:36:46,546 --> 01:36:49,032
আমি যাচ্ছি, রে..., মারটিনেজ..., টরেন্স।
939
01:36:49,033 --> 01:36:50,563
আমি হাঁটতে পারি তো!
940
01:36:50,564 --> 01:36:54,718
ক্রিস্টি হেল্প করলে কোন সমস্যা নেই।
941
01:36:55,423 --> 01:36:58,629
- ধন্যবাদ, তোমাকে।
- সবসময়, লুইস!
942
01:37:01,375 --> 01:37:02,377
ফিগি!
943
01:37:04,366 --> 01:37:05,311
ফিগি!
944
01:37:06,312 --> 01:37:08,550
দুঃখিত!
945
01:37:08,551 --> 01:37:09,730
দেখি তো!
দেখতে দাও!
946
01:37:10,231 --> 01:37:13,996
- এটা .৫০ ক্যালিবারের গুলি লেগেছে।
- আমি .৫০ ক্যালিবারের চেয়েও বেশি ব্যাথা পাচ্ছি।
947
01:37:14,597 --> 01:37:16,564
এবার দেখো!
948
01:37:16,965 --> 01:37:17,561
তোমার কি অবস্থা?
949
01:37:17,862 --> 01:37:19,454
আমি ভাল আছি!
950
01:37:19,955 --> 01:37:23,416
ওহ! ধুর!
এটা খেলনা পিস্তলের গুলির মতো!
951
01:37:23,417 --> 01:37:25,424
রিপোর্টটা কমপ্লিট করো,
এখনই যেতে হবে।
952
01:37:25,425 --> 01:37:26,564
953
01:37:28,819 --> 01:37:34,231
আমার স্বীকার করতে কোন দ্বিধা নেই,
আমি পুরোপুরি তোমাকে অবজ্ঞা করেছিলাম, শেরিফ।
954
01:37:35,046 --> 01:37:37,334
ঠিক আছে।
955
01:37:47,310 --> 01:37:52,393
তুমি সত্যিকারের একজন আইনের লোক...
আর তুমি সহজে হারার পাত্র নও!
956
01:37:52,520 --> 01:37:54,241
ঠিক বলেছো!
957
01:37:54,242 --> 01:37:56,750
এটাই আমার বাড়ি!
958
01:37:57,486 --> 01:37:59,465
অভিভূত হলাম!
959
01:38:01,052 --> 01:38:03,319
সত্যিই অভিভূত হলাম!!
960
01:38:07,420 --> 01:38:09,550
শেরিফ...
961
01:38:15,924 --> 01:38:17,171
এটা রেখে দাও!
962
01:38:20,957 --> 01:38:23,333
এটা তুমি অর্জন করেছো!
963
01:38:25,683 --> 01:38:28,998
- থ্যাংকস, রে।
- জেরি থাকলেও এটাই চাইতো।
964
01:38:29,005 --> 01:38:30,881
থ্যাংকস!
965
01:38:38,039 --> 01:38:40,383
রে...!
966
01:38:40,977 --> 01:38:45,304
আমার গাড়ির এই অবস্থা কে করেছে?
967
01:38:45,305 --> 01:38:49,197
এরপর থেকে ফায়ার জোনে আর গাড়ি পার্ক করো না!
968
01:38:52,700 --> 01:38:54,603
গর্দভ!!!
969
01:38:54,604 --> 01:39:10,000
"বাংলা ভাষায় সাবটাইটেলটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।" font>
---ধন্যবাদান্তেঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
970
01:39:10,001 --> 01:39:20,000
সাবটাইটেল সম্পর্কে কোন পরামর্শ অথবা কোন অভিযোগ থাকলে, জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ
971
01:39:20,001 --> 01:39:25,000
- সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
972
01:39:25,001 --> 01:39:30,000
- সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
973
01:39:30,001 --> 01:39:35,000
- সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
974
01:39:35,001 --> 01:39:40,000
- সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান শিমুল
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
975
01:39:40,001 --> 01:39:55,000
- অন্যান্য মুভি'র বাংলা সাবটাইটেল পেতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/830123
976
01:39:55,001 --> 01:40:10,999
- বিখ্যাত মুভিগুলো উপভোগ করুন আমাদের প্রিয় মাতৃভাষা বাংলায়।
- সাব ডাউনলোডঃ http://subscene.com/u/830123
977
01:40:11,001 --> 01:47:00,000
বিশেষ দ্রষ্টব্যঃ
১। সাবটাইটেলে রেটিং করলে ভাল লাগবে।
২। সাব সম্পর্কে আপনার মতামত, পরামর্শ বা অভিযোগ থাকলে জানাতে পারেন।
৩। এখানে .ass ফাইলটি windows photo viewer দিয়ে ওপেন করবেন।
৪। সাব'র ব্যাপারে আপনার মূল্যবান মতামত আশা করছি।