1 00:01:04,067 --> 00:01:07,391 拉斯维加斯城外9英里 2 00:01:54,067 --> 00:01:56,391 管制中心 请讲 26号 3 00:01:56,426 --> 00:01:58,674 联系航空管制局 4 00:01:58,709 --> 00:02:03,006 告诉他们 有个2B 在公路上开喷气式飞机 5 00:02:03,041 --> 00:02:04,942 收到了 6 00:02:32,213 --> 00:02:35,513 “山默顿警察局” 7 00:02:35,622 --> 00:02:39,322 早上八点 山默顿 亚利桑那州 8 00:03:12,105 --> 00:03:14,211 我听说你不去看比赛 9 00:03:14,246 --> 00:03:17,506 有人不想开五个小时的车去看足球赛? 10 00:03:17,541 --> 00:03:19,715 我不喜欢人群拥挤的地方 11 00:03:19,750 --> 00:03:23,399 而且要有人留在这儿维持秩序 12 00:03:27,450 --> 00:03:29,558 要去打保龄球? 13 00:03:29,593 --> 00:03:31,631 我做卧底的 14 00:03:31,666 --> 00:03:35,197 确实 雷 你很善于伪装 15 00:03:35,232 --> 00:03:37,341 周日见 等等 等一下 16 00:03:37,375 --> 00:03:39,185 你的车子 17 00:03:39,220 --> 00:03:40,940 它停在消防栓旁 18 00:03:41,788 --> 00:03:45,630 好吧 如果发生火灾 你就移开它 19 00:03:45,665 --> 00:03:47,958 但拜托 要非常小心 20 00:03:52,629 --> 00:03:53,957 混蛋 21 00:03:55,608 --> 00:03:57,708 早安 警长 早安 22 00:03:58,908 --> 00:04:01,649 早安 真是美好的一天 你好 警长 23 00:04:01,684 --> 00:04:03,422 嘿 雷 24 00:04:03,457 --> 00:04:05,899 穿成这样子差点认不出来是你 25 00:04:05,934 --> 00:04:07,391 我今天休假 26 00:04:07,426 --> 00:04:09,364 会是一个安静的周末 27 00:04:10,761 --> 00:04:12,681 鸡蛋卷不要太多 好吗 28 00:04:12,700 --> 00:04:15,086 好的 老板 但你其实很喜欢吃啊 29 00:04:15,121 --> 00:04:16,914 是啊 但是... 30 00:04:18,054 --> 00:04:19,794 谢谢 31 00:04:37,166 --> 00:04:39,075 没有问题 是啊 32 00:04:39,110 --> 00:04:41,045 怎么了 朋友们 33 00:04:41,652 --> 00:04:44,575 你好 警长 34 00:04:44,610 --> 00:04:48,245 我想外面的卡车是你的 今天运的什么 35 00:04:48,280 --> 00:04:50,846 一些汽车零部件 没错 36 00:04:51,715 --> 00:04:54,200 明天中午要到新奥尔良 37 00:04:54,235 --> 00:04:56,387 路途遥远啊 没错 38 00:04:57,731 --> 00:04:59,576 请结帐 39 00:05:03,422 --> 00:05:06,414 不用找了 谢谢 40 00:05:06,449 --> 00:05:09,999 我该走了 小心驾驶 41 00:05:11,358 --> 00:05:13,013 当然了 42 00:05:16,889 --> 00:05:20,295 谢谢光临 谢谢你 老板 43 00:05:22,017 --> 00:05:27,538 明显是胡说八道 要吃点什么 警长 44 00:05:28,902 --> 00:05:32,786 不 谢了 克莉丝汀 我得走了 45 00:05:33,891 --> 00:05:35,170 再见 46 00:05:36,913 --> 00:05:39,856 欢迎再来 雷 再见 47 00:05:55,756 --> 00:05:59,004 这会在大象身上打个大洞的 伙计们 48 00:06:02,004 --> 00:06:03,779 换我了 快点 49 00:06:03,814 --> 00:06:06,636 等等 要小心后坐力 你知道我不是第一次的 50 00:06:07,321 --> 00:06:09,744 给我吧 好吧 开始了 51 00:06:22,584 --> 00:06:27,413 搞什么鬼 不 不 不 52 00:06:30,329 --> 00:06:32,583 拿给我 拿给我 53 00:06:33,569 --> 00:06:36,561 我警告过你 我看看 54 00:06:37,569 --> 00:06:39,241 怎么了 55 00:06:39,276 --> 00:06:40,878 妈的 56 00:06:40,913 --> 00:06:42,882 我想已经骨折了 57 00:06:42,917 --> 00:06:44,416 应该是 58 00:06:44,451 --> 00:06:45,915 骨折了吗 是 是 59 00:06:45,950 --> 00:06:48,008 该死 该死 60 00:06:50,348 --> 00:06:51,838 他今天不是休假吗 61 00:06:54,621 --> 00:06:55,942 什么事 雷 62 00:06:58,724 --> 00:07:01,249 雷 你好吗 很高兴见到你 63 00:07:01,284 --> 00:07:04,473 谁能告诉我 为什么两个警察 64 00:07:04,508 --> 00:07:07,399 和一个家伙对着一块肉开枪 65 00:07:07,434 --> 00:07:09,723 午安 雷 66 00:07:13,554 --> 00:07:16,332 你有枪枝许可证吗 怪咖 67 00:07:16,368 --> 00:07:18,352 有啊 在这里 68 00:07:21,085 --> 00:07:23,878 最好拿条毛巾 把制服的血渍擦掉 69 00:07:23,913 --> 00:07:26,335 还有你 你帽子上有些碎肉 70 00:07:26,370 --> 00:07:28,053 碎肉 71 00:07:28,770 --> 00:07:31,181 看看这个 谢谢 72 00:07:36,490 --> 00:07:37,937 请看 73 00:07:38,179 --> 00:07:41,851 枪枝许可证 武器博物馆? 74 00:07:41,886 --> 00:07:43,394 是的 75 00:07:43,429 --> 00:07:45,319 这里是你的博物馆? 76 00:07:45,354 --> 00:07:47,274 有税单可以证明 77 00:07:47,306 --> 00:07:51,720 每个月的第二个星期二的12点到3点开放 欢迎阖家光临 78 00:07:54,602 --> 00:07:56,188 抱歉 79 00:07:59,112 --> 00:08:01,003 给你 谢谢 80 00:08:01,038 --> 00:08:03,480 雷 我很抱歉 81 00:08:03,515 --> 00:08:05,888 不过是找个新鲜乐子 82 00:08:05,923 --> 00:08:09,256 镇上没有什么事可做 都无聊死了 83 00:08:09,291 --> 00:08:11,192 我们都不知道做什么 84 00:08:11,192 --> 00:08:12,565 真的吗 是啊 85 00:08:12,600 --> 00:08:14,547 我有点事情给你做 好啊 86 00:08:14,582 --> 00:08:16,983 有几辆卡车停在镇上 87 00:08:17,018 --> 00:08:20,508 好像不太想看到我 他们有点问题 88 00:08:20,543 --> 00:08:22,551 查查这些车号 89 00:08:23,550 --> 00:08:25,299 好的 警长 90 00:08:25,334 --> 00:08:28,358 如果有什么发现 打电话给我 91 00:08:28,393 --> 00:08:31,382 你看起来很棒 雷 有去健身房吗? 92 00:08:35,176 --> 00:08:39,583 我警告过他有后坐力了 把这个玩意儿给我 93 00:08:39,618 --> 00:08:45,490 在我改变主意把你关进监狱前 你最好快点离开 94 00:09:04,830 --> 00:09:06,817 我们都围住了 95 00:09:07,574 --> 00:09:09,350 好了 准备好了吗 96 00:09:09,385 --> 00:09:11,433 我好了 老板 很优秀 97 00:09:11,468 --> 00:09:13,029 老板 怎么了 98 00:09:14,105 --> 00:09:16,570 农场有一点问题 99 00:09:20,145 --> 00:09:24,043 怎么 连个农夫都搞不定 100 00:09:27,179 --> 00:09:31,668 你知道吗 我们开始吧 101 00:09:35,573 --> 00:09:37,859 我会和他谈谈 102 00:09:38,918 --> 00:09:41,634 和农民打交道我很在行的 103 00:09:57,010 --> 00:09:58,599 嘿 过得如何啊 104 00:09:58,690 --> 00:10:03,480 你最好告诉我到底在我土地上做什么 105 00:10:04,769 --> 00:10:06,823 我叫伯勒尔 106 00:10:10,899 --> 00:10:15,688 你知道 我拍过电视广告 我想你应该在电视上看过我 107 00:10:16,188 --> 00:10:18,947 你的土地很完美 很适合... 108 00:10:19,982 --> 00:10:21,702 够了 109 00:10:22,234 --> 00:10:25,122 滚出我的土地 110 00:10:25,688 --> 00:10:30,395 我们公司会给你一大笔钱的 111 00:10:30,430 --> 00:10:33,756 你应会该接受的 你有听到我说什么吗 112 00:10:38,010 --> 00:10:44,132 你难道不想听听我的报价吗 113 00:10:44,592 --> 00:10:47,888 不 你要听我的报价吗 114 00:10:49,286 --> 00:10:53,599 最好现在就走开 否则我要对准你了 115 00:10:53,933 --> 00:10:57,151 老爹 你应该把它放到一边 116 00:10:57,207 --> 00:10:59,452 免得不小心扣了板机 117 00:10:59,461 --> 00:11:02,945 我们只是谈谈 118 00:11:03,928 --> 00:11:07,418 我们谈完了 滚开这里 119 00:11:10,359 --> 00:11:12,540 好吧 120 00:11:15,253 --> 00:11:17,872 这是你的决定 121 00:11:17,915 --> 00:11:20,567 如果你不想要拿这些钱 122 00:11:22,616 --> 00:11:24,127 在你有利的时候 123 00:11:31,149 --> 00:11:33,017 对我来说真是惭愧 124 00:11:33,151 --> 00:11:36,030 关了自己的前男友 125 00:11:36,187 --> 00:11:39,067 是谁的错 是谁偷了 就是你 126 00:11:39,125 --> 00:11:41,698 我是说我们分手是谁的错 127 00:11:41,856 --> 00:11:44,359 我们现在不谈这个 我们要谈 128 00:11:44,518 --> 00:11:48,217 我是说谈点别的 我们现在谈谈 129 00:11:48,713 --> 00:11:51,008 你有止痛药吗 130 00:11:51,019 --> 00:11:53,182 这里不是医务室 131 00:11:53,681 --> 00:11:56,307 你到底怎么了 天啊 132 00:11:56,468 --> 00:12:01,295 你拥有一切 聪明 受欢迎 是个好运动员 133 00:12:01,295 --> 00:12:02,979 你还有奖学金 134 00:12:02,979 --> 00:12:05,978 你怎么会被队里开除 135 00:12:06,053 --> 00:12:07,296 你真的要这样吗 136 00:12:07,331 --> 00:12:09,749 我他妈在伊拉克和阿富汗为国服务 137 00:12:09,803 --> 00:12:11,695 不要谈到战争好吗 138 00:12:10,655 --> 00:12:14,395 谈谈你是如何酗酒和扰乱治安被关 139 00:12:12,601 --> 00:12:17,060 你很在乎吗?我们又不在一起了 140 00:12:15,300 --> 00:12:20,168 嘿 莎拉 141 00:12:20,433 --> 00:12:23,430 你做什么了 法兰克 没什么 142 00:12:26,909 --> 00:12:29,130 奇怪啊 143 00:12:31,593 --> 00:12:34,176 你们两个又约会了? 144 00:12:33,345 --> 00:12:35,766 也许 没有 145 00:12:34,935 --> 00:12:37,802 埃文真要被关在这里吗 146 00:12:36,972 --> 00:12:39,363 是的 147 00:12:39,515 --> 00:12:40,515 为什么 148 00:12:40,550 --> 00:12:43,288 因为老板说要关到 149 00:12:43,415 --> 00:12:46,053 这个周末为止 150 00:12:51,304 --> 00:12:55,048 你能告诉我如何查这些车号 151 00:12:58,896 --> 00:13:01,360 把它拿给我 152 00:13:03,565 --> 00:13:06,391 给你示范一次 好的 153 00:13:06,567 --> 00:13:07,827 注意看 154 00:13:27,562 --> 00:13:30,528 哈罗 雷 155 00:13:30,678 --> 00:13:36,683 我查了车号 是汤姆斯伯勒尔的卡车 156 00:13:35,865 --> 00:13:38,295 没有不良记录 157 00:13:37,477 --> 00:13:39,916 很好 158 00:13:39,411 --> 00:13:42,594 做的不错 159 00:13:47,804 --> 00:13:53,166 我想你来这里不单单为了这件事 160 00:13:59,925 --> 00:14:03,353 我需要改变 161 00:14:03,880 --> 00:14:07,174 让我们到别处干些不一样的行动 162 00:14:06,362 --> 00:14:09,812 就像以前你在洛杉矶缉毒组一样 163 00:14:09,001 --> 00:14:12,416 我不明白你为什么来到这平静的地方 164 00:14:12,402 --> 00:14:16,084 最近四天我干的最紧张的事 165 00:14:15,274 --> 00:14:19,161 就是从树上把猫救下来 166 00:14:18,352 --> 00:14:21,584 或许这里有机会 167 00:14:20,775 --> 00:14:23,127 也许吧 168 00:14:23,319 --> 00:14:26,538 但我从未离开这里 好像是个怪胎 169 00:14:32,320 --> 00:14:34,914 你想你可不可以帮我 170 00:14:34,986 --> 00:14:36,691 在洛杉矶找到职位 171 00:14:37,069 --> 00:14:40,846 洛杉矶不是你所想像的那样 172 00:14:42,404 --> 00:14:44,719 听着 173 00:14:44,573 --> 00:14:48,391 我明白你想去那里的心情 174 00:14:47,772 --> 00:14:51,834 你年轻 你想去冒险 175 00:14:51,032 --> 00:14:53,619 当年我像你一样 一心一意 176 00:14:52,795 --> 00:14:55,393 就想去洛杉矶 177 00:14:54,591 --> 00:14:58,686 去加入行动组中 但是现在 178 00:14:58,678 --> 00:15:03,865 当我回头看 并不这么认为 179 00:15:04,006 --> 00:15:08,530 但如果你是真心的 我会帮你 180 00:15:12,126 --> 00:15:15,226 凌晨3点半 拉斯维加斯 181 00:15:23,126 --> 00:15:24,226 早安 182 00:15:24,261 --> 00:15:27,510 谢谢你们这么晚了还赶来 183 00:15:27,891 --> 00:15:30,463 这是个极为机密的行动 184 00:15:28,375 --> 00:15:34,841 45秒后我们将移送一个囚犯 185 00:15:35,615 --> 00:15:38,417 这个囚犯是盖博.科尔特兹 186 00:15:36,435 --> 00:15:42,982 科尔特兹是这里自从巴布罗艾斯科巴(大毒枭) 以来最恶劣的囚犯 187 00:15:39,494 --> 00:15:46,401 为确保这家伙不再重见天日 188 00:15:43,843 --> 00:15:49,431 我们一定要谨慎行动 189 00:16:01,483 --> 00:16:03,492 开始吧 190 00:16:42,783 --> 00:16:45,320 车队的位置在... 191 00:16:44,990 --> 00:16:47,898 等待许可命令 192 00:16:47,120 --> 00:16:49,316 提高警觉 193 00:17:08,929 --> 00:17:10,551 我的天啊 怎么回事 194 00:17:10,778 --> 00:17:12,679 该死 195 00:17:23,603 --> 00:17:26,144 不要射击 196 00:17:37,007 --> 00:17:39,063 开火 197 00:17:43,782 --> 00:17:46,677 停止射击 停止射击 198 00:17:46,964 --> 00:17:49,999 在屋顶上 屋顶 快 快 快 199 00:17:57,136 --> 00:18:00,908 约翰 我从另一边过去 好 你过去 200 00:18:06,110 --> 00:18:08,450 我从楼梯上去 其余跟我来 201 00:18:07,689 --> 00:18:12,801 你检查电梯 确定没有人进入电梯 202 00:18:24,005 --> 00:18:26,306 准备好了吗 好了 203 00:18:37,535 --> 00:18:40,338 快 过来 204 00:18:41,654 --> 00:18:44,144 快点 205 00:18:57,037 --> 00:18:58,762 这里 206 00:18:58,828 --> 00:19:02,724 我们需要火力与空中支援 207 00:19:35,662 --> 00:19:37,987 好了 我们走 208 00:19:38,022 --> 00:19:39,806 回报 209 00:19:39,799 --> 00:19:43,704 两个人在车里 科尔特兹成功逃脱 210 00:20:08,942 --> 00:20:11,803 不要跑 FBI 211 00:20:12,068 --> 00:20:13,893 抓住他 212 00:20:19,815 --> 00:20:21,408 别跑 213 00:20:34,183 --> 00:20:37,364 把手举起来 不要动 214 00:20:37,554 --> 00:20:40,471 检查 215 00:20:41,746 --> 00:20:45,866 不是他 216 00:20:46,197 --> 00:20:49,544 不要跑 FBI 217 00:20:49,492 --> 00:20:52,113 他妈的 218 00:21:01,946 --> 00:21:03,924 麦凯 219 00:21:03,982 --> 00:21:05,849 理查兹 告诉我怎么了 220 00:21:05,125 --> 00:21:08,132 现在检查后门 221 00:21:08,981 --> 00:21:11,486 检查巷子 222 00:21:28,161 --> 00:21:30,423 约翰 223 00:21:33,090 --> 00:21:36,227 理查兹 理查兹 224 00:21:37,349 --> 00:21:41,787 回答我 理查兹 225 00:21:42,117 --> 00:21:44,803 不要 226 00:21:49,473 --> 00:21:52,835 你是麦凯 是吗 227 00:21:55,372 --> 00:21:59,262 我们又见面了 228 00:22:00,680 --> 00:22:04,505 把枪放下 229 00:22:09,306 --> 00:22:11,629 理查兹 230 00:22:16,480 --> 00:22:19,471 有人倒下了 我看到了 231 00:22:24,432 --> 00:22:26,363 该死 232 00:22:26,805 --> 00:22:30,439 活着吗 不 233 00:22:36,091 --> 00:22:40,934 我要所有半径150公里范围内的机场 全部关闭 234 00:22:40,969 --> 00:22:42,772 那需要点时间 那赶快去做 235 00:22:42,708 --> 00:22:45,595 你要检查所有建筑物的监视器 236 00:22:45,645 --> 00:22:49,108 希望我们可以找到一点蛛丝马迹 237 00:22:56,474 --> 00:22:59,050 你收到多少报酬 238 00:22:58,828 --> 00:23:02,428 他要知道你收到多少报酬 239 00:23:02,600 --> 00:23:05,312 谁给我报酬 240 00:23:05,952 --> 00:23:07,717 他不知道你说些什么 241 00:23:08,019 --> 00:23:11,420 你觉得我是笨蛋吗 我看起来像笨蛋吗 242 00:23:11,031 --> 00:23:13,585 这个你要问他吗 243 00:23:12,888 --> 00:23:18,181 不 我要问他为什么穿成这样 244 00:23:18,485 --> 00:23:20,422 为什么你要穿成这样 245 00:23:20,955 --> 00:23:24,157 他要知道你为什么穿成这样 246 00:23:24,927 --> 00:23:27,810 我是尼德兰(荷兰)足球队的粉丝 247 00:23:27,420 --> 00:23:32,308 他说他是尼德兰(荷兰)足球队的粉丝 248 00:23:32,813 --> 00:23:35,369 我该怎么说 足球队 249 00:23:34,676 --> 00:23:37,701 穿着球队衣服的颜色 250 00:23:37,976 --> 00:23:40,805 跟我开玩笑吗 251 00:23:41,642 --> 00:23:45,368 好吧 我玩你的游戏 252 00:23:45,234 --> 00:23:50,364 荷兰人来自哪个国家 253 00:23:50,890 --> 00:23:53,490 告诉他 抓我时伤了我的手臂 254 00:23:53,421 --> 00:23:57,443 他说你抓他时伤了他的手臂 255 00:23:56,755 --> 00:24:00,431 你可能有武器 我担心我的生命 256 00:23:59,744 --> 00:24:03,836 所以我踢了你 也许重了些 257 00:24:03,149 --> 00:24:05,922 真是胡扯 258 00:24:05,236 --> 00:24:08,769 你英语说得很好啊 259 00:24:09,290 --> 00:24:13,554 如果你会西班牙语 就知道我实际只说西班牙语 260 00:24:13,869 --> 00:24:15,515 聪明的家伙 261 00:24:14,831 --> 00:24:17,900 今晨四点你在哪里 262 00:24:17,216 --> 00:24:20,261 在拉斯维加斯 老兄 263 00:24:26,117 --> 00:24:28,582 长官 我们有点事 264 00:24:44,170 --> 00:24:47,222 我是欧文斯 什么事 265 00:24:47,544 --> 00:24:50,932 嗨 警长 我是克莉丝汀 吵醒你了吗 266 00:24:50,255 --> 00:24:52,429 不 没有 267 00:24:51,753 --> 00:24:55,401 我在忙别的事 有什么可以效劳的 268 00:24:55,725 --> 00:24:59,990 我刚刚来开餐厅 但牛奶还未送来 269 00:25:01,017 --> 00:25:04,555 但这里是警局 270 00:25:04,881 --> 00:25:08,222 帕森先生总是早上优先送给我们 271 00:25:07,549 --> 00:25:10,240 他非常准时 272 00:25:09,567 --> 00:25:13,115 我才不管周末有没有牛奶送到 273 00:25:13,443 --> 00:25:17,003 但我不记得他有没送过的记录 274 00:25:16,332 --> 00:25:18,750 我非常担心他 275 00:25:19,079 --> 00:25:21,518 我试试打电话给他 276 00:25:21,848 --> 00:25:24,252 那顽固的老家伙没有电话 277 00:25:24,345 --> 00:25:26,219 是啊 278 00:25:26,628 --> 00:25:28,715 我忘记了 279 00:25:28,046 --> 00:25:31,098 我担心会不会是心脏病发作或什么的 280 00:25:31,430 --> 00:25:33,025 抱歉 吵醒你了 281 00:25:33,587 --> 00:25:37,223 但我不知道要打给谁 282 00:25:37,556 --> 00:25:39,621 你做得很好 克莉丝汀 283 00:25:39,954 --> 00:25:43,499 我派人去查看一下 好吗 284 00:25:43,833 --> 00:25:45,937 谢谢你 警长 好的 再见 285 00:25:48,239 --> 00:25:51,171 科尔特兹和同伙抛弃了白色车子 286 00:25:50,507 --> 00:25:53,918 分别另乘两辆车子 287 00:25:53,442 --> 00:25:57,811 如果我没有记错 科尔特兹应该是这部 288 00:25:57,148 --> 00:25:59,560 停止播放 289 00:26:03,135 --> 00:26:05,072 车是什么款式 290 00:26:05,411 --> 00:26:07,120 米歇尔在那里 他对车很了解 291 00:26:07,644 --> 00:26:09,587 米歇尔 过来 292 00:26:09,927 --> 00:26:11,745 是 长官 放大 293 00:26:12,085 --> 00:26:14,588 亚伦 是什么款式 294 00:26:15,302 --> 00:26:18,303 我认为是 ZR 1 295 00:26:18,645 --> 00:26:21,479 那家生产的 ZR 1? 雪佛兰 C6 Corvette ZR 1 296 00:26:21,821 --> 00:26:24,619 这是改装版的 297 00:26:24,962 --> 00:26:26,395 赛车场上的野兽 298 00:26:26,738 --> 00:26:29,901 两天前的新闻报道 它在店里被偷走了 299 00:26:30,245 --> 00:26:34,477 理论上它有700马力 但这辆有1000马力 300 00:26:34,680 --> 00:26:38,261 一个神经病在蝙蝠车里面 301 00:26:38,315 --> 00:26:40,890 怎么阻止它 302 00:26:41,236 --> 00:26:42,941 炸了它? 303 00:26:42,288 --> 00:26:45,522 科尔特兹有个人质 304 00:26:50,627 --> 00:26:51,717 好了 305 00:26:51,752 --> 00:26:55,753 把讯息传出去 你们要找的车子 306 00:26:59,002 --> 00:27:01,278 要寻找的车子 307 00:27:01,607 --> 00:27:02,892 车型是改装的Corvette ZR 1 308 00:27:03,243 --> 00:27:04,777 我看到照片了 309 00:27:05,128 --> 00:27:06,936 当我们发现时 我们会通知你 310 00:27:12,693 --> 00:27:14,744 长官 311 00:27:15,097 --> 00:27:17,623 行照和驾照 是的 312 00:27:18,443 --> 00:27:20,683 这是驾驶执照 313 00:27:23,604 --> 00:27:25,984 还有行车执照 314 00:27:58,689 --> 00:28:02,145 所有单位注意 发现失窃车辆 315 00:28:55,403 --> 00:28:57,770 等等 牛仔 你不能偷偷进去 你知道帕森的 316 00:28:58,998 --> 00:29:01,859 好吧 317 00:29:01,894 --> 00:29:03,546 帕森先生 318 00:29:03,553 --> 00:29:06,113 杰利贝利来看看你是否安好 319 00:29:06,240 --> 00:29:09,324 所以不要对我们射击 好吗 320 00:29:11,082 --> 00:29:11,944 该死 321 00:29:11,979 --> 00:29:14,196 到后面看看 好的 322 00:29:33,802 --> 00:29:37,733 要不要先试下门看看? 323 00:29:45,228 --> 00:29:48,255 帕森先生 324 00:29:49,695 --> 00:29:52,628 我到楼上查 你查下面 325 00:30:45,057 --> 00:30:47,667 科尔特兹通过检查站 326 00:30:48,065 --> 00:30:50,542 所有机场都封闭了 所以不会用飞机 327 00:30:51,276 --> 00:30:53,207 这里封锁住了 不可能通过 328 00:30:53,744 --> 00:30:56,371 到底他妈的想干什么 329 00:30:56,771 --> 00:30:58,327 这是95号公路 330 00:30:58,727 --> 00:31:00,847 从这可以到达墨西哥 但我认为不可能 331 00:31:00,947 --> 00:31:02,147 为什么不乘坐直升机 332 00:31:02,248 --> 00:31:04,795 他们开的车比直升机还要快 333 00:31:06,597 --> 00:31:07,682 是还要快 334 00:31:07,084 --> 00:31:09,614 科尔特兹是第三代毒枭 335 00:31:10,018 --> 00:31:13,257 他认为他是独特的 所以想想他的心思 336 00:31:13,356 --> 00:31:16,970 他在真实的世界里想要控制一切 337 00:31:17,006 --> 00:31:19,636 科尔特兹十几岁就开车了 338 00:31:19,642 --> 00:31:21,230 他父亲在锡那罗亚建立自己的车队 339 00:31:21,405 --> 00:31:22,736 他在南美化名参加过赛车 340 00:31:24,301 --> 00:31:27,151 我看过他驾驶 341 00:31:27,409 --> 00:31:29,068 非常好 342 00:31:35,090 --> 00:31:36,817 安静 343 00:31:36,906 --> 00:31:39,101 安静 344 00:31:40,492 --> 00:31:42,852 班尼斯特 345 00:31:42,931 --> 00:31:44,477 你今天过得好吗 346 00:31:44,548 --> 00:31:46,487 会好的 347 00:31:46,898 --> 00:31:49,091 这一切将会有一或二种方式结束 348 00:31:49,202 --> 00:31:50,585 你知道吗,无论哪种我都没问题 349 00:31:50,998 --> 00:31:53,561 即使是你的队员死亡吗 350 00:31:53,974 --> 00:31:57,550 我可以把她切成几百块 然后一块一块寄给你 351 00:31:57,964 --> 00:31:59,207 这是你想要的吗 352 00:31:59,491 --> 00:32:01,857 你已经杀死一名警察 盖博 353 00:32:02,272 --> 00:32:03,747 如果你再杀一个 我保证 354 00:32:04,141 --> 00:32:05,627 这世界再也没有你躲藏的地方了 355 00:32:06,042 --> 00:32:07,626 你怎么向她的父母解释 356 00:32:08,043 --> 00:32:11,858 他们的女儿是装在塑胶袋里回家的 357 00:32:12,304 --> 00:32:15,446 你要这么做 约翰 358 00:32:15,863 --> 00:32:18,868 你把你的人员撤离 不要挡我的道 359 00:32:19,287 --> 00:32:21,008 或者你的部下死掉 360 00:32:21,427 --> 00:32:22,531 你要怎样选择? 361 00:32:22,539 --> 00:32:24,315 让我和她讲话 362 00:32:26,534 --> 00:32:28,913 对不起 约翰 363 00:32:29,333 --> 00:32:32,235 都是我的错 对不起 364 00:32:33,207 --> 00:32:34,741 我会救你出来 365 00:32:35,163 --> 00:32:36,627 好吗 别担心 366 00:32:37,049 --> 00:32:37,867 我们会救你出来 367 00:32:38,290 --> 00:32:42,402 如果你试着阻止我 很多无辜的人会死的 368 00:32:42,825 --> 00:32:44,476 是你选择要如何结束它 369 00:32:44,900 --> 00:32:48,692 现在 我只是个在驾车兜风的家伙 370 00:32:52,880 --> 00:32:55,077 有人说把它轰掉 371 00:32:55,503 --> 00:32:57,041 你他妈的闭嘴 372 00:33:02,568 --> 00:33:03,443 是的 373 00:33:03,478 --> 00:33:05,875 雷 找到帕森了 374 00:33:06,086 --> 00:33:10,579 他被人杀死了 375 00:33:21,341 --> 00:33:23,264 我们发现一台可疑的车辆 376 00:33:23,695 --> 00:33:27,092 ZR 1 墨绿色 在95号公路往南行驶 377 00:33:29,010 --> 00:33:32,016 我们可以看到人质在车内 378 00:33:33,710 --> 00:33:36,247 往你那边去了 警长 收到 379 00:33:36,680 --> 00:33:38,699 别担心 我们准备好对付这家伙了 380 00:33:39,133 --> 00:33:42,185 很多人说 科尔特兹是不会放弃的类型 381 00:33:42,620 --> 00:33:43,877 需要警惕些 382 00:33:44,020 --> 00:33:47,482 别忘了有个人质在车里 383 00:33:48,187 --> 00:33:50,692 接近亚利桑那州边境附近 384 00:33:51,128 --> 00:33:53,294 在过一会儿你会看到了 收到 385 00:33:53,731 --> 00:33:55,102 准备就绪 386 00:33:58,935 --> 00:34:01,509 五分钟 行动 387 00:34:06,805 --> 00:34:10,466 坐舒服点 我有场好戏要开始了 388 00:34:11,403 --> 00:34:12,970 什么 389 00:35:01,589 --> 00:35:03,954 退后 390 00:35:05,614 --> 00:35:08,444 退后 391 00:35:51,835 --> 00:35:53,897 天啊 392 00:35:59,176 --> 00:36:01,806 路障完全被摧毁 393 00:36:02,270 --> 00:36:03,461 他们好像在那里发动了战争 394 00:36:03,925 --> 00:36:06,455 我们有好几位警察被杀害了 395 00:36:09,614 --> 00:36:11,730 我要过去了 396 00:36:12,196 --> 00:36:16,996 记住那是犯罪现场 别碰任何东西 397 00:36:17,738 --> 00:36:20,100 收到 398 00:36:25,650 --> 00:36:29,370 在我看来 窗户被打破了 399 00:36:29,840 --> 00:36:32,489 看起来像一宗盗窃案 400 00:36:32,959 --> 00:36:36,839 可能帕森在这里当场抓住了他 401 00:36:36,912 --> 00:36:38,861 非常有可能 402 00:36:39,814 --> 00:36:43,412 有人检查轮胎的痕迹了吗 403 00:36:43,884 --> 00:36:45,549 他们先来的 404 00:36:47,008 --> 00:36:48,946 我去检查 405 00:36:49,600 --> 00:36:51,154 跟他一起去 是的 长官 406 00:36:52,725 --> 00:36:54,959 让我看看尸体 407 00:36:55,034 --> 00:36:56,441 在这里 408 00:36:59,413 --> 00:37:01,751 天啊 409 00:37:10,759 --> 00:37:14,189 喉咙没有烧伤的痕迹 410 00:37:14,773 --> 00:37:18,053 子弹就出来了 411 00:37:23,057 --> 00:37:26,012 枪枝没办法造成这样 412 00:37:31,431 --> 00:37:34,121 你看出他往那里去了 413 00:37:34,319 --> 00:37:36,388 峡谷中 414 00:37:36,872 --> 00:37:37,904 我们走 415 00:37:48,979 --> 00:37:54,266 轻轻一点300万存入瑞士银行户头 416 00:37:54,824 --> 00:38:00,841 你知道在我们国家,警察收钱后会说谢谢的 417 00:38:04,580 --> 00:38:08,277 如果你打算一直这么疯飚的话 418 00:38:08,767 --> 00:38:11,295 是不是可以解开手铐 419 00:38:16,706 --> 00:38:18,300 抱歉 420 00:38:31,140 --> 00:38:32,956 那是什么 421 00:38:33,760 --> 00:38:35,823 激情啊 422 00:38:35,919 --> 00:38:37,047 什么 423 00:38:40,477 --> 00:38:43,815 该死 丢失了 失去了目标 424 00:38:44,355 --> 00:38:47,464 怎么 怎么会 退回去 我们回头 425 00:39:19,130 --> 00:39:20,999 不见了 426 00:39:21,505 --> 00:39:23,481 什么叫不见了?继续搜寻 427 00:39:23,987 --> 00:39:25,057 继续寻找 428 00:39:25,563 --> 00:39:26,409 找到它 429 00:39:28,640 --> 00:39:31,446 我们跟丢了 430 00:39:31,954 --> 00:39:32,980 他妈的 431 00:39:49,694 --> 00:39:54,602 他是在外面被杀再移进屋内的 432 00:39:56,723 --> 00:39:58,929 科尔特兹多久才能到达边境 433 00:39:59,442 --> 00:40:02,132 按这速度大概65到75分钟 434 00:40:02,892 --> 00:40:06,476 在边界这儿有一个很深的峡谷 435 00:40:06,991 --> 00:40:08,692 你能把地图放大点吗 拜托 436 00:40:09,284 --> 00:40:12,889 出口在这里 洛斯阿哥多内斯 437 00:40:13,405 --> 00:40:15,976 我知道有个特工在那里 他是个鬼见愁 438 00:40:16,493 --> 00:40:18,454 边境已在去年重建了 439 00:40:18,972 --> 00:40:22,691 混凝土墙 可伸缩的障碍钢铁 440 00:40:23,209 --> 00:40:23,899 好像个堡垒 441 00:40:24,418 --> 00:40:26,879 科尔特兹一定有计划才会走那里 442 00:40:27,398 --> 00:40:28,954 所以不管什么计划我们必须准备好 443 00:40:29,472 --> 00:40:32,159 增援特工到阿哥多内斯 加强边境检查 444 00:40:32,986 --> 00:40:36,360 那位于交界处的山默顿呢 445 00:40:37,050 --> 00:40:41,428 没有检查站 但最接近边境 446 00:40:42,364 --> 00:40:43,313 等等 447 00:40:44,210 --> 00:40:48,363 峡谷太陡峭无法跨越 他没有机会 448 00:40:48,887 --> 00:40:50,403 但是不要忽略了 449 00:40:50,738 --> 00:40:54,841 我会打电话给当地警长 要他留意 450 00:40:57,890 --> 00:41:00,483 你好 欧文斯警长 451 00:41:00,609 --> 00:41:02,533 是我 哪位? 452 00:41:03,060 --> 00:41:05,213 约翰班尼斯特 FBI的 有一点状况 我能做什么 453 00:41:05,248 --> 00:41:08,261 一个危险囚犯脱逃要越过边境到墨西哥 454 00:41:08,756 --> 00:41:11,274 好像要从山默顿穿越 455 00:41:11,803 --> 00:41:13,103 有可能朝你的方向过去 456 00:41:13,815 --> 00:41:15,858 所以我会派一支特警部队过去 457 00:41:16,644 --> 00:41:18,084 不算越权 但我想他们可以帮着处理 458 00:41:18,398 --> 00:41:20,780 听着 我现在无法和你说话 我必须走了 459 00:41:23,736 --> 00:41:25,693 怎么了 460 00:41:26,339 --> 00:41:28,461 我不知道 461 00:41:28,993 --> 00:41:33,049 FBI说有个囚犯逃脱了 也许朝着我们的方向来 462 00:41:33,582 --> 00:41:36,715 是吗 那我们要准备了 463 00:41:37,370 --> 00:41:40,091 这绝对不是个巧合 464 00:41:40,198 --> 00:41:44,239 首先在餐厅出现的那些家伙 而现在 465 00:41:44,949 --> 00:41:45,795 这些都连在一起 466 00:41:46,435 --> 00:41:48,966 去联系贝利和托伦斯 467 00:41:56,780 --> 00:41:58,996 妈的 468 00:42:00,232 --> 00:42:02,278 看到那里的光了吗 469 00:42:02,922 --> 00:42:04,421 你想他们在那里吗 470 00:42:04,456 --> 00:42:07,154 你认为杀手会笨到呆在那里等我们吗 471 00:42:08,907 --> 00:42:11,499 该死 把枪给我 472 00:42:13,061 --> 00:42:15,170 停车 473 00:42:23,678 --> 00:42:25,562 这他妈的是什么 474 00:42:25,922 --> 00:42:28,222 贝利 托伦斯你在那里 475 00:42:30,625 --> 00:42:34,181 我们沿着轮胎印跟踪到峡谷 476 00:42:34,216 --> 00:42:35,592 有人在那里 477 00:42:35,626 --> 00:42:36,934 我要去查查 478 00:42:36,969 --> 00:42:39,354 算了 你必须马上回来 479 00:42:39,389 --> 00:42:40,887 你听到了吗 480 00:42:40,922 --> 00:42:42,385 给我 481 00:42:52,159 --> 00:42:56,326 雷 那里有很多灯光 肯定有问题 482 00:42:59,471 --> 00:43:01,390 雷 你收到了吗 483 00:43:02,474 --> 00:43:04,606 雷 你收到了吗 484 00:43:09,544 --> 00:43:10,920 站住 485 00:43:24,220 --> 00:43:25,877 杰利 快走 486 00:43:37,609 --> 00:43:39,336 掩护我 快走 487 00:43:51,641 --> 00:43:53,983 你们那里在搞什么鬼 488 00:43:55,949 --> 00:43:58,812 他们在向我们射击 489 00:43:59,133 --> 00:44:01,119 我快到了 490 00:44:16,978 --> 00:44:18,712 带上夜视镜 491 00:44:23,236 --> 00:44:25,850 关掉电灯 现在 492 00:44:26,851 --> 00:44:28,142 这下惨了 493 00:44:38,365 --> 00:44:42,223 杰利你有没有事 能听见我说话嘛 494 00:44:44,453 --> 00:44:45,612 可以 495 00:44:47,396 --> 00:44:48,696 听到 496 00:44:54,129 --> 00:44:55,834 不 497 00:45:00,425 --> 00:45:01,801 该死 498 00:46:03,249 --> 00:46:05,857 贝利在那边 他中枪了 499 00:46:05,857 --> 00:46:06,954 我掩护你 好的 500 00:46:11,686 --> 00:46:13,732 把火箭筒拿来 501 00:46:20,470 --> 00:46:22,408 快点 快走 502 00:46:30,888 --> 00:46:31,793 该死 503 00:46:33,360 --> 00:46:35,261 走 走 走 504 00:47:01,337 --> 00:47:03,557 有没人跟着我们 505 00:47:03,557 --> 00:47:05,594 应该没,没看见有车灯 506 00:47:05,594 --> 00:47:06,373 很好 507 00:47:07,161 --> 00:47:07,997 你没事吧 508 00:47:08,032 --> 00:47:11,438 杰利你在流血了 没什么 509 00:47:11,473 --> 00:47:14,140 雷 找到伤口然后按住它 510 00:47:14,175 --> 00:47:15,429 好的 511 00:47:16,927 --> 00:47:20,842 真抱歉 没事的 512 00:47:20,877 --> 00:47:24,784 我听说衣服上血迹很难洗干净 513 00:47:24,819 --> 00:47:28,843 是的 但我只在乎如何赶快把你治好 514 00:47:28,951 --> 00:47:31,330 你会挺过去的 515 00:47:31,899 --> 00:47:34,289 你想法兰克看到我们这样会不会吃醋 516 00:47:34,869 --> 00:47:38,915 告诉你的朋友他没机会了 517 00:47:39,405 --> 00:47:40,774 我不再和别人约会了 518 00:47:40,787 --> 00:47:42,166 我也不会了 519 00:47:44,043 --> 00:47:45,392 好的 520 00:47:45,427 --> 00:47:47,692 挺住 杰利 521 00:47:48,659 --> 00:47:51,210 杰利 挺住 522 00:47:51,806 --> 00:47:53,423 快一点 雷 523 00:47:53,819 --> 00:47:56,844 挺住 杰利 524 00:47:57,473 --> 00:47:59,503 会没事的 525 00:48:20,612 --> 00:48:22,661 杰利 526 00:48:37,536 --> 00:48:39,259 来吧 527 00:48:39,903 --> 00:48:41,413 雷 528 00:48:45,724 --> 00:48:47,505 杰利 529 00:49:31,640 --> 00:49:33,094 莎拉 530 00:49:34,778 --> 00:49:36,542 莎拉 531 00:49:45,557 --> 00:49:48,121 我不敢相信他死了 532 00:49:52,311 --> 00:49:58,269 在他死前时他说到了你 533 00:49:59,059 --> 00:50:00,652 他说什么 534 00:50:03,283 --> 00:50:06,436 告诉我对你好一点 535 00:50:08,183 --> 00:50:11,530 你并不是很坏 536 00:50:29,500 --> 00:50:31,500 你说有麻烦是什么意思? 537 00:50:31,607 --> 00:50:33,397 - 什么麻烦? - 听着... 538 00:50:33,400 --> 00:50:35,467 你们能按时完工嘛? 539 00:50:35,469 --> 00:50:37,743 当然,这没问题 540 00:50:37,951 --> 00:50:40,467 我只要求你做好分内事儿. 541 00:50:40,468 --> 00:50:43,281 别的理由我一概不管 542 00:50:44,000 --> 00:50:46,022 妈的! 543 00:50:48,542 --> 00:50:50,942 特勤部队要多久才会到? 544 00:50:50,942 --> 00:50:52,442 45分钟,怎么了? 545 00:50:52,823 --> 00:50:54,044 因为我需要你帮助 546 00:50:54,044 --> 00:50:56,742 你的囚犯要从这里越过边境 547 00:50:56,777 --> 00:50:58,627 你说什么 那边没有桥可以跨越 548 00:50:58,662 --> 00:51:02,092 他们会在城市南边峡谷建造一个 549 00:51:02,127 --> 00:51:05,144 有专业团队 军事设备 什么都有 550 00:51:05,179 --> 00:51:07,617 建造桥梁跨越峡谷 551 00:51:07,653 --> 00:51:10,193 你认为这样吗 我知道 我看到了 552 00:51:10,402 --> 00:51:13,398 我还和那些家伙交手了 553 00:51:13,433 --> 00:51:16,307 那个逃犯 到底是什么来头 554 00:51:18,276 --> 00:51:20,395 盖博 科尔特兹 什么 555 00:51:20,430 --> 00:51:23,024 你他妈为什么不早点告诉我 556 00:51:23,059 --> 00:51:25,618 假如我知道 我的副手就不会死了 557 00:51:25,652 --> 00:51:28,515 我没有时间解释所有细节 558 00:51:28,550 --> 00:51:30,597 你为什么不去做些有用的事 559 00:51:30,597 --> 00:51:34,431 好 我不认识你 我也不再听你了 560 00:51:38,429 --> 00:51:40,119 妈的王八蛋 561 00:51:41,759 --> 00:51:43,729 他又挂电话 562 00:51:44,422 --> 00:51:46,274 他妈的警长 563 00:51:46,530 --> 00:51:48,714 菲尔 准备特勤部队 564 00:51:48,749 --> 00:51:49,793 已待命了 565 00:51:49,828 --> 00:51:52,994 还有把山默顿地图给我 我要查看 566 00:51:57,182 --> 00:51:58,790 长官 队长 567 00:51:58,825 --> 00:52:02,468 我有情报显示 科尔特兹要从山默顿跨越边境 568 00:52:02,503 --> 00:52:05,684 你们赶到那里 找出桥梁并摧毁掉 569 00:52:05,719 --> 00:52:07,057 是的 长官 570 00:52:17,208 --> 00:52:19,761 一座移动桥梁? 571 00:52:24,398 --> 00:52:27,888 特种部队在前面 你要怎么办 572 00:52:29,931 --> 00:52:33,577 死亡总是会不期而至 573 00:52:34,401 --> 00:52:36,707 无论你是飙车 574 00:52:36,742 --> 00:52:39,014 还是经历枪战 575 00:52:41,844 --> 00:52:46,715 哪怕半夜去厨房喝杯牛奶都有可能跟死神见面 576 00:52:51,777 --> 00:52:56,933 我的侄女 我姊姊的小女儿 是个好女孩 577 00:52:56,968 --> 00:52:59,557 我抚养她长大 578 00:52:59,592 --> 00:53:04,103 然后有一夜 她却在厨房用枪对着我 579 00:53:06,431 --> 00:53:12,415 那一刻如果不是她心软了 厨房壁纸上溅满的脑浆就不是她的而是我的 580 00:53:27,244 --> 00:53:28,477 该死 581 00:53:30,109 --> 00:53:32,220 该死 582 00:53:56,806 --> 00:53:59,140 不要去预测死亡的来临 583 00:53:59,175 --> 00:54:00,920 你根本预测不了 584 00:54:12,155 --> 00:54:14,503 特种部队不会来了 585 00:54:15,138 --> 00:54:17,212 那就只有我们自己了? 586 00:54:17,247 --> 00:54:20,654 那么谁能阻止科尔特兹这家伙 587 00:54:20,893 --> 00:54:22,541 联邦调查局失败了 588 00:54:22,576 --> 00:54:25,537 他们在监控他们 但是跟丢了 589 00:54:25,572 --> 00:54:28,498 这与我们无关 590 00:54:32,177 --> 00:54:34,389 或许不是 591 00:54:35,334 --> 00:54:39,800 但是如果他要通过我们的镇子 那就与我们有关 592 00:54:39,835 --> 00:54:41,234 好 那么 593 00:54:41,269 --> 00:54:44,844 我们可以等他通过了再回来 我们可以这样做 594 00:54:46,961 --> 00:54:50,994 如果我们这么做 如何对得起警徽 595 00:54:51,029 --> 00:54:52,890 雷 别在乎这个了 596 00:54:53,680 --> 00:54:55,357 我做不到 597 00:55:03,025 --> 00:55:07,797 杰利是因为那个家伙死的 598 00:55:09,789 --> 00:55:14,195 雷 你知道我并不是懦夫 599 00:55:13,400 --> 00:55:19,137 我很乐意抓住这家伙 为杰利报仇 600 00:55:18,343 --> 00:55:23,583 但是我们不是科尔特兹的对手 他有军队 601 00:55:29,133 --> 00:55:34,765 听着 如果谁不想掺和进来 602 00:55:34,577 --> 00:55:38,560 我不会强迫你们 603 00:55:37,770 --> 00:55:43,351 但我不会拱手放弃这个镇子让那个混蛋通过 604 00:55:46,341 --> 00:55:50,790 我站在你这一边 雷 605 00:55:50,003 --> 00:55:52,194 雷 606 00:55:53,092 --> 00:55:55,622 看来你的人手不够 607 00:55:55,651 --> 00:55:58,495 你需要我的帮忙 608 00:56:13,093 --> 00:56:17,286 你枪法还跟以前一样好吗 609 00:56:17,719 --> 00:56:21,221 那种课程永远不会忘掉的 610 00:56:21,488 --> 00:56:24,938 法兰克 你人生还有很多未完成的事 611 00:56:25,158 --> 00:56:27,811 杰利是我的朋友 612 00:56:27,032 --> 00:56:30,768 我不会背叛我的朋友 613 00:56:31,718 --> 00:56:34,422 释放他 614 00:56:36,115 --> 00:56:39,282 由你来担任我的副手 615 00:56:38,846 --> 00:56:41,426 我不会让你失望的 616 00:56:50,345 --> 00:56:53,125 好吧 好吧 617 00:56:52,877 --> 00:56:57,527 这样我们有四个人了 高兴了吧 618 00:57:14,098 --> 00:57:16,387 菲尔 619 00:57:16,472 --> 00:57:20,211 我要检查各部门每个人的财务状况 620 00:57:19,443 --> 00:57:22,721 无一例外 包括我 621 00:57:21,953 --> 00:57:25,161 这里有科尔特兹的内鬼 622 00:57:24,394 --> 00:57:28,482 有人把情报传了出去 我要知道是谁 623 00:57:28,716 --> 00:57:30,710 好吗 624 00:58:07,542 --> 00:58:13,236 雷 我必须告诉你 625 00:58:13,473 --> 00:58:17,622 当杰利和我陷入困境时 626 00:58:17,147 --> 00:58:20,372 我害怕的要死 627 00:58:19,616 --> 00:58:24,865 我几乎无法让手停止发抖 628 00:58:24,110 --> 00:58:26,852 这样很正常 629 00:58:26,098 --> 00:58:30,497 每个人在枪战中都是如此 630 00:58:35,618 --> 00:58:39,418 我告诉你一个秘密 631 00:58:41,482 --> 00:58:46,461 或许我现在比你还害怕 632 00:58:48,342 --> 00:58:51,034 怎么可能呢 633 00:58:51,560 --> 00:58:53,813 因为我看过太多血腥和死亡了 634 00:58:54,064 --> 00:58:57,040 我知道将要面对什么 635 00:59:16,407 --> 00:59:18,883 我要求华盛顿 636 00:59:18,404 --> 00:59:22,581 把山默顿周围的图片直接发给我们 637 00:59:21,837 --> 00:59:24,088 那警长是对的 638 00:59:23,346 --> 00:59:26,380 我们派了上百个特工人员 639 00:59:25,638 --> 00:59:29,729 全部在阿哥多内斯浪费掉了 640 00:59:28,988 --> 00:59:31,165 怎么去那最快? 641 00:59:30,424 --> 00:59:33,561 从麦卡伦搭飞机 642 00:59:32,821 --> 00:59:34,694 快去 643 00:59:35,193 --> 00:59:37,289 准备好了吗 644 00:59:36,982 --> 00:59:42,621 好了 但是和几个小孩一起如何对抗军队 645 00:59:41,882 --> 00:59:44,756 我有个主意 646 00:59:51,263 --> 00:59:55,995 在我答应帮你之前有两个条件 647 00:59:55,259 --> 00:59:57,337 说吧 648 00:59:57,601 --> 01:00:00,032 我要当副手 如同法兰克 649 00:59:59,297 --> 01:00:02,658 而因我造成的任何损害 650 01:00:02,924 --> 01:00:06,651 都由山默顿警长办公室负责 651 01:00:10,572 --> 01:00:14,260 把手放上去 652 01:00:14,893 --> 01:00:17,860 依据联邦权力任命迪肯路易斯为副警长 653 01:00:18,195 --> 01:00:22,461 直到他没有再为山默顿镇 654 01:00:21,897 --> 01:00:25,262 服务的必要 655 01:00:25,348 --> 01:00:27,526 见证 见证 656 01:00:31,168 --> 01:00:33,525 还有什么 657 01:00:33,071 --> 01:00:36,199 第二个条件 658 01:00:36,371 --> 01:00:39,366 我要佩戴这把枪 659 01:00:39,379 --> 01:00:40,599 除我之外别人不许用它 660 01:00:40,873 --> 01:00:42,080 好吧 我们走 661 01:00:42,354 --> 01:00:44,062 我的意思是 雷你可以使用 662 01:00:44,136 --> 01:00:46,705 还有法兰克你也可以 663 01:00:46,980 --> 01:00:48,832 谢了 路易斯 好吧 我们走 664 01:00:51,521 --> 01:00:53,722 我的天啊 路易斯 665 01:00:53,923 --> 01:00:56,479 他妈的 666 01:00:55,515 --> 01:00:58,854 好漂亮啊 667 01:00:59,818 --> 01:01:01,103 你他妈如何搞到的 从维基上面吗 668 01:01:01,646 --> 01:01:05,322 我的小纳粹杀手 1939生产的维基机枪 669 01:01:05,895 --> 01:01:07,899 我的小疯子 670 01:01:08,113 --> 01:01:11,105 当然没有合法配件你无法射击 671 01:01:11,690 --> 01:01:13,373 我自己做了点修补改装 672 01:01:13,895 --> 01:01:15,571 所以理论上可以用 673 01:01:16,162 --> 01:01:19,323 当然这是我和上帝之间的秘密 山姆大叔不知道 674 01:01:19,360 --> 01:01:22,105 弹药你有吗 有一些 675 01:01:22,111 --> 01:01:24,646 把它全部带上吧 676 01:02:01,171 --> 01:02:05,282 你以为是在十字军东征吗 677 01:02:05,573 --> 01:02:06,869 你不懂的 678 01:02:21,525 --> 01:02:25,151 五分钟内在主干道碰面 679 01:02:25,446 --> 01:02:28,037 我们需要尽力设置更多路障 680 01:02:28,333 --> 01:02:30,255 我会把老亨利从这里带过去 681 01:02:30,552 --> 01:02:32,367 你把每样东西都命名了? 682 01:02:32,664 --> 01:02:34,556 只命名我喜欢的 683 01:02:34,957 --> 01:02:36,847 我们走吧 684 01:02:47,785 --> 01:02:50,539 当我着陆后会联系你 685 01:02:51,393 --> 01:02:53,732 报告情况 686 01:02:54,033 --> 01:02:56,796 一些警卫正在组队 一小时内准备好 687 01:02:57,069 --> 01:02:58,551 国民警卫队? 是的 688 01:02:58,853 --> 01:02:59,985 海军陆战队呢 689 01:02:59,999 --> 01:03:01,545 需要总统的批准 690 01:03:01,848 --> 01:03:03,611 我们还有25分钟 691 01:03:18,980 --> 01:03:21,870 科尔特兹必须穿过这主干道 692 01:03:22,177 --> 01:03:23,501 才能抵达峡谷 693 01:03:23,809 --> 01:03:25,630 其他路线可能是幌子 694 01:03:25,938 --> 01:03:29,041 托伦斯 法兰克和路易斯 利用汽车在这里设路障 695 01:03:29,350 --> 01:03:30,947 我去警告居民们 696 01:03:31,256 --> 01:03:32,391 知道了 697 01:03:34,405 --> 01:03:36,999 嗨 雷 听着 大伙们 698 01:03:37,310 --> 01:03:39,505 有个逃犯朝着我们镇上来了 699 01:03:39,816 --> 01:03:43,390 你们呆在这里太危险了 大家都回家去 700 01:03:47,418 --> 01:03:50,486 你们听到我说的了吗? 701 01:03:52,147 --> 01:03:54,766 我刚刚点了早餐 702 01:03:55,080 --> 01:03:56,520 是为了你的安全 703 01:03:56,835 --> 01:03:59,703 对于72岁有胆固醇问题的老人来说 704 01:03:59,999 --> 01:04:02,387 吃培根炒鸡蛋配奶酪才更危险 705 01:04:02,703 --> 01:04:05,058 你认为我怕死吗 706 01:04:05,374 --> 01:04:09,829 别看我 我也点了和他一样的 707 01:04:10,190 --> 01:04:13,387 我刚刚已经在煮了 708 01:04:13,420 --> 01:04:17,887 克莉丝汀在哪里? 她去拿牛奶了 709 01:04:20,527 --> 01:04:24,083 那就离窗户远一点 好吗 710 01:04:24,834 --> 01:04:26,805 离窗户远一点 711 01:04:27,126 --> 01:04:29,061 没问题 这点我们还能做 712 01:04:29,837 --> 01:04:33,546 好了 我们要怎么做 713 01:04:33,868 --> 01:04:37,620 把你的卡车放在这里 我们再找些车子 714 01:04:37,754 --> 01:04:40,350 我有个好主意 715 01:04:40,674 --> 01:04:42,366 我们需要一些沙包 是的 716 01:04:42,690 --> 01:04:45,583 也许那边放三个就够了 717 01:04:48,957 --> 01:04:51,524 你准备干什么 718 01:04:51,850 --> 01:04:54,016 退后一点 迪肯 电线怎么办 719 01:04:54,343 --> 01:04:57,429 这电线杆 电线在上面 720 01:04:57,756 --> 01:05:00,979 我不是那个意思 如果你... 721 01:05:09,553 --> 01:05:12,113 树倒了 722 01:05:12,443 --> 01:05:14,025 树倒了 退后 723 01:05:19,274 --> 01:05:21,335 真他妈太完美了 724 01:05:21,888 --> 01:05:24,178 去借几辆车子 725 01:05:24,899 --> 01:05:26,272 他妈的 该死 726 01:05:28,163 --> 01:05:29,990 天啊 727 01:05:31,028 --> 01:05:32,116 约翰 728 01:05:32,151 --> 01:05:33,755 你要看看这个 什么 729 01:05:33,851 --> 01:05:38,351 峡谷的卫星图像 山默顿南边 730 01:05:38,490 --> 01:05:39,832 看看这个 731 01:05:40,085 --> 01:05:42,274 那是一座桥 是的 732 01:05:42,566 --> 01:05:44,976 我不敢相信 733 01:05:45,423 --> 01:05:49,115 警长是对的 他什么背景 734 01:05:49,939 --> 01:05:55,359 在1988年加入洛杉矶警察局 受过特种部队训练 735 01:05:55,698 --> 01:05:57,941 他在缉毒组服务五年 然后离职了 为什么 736 01:05:57,976 --> 01:06:01,663 他抓到一个贩卖可卡因的网络大经销商 737 01:06:01,671 --> 01:06:04,978 他受颁勇气勋章 挨了5枪 738 01:06:05,392 --> 01:06:08,039 欧文斯幸免于难 但其他七个人死亡 739 01:06:08,206 --> 01:06:09,881 这是以前的欧文斯 740 01:06:10,767 --> 01:06:12,205 他已经看够了血腥和死亡 所以退出了 741 01:06:12,608 --> 01:06:15,048 到山默顿镇上当了警长 742 01:06:18,136 --> 01:06:19,766 谢谢 743 01:06:22,386 --> 01:06:24,546 我们还需要再多两辆车 744 01:06:24,997 --> 01:06:27,278 天啊 迪肯怎么了 745 01:06:27,623 --> 01:06:30,358 你这笨蛋发疯了吗 冷静点 746 01:06:30,705 --> 01:06:32,433 差不多了 747 01:06:32,186 --> 01:06:35,514 迪肯 不要这样做 748 01:06:37,274 --> 01:06:40,737 迪肯 你没事吧 749 01:06:40,631 --> 01:06:44,242 老天 你没事吧 750 01:06:45,197 --> 01:06:49,838 搞定了 成功了 751 01:06:51,600 --> 01:06:55,764 干得好 伙伴 干得好 752 01:07:06,549 --> 01:07:09,508 雷 我们需要一些比这更大的车 753 01:07:09,641 --> 01:07:11,555 我有办法 754 01:07:12,123 --> 01:07:14,083 托伦斯 莫理斯街路障设好了 755 01:07:14,439 --> 01:07:17,891 告诉迪肯和路易斯到学校操场碰面 756 01:07:18,248 --> 01:07:20,670 我要你爬到老旅馆上面 757 01:07:21,093 --> 01:07:21,971 当我们的狙击手 758 01:07:22,328 --> 01:07:25,105 你到镇里南边看看是否还有人留在屋子里 759 01:07:25,463 --> 01:07:27,441 我很快就回来 我这就去 760 01:07:46,408 --> 01:07:49,117 是时候猎火鸡了 761 01:08:05,492 --> 01:08:06,933 该死 762 01:08:24,346 --> 01:08:27,697 我看到一些人从南面来到了主干道 763 01:08:28,068 --> 01:08:30,047 按兵不动 等他们到达预计地点 764 01:08:30,419 --> 01:08:31,643 收到 雷 765 01:08:49,707 --> 01:08:53,427 这他妈什么情况 766 01:08:53,459 --> 01:08:56,803 真是有趣啊 767 01:08:56,420 --> 01:09:00,093 两个人到左边去 768 01:09:00,068 --> 01:09:02,614 你们两个到右边 769 01:09:03,992 --> 01:09:07,510 见到会动的就开枪 770 01:09:07,444 --> 01:09:11,913 就算不动了也继续射击 771 01:09:13,167 --> 01:09:19,317 当我们完事后 我们会烧毁整座城镇 772 01:09:33,543 --> 01:09:35,966 克莉丝汀 克莉丝汀 773 01:09:36,352 --> 01:09:38,769 天啊 费基 克莉丝汀 你必须马上离开那里 774 01:09:39,155 --> 01:09:42,375 到底怎么回事 为什么那么多车子挡在这儿 775 01:09:42,762 --> 01:09:44,470 看看这倒霉蛋 776 01:09:46,088 --> 01:09:50,347 克莉丝汀 你必须马上离开那里 为什么你躲在车子后面 777 01:09:50,736 --> 01:09:53,201 我要杀掉这个混蛋 778 01:09:53,352 --> 01:09:55,046 妈的 779 01:09:59,956 --> 01:10:01,907 快跑 780 01:10:02,298 --> 01:10:03,213 快跑 快跑 781 01:10:03,457 --> 01:10:05,912 趴下 趴下 782 01:10:06,881 --> 01:10:09,293 快出来 快点 快到餐厅里面去 783 01:10:18,825 --> 01:10:21,021 你就这点能耐嘛? 784 01:10:35,760 --> 01:10:40,096 瞧瞧那顶没品到家的蠢帽子 785 01:10:40,354 --> 01:10:42,711 我开始感到无聊了 拿大家伙来 786 01:10:43,569 --> 01:10:46,217 他妈的 787 01:10:49,136 --> 01:10:52,086 给他留个念想 788 01:10:54,481 --> 01:10:57,270 喔 该死 789 01:11:23,996 --> 01:11:26,562 掩护 790 01:11:36,936 --> 01:11:39,083 干掉他 791 01:11:40,308 --> 01:11:42,480 费基 792 01:11:45,011 --> 01:11:47,354 干掉了 793 01:12:01,852 --> 01:12:04,095 他妈到底发生什么事了 794 01:12:06,211 --> 01:12:10,078 托伦斯 你还好吧 我没事 雷 795 01:12:10,582 --> 01:12:13,465 但费基倒了 796 01:12:49,449 --> 01:12:51,858 这他妈到底又是什么 797 01:13:32,552 --> 01:13:35,943 欢迎来到山默顿 798 01:13:38,538 --> 01:13:42,149 干得好 警长 799 01:13:46,625 --> 01:13:49,890 把巴士开到预定位置 800 01:13:51,028 --> 01:13:54,448 快点 好了 801 01:13:58,355 --> 01:14:00,700 快点 802 01:14:10,982 --> 01:14:12,906 我们到了 803 01:14:13,447 --> 01:14:15,257 趴下 804 01:14:16,530 --> 01:14:19,636 托伦斯 看是从哪里射击的 805 01:14:20,981 --> 01:14:23,757 在你身后右边的餐厅 806 01:14:23,854 --> 01:14:26,319 掩护我 小子 是的 长官 807 01:14:42,654 --> 01:14:47,679 你还好吗 警长 老了 808 01:14:48,650 --> 01:14:50,430 不 你离老还远着呢 809 01:14:50,529 --> 01:14:52,941 天啊 警长 你受伤了 810 01:14:53,393 --> 01:14:55,042 快点帮帮他 来 这边坐 811 01:14:55,494 --> 01:14:57,102 别担心 只是玻璃割到 812 01:14:58,798 --> 01:15:02,869 上屋顶的楼梯在哪里 那里 813 01:15:42,430 --> 01:15:45,036 他到莎拉后面去了 我们要警告她 814 01:15:45,109 --> 01:15:46,590 无线电给我 啥子? 815 01:15:46,653 --> 01:15:49,271 把无线电给我 我没有他妈的无线电 816 01:15:49,435 --> 01:15:51,095 没人给我们呢,笨蛋 817 01:15:51,803 --> 01:15:54,706 掩护我 没问题 818 01:15:57,052 --> 01:15:58,874 在搞什么鬼 819 01:16:49,893 --> 01:16:51,699 莎拉 820 01:17:02,349 --> 01:17:05,137 这样代表你原谅我了是吗? 821 01:17:04,617 --> 01:17:07,172 或许吧 822 01:17:10,697 --> 01:17:11,520 该死 823 01:17:11,901 --> 01:17:13,590 乔杰特 824 01:17:20,045 --> 01:17:22,366 见鬼哪去了? 825 01:17:41,322 --> 01:17:43,784 老天爷 826 01:17:50,380 --> 01:17:52,641 你丫的 827 01:18:01,522 --> 01:18:05,284 不准从这里过 闭嘴 老太婆 828 01:18:16,448 --> 01:18:21,000 珊曼莎女士? 警长 829 01:18:21,476 --> 01:18:24,152 感谢你 830 01:18:24,298 --> 01:18:27,867 送他们上路吧 雷 831 01:18:27,549 --> 01:18:29,318 好的 832 01:18:36,113 --> 01:18:38,428 费基 路易斯 你要干什么 833 01:18:38,527 --> 01:18:40,209 费基 他在这里 834 01:18:50,686 --> 01:18:52,504 该死 835 01:19:00,032 --> 01:19:01,297 雷 836 01:19:01,301 --> 01:19:04,080 到迪肯那里 我掩护你 837 01:19:08,948 --> 01:19:10,931 离开这里 838 01:19:15,121 --> 01:19:16,959 快点 839 01:19:26,883 --> 01:19:28,709 天啊 840 01:19:29,109 --> 01:19:32,016 你在这里干什么? 我是副警长 841 01:19:32,126 --> 01:19:34,093 路易斯 842 01:19:53,330 --> 01:19:55,577 我在这里 843 01:19:59,480 --> 01:20:02,089 混蛋 844 01:20:02,942 --> 01:20:06,649 来啊 对射 845 01:20:09,104 --> 01:20:11,738 你他妈的在哪里 846 01:20:13,288 --> 01:20:16,086 老鼠 你想玩玩吗 847 01:20:16,306 --> 01:20:18,635 那就来玩吧 848 01:20:20,833 --> 01:20:22,581 好了 849 01:20:23,883 --> 01:20:26,013 狗屎 850 01:21:12,609 --> 01:21:15,101 把枪扔掉 851 01:21:22,204 --> 01:21:25,125 你他妈到底是谁? 852 01:21:31,107 --> 01:21:33,829 我是警长 853 01:21:56,091 --> 01:21:57,920 我到了 854 01:21:57,955 --> 01:21:59,750 你听到了吗 855 01:22:00,592 --> 01:22:02,549 你准备好了吗 856 01:22:02,584 --> 01:22:04,175 我们会准备好的 857 01:22:49,873 --> 01:22:53,704 你很擅长急转弯 对不对? 858 01:22:54,536 --> 01:22:57,458 你非常漂亮 理查兹特工 859 01:23:03,703 --> 01:23:08,569 而没有什么能比表演给你看 860 01:23:10,455 --> 01:23:12,990 更令我开心的了 861 01:23:13,025 --> 01:23:16,705 我很棒 不是吗? 862 01:23:21,928 --> 01:23:26,505 但是别忘了你的角色是人质 863 01:23:26,540 --> 01:23:31,114 我送你一个离别的礼物 864 01:23:33,470 --> 01:23:35,326 你是什么意思 865 01:23:59,079 --> 01:24:00,860 哪来的王八蛋 866 01:24:05,938 --> 01:24:06,994 该死 867 01:24:10,579 --> 01:24:12,026 你想玩是吧 868 01:24:12,061 --> 01:24:13,472 那我们玩吧 869 01:24:28,814 --> 01:24:29,907 Yes! 870 01:24:36,194 --> 01:24:37,863 你现在怎么办 871 01:24:41,350 --> 01:24:42,333 该死 872 01:26:47,412 --> 01:26:49,224 他妈的婊子养的 873 01:26:53,100 --> 01:26:54,381 妈的 874 01:27:01,369 --> 01:27:02,683 我要杀了你 875 01:27:08,462 --> 01:27:09,927 妈的 876 01:29:23,722 --> 01:29:26,089 你毁了我的车子 877 01:29:26,378 --> 01:29:29,194 你毁了我的休假 878 01:29:32,128 --> 01:29:33,814 你知道吗 警长 879 01:29:33,849 --> 01:29:37,987 你只需要放我过境 880 01:29:39,550 --> 01:29:43,806 每天一万多个墨西哥人穿过边境 881 01:29:43,841 --> 01:29:47,173 没必要介意回去一个吧? 882 01:29:47,208 --> 01:29:48,923 你说呢? 883 01:29:48,958 --> 01:29:52,268 就是你这种人败坏了移民的名声 884 01:29:55,757 --> 01:29:57,659 那么 885 01:29:57,990 --> 01:30:00,696 那我们来谈谈驱逐出境 怎么样 886 01:30:04,093 --> 01:30:05,488 卡洛斯 稍等一下 887 01:30:07,112 --> 01:30:09,004 这是我私人的银行 888 01:30:09,039 --> 01:30:13,428 告诉我帐号 就汇五百万给你 可以马上暴富 889 01:30:13,463 --> 01:30:15,653 而我们日后还是朋友 890 01:30:25,646 --> 01:30:27,448 一千万 891 01:30:34,240 --> 01:30:35,633 自己铐上 892 01:30:35,851 --> 01:30:37,522 还是我来? 893 01:30:43,803 --> 01:30:46,465 我看还是改天吧 894 01:30:50,290 --> 01:30:53,055 你的人生已经结束了 知道吗 895 01:30:53,415 --> 01:30:56,073 我的才刚刚开始 896 01:31:07,139 --> 01:31:08,525 开练吧 897 01:32:08,169 --> 01:32:10,380 你应该收下钱的 老人家 898 01:33:32,808 --> 01:33:35,244 好吧 好吧 899 01:33:37,034 --> 01:33:38,607 二千万 900 01:33:38,642 --> 01:33:42,291 二千万 只要把路让开 901 01:33:43,182 --> 01:33:45,486 我的荣誉是不卖的 902 01:33:45,521 --> 01:33:47,790 去你的荣誉 903 01:34:20,205 --> 01:34:22,672 你被捕了 904 01:34:47,085 --> 01:34:49,472 救兵来也 905 01:34:51,942 --> 01:34:55,587 约翰 班尼斯特 FBI 很高兴你们来了 906 01:34:58,033 --> 01:34:59,738 这里怎么了 科尔特兹呢 907 01:34:59,773 --> 01:35:01,216 警长去追他了 908 01:35:01,251 --> 01:35:04,704 我很担心警长 但更担心科尔特兹 909 01:35:06,081 --> 01:35:08,655 看来你们两个运气不错 910 01:35:26,692 --> 01:35:28,210 看看那个 911 01:35:29,656 --> 01:35:32,443 很好 912 01:35:37,847 --> 01:35:41,378 这次你没有机会开溜了 913 01:35:41,413 --> 01:35:43,240 快点 小子 914 01:35:49,525 --> 01:35:51,565 约翰 915 01:35:52,584 --> 01:35:54,210 理查兹 916 01:35:54,642 --> 01:35:56,534 你还好吗 917 01:35:56,569 --> 01:35:58,390 是的 我很好 918 01:35:58,425 --> 01:36:00,157 我很抱歉 约翰 919 01:36:00,192 --> 01:36:04,359 他要杀死我 还能见到你太好了 920 01:36:04,394 --> 01:36:08,526 是啊 我也很高兴 921 01:36:08,815 --> 01:36:14,743 这样我就可以因为你跟毒贩做交易 而逮捕你 922 01:36:17,430 --> 01:36:20,474 你将和他被押去同一个地方 923 01:36:21,629 --> 01:36:25,858 哦,你的秘密瑞士账户也不再秘密了 924 01:36:25,893 --> 01:36:27,214 走吧 925 01:36:34,987 --> 01:36:36,331 他妈的 926 01:36:37,236 --> 01:36:39,432 所以我才向他开枪 927 01:36:41,344 --> 01:36:42,635 我能走 928 01:36:42,670 --> 01:36:44,837 虽然我在这战斗中负伤 929 01:36:44,838 --> 01:36:45,738 但不表示我不能走 930 01:36:45,772 --> 01:36:46,759 我不需要这个 931 01:36:46,794 --> 01:36:49,248 干得好 雷 马丁内斯 托伦斯 932 01:36:49,283 --> 01:36:50,779 我可以走 933 01:36:50,814 --> 01:36:54,467 或许克莉丝汀想帮帮我 934 01:36:55,671 --> 01:36:58,377 谢谢你 小不点 不客气 路易斯 935 01:37:00,625 --> 01:37:02,125 费基 936 01:37:03,613 --> 01:37:05,524 费基 937 01:37:05,559 --> 01:37:07,435 对不起 对不起 938 01:37:07,797 --> 01:37:10,563 让我看看,让我看看,那是50口径的枪伤 939 01:37:10,797 --> 01:37:14,363 那是50口径的枪伤 而且痛苦指数也是50 940 01:37:14,438 --> 01:37:16,672 看看这个 941 01:37:16,707 --> 01:37:17,671 你怎么了呢 942 01:37:17,706 --> 01:37:19,563 我很好 943 01:37:19,598 --> 01:37:23,236 拜托 这没有什么事的 944 01:37:23,561 --> 01:37:25,032 弄好后我们离开这里 945 01:37:25,067 --> 01:37:26,205 好的 946 01:37:28,962 --> 01:37:33,873 我想我低估了你 警长 947 01:37:35,189 --> 01:37:36,978 没事的 948 01:37:47,451 --> 01:37:52,034 你是鬼见愁 不会那么容易放弃或被打败 949 01:37:52,661 --> 01:37:54,078 你说得对 950 01:37:54,382 --> 01:37:56,391 这是我的家园 951 01:37:57,627 --> 01:37:59,106 了不起 952 01:38:01,192 --> 01:38:02,958 了不起 953 01:38:07,460 --> 01:38:09,189 警长 954 01:38:15,662 --> 01:38:17,410 留着吧 955 01:38:20,595 --> 01:38:22,971 你应得的 956 01:38:25,321 --> 01:38:28,903 谢谢你 雷 杰利非常希望你有这么一天 957 01:38:28,938 --> 01:38:30,520 谢谢你 958 01:38:38,176 --> 01:38:40,020 雷 等等 959 01:38:41,115 --> 01:38:45,138 我的车子他妈的怎么了 960 01:38:45,443 --> 01:38:48,834 下次别停在消防栓旁 961 01:38:53,194 --> 01:38:54,434 混帐 962 01:39:00,848 --> 01:39:10,293 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看