1 00:01:53,580 --> 00:01:56,734 Stjórnstöð? Talaðu, 26. 2 00:01:56,735 --> 00:01:58,300 Hafið samband við flugmálaeftirlitið. 3 00:01:58,301 --> 00:02:02,696 Segið þeim að einhver asni fljúgi hér um á ljóslausri flugvél. 4 00:02:02,742 --> 00:02:05,226 Móttekið. 5 00:03:11,793 --> 00:03:13,970 Er það rétt að þú ætlir ekki að mæta á leikinn? 6 00:03:13,971 --> 00:03:17,374 Eitthvað um að þú viljir ekki keyra í fimm tíma til að sjá fótboltaleik? 7 00:03:17,375 --> 00:03:19,625 Ég er lítið fyrir margmenni. 8 00:03:19,626 --> 00:03:23,305 Einhver þar líka að verða eftir, til að viðhalda friðinn. 9 00:03:27,407 --> 00:03:31,288 - Ætlarðu í bátsferð? - Ég er í dulargervi. 10 00:03:31,289 --> 00:03:34,757 Einmitt, Ray. Þú vekur enga athygli á þér. 11 00:03:34,758 --> 00:03:38,638 - Sjáumst á sunnudaginn. - Bíddu. Hvað með bílinn þinn? 12 00:03:38,639 --> 00:03:41,612 Honum er lagt við brunahana. 13 00:03:41,613 --> 00:03:44,128 Ef kviknar í... 14 00:03:44,246 --> 00:03:48,260 Þá máttu færa hann. En farðu varlega með hann. 15 00:03:52,234 --> 00:03:54,296 Asni. 16 00:03:55,271 --> 00:03:57,466 - Daginn, fógeti. - Daginn. 17 00:03:57,467 --> 00:03:59,066 - Daginn. - Sæll, fógeti. 18 00:03:59,067 --> 00:04:01,143 - Fallegur dagur. - Rétt er það. 19 00:04:01,144 --> 00:04:02,961 - Hæ, Ray! - Hæ. 20 00:04:02,962 --> 00:04:05,285 Ég þekkti þig varla í venjulegum fötum. 21 00:04:05,286 --> 00:04:09,033 Ég á frí í dag. Ætti að verða róleg helgi. 22 00:04:10,438 --> 00:04:14,303 - Ekki fleiri stórar eggjakökur. - Þú ræður. En þú ert hrifinn af þeim. 23 00:04:14,304 --> 00:04:16,545 Já, en... 24 00:04:17,107 --> 00:04:19,194 Takk. 25 00:04:36,223 --> 00:04:38,823 - Það skiptir ekki máli. - Jú, víst! 26 00:04:38,824 --> 00:04:40,918 Daginn, félagar. 27 00:04:41,300 --> 00:04:44,290 - Hæ. - Daginn, fógeti. 28 00:04:44,291 --> 00:04:48,267 Þið eruð víst á vörubílnum fyrir utan. Hvað eruð þið að flytja í dag? 29 00:04:48,556 --> 00:04:51,204 - Bílavarahluti. - Já. 30 00:04:51,467 --> 00:04:55,130 - Verðum að ná New Orleans kl. 12 á morgun. - Það er langur akstur. 31 00:04:55,131 --> 00:04:57,137 - Vissulega. - Já. 32 00:04:57,231 --> 00:04:59,137 Reikninginn, takk. 33 00:05:02,800 --> 00:05:05,798 - Eigðu afganginn. - Takk! 34 00:05:05,799 --> 00:05:09,893 - Við ætlum að leggja af stað. - Akið varlega. 35 00:05:10,722 --> 00:05:13,136 Gerum það. 36 00:05:16,268 --> 00:05:20,181 - Þakka þér, herra. - Takk, strákar. 37 00:05:21,501 --> 00:05:26,460 Þú ert slæmur fyrir viðskiptin. Viltu eitthvað að borða? 38 00:05:26,788 --> 00:05:30,575 - Fógeti? - Nei takk, Christie. 39 00:05:30,576 --> 00:05:32,873 Ég ætti að koma mér. 40 00:05:33,958 --> 00:05:35,137 Bless. 41 00:05:36,379 --> 00:05:39,933 - Sjáumst síðar, Ray. - Sjáumst. 42 00:05:54,914 --> 00:05:58,945 Þetta býr til annað rassgat á fílinn, strákar mínir. 43 00:06:01,476 --> 00:06:03,788 Nú má ég prófa. 44 00:06:04,017 --> 00:06:06,880 Bíddu! Gættu að bakslaginu. Hún veit ekki að þetta er þitt fyrsta skipti. 45 00:06:06,881 --> 00:06:10,075 - Komdu bara með hana. Færðu þig. - Þá það. Svona nú. 46 00:06:22,055 --> 00:06:25,383 - Hver fjárinn! - Nei, nei, nei. 47 00:06:30,050 --> 00:06:32,127 Rólegur! Rólegur! 48 00:06:32,862 --> 00:06:36,306 - Ég varaði þig við. - Leyfðu mér að sjá. 49 00:06:37,040 --> 00:06:38,746 Hvað? Hvað? 50 00:06:38,747 --> 00:06:40,408 Fjárinn! 51 00:06:40,409 --> 00:06:44,152 - Heldurðu að það sé brotið? - Það ætti að vera það. 52 00:06:44,664 --> 00:06:45,421 - Er það brotið... - Já. 53 00:06:45,422 --> 00:06:47,979 Fjárinn. 54 00:06:50,052 --> 00:06:53,614 Ég hélt að hann ætti frí í dag. 55 00:06:53,991 --> 00:06:57,185 Hvað er títt, Ray? 56 00:06:58,195 --> 00:07:00,757 Hvað segist, Ray? Gaman að sjá þig. 57 00:07:00,758 --> 00:07:03,980 Getur einhver sagt mér hvað 2/3 lögregluliðsins míns er að gera hér, 58 00:07:03,981 --> 00:07:07,054 skjótandi eldflaugum í kjötskrokk? 59 00:07:07,055 --> 00:07:09,469 Daginn, Ray. 60 00:07:13,342 --> 00:07:18,247 - Ertu með leyfi fyrir þessu skrímsli? - Já, hérna. 61 00:07:20,682 --> 00:07:24,141 Finndu handklæði handa honum. Hann óhreinkar búninginn. Og þú, 62 00:07:24,142 --> 00:07:27,375 - þrífðu kjötstykkið af hattinum. - Er ég með kjötstykki? 63 00:07:28,274 --> 00:07:31,218 Sjáðu þetta. Ógeðslegt. Þakka þér fyrir. 64 00:07:35,965 --> 00:07:37,777 Gjörðu svo vel. 65 00:07:37,778 --> 00:07:41,470 Dinkum-vopnasafnið? 66 00:07:41,471 --> 00:07:45,049 - Rétt er það. - Ertu með safn hérna? 67 00:07:45,050 --> 00:07:46,782 Og skattaskýrslur sem sanna það. 68 00:07:46,783 --> 00:07:50,472 Opið annan þriðjudag hvers mánaðar, frá hádegi til þrjú, taktu fjölskylduna með. 69 00:07:54,495 --> 00:07:56,530 Fyrirgefðu. 70 00:07:59,000 --> 00:08:00,502 - Gjörðu svo vel. - Takk. 71 00:08:00,503 --> 00:08:02,838 Ray, mér þykir þetta leitt. 72 00:08:02,839 --> 00:08:05,840 Ray? Við vorum bara að skemmta okkur. 73 00:08:05,841 --> 00:08:09,144 Lítið að gerast í bænum, allt mjög rólegt og... 74 00:08:09,145 --> 00:08:11,312 Við þurftum eitthvað að gera. 75 00:08:11,313 --> 00:08:12,514 - Virkilega? - Já. 76 00:08:12,515 --> 00:08:14,515 - Ég er með verkefni handa þér. - Allt í lagi. 77 00:08:14,516 --> 00:08:16,951 Tveir vörubílstjórar stoppuðu í bænum. 78 00:08:16,952 --> 00:08:20,455 Þeir voru ekki glaðir að sjá mig. Það er eitthvað grunsamlegt við þá. 79 00:08:20,456 --> 00:08:22,956 Athugaðu bílnúmerið. 80 00:08:23,423 --> 00:08:25,226 Ég skal, fógeti. 81 00:08:25,227 --> 00:08:28,195 Ef þið finnið eitthvað látið þið vegalögregluna vita. 82 00:08:28,196 --> 00:08:31,764 Vá! Þú virkar stór, Ray. Hefurðu verið að æfa? 83 00:08:35,001 --> 00:08:39,473 - Ég varaði hann við bakslaginu. - Láttu mig fá hana. 84 00:08:39,474 --> 00:08:41,475 Leyfðu mér að prófa. 85 00:08:41,476 --> 00:08:45,878 Áður en ég skipti um skoðun og sekta þig. 86 00:09:04,313 --> 00:09:06,800 Við höfum tryggt svæðið. 87 00:09:07,057 --> 00:09:08,867 Jæja, er allt klárt? 88 00:09:08,868 --> 00:09:10,949 - Allt tilbúið, stjóri. - Frábært. 89 00:09:10,950 --> 00:09:13,013 Stjóri? 90 00:09:13,587 --> 00:09:16,552 Við eigum í vanda með bóndann. 91 00:09:19,629 --> 00:09:24,027 Ræðurðu ekki við einn bónda? 92 00:09:26,664 --> 00:09:31,651 Ég skal segja þér svolítið... Hefjumst handa! 93 00:09:35,058 --> 00:09:37,845 Ég skal ræða við hann. 94 00:09:38,404 --> 00:09:41,618 Ég kann á bændur. 95 00:09:56,495 --> 00:09:58,847 Daginn. Hvað segirðu gott? 96 00:09:59,895 --> 00:10:03,717 Allt gott ef þú vildir segja mér hvern fjárann þú vilt á mínu landi. 97 00:10:04,556 --> 00:10:06,809 Ég heiti Burrel. 98 00:10:10,384 --> 00:10:15,675 Ég er að taka upp auglýsingu, þú hefur líklega séð eina þeirra í sjónvarpinu 99 00:10:16,275 --> 00:10:18,933 Og landið þitt 100 00:10:19,000 --> 00:10:21,689 - væri fullkomið... - Heyrðu! 101 00:10:22,120 --> 00:10:25,109 Drullaðu þér af mínu landi. 102 00:10:25,844 --> 00:10:29,915 Fyrirtækið sem ég vinn fyrir mun borga þér rausnarlega. 103 00:10:29,916 --> 00:10:34,460 - Þú þarft ekki að gera... - Heyrðirðu í mér? 104 00:10:38,437 --> 00:10:43,265 Viltu ekki í það minnsta heyra tilboð mitt? 105 00:10:43,506 --> 00:10:47,988 Nei. Viltu heyra mitt tilboð? 106 00:10:49,509 --> 00:10:54,236 Komdu þér héðan núna og þá skýt ég þig ekki. 107 00:10:54,237 --> 00:10:59,737 Gamli, leggðu frá þér byssuna áður en þú skýtur tærnar af þér. 108 00:10:59,738 --> 00:11:03,049 Við erum bara að ræða saman. 109 00:11:03,897 --> 00:11:08,583 Samræðunum er lokið. Hypjaðu þig héðan! 110 00:11:10,547 --> 00:11:12,646 Þá það. 111 00:11:15,365 --> 00:11:17,000 Það er þín ákvörðun. 112 00:11:18,001 --> 00:11:21,578 Viltu ekki silfrið? 113 00:11:22,608 --> 00:11:25,297 Þá færðu blýið. 114 00:11:31,140 --> 00:11:32,558 Ég er bara að segja 115 00:11:32,559 --> 00:11:35,177 að það er vandræðalegt að loka fyrrum kærasta sinn inni. 116 00:11:35,178 --> 00:11:39,116 - Hverjum er það að kenna? - Þeim sem stal. Þér. 117 00:11:39,117 --> 00:11:41,846 Hver á sökina að við erum ekki lengur saman? 118 00:11:41,847 --> 00:11:44,508 - Við ræðum það ekki núna. - Jú, víst. 119 00:11:44,509 --> 00:11:48,702 Við erum að ræða annað, en erum í raun að ræða það. 120 00:11:48,703 --> 00:11:51,010 Áttu verkjalyf? 121 00:11:51,011 --> 00:11:53,671 Þetta er ekki hjúkrunarstofa. 122 00:11:53,672 --> 00:11:56,461 - Hvað er að þér? - Guð minn góður. 123 00:11:56,462 --> 00:12:01,364 Þú áttir allt. Þú varst klár, vinsæll, frábær íþróttamaður. 124 00:12:01,365 --> 00:12:03,052 Þú hefðir getað klárað háskólann. 125 00:12:03,053 --> 00:12:06,045 Ef þú hefðir ekki verið rekinn úr íþróttaliðinu. 126 00:12:06,046 --> 00:12:07,323 Viltu virkilega gera þetta? 127 00:12:07,324 --> 00:12:09,775 Ég þjónaði landi mínu í Írak og Afganistan. 128 00:12:09,776 --> 00:12:11,723 Nei, við erum ekki að ræða stríðið. 129 00:12:11,724 --> 00:12:14,422 Heldur það að þú situr inni fyrir drykkju og óspektir á almannafæri. 130 00:12:14,423 --> 00:12:17,552 Hvað kemur það þér við ef við erum ekki saman? 131 00:12:17,773 --> 00:12:19,794 Hæ, Sarah. 132 00:12:20,428 --> 00:12:23,055 - Hvað er títt, Frank? - Hvað er títt, félagi? 133 00:12:27,894 --> 00:12:29,748 Þetta var vandræðalegt. 134 00:12:31,587 --> 00:12:33,338 Eruð þið byrjuð saman aftur? 135 00:12:33,339 --> 00:12:34,929 - Kannski. - Nei. 136 00:12:34,930 --> 00:12:36,966 Þurfum við virkilega að læsa hann inni? 137 00:12:36,967 --> 00:12:38,992 Já! 138 00:12:39,510 --> 00:12:40,544 Hvers vegna? 139 00:12:40,545 --> 00:12:45,183 Því stjórinn sagði mér að loka þig inni yfir helgina. Þess vegna. 140 00:12:51,300 --> 00:12:54,683 Geturðu kennt mér að athuga bílnúmerið? 141 00:12:58,892 --> 00:13:00,997 Hálfviti! Láttu mig fá þetta. 142 00:13:03,560 --> 00:13:05,562 - Ég geri þetta einu sinni, skilið? - Skilið. 143 00:13:05,563 --> 00:13:07,464 Taktu vel eftir. 144 00:13:27,558 --> 00:13:30,173 Sæll, Ray. Fjárinn. 145 00:13:30,377 --> 00:13:35,862 Númerið á vörubílnum var í lagi. Skráð í Nevada, ökumaður Burrel Thomas. 146 00:13:35,863 --> 00:13:37,475 Hrein sakaskrá. 147 00:13:37,476 --> 00:13:39,406 Frábært. 148 00:13:39,407 --> 00:13:42,241 - Vel gert. - Takk. 149 00:13:47,804 --> 00:13:52,817 En þú komst líklega ekki alla þessa leið bara til að segja mér það. 150 00:13:59,925 --> 00:14:02,876 Ég þarf að taka af skarið. 151 00:14:02,877 --> 00:14:06,361 Fara þangað sem hasarinn er, þar sem ég get skipt sköpum. 152 00:14:06,362 --> 00:14:07,973 Eins og þú gerðir í fíkniefnadeildinni í L.A., 153 00:14:07,974 --> 00:14:12,070 ég skil ekki hvers vegna þú hættir til að koma hingað. 154 00:14:12,400 --> 00:14:15,275 Mesti hasarinn síðustu fjóra daga var 155 00:14:15,276 --> 00:14:18,350 að bjarga ketti úr tré. 156 00:14:18,351 --> 00:14:20,775 Sommerton hefur sjarma. 157 00:14:20,776 --> 00:14:22,318 Kannski... 158 00:14:22,319 --> 00:14:26,195 Ég hef aldrei setið auðum höndum og ég er að missa vitið. 159 00:14:32,320 --> 00:14:36,351 Gætirðu hjálpað mér að fá vinnu í L.A.? 160 00:14:37,070 --> 00:14:40,509 L.A. er ekki eins og þú heldur. 161 00:14:42,405 --> 00:14:44,382 Sjáðu til... 162 00:14:44,575 --> 00:14:47,772 Ég skil að þú vilt halda fram á við. 163 00:14:47,773 --> 00:14:51,034 Þú ert ungur. Þú vilt lenda í ævintýrum. 164 00:14:51,035 --> 00:14:52,797 Þegar ég var á þínum aldri 165 00:14:52,798 --> 00:14:54,593 þráði ég ekkert meira en að flytja til Los Angeles. 166 00:14:54,594 --> 00:14:58,354 Ég vildi taka þátt í hasarnum. En núna, 167 00:14:58,680 --> 00:15:03,532 þegar ég hugsa aftur, þá líður mér öðruvísi. 168 00:15:04,009 --> 00:15:08,199 En ef þú virkilega vilt það skal ég glaður aðstoða þig. 169 00:15:23,130 --> 00:15:24,262 Daginn. 170 00:15:24,263 --> 00:15:27,548 Takk fyrir að mæta svona snemma með svona stuttum fyrirvara. 171 00:15:27,549 --> 00:15:30,500 Þetta verkefni er háleynilegt. 172 00:15:30,501 --> 00:15:32,790 Eftir 45 sekúndur munum við flytja fanga 173 00:15:32,791 --> 00:15:35,577 á dauðadeild. 174 00:15:35,610 --> 00:15:38,671 Fanginn er Gabriel Cortez. 175 00:15:38,672 --> 00:15:40,884 Cortez er grimmasti glæpaforingi 176 00:15:40,885 --> 00:15:43,021 síðan Pablo Escobar var uppi. 177 00:15:43,022 --> 00:15:46,440 Við skulum sjá til þess að hann sjái aldrei dagsljós framar. 178 00:15:46,441 --> 00:15:49,110 Við munum ferðast í laumi. 179 00:16:01,489 --> 00:16:03,175 Kýlum á þetta. 180 00:16:42,792 --> 00:16:44,996 Bílalestin er stopp á fyrsta stað. 181 00:16:44,997 --> 00:16:47,126 Bíðum eftir leyfi til að halda áfram. 182 00:16:47,127 --> 00:16:49,012 Fylgist með. 183 00:17:08,937 --> 00:17:10,787 Hver fjárinn? 184 00:17:10,788 --> 00:17:12,382 Jesús! 185 00:17:19,317 --> 00:17:22,932 - Dreifið ykkur! - Skýlið mér! 186 00:17:23,220 --> 00:17:25,850 Ekki skjóta! 187 00:17:37,019 --> 00:17:38,770 Skjótið! 188 00:17:43,792 --> 00:17:46,388 Hættið skothríð! 189 00:17:46,976 --> 00:17:49,713 Á þakinu! Áfram, áfram! 190 00:17:57,147 --> 00:18:00,623 - John, ég passa húsasundið. - Gott. Farðu með henni. 191 00:18:06,121 --> 00:18:08,514 Sérsveit, þið takið stigaganginn. Þið tveir komið með mér. 192 00:18:08,515 --> 00:18:10,436 Slökkvið á lyftunum. Þið hinir tryggið svæðið. 193 00:18:10,437 --> 00:18:12,519 Enginn fer inn eða út. 194 00:18:24,019 --> 00:18:26,026 - Klárt. - Kýlum á það. 195 00:18:37,550 --> 00:18:40,063 Passið allar dyr. Áfram, áfram! 196 00:18:41,669 --> 00:18:43,870 Hraðar, herramenn! Hraðar! 197 00:18:56,553 --> 00:18:58,493 Hérna. 198 00:18:58,843 --> 00:19:02,455 1167, hvað gerðist? Ég þarf liðsauka og þyrlur. 199 00:19:35,680 --> 00:19:37,023 Læknir! 200 00:19:37,024 --> 00:19:38,040 Áfram! 201 00:19:38,041 --> 00:19:40,208 Sérsveit, skýrsla. 202 00:19:40,209 --> 00:19:43,445 Tveir fulltrúar fallnir. Cortez er horfinn. 203 00:20:08,962 --> 00:20:11,086 Stans! FBI! 204 00:20:11,087 --> 00:20:13,642 Hlauptu í veg fyrir hann! 205 00:20:19,835 --> 00:20:21,160 Stans! 206 00:20:34,204 --> 00:20:37,121 Sýndu hendurnar! Ekki hreyfa þig! 207 00:20:41,766 --> 00:20:45,626 Þetta er ekki hann. 208 00:20:46,220 --> 00:20:49,303 Stans! FBI! 209 00:20:49,513 --> 00:20:51,871 Andskotinn! 210 00:21:01,968 --> 00:21:03,503 McKay! 211 00:21:03,504 --> 00:21:05,145 Richards, segðu mér hvað þú sérð. 212 00:21:05,146 --> 00:21:07,895 Allt rólegt við bakdyrnar. 213 00:21:09,004 --> 00:21:11,251 Við erum að skoða húsasundið núna. 214 00:21:28,185 --> 00:21:30,193 John... 215 00:21:33,113 --> 00:21:35,998 Richards. Richards. 216 00:21:37,374 --> 00:21:41,559 Heyrirðu í mér? Richards! 217 00:21:42,143 --> 00:21:44,079 Ekki. 218 00:21:49,498 --> 00:21:52,610 Þú heitir McKay, er það ekki? 219 00:21:55,398 --> 00:21:59,038 Með barn á leiðinni? 220 00:22:00,705 --> 00:22:04,284 Slepptu byssunni. 221 00:22:09,331 --> 00:22:11,410 Richards! Richards? 222 00:22:16,507 --> 00:22:19,254 - Fallinn maður! - Ég athuga hann. 223 00:22:24,458 --> 00:22:26,147 Fjárinn. 224 00:22:26,831 --> 00:22:30,224 - Já? Já? - Nei. 225 00:22:36,119 --> 00:22:37,839 Lokið öllum einkaflugvöllum 226 00:22:37,840 --> 00:22:39,798 og flugbrautum í 160 kílómetra radíus, 227 00:22:39,799 --> 00:22:40,997 sama hve litlar þær eru. 228 00:22:40,998 --> 00:22:42,835 - Það getur tekið smá tíma. - Drífðu þá í því. 229 00:22:42,836 --> 00:22:45,656 Skoðaðu allar byggingar með myndavélar sem snúa að götunni, 230 00:22:45,657 --> 00:22:48,899 skoðaðu þær og athugaðu hvort hægt sé að bera kennsl á einhvern eða bílnúmer. 231 00:22:56,503 --> 00:22:58,842 Hvað borgaði hann þér mikið? 232 00:22:58,856 --> 00:23:02,221 Hann spyr hve mikið þú fékkst borgað. 233 00:23:02,627 --> 00:23:04,981 Fyrir hvað? 234 00:23:04,982 --> 00:23:07,046 Hann veit ekki hvað þú átt við. 235 00:23:07,047 --> 00:23:11,061 Heldurðu að ég sé asni? Finnst þér ég líta út eins og asni? 236 00:23:11,062 --> 00:23:12,916 Viltu að ég spyrji hann? 237 00:23:12,917 --> 00:23:16,380 Nei. Spyrðu hann um klæðnaðinn. Hví er hann klæddur svona? 238 00:23:16,381 --> 00:23:20,221 Hví ertu klæddur svona? 239 00:23:20,985 --> 00:23:23,956 Hann spyr um klæðnað þinn. 240 00:23:23,957 --> 00:23:27,449 Þetta eru litir hollenska landsliðsins. Hvers vegna? 241 00:23:27,450 --> 00:23:31,843 Hann segist styðja hollenska fótboltalandsliðið. 242 00:23:31,844 --> 00:23:34,707 - Hvað í fjáranum þýðir það? - Knattspyrnuliðið. 243 00:23:34,708 --> 00:23:37,505 Hann er í liðslitunum. 244 00:23:38,007 --> 00:23:40,611 Kanntu ekki að ljúga að mér? 245 00:23:41,673 --> 00:23:45,172 Þá það. Ég skal spila með. 246 00:23:45,764 --> 00:23:49,419 Frá hvaða landi koma Hollendingar? 247 00:23:50,120 --> 00:23:53,498 Hann er asni, hann handleggsbraut mig næstum. 248 00:23:53,653 --> 00:23:56,985 Hann finnur til í handleggnum þar sem þú greipst í hann. 249 00:23:56,986 --> 00:23:59,973 Hann teygði sig í eitthvað, ég óttaðist um líf mitt. 250 00:23:59,974 --> 00:24:03,382 Svo ég reyndi að kýla þig. Hefði átt að kýla þig miklu fastar. 251 00:24:03,383 --> 00:24:05,467 Kjaftæði! 252 00:24:05,468 --> 00:24:08,521 Ó, svo nú talarðu ensku? 253 00:24:08,522 --> 00:24:13,100 Ef þú kynnir spænsku myndirðu vita að ég talaði hana varla rétt áðan. 254 00:24:13,101 --> 00:24:15,063 Gott og vel, merkikerti. 255 00:24:15,064 --> 00:24:17,449 Hví varstu úti klukkan fjögur að nóttu? 256 00:24:17,450 --> 00:24:20,275 Þetta er Vegas, maður! 257 00:24:26,351 --> 00:24:29,265 Herra, við fundum dálítið. 258 00:24:43,003 --> 00:24:46,777 Owens hér, hvað er að frétta? 259 00:24:46,778 --> 00:24:50,490 Sæll, fógeti. Christie hér. Vakti ég þig? 260 00:24:50,491 --> 00:24:51,988 Nei, nei, nei... 261 00:24:51,989 --> 00:24:54,959 Ég var að gera annað. Hvað get ég gert fyrir þig? 262 00:24:54,960 --> 00:25:00,014 Ég mætti til að opna matsölustaðinn og mjólkin er ekki komin ennþá. 263 00:25:01,253 --> 00:25:04,114 Er það virkilega lögreglumál? 264 00:25:04,115 --> 00:25:07,784 Hr. Parsons kemur alltaf með ferska mjólk eldsnemma á morgnana. 265 00:25:07,785 --> 00:25:09,801 Hann vaknar mjög snemma. 266 00:25:09,802 --> 00:25:12,675 Mér er í raun sama um mjólkina, enginn í bænum um helgina, en... 267 00:25:12,676 --> 00:25:16,567 maðurinn hefur alltaf mætt á réttum tíma eins lengi og ég man eftir mér. 268 00:25:16,568 --> 00:25:18,314 Og ég hef áhyggjur af honum. 269 00:25:18,315 --> 00:25:21,085 Hvarflaði að þér að hringja í hann? 270 00:25:21,086 --> 00:25:24,282 Þrjóska karluglan er ekki með síma. 271 00:25:24,380 --> 00:25:26,253 Alveg rétt. 272 00:25:26,867 --> 00:25:28,282 Ég gleymdi því. 273 00:25:28,283 --> 00:25:30,665 Ég er hrædd um að hann gæti hafa fengið hjartaáfall eða eitthvað. 274 00:25:30,666 --> 00:25:32,823 Fyrirgefðu að ég vakti þig. 275 00:25:32,824 --> 00:25:36,794 Það er bara enginn annar á svæðinu og ég vissi ekki í hvern ég ætti að hringja. 276 00:25:36,795 --> 00:25:39,192 Nei, þú gerðir rétt, Christie. 277 00:25:39,193 --> 00:25:43,069 Ég sendi lögreglufulltrúa þangað og læt hann athuga með kallinn, allt í lagi? 278 00:25:43,070 --> 00:25:45,973 - Takk, fógeti. - Allt í lagi. Bless. 279 00:25:48,478 --> 00:25:50,744 Cortez og liðið hans losaði sig við hvíta bílinn 280 00:25:50,745 --> 00:25:53,679 og fóru í tvo bíla. 281 00:25:53,680 --> 00:25:57,384 Og eins og er teljum við Cortez vera í þessum bíl. 282 00:25:57,385 --> 00:25:59,600 Stöðvið myndbandið. 283 00:26:03,373 --> 00:26:04,648 Hvað er þetta? 284 00:26:04,649 --> 00:26:06,883 Hvar er Mitchell? Hann þekkir bíla. 285 00:26:06,884 --> 00:26:09,163 Mitchell, komdu hingað. 286 00:26:09,164 --> 00:26:11,322 - Já, herra? - Stækkaðu myndina. 287 00:26:11,323 --> 00:26:14,635 Aaron. Hvers konar bíll er þetta? 288 00:26:15,541 --> 00:26:17,883 Ég held "ZR1". 289 00:26:17,884 --> 00:26:21,060 - Hvað í fjáranum er ZR1? - Corvette ZR1. 290 00:26:21,061 --> 00:26:24,201 Þetta er breyttur sýningabíll. 291 00:26:24,202 --> 00:26:25,979 Skrímsli á hjólum. 292 00:26:25,980 --> 00:26:27,739 Hann var í öllum fréttum fyrir tveimur dögum. 293 00:26:27,740 --> 00:26:29,485 Honum var stolið á L.A.-bílasýningunni. 294 00:26:29,486 --> 00:26:34,527 Venjulega um 700 hestöfl. En þessi er nær 1.000. 295 00:26:34,921 --> 00:26:38,314 Ég er með brjálæðing í Leðurblökubílnum. 296 00:26:38,354 --> 00:26:40,476 Hvernig get ég stöðvað hann? 297 00:26:40,477 --> 00:26:42,528 Sprengt hann í loft upp? 298 00:26:42,529 --> 00:26:45,575 En ef það er gísl um borð? 299 00:26:50,868 --> 00:26:51,992 Allt í lagi. 300 00:26:51,993 --> 00:26:55,809 Látið alla vita af þessu. Við leitum að þessum bíl. 301 00:26:59,244 --> 00:27:02,484 Bíllinn sem við leitum að er breytt útgáfa af Corvette ZR1. 302 00:27:02,485 --> 00:27:04,370 Já, ég horfi á mynd af honum núna. 303 00:27:04,371 --> 00:27:06,995 Ég læt þig vita þegar hann kemur til okkar. 304 00:27:12,937 --> 00:27:14,338 Lögreglumaður. 305 00:27:14,339 --> 00:27:17,685 - Öku- og skráningaskírteini? - Já, herra. 306 00:27:18,686 --> 00:27:20,744 Hérna er ökuskírteinið mitt. 307 00:27:23,849 --> 00:27:26,048 Skráningaskírteini. 308 00:27:58,933 --> 00:28:02,218 Allt lögreglulið, hann er hér! 309 00:28:54,991 --> 00:28:57,311 Heyrðu! Rólegur, kúreki. 310 00:28:57,312 --> 00:28:59,064 Maður læðist ekki að Parsons gamla. 311 00:28:59,065 --> 00:29:02,142 Þú veist hvernig hann er. 312 00:29:02,143 --> 00:29:03,331 Hæ, hr. Parsons! 313 00:29:03,332 --> 00:29:06,396 Jerry Bailey hér. Við komum bara til að athuga með þig. 314 00:29:06,397 --> 00:29:09,417 Svo ekki skjóta á okkur, skilið? 315 00:29:11,330 --> 00:29:12,127 Fjárinn. 316 00:29:12,128 --> 00:29:14,289 - Athugum baka til. - Já. 317 00:29:34,052 --> 00:29:37,832 Lalli Johns. Viltu reyna dyrnar fyrst? 318 00:29:45,480 --> 00:29:48,358 Hr. Parsons? 319 00:29:49,946 --> 00:29:52,730 Ég athuga uppi, taktu jarðhæðina. 320 00:30:45,311 --> 00:30:47,318 Cortez fór framhjá vegatálmanum þeirra. 321 00:30:47,319 --> 00:30:50,528 En allir flugvellir eru lokaðir svo hann flýgur ekki héðan. 322 00:30:50,529 --> 00:30:53,430 Ég vil hindrun hér. Bullhead City. Ekkert kemst í gegn. 323 00:30:53,999 --> 00:30:56,025 Hvað er hann að reyna að gera? 324 00:30:56,026 --> 00:30:57,981 Á suðurleið eftir þjóðvegi 95. 325 00:30:57,982 --> 00:31:00,501 Hann reynir að ná til Mexíkó, en það mun ekki gerast. 326 00:31:00,502 --> 00:31:01,801 Hví flýgur hann ekki á þyrlu? 327 00:31:01,802 --> 00:31:05,152 ZR1 er hraðskreiðari en allar þyrlur. 328 00:31:05,153 --> 00:31:06,939 Meira liggur að baki. 329 00:31:06,940 --> 00:31:09,868 Cortez er glæpaforingi í þriðja ættlið. 330 00:31:09,869 --> 00:31:13,799 Hann telur sig ósigrandi. Þannig hugsar hann. 331 00:31:13,800 --> 00:31:16,819 Hann vill vera við stjórnvölinn. Bókstaflega. 332 00:31:16,820 --> 00:31:17,845 Hvað áttu við? 333 00:31:17,846 --> 00:31:20,504 Cortez hefur keppt á bílum frá táningsaldri. 334 00:31:20,505 --> 00:31:23,096 Faðir hans lét búa til kappakstursbraut handa honum í Sinaloa. 335 00:31:23,097 --> 00:31:26,600 Hann hefur keppt sem atvinnumaður í Suður-Ameríku undir dulnefni. 336 00:31:26,601 --> 00:31:28,005 Ég sá hann keyra. 337 00:31:28,006 --> 00:31:29,757 Hann er góður. 338 00:31:35,897 --> 00:31:37,493 Þögn! 339 00:31:37,707 --> 00:31:39,772 Þögn! 340 00:31:41,287 --> 00:31:43,223 Bannister. 341 00:31:43,224 --> 00:31:45,336 Áttu góðan dag? 342 00:31:45,337 --> 00:31:46,681 Hann verður það. 343 00:31:46,682 --> 00:31:49,281 Þetta getur aðeins endað á tvo vegu. Og veistu hvað? 344 00:31:49,282 --> 00:31:50,773 Báðir möguleikar henta mér. 345 00:31:50,774 --> 00:31:53,744 Sama hvort sæti fulltrúinn þinn lifir eða deyr? 346 00:31:53,745 --> 00:31:56,426 Ég get skorið hana í hundrað hluta og sent þér þá í pósti, 347 00:31:56,427 --> 00:31:59,382 einn af öðrum. Viltu það? 348 00:31:59,383 --> 00:32:02,027 Þú hefur nú þegar drepið einn alríkisfulltrúa, Gabriel. 349 00:32:02,028 --> 00:32:03,896 Ef þú drepur annan get ég lofað þér því 350 00:32:03,897 --> 00:32:05,792 að heimurinn er ekki nógu stór felustaður. 351 00:32:05,793 --> 00:32:07,789 Hvernig muntu útskýra fyrir foreldrum hennar 352 00:32:07,790 --> 00:32:12,479 hvers vegna dóttir þeirra kemur heim í plastpokum? 353 00:32:13,042 --> 00:32:15,597 Svona verður þetta, John. 354 00:32:15,598 --> 00:32:19,013 Dragðu lið þitt til baka og vertu ekki fyrir mér, 355 00:32:19,014 --> 00:32:21,148 annars deyr fulltrúinn þinn. 356 00:32:21,149 --> 00:32:22,779 Bæði hentar mér. 357 00:32:22,780 --> 00:32:24,915 Leyfðu mér að tala við hana. 358 00:32:27,247 --> 00:32:29,041 Fyrirgefðu, John. 359 00:32:29,042 --> 00:32:32,824 Ég klúðraði öllu, fyrirgefðu. 360 00:32:32,909 --> 00:32:34,861 Við björgum þér. 361 00:32:34,862 --> 00:32:36,742 Engar áhyggjur. 362 00:32:36,743 --> 00:32:37,980 Við björgum þér. 363 00:32:37,981 --> 00:32:42,510 Ef þú reynir að stöðva mig munu margir deyja að óþörfu. 364 00:32:42,511 --> 00:32:44,579 Þú ræður hvernig þetta verður. 365 00:32:44,580 --> 00:32:49,255 Í augnablikinu er ég bara gaur á rúntinum. 366 00:32:53,548 --> 00:32:55,164 Þá sprengjum við hann víst ekki upp. 367 00:32:55,165 --> 00:32:57,590 Haltu kjafti! 368 00:33:02,831 --> 00:33:03,639 Já? 369 00:33:03,640 --> 00:33:06,172 Ray, við erum heima hjá Parsons. 370 00:33:06,173 --> 00:33:10,733 Við fundum lík hans. Hann var myrtur. 371 00:33:21,605 --> 00:33:27,251 Við fundum hann. Grár ZR1 á suðurleið eftir þjóðvegi 95. 372 00:33:29,272 --> 00:33:32,177 Gíslinn sést í bílnum. 373 00:33:33,974 --> 00:33:35,942 - Hann er nálægt, lögreglustjóri. - Móttekið. 374 00:33:35,943 --> 00:33:38,395 Engar áhyggjur. Við erum tilbúnir. 375 00:33:38,396 --> 00:33:41,882 Margir hafa sagt það. Cortez á það til að afsanna það. 376 00:33:41,883 --> 00:33:44,040 Vertu á varðbergi. 377 00:33:44,282 --> 00:33:47,645 Og minntu menn þína á að það er gísl í bílnum. 378 00:33:48,450 --> 00:33:50,391 Kominn að fylkismörkum Arizona. 379 00:33:50,392 --> 00:33:52,994 - Hann kemur brátt til ykkar. - Móttekið. 380 00:33:52,995 --> 00:33:55,269 Allt er tilbúið. 381 00:33:59,201 --> 00:34:01,676 Fimm mínútur. Af stað. 382 00:34:07,069 --> 00:34:11,637 Láttu fara vel um þig. Ég vil að þú sjáir sýninguna vel. 383 00:34:11,669 --> 00:34:13,140 Hvað þá? 384 00:35:01,858 --> 00:35:04,139 Hörfið! 385 00:35:05,882 --> 00:35:08,630 Hörfið! 386 00:35:52,106 --> 00:35:54,094 Guð minn góður. 387 00:35:59,448 --> 00:36:01,542 Vegatálminn er í rúst. 388 00:36:01,543 --> 00:36:03,195 Þetta er eins og stríðssvæði. 389 00:36:03,196 --> 00:36:06,658 Nokkrir lögreglumenn eru fallnir. 390 00:36:09,884 --> 00:36:11,468 Ég er á leiðinni. 391 00:36:11,469 --> 00:36:17,201 Munið að þetta er glæpavettvangur. Ekki snerta neitt. 392 00:36:18,012 --> 00:36:20,304 Móttekið. 393 00:36:25,922 --> 00:36:29,112 Við erum með brotinn glugga. 394 00:36:29,113 --> 00:36:32,230 Virðist vera innbrot sem endaði illa. 395 00:36:32,231 --> 00:36:37,049 Parsons hefur líklega komið þeim á óvart þegar hann kom inn. 396 00:36:37,186 --> 00:36:39,070 Það gæti hafa gerst. 397 00:36:40,088 --> 00:36:43,156 Hefur einhver athugað með hjólför? 398 00:36:43,157 --> 00:36:45,759 Þau mættu fyrst á staðinn. 399 00:36:47,283 --> 00:36:48,873 Ég skal athuga. 400 00:36:48,874 --> 00:36:51,366 - Haldið hópinn. - Já, herra. 401 00:36:52,999 --> 00:36:54,707 Sýndu mér líkið. 402 00:36:54,708 --> 00:36:56,655 Hérna. 403 00:36:59,689 --> 00:37:01,966 Jesús. 404 00:37:11,035 --> 00:37:14,409 Engin brunasár þar sem kúlan fór inn. 405 00:37:15,050 --> 00:37:18,274 Kúlan fór beint í gegn. 406 00:37:23,334 --> 00:37:26,235 Skammbyssa gerði þetta ekki. 407 00:37:31,706 --> 00:37:34,346 Sérðu í hvaða átt þeir fóru? 408 00:37:34,597 --> 00:37:36,146 Í átt að gilinu. 409 00:37:36,147 --> 00:37:38,130 Af stað. 410 00:37:49,256 --> 00:37:54,496 Þrjár milljónir dala inn á banka- reikning í Sviss, eins og um var samið. 411 00:37:55,101 --> 00:38:01,072 Veistu, í mínu heimalandi þakkar löggan fyrir sig þegar henni er mútað. 412 00:38:04,859 --> 00:38:08,046 Ef þú ætlar að halda áfram að keyra eins og brjálæðingur 413 00:38:08,047 --> 00:38:11,529 get ég þá hætt að leika gísl núna? 414 00:38:16,983 --> 00:38:18,535 Fyrirgefðu. 415 00:38:31,422 --> 00:38:33,197 Hvað er þetta? 416 00:38:34,041 --> 00:38:35,597 Spenna. 417 00:38:35,598 --> 00:38:37,289 Hvað þá? 418 00:38:40,758 --> 00:38:43,636 Fjárinn. Við misstum sjónar á honum. 419 00:38:43,637 --> 00:38:47,706 - Hvernig? Finnið hann aftur. - Við snúum við. 420 00:39:19,413 --> 00:39:20,787 Hann er horfinn. 421 00:39:20,788 --> 00:39:23,269 Hvað áttu við með horfinn? Leitið áfram. 422 00:39:23,270 --> 00:39:25,544 Haldið áfram að leita! Finnið hann! 423 00:39:28,923 --> 00:39:31,236 Við týndum honum. Höldum áfram að leita. 424 00:39:31,237 --> 00:39:33,236 Fjárinn! 425 00:39:49,977 --> 00:39:54,866 Hann var myrtur úti. Lík hans var fært inn eftir það. 426 00:39:57,007 --> 00:39:58,727 Hve fljótt getur Cortez náð landamærunum? 427 00:39:59,028 --> 00:40:02,476 Á þessum hraða, 65-75 mínútur. 428 00:40:02,477 --> 00:40:06,576 Svæðið sem hann stefnir á er aðallega djúp gil. 429 00:40:06,577 --> 00:40:09,258 Geturðu stækkað þetta? 430 00:40:09,869 --> 00:40:12,990 Hann kemst bara yfir hérna. Los Algodones. 431 00:40:12,991 --> 00:40:14,812 Ég þekki landamæravörðinn sem ræður þar. 432 00:40:14,813 --> 00:40:16,076 Hann er harður í horn að taka. 433 00:40:16,077 --> 00:40:18,556 Og landamærastöðin var endurbætt í fyrra. 434 00:40:18,557 --> 00:40:22,794 Sprengjuheldir steypuveggir, stálhlið. 435 00:40:22,795 --> 00:40:24,002 Þetta er virki. 436 00:40:24,003 --> 00:40:26,982 Cortez stefnir ekki þangað án áætlunar til að komast í gegn. 437 00:40:26,983 --> 00:40:29,056 Svo hvað sem hann ætlar sér þá verðum við að vera tilbúnir. 438 00:40:29,057 --> 00:40:32,572 Sendið liðsauka til Algodones. Styrkið landamærin, skilið? 439 00:40:32,573 --> 00:40:36,635 Hvað með þennan bæ? Sommerton Junction. 440 00:40:36,636 --> 00:40:41,951 Þar er engin greið leið yfir, en sá staður er næst leið hans. 441 00:40:41,952 --> 00:40:43,889 Bíddu aðeins. 442 00:40:44,796 --> 00:40:48,473 Gilið er of djúpt til að komast yfir. Það er langsóttur möguleiki. 443 00:40:48,474 --> 00:40:50,979 Gerum samt ráð fyrir honum. 444 00:40:51,325 --> 00:40:55,420 Ég hringi í fógetann. Segi honum að halda sig fjarri. 445 00:40:58,479 --> 00:41:00,297 - Já? - Owens fógeti? 446 00:41:00,298 --> 00:41:02,347 Það er ég. Við hvern tala ég? 447 00:41:02,348 --> 00:41:04,535 John Bannister frá FBI. Það er ástand hérna hjá okkur. 448 00:41:04,536 --> 00:41:05,536 Talaðu við mig. 449 00:41:05,537 --> 00:41:08,584 Hættulegur strokufangi er á leið að landamærunum. 450 00:41:08,585 --> 00:41:11,596 Það er smá möguleiki að hann gæti reynt að komast yfir þau hjá Sommerton. 451 00:41:11,597 --> 00:41:13,425 Það er ólíklegt að hann komi til þín, 452 00:41:13,426 --> 00:41:16,181 en ég sendi víkingasveit frá El Centro bara til öryggis. 453 00:41:16,182 --> 00:41:18,407 Ekki illa meint, en ég vil að þeir sjái um þetta. 454 00:41:18,408 --> 00:41:21,066 Ég get ekki talað núna. Ég þarf að fara. 455 00:41:24,025 --> 00:41:25,979 Hvað er í gangi? 456 00:41:26,927 --> 00:41:28,582 Ég veit það ekki. 457 00:41:28,583 --> 00:41:33,171 FBI segir að strokufangi gæti verið á leið til okkar. 458 00:41:33,172 --> 00:41:37,302 Fjárinn, þegar rignir þá hellirignir. 459 00:41:37,961 --> 00:41:40,682 Þetta er engin tilviljun. 460 00:41:40,788 --> 00:41:44,538 Fyrst gaurarnir á matsölustaðnum, nú þetta. 461 00:41:44,539 --> 00:41:46,886 Þetta tengist allt. 462 00:41:47,026 --> 00:41:50,056 Ég þarf að ná sambandi við Bailey og Torrance. 463 00:41:57,372 --> 00:42:00,087 Fjárinn. 464 00:42:00,823 --> 00:42:03,369 Hvaða ljós er þarna? 465 00:42:03,514 --> 00:42:05,048 Heldurðu að þetta séu þeir? 466 00:42:05,049 --> 00:42:08,246 Telurðu morðingjann nógu heimskan til að staldra við hér? 467 00:42:09,499 --> 00:42:12,590 Fjárinn. Réttu mér byssuna. 468 00:42:13,651 --> 00:42:16,262 Stöðvaðu bílinn. 469 00:42:24,270 --> 00:42:26,515 Hvað í fjáranum er þetta? 470 00:42:26,516 --> 00:42:29,315 Bailey, Torrance, hvar eruð þið? 471 00:42:31,218 --> 00:42:34,808 Við fylgdum hjólförum að gilinu sunnan við bæinn. 472 00:42:34,809 --> 00:42:36,219 Það er einhver hérna. 473 00:42:36,220 --> 00:42:37,561 Við göngum þangað. 474 00:42:37,562 --> 00:42:39,982 Nei. Snúið strax við. 475 00:42:39,983 --> 00:42:41,514 Er það skilið? 476 00:42:41,515 --> 00:42:43,479 Láttu mig fá þetta. 477 00:42:52,753 --> 00:42:57,420 Ray, það eru vinnuljós hér. Eitthvað stórt er í gangi. 478 00:43:00,065 --> 00:43:02,486 Ray, heyrirðu í mér? 479 00:43:03,070 --> 00:43:05,702 Ray, heyrirðu í mér? 480 00:43:10,138 --> 00:43:12,013 Stans! 481 00:43:24,814 --> 00:43:26,973 Jerry, hlauptu! 482 00:43:38,207 --> 00:43:40,433 - Skýlið mér! - Áfram! 483 00:43:52,239 --> 00:43:55,080 Hvað er á seyði þarna? 484 00:43:56,547 --> 00:43:59,729 Það er skotið á okkur, margar skyttur. 485 00:43:59,730 --> 00:44:02,218 Ég er næstum kominn! 486 00:44:17,576 --> 00:44:19,810 Notið nætursjónaukana. 487 00:44:23,833 --> 00:44:26,951 Slökkvið ljósin, núna! 488 00:44:27,449 --> 00:44:29,241 Hvað í...? 489 00:44:38,964 --> 00:44:43,323 Ertu í lagi, Jerry? Kemstu til mín? 490 00:44:45,053 --> 00:44:46,712 Já! 491 00:44:47,997 --> 00:44:49,798 Já. 492 00:44:55,731 --> 00:44:56,933 Nei. 493 00:46:03,670 --> 00:46:05,649 Bailey er þarna. Hann er særður. 494 00:46:05,650 --> 00:46:08,057 - Ég skýli þér. - Áfram! 495 00:46:12,292 --> 00:46:14,836 Komdu með byssuna! 496 00:46:21,075 --> 00:46:23,514 Bailey, komdu. 497 00:46:31,493 --> 00:46:32,898 Fjárinn! 498 00:46:33,966 --> 00:46:36,368 Áfram! Áfram, áfram! 499 00:47:01,511 --> 00:47:03,686 Eltir okkur einhver? 500 00:47:03,687 --> 00:47:05,710 Nei. Ég sé engin bílljós. 501 00:47:05,711 --> 00:47:07,135 Gott. 502 00:47:07,136 --> 00:47:08,640 Er í lagi með ykkur bæði? 503 00:47:08,641 --> 00:47:12,080 - Jesús, Jerry. Þér blæðir ennþá. - Þetta er ekkert. 504 00:47:12,081 --> 00:47:14,783 - Ray... - Finndu sárið og þrýstu á það. 505 00:47:14,784 --> 00:47:16,538 Allt í lagi. 506 00:47:17,036 --> 00:47:20,986 Fyrirgefðu. Þetta er allt í lagi. 507 00:47:20,987 --> 00:47:24,927 Ég hef heyrt að erfitt sé að þvo blóð úr einkennisbúningunum. 508 00:47:24,928 --> 00:47:26,611 Mér er alveg sama. 509 00:47:26,612 --> 00:47:29,058 Þú munt þvo búninginn fyrir mig hvort eð er. 510 00:47:29,059 --> 00:47:31,938 Þegar við höfum lappað upp á þig. 511 00:47:32,027 --> 00:47:34,929 Heldurðu að Frank yrði afbrýðisamur ef hann sæi okkur svona saman? 512 00:47:35,227 --> 00:47:39,514 Þú getur sagt honum að hann sé að sóa tíma sínum. 513 00:47:39,515 --> 00:47:41,426 Ég fer ekki út með föngum. 514 00:47:41,427 --> 00:47:43,774 Já, hann er líka hrifinn af þér. 515 00:47:44,154 --> 00:47:45,538 Allt í lagi. 516 00:47:45,539 --> 00:47:48,301 Þraukaðu, Jerry. 517 00:47:48,769 --> 00:47:51,821 Jerry, þraukaðu, Jerry. 518 00:47:51,917 --> 00:47:53,929 Ray, flýttu þér. 519 00:47:53,930 --> 00:47:57,455 Haltu þér vakandi, Jerry. 520 00:47:57,584 --> 00:48:00,113 Þetta verður allt í lagi. 521 00:48:20,724 --> 00:48:23,273 Jerry. 522 00:48:37,650 --> 00:48:39,872 Komdu. 523 00:48:40,015 --> 00:48:42,024 Ray. 524 00:48:45,837 --> 00:48:48,119 Jerry. 525 00:49:31,758 --> 00:49:33,709 Sarah? 526 00:49:34,895 --> 00:49:37,160 Sarah! 527 00:49:45,673 --> 00:49:48,738 Ég trúi ekki að hann sé dáinn. 528 00:49:52,428 --> 00:49:58,885 Hann talaði um þig, rétt áður en hann lést. 529 00:49:59,175 --> 00:50:01,270 Hvað sagði hann? 530 00:50:03,400 --> 00:50:07,053 Hann sagði mér að vera ekki of hörð við þig. 531 00:50:08,300 --> 00:50:12,149 Að þú sért ekki alslæmur. 532 00:50:29,648 --> 00:50:31,587 Hvað meinarðu að löggan hafi truflað ykkur? 533 00:50:31,588 --> 00:50:33,933 - Hvernig þá? - Sjáðu til... 534 00:50:33,934 --> 00:50:35,191 Verðið þið tilbúnir á réttum tíma? 535 00:50:35,192 --> 00:50:38,150 Já, það verða engin vandamál. 536 00:50:38,151 --> 00:50:40,623 Ég ætlast til þess að þú klárir verkefnið. 537 00:50:40,624 --> 00:50:43,205 Ég vil engar afsakanir. 538 00:50:43,206 --> 00:50:45,871 Fjárinn! 539 00:50:48,206 --> 00:50:51,272 - Bannister hér. - Hvað er langt í víkingasveitina? 540 00:50:51,273 --> 00:50:52,943 45 mínútur eða svo. 541 00:50:52,944 --> 00:50:54,215 - Hvers vegna? - Því ég þarfnast hjálpar þinnar. 542 00:50:54,216 --> 00:50:56,897 Strokufanginn þinn reynir að komast yfir landamærin hérna. 543 00:50:56,898 --> 00:50:58,781 Hvað áttu við? Það er engin leið yfir hjá Sommerton. 544 00:50:58,782 --> 00:51:02,246 Þeir byggja leið yfir. Því gilið sunnan við bæinn er mjög þröngt. 545 00:51:02,247 --> 00:51:05,298 Það er heilt lið þarna. Fyrrum hermenn með þungavopn. 546 00:51:05,299 --> 00:51:07,772 Þeir eru að byggja færanlega brú yfir gilið. 547 00:51:07,773 --> 00:51:10,522 - Virkilega. Heldurðu það? - Ég veit það, ég sá þá. 548 00:51:10,523 --> 00:51:13,553 Við lentum í skotbardaga við þessa menn. 549 00:51:13,554 --> 00:51:16,929 Hver í fjáranum er þessi strokufangi? 550 00:51:18,396 --> 00:51:20,552 - Gabriel Cortez. - Hvað þá? 551 00:51:20,553 --> 00:51:23,180 Hví sagðirðu mér það ekki fyrr? 552 00:51:23,181 --> 00:51:25,773 Lögreglufulltrúinn minn væri enn á lífi ef ég hefði vitað það! 553 00:51:25,774 --> 00:51:28,672 Veistu hvað? Ég hef ekki tíma til að útskýra öll smáatriði fyrir þér. 554 00:51:28,673 --> 00:51:30,910 Farðu bara út og vaktaðu bæinn eða eitthvað þannig. 555 00:51:30,911 --> 00:51:35,054 Ég þekki þig ekki. Og þú stjórnar mér ekki. 556 00:51:38,554 --> 00:51:40,743 Helvítið. 557 00:51:41,881 --> 00:51:44,352 Hann skellti aftur á mig. 558 00:51:44,545 --> 00:51:46,653 Ómerkilegur smábæjarfógeti. 559 00:51:46,654 --> 00:51:48,872 Phil, gefðu mér samband við yfirmann víkingasveitarinnar. 560 00:51:48,873 --> 00:51:49,950 Skal gert. 561 00:51:49,951 --> 00:51:53,616 Og settu upp kort af Sommerton. Mig langar að athuga svolítið. 562 00:51:57,306 --> 00:51:58,947 - Herra? - Kapteinn. 563 00:51:58,948 --> 00:52:02,626 Það er möguleiki að Cortez reyni að komast yfir hjá Sommerton. 564 00:52:02,627 --> 00:52:05,842 Ef þið finnið brú á staðnum þá eyðið þið henni. 565 00:52:05,843 --> 00:52:07,681 Já, herra. 566 00:52:17,334 --> 00:52:20,385 Færanleg brú? 567 00:52:24,522 --> 00:52:28,514 Víkingasveitin framundan. Hvað ætlarðu að gera? 568 00:52:30,056 --> 00:52:34,203 Dauðinn kemur ekki þegar maður býst við honum. 569 00:52:34,525 --> 00:52:36,868 Þegar maður keyrir kappakstursbíl 570 00:52:36,869 --> 00:52:39,640 eða í byssubardaga. 571 00:52:41,970 --> 00:52:47,342 Dauðinn bíður manns í eldhúsinu þegar maður fær sér mjólkurglas um nótt. 572 00:52:51,903 --> 00:52:57,094 Frænka mín, elsta dóttir systur minnar, hún var góð stúlka. 573 00:52:57,095 --> 00:52:59,717 Ég ól hana nánast upp. 574 00:52:59,718 --> 00:53:04,873 Svo eitt kvöldið beinir hún byssu að mér í eldhúsinu. 575 00:53:06,559 --> 00:53:13,187 Hefði hún ekki hikað hefði heilinn minn slest út um allt í stað hennar. 576 00:53:27,372 --> 00:53:29,140 Fjárinn! 577 00:53:30,386 --> 00:53:32,644 Fjárinn! 578 00:53:56,935 --> 00:53:59,303 Reyndu ekki að sjá dauðann fyrir. 579 00:53:59,304 --> 00:54:01,550 Þér tekst það ekki. 580 00:54:12,287 --> 00:54:15,254 Víkingasveitin kemur ekki. 581 00:54:15,269 --> 00:54:17,377 Erum við þá ein á báti? 582 00:54:17,378 --> 00:54:21,023 Hver stöðvar þá þennan Cortez? 583 00:54:21,024 --> 00:54:22,707 Þetta er alríkislögreglunni að kenna. 584 00:54:22,708 --> 00:54:25,704 Hann var í þeirra vörslu. Þeir týndu honum. 585 00:54:25,705 --> 00:54:29,130 Hann átti aldrei að verða okkar vandamál. 586 00:54:32,311 --> 00:54:35,021 Kannski ekki. 587 00:54:35,467 --> 00:54:39,967 En ef hann kemur hér í gegn þá verður hann okkar vandamál. 588 00:54:39,968 --> 00:54:41,401 Allt í lagi, 589 00:54:41,402 --> 00:54:43,182 við getum þá horft í hina áttina í hálftíma. 590 00:54:43,183 --> 00:54:45,477 Við getum gert það. 591 00:54:47,094 --> 00:54:51,161 Ef þú gerir það geturðu allt eins hent þessu í ruslið. 592 00:54:51,162 --> 00:54:53,523 Ray, láttu þetta eiga sig. 593 00:54:53,813 --> 00:54:55,989 Ég get það ekki. 594 00:55:04,158 --> 00:55:08,600 Jerry lést vegna þessa gaurs. 595 00:55:10,925 --> 00:55:14,534 Ray, þú þekkir mig. Ég er ekki heigull. 596 00:55:14,535 --> 00:55:19,477 Ég myndi glaður berjast gegn þessum gaurum með þér, fyrir Jerry. 597 00:55:19,478 --> 00:55:24,390 En Cortez er okkur ofviða. Hann er með her. 598 00:55:30,270 --> 00:55:35,576 Ef þið viljið ekki taka þátt í þessu er það í lagi mín vegna. 599 00:55:35,713 --> 00:55:38,905 Ég áfellist ykkur ekki fyrir það. 600 00:55:38,906 --> 00:55:41,212 En ég hleypi þessum manni ekki í gegnum bæinn okkar 601 00:55:41,213 --> 00:55:44,163 án þess að berjast. 602 00:55:47,478 --> 00:55:51,139 Ég sór sama eið og þú, Ray. 603 00:55:51,140 --> 00:55:53,009 Ray! 604 00:55:53,229 --> 00:55:56,436 Þú virðist frekar fáliðaður. 605 00:55:56,788 --> 00:55:59,312 Þú þarfnast minnar hjálpar. 606 00:56:14,230 --> 00:56:18,107 Ertu ennþá jafn góð skytta og þú varst? 607 00:56:18,857 --> 00:56:22,043 Vöðvaminnið endist lengi. 608 00:56:22,628 --> 00:56:26,296 Frank, ég hef séð þig byrja margt sem þú gafst svo upp á. 609 00:56:26,297 --> 00:56:28,170 Jerry var vinur minn. 610 00:56:28,171 --> 00:56:31,593 Ég gefst aldrei upp á vinum mínum. 611 00:56:32,857 --> 00:56:35,250 Hleypið honum út. 612 00:56:37,254 --> 00:56:39,986 Þú ert hér með orðinn lögreglufulltrúi. 613 00:56:39,987 --> 00:56:42,253 Ég mun ekki bregðast þér. 614 00:56:51,486 --> 00:56:53,954 Allt í lagi. 615 00:56:54,016 --> 00:56:58,362 Þá erum við fjögur. Ánægður? 616 00:57:15,240 --> 00:57:17,224 Phil. 617 00:57:17,614 --> 00:57:20,584 Skoðaðu fjármál allra í deildinni. 618 00:57:20,585 --> 00:57:23,094 Líka mín. Engar undantekningar. 619 00:57:23,095 --> 00:57:25,534 Cortez átti bandamann hjá okkur. 620 00:57:25,535 --> 00:57:29,856 Einhver sem lak upplýsingum í hann, ég vil vita hver það var. 621 00:57:29,857 --> 00:57:31,552 Skilið? 622 00:58:07,835 --> 00:58:10,098 Ray, ég... 623 00:58:11,389 --> 00:58:13,807 Ég verð að segja þér... 624 00:58:14,619 --> 00:58:18,291 Þegar þeir skutu á okkur Jerry 625 00:58:18,292 --> 00:58:20,760 þá var ég dauðskelkuð. 626 00:58:20,761 --> 00:58:25,256 Ég gat varla hætt að skjálfa. 627 00:58:25,257 --> 00:58:27,242 Það er eðlilegt. 628 00:58:27,243 --> 00:58:31,355 Öllum líður þannig í byssubardaga. 629 00:58:36,765 --> 00:58:40,276 Ég skal segja þér leyndarmál. 630 00:58:42,628 --> 00:58:47,321 Ég er örugglega hræddari en þú ert í augnablikinu. 631 00:58:49,488 --> 00:58:51,705 Hvernig getur það verið? 632 00:58:51,706 --> 00:58:55,210 Því ég hef séð nóg af blóði og dauða. 633 00:58:55,211 --> 00:58:57,903 Ég veit hvað er í vændum. 634 00:59:17,557 --> 00:59:19,552 Biðjið Washington 635 00:59:19,553 --> 00:59:22,985 um gervihnattamyndir af svæðinu í kringum Sommerton. 636 00:59:22,986 --> 00:59:24,494 Ef fógetinn hefur rétt fyrir sér 637 00:59:24,495 --> 00:59:26,785 þá erum við með hundrað alríkislögreglumenn 638 00:59:26,786 --> 00:59:30,135 í Los Algodones að ástæðulausu. 639 00:59:30,136 --> 00:59:31,572 Hver er fljótasta leiðin þangað? 640 00:59:31,573 --> 00:59:33,969 Við getum leigt þotu frá McCarren. 641 00:59:33,970 --> 00:59:35,569 Gerðu það. 642 00:59:36,343 --> 00:59:38,129 Tilbúnir? 643 00:59:38,130 --> 00:59:43,031 Já, en hvernig getum við sigrað þungavopn með haglabyssum og hnífum? 644 00:59:43,032 --> 00:59:45,632 Ég er með hugmynd. 645 00:59:52,414 --> 00:59:56,408 Ég er með tvö skilyrði sem þarf að uppfylla áður en við gerum nokkuð. 646 00:59:56,409 --> 00:59:57,751 Segðu mér þau. 647 00:59:57,752 --> 01:00:00,446 Ég vil lögreglutitil eins og Frank 648 01:00:00,447 --> 01:00:02,107 svo allur skaði sem ég verð fyrir eða veld 649 01:00:02,108 --> 01:00:06,615 verður opinbert mál lögreglunnar í Sommerton. 650 01:00:11,647 --> 01:00:13,946 Leggðu höndina á hana. 651 01:00:16,647 --> 01:00:19,235 Ég geri Lewis Dinkum hér með 652 01:00:19,236 --> 01:00:23,102 að fulltrúa frá og með þessum degi, eða þar til þjónustu hans er ei óskað lengur 653 01:00:23,103 --> 01:00:25,644 fyrir íbúa Sommerton Junction. 654 01:00:25,650 --> 01:00:27,414 - Vitni? - Vitni. 655 01:00:32,320 --> 01:00:34,224 - Hvað fleira? - Ha? 656 01:00:34,225 --> 01:00:37,088 Seinna skilyrðið. 657 01:00:37,522 --> 01:00:39,791 Ég vil hafa Georgettu gömlu hjá mér. 658 01:00:39,792 --> 01:00:42,024 Þar sem ég einn ræð við hana. 659 01:00:42,025 --> 01:00:43,506 Allt í lagi. Af stað. 660 01:00:43,507 --> 01:00:45,287 Ég meina, þú ræður við hana líka, Ray. 661 01:00:45,288 --> 01:00:47,131 Og þú líka, Frank. Þú gætir ráðið við hana. 662 01:00:47,132 --> 01:00:49,724 - Takk, Lewis. - Jæja, af stað. 663 01:00:51,916 --> 01:00:54,316 Voila! 664 01:00:54,317 --> 01:00:55,909 Jesús, Lewis. 665 01:00:55,910 --> 01:00:58,133 Fjárinn. 666 01:00:58,213 --> 01:01:00,041 Hvílík fegurð. 667 01:01:00,042 --> 01:01:02,293 - Hvar í fjáranum fékkstu þetta? - Vicky? 668 01:01:02,294 --> 01:01:06,509 Litli nasistabaninn minn. Vickers-byssa frá 1939. 669 01:01:06,510 --> 01:01:09,088 Brjálaða tíkin mín. 670 01:01:09,089 --> 01:01:12,292 Lagalega séð má hún ekki vera í nothæfu ástandi. 671 01:01:12,293 --> 01:01:14,563 En ég fann alla varahlutina í hana. 672 01:01:14,564 --> 01:01:16,760 Svo hún gæti virkað. 673 01:01:16,761 --> 01:01:20,513 Það er bara á milli okkar og Jesús. Ríkið þarf ekkert að vita af því. 674 01:01:20,514 --> 01:01:23,295 - Áttu fleiri skotfæri? - Eitthvað smá. 675 01:01:23,296 --> 01:01:25,548 Komdu með allt sem þú átt. 676 01:02:02,028 --> 01:02:05,430 Heldurðu að við ætlum í krossferð? 677 01:02:05,431 --> 01:02:07,483 Maður veit aldrei. 678 01:02:22,383 --> 01:02:25,305 Hittumst á Aðalstræti klukkan fimm. 679 01:02:25,306 --> 01:02:28,191 Við þurfum eins marga bíla og við getum fundið í vegatálmann. 680 01:02:28,192 --> 01:02:30,409 Ég keyri Henriettu gömlu hérna. 681 01:02:30,410 --> 01:02:32,521 Heitir allt draslið þitt asnalegum nöfnum? 682 01:02:32,522 --> 01:02:35,176 Bara draslið sem ég elska. 683 01:02:35,815 --> 01:02:37,469 Af stað. 684 01:02:48,646 --> 01:02:51,163 Allt í lagi. Ég læt þig vita þegar við lendum. 685 01:02:52,253 --> 01:02:53,892 Segðu mér stöðuna. 686 01:02:53,893 --> 01:02:56,928 Landamæraverðirnir eru að safna liði en ná ekki þangað næsta klukkutímann. 687 01:02:56,929 --> 01:02:58,712 - Þjóðvarðaliðið? - Lengur. 688 01:02:58,713 --> 01:03:00,148 Hvað með herinn? 689 01:03:00,149 --> 01:03:01,708 Forsetinn þarf að fyrirskipa það. 690 01:03:01,709 --> 01:03:04,239 Það næst ekki á næstu 45 mínútum. 691 01:03:19,840 --> 01:03:22,037 Cortez þarf að keyra eftir Aðalstræti 692 01:03:22,038 --> 01:03:23,670 til að komast að gilinu. 693 01:03:23,671 --> 01:03:25,799 Hinn kosturinn er Asamora. 694 01:03:25,800 --> 01:03:29,210 Torrance, taktu Frank og Lewis og lokið leiðinni. 695 01:03:29,211 --> 01:03:31,117 Og við Fig aðvörum íbúana. 696 01:03:31,118 --> 01:03:33,026 Skilið. 697 01:03:35,267 --> 01:03:37,172 - Sæll, Ray. - Hlustið á mig. 698 01:03:37,173 --> 01:03:39,677 Það er strokufangi á leið í bæinn. 699 01:03:39,678 --> 01:03:44,027 Það er of hættulegt að vera hér. Ég vil að allir fari heim til sín. 700 01:03:48,281 --> 01:03:51,127 Heyrðuð þið í mér? 701 01:03:53,009 --> 01:03:54,941 Ég var að panta morgunmat. 702 01:03:54,942 --> 01:03:56,698 Það er til að gæta öryggis ykkar. 703 01:03:56,699 --> 01:03:59,881 Þú ert að tala við 72 ára mann með hátt kólesteról 704 01:03:59,882 --> 01:04:02,566 sem er að borða beikon- og ostaeggjaköku með aukaosti. 705 01:04:02,567 --> 01:04:05,238 Sýnist þér ég óttast dauðann? 706 01:04:05,239 --> 01:04:10,476 Ekki horfa á mig. Ég pantaði sömu máltíð. 707 01:04:11,054 --> 01:04:14,035 Ég var að byrja að elda. 708 01:04:14,285 --> 01:04:18,535 - Hvar er Christie? - Fór að sækja mjólk. 709 01:04:21,390 --> 01:04:24,699 Haldið ykkur bara frá gluggunum, allt í lagi? 710 01:04:24,700 --> 01:04:26,990 Haldið ykkur frá gluggunum. 711 01:04:26,991 --> 01:04:29,712 - Allt í lagi. - Við getum gert það. 712 01:04:30,700 --> 01:04:33,733 Allt í lagi. Hvernig viltu gera þetta? 713 01:04:33,734 --> 01:04:38,272 Setjum trukkinn þinn þarna og finnum svo fleiri bíla. 714 01:04:38,620 --> 01:04:40,537 Ég er með betri hugmynd. 715 01:04:40,538 --> 01:04:42,555 - Við gætum þurft eitthvað stærra. - Já. 716 01:04:42,556 --> 01:04:46,239 Kannski þrjá þarna. Nógu marga til að loka fyrir. 717 01:04:49,823 --> 01:04:51,714 Hvað ætlarðu að gera? 718 01:04:51,715 --> 01:04:54,208 - Ekki koma nálægt. - Nei, Dinkum. Hvað með línurnar? 719 01:04:54,209 --> 01:04:57,622 Þetta er símalína. Rafmagnið er þarna. 720 01:04:57,623 --> 01:05:01,638 Nei, ég átti ekki við það. Ef þú sagar staurinn... 721 01:05:10,420 --> 01:05:12,310 Timbur! 722 01:05:12,311 --> 01:05:14,689 - Timbur! - Farðu frá! 723 01:05:20,142 --> 01:05:22,002 Frábært. 724 01:05:22,758 --> 01:05:24,766 Komum bílunum á sinn stað. 725 01:05:24,767 --> 01:05:26,938 Árans! 726 01:05:29,030 --> 01:05:30,656 Jesús. 727 01:05:31,897 --> 01:05:33,019 John? 728 01:05:33,020 --> 01:05:34,659 - Þú ættir að skoða þetta. - Hvað er þetta? 729 01:05:34,660 --> 01:05:37,412 Gervihnattamyndirnar, þetta er beint myndband frá gilinu 730 01:05:37,413 --> 01:05:39,254 sunnan við Sommerton Junction. 731 01:05:39,255 --> 01:05:40,735 Sjáðu þetta. 732 01:05:40,736 --> 01:05:43,592 - Er þetta brú? - Já. 733 01:05:43,593 --> 01:05:46,346 Ég trúi því ekki. 734 01:05:46,347 --> 01:05:49,787 Fógetinn hafði rétt fyrir sér. Hver er þessi maður? 735 01:05:50,809 --> 01:05:53,342 Árið 1988 gekk Owens til liðs við lögregluna Los Angeles. 736 01:05:53,343 --> 01:05:55,543 Hann hlaut þjálfun hjá sérsveit lögreglunnar. 737 01:05:55,569 --> 01:05:57,819 Vann í fíkniefnadeildinni í fimm ár og hætti svo. 738 01:05:57,820 --> 01:05:58,846 Hvers vegna? 739 01:05:58,847 --> 01:06:02,568 Hann eyðilagði smygl manna sem voru að flytja hálft tonn af kókaíni. 740 01:06:02,569 --> 01:06:05,883 Hann fékk heiðursorðu og fimm skotsár í þakkarskyni. 741 01:06:05,884 --> 01:06:08,944 Owens lifði, en sjö aðrar löggur létu lífið. 742 01:06:08,945 --> 01:06:10,785 Það var nóg fyrir Owens. 743 01:06:10,786 --> 01:06:13,110 Hann hafði víst séð nóg af blóði svo hann hætti. 744 01:06:13,111 --> 01:06:15,727 Hann gerðist svo fógeti í Sommerton. 745 01:06:19,008 --> 01:06:20,449 Takk. 746 01:06:23,258 --> 01:06:24,946 Við þurfum tvo í viðbót. 747 01:06:24,947 --> 01:06:27,493 Guð minn góður! Hvað ertu að gera, Dinkum? 748 01:06:27,494 --> 01:06:30,574 - Hefurðu misst vitið? - Róið ykkur. 749 01:06:30,575 --> 01:06:33,058 Þetta er alveg að koma. 750 01:06:33,059 --> 01:06:36,198 - Dinkum! - Ekki gera þetta! 751 01:06:38,146 --> 01:06:41,423 Dinkum! Dinkum, er í lagi með þig? 752 01:06:41,502 --> 01:06:44,929 Er allt í lagi með þig? 753 01:06:46,070 --> 01:06:50,527 - Henryetta? - Það tókst! 754 01:06:52,473 --> 01:06:56,454 Vel gert, fulltrúi. Vel gert. 755 01:07:07,422 --> 01:07:10,203 Ray, við þurfum eitthvað stærra en þetta. 756 01:07:10,515 --> 01:07:11,995 Ég er með hugmynd. 757 01:07:11,996 --> 01:07:14,313 - Torrance. - Asamora er lokuð. 758 01:07:14,314 --> 01:07:18,123 Gott. Láttu Dinkum og Martinez hitta mig hjá skólanum. 759 01:07:18,124 --> 01:07:20,719 Og ég vil að þú farir upp á þak gamla hótelsins 760 01:07:20,720 --> 01:07:22,201 og fylgist með. 761 01:07:22,202 --> 01:07:25,837 Figgy, farðu suður fyrir og athugaðu hvort allar byggingarnar séu tómar. 762 01:07:25,838 --> 01:07:28,139 - Ég kem bráðum aftur. - Ég fer þangað. 763 01:07:46,282 --> 01:07:49,822 Tími fyrir smá skotæfingu. 764 01:08:05,369 --> 01:08:07,643 Fjárinn! 765 01:08:25,222 --> 01:08:27,945 Menn á Aðalstræti nálgast úr suðri. 766 01:08:27,946 --> 01:08:30,297 Ekki gera neitt, bíðið þar til við komum. 767 01:08:30,298 --> 01:08:32,358 Móttekið, Ray. 768 01:08:50,585 --> 01:08:54,149 Hvað í fjáranum er þetta? 769 01:08:54,340 --> 01:08:57,298 Þetta verður skemmtilegt! 770 01:08:57,299 --> 01:09:00,817 Ég þarf tvo menn til vinstri. 771 01:09:00,948 --> 01:09:03,337 Farið þið tveir til hægri. 772 01:09:04,874 --> 01:09:08,235 Skjótið allt sem hreyfist. 773 01:09:08,325 --> 01:09:12,638 Ef það hreyfist ekki, skjótið það þá samt. 774 01:09:14,048 --> 01:09:20,044 Þegar við höfum lokið okkur af hér þá brennum við bæinn til grunna! 775 01:09:34,427 --> 01:09:36,232 Christie! 776 01:09:36,233 --> 01:09:39,037 - Jesús, Figgy? - Christie, komdu þér héðan núna! 777 01:09:39,038 --> 01:09:42,642 Hvað er í gangi? Hvers vegna er þessum bílum lagt hér? 778 01:09:42,643 --> 01:09:45,205 Sjáið þennan rass. 779 01:09:46,971 --> 01:09:50,618 - Christie, komdu þér af götunni. - Hví felurðu þig á bakvið bíl? 780 01:09:50,619 --> 01:09:53,939 Ég gæti drepið fyrir þennan rass. 781 01:09:54,236 --> 01:09:55,784 Fjárinn! 782 01:10:00,838 --> 01:10:02,181 Komdu! 783 01:10:02,182 --> 01:10:03,954 Áfram! 784 01:10:04,342 --> 01:10:06,652 Beygðu þig niður! 785 01:10:07,753 --> 01:10:09,189 Komdu! Komdu! 786 01:10:09,190 --> 01:10:11,657 Farðu inn á matsölustaðinn! 787 01:10:19,208 --> 01:10:21,765 Geturðu ekki gert betur? 788 01:10:36,645 --> 01:10:40,379 Sjáið þennan íkorna með þennan fáránlega stóra hatt. 789 01:10:40,380 --> 01:10:43,462 Þetta er að verða leiðinlegt. Náðu í stóru byssuna! 790 01:10:44,455 --> 01:10:46,967 Fjárinn. 791 01:10:50,000 --> 01:10:52,839 Já. Gefðu honum eitthvað til minja. 792 01:10:55,367 --> 01:10:58,025 Fjárinn! 793 01:11:24,465 --> 01:11:26,903 Skjótið hann! 794 01:11:37,005 --> 01:11:39,028 Skjótið hann! 795 01:11:40,376 --> 01:11:42,427 Figgy! 796 01:11:45,078 --> 01:11:47,299 Hættan er liðin... 797 01:12:01,924 --> 01:12:04,045 Hvað í fjáranum gerðist? 798 01:12:06,280 --> 01:12:10,031 - Torrance, ertu ómeidd? - Ég er í lagi, Ray. 799 01:12:10,652 --> 01:12:13,419 En Figgy var skotinn. 800 01:12:37,705 --> 01:12:39,704 Andskotinn! 801 01:12:49,521 --> 01:12:51,823 Hvað í fjáranum er þetta? 802 01:13:32,226 --> 01:13:35,518 Velkomnir til Sommerton. 803 01:13:38,214 --> 01:13:41,727 Vel skotið, fógeti. 804 01:13:46,301 --> 01:13:49,468 Komdu rútunni á sinn stað. 805 01:13:50,704 --> 01:13:54,028 - Áfram! - Ég er að því! 806 01:14:10,659 --> 01:14:12,490 Komnir á okkar stað! 807 01:14:13,123 --> 01:14:14,842 Beygið ykkur! 808 01:14:16,207 --> 01:14:19,223 Torrance, hvaðan kemur skothríðin? 809 01:14:20,659 --> 01:14:23,347 Fyrir aftan þig. Næsta þak við matsölustaðinn. 810 01:14:23,530 --> 01:14:25,909 - Skýlið mér! - Já, herra! 811 01:14:42,333 --> 01:14:47,273 - Hvernig ertu, fógeti? - Gamall. 812 01:14:47,328 --> 01:14:50,007 Hvaða, þú átt nóg eftir. 813 01:14:50,008 --> 01:14:52,071 Guð minn, fógeti, þú varðst fyrir skoti. 814 01:14:52,072 --> 01:14:54,173 - Hjálpið honum! - Ég sé það. Rólegur. 815 01:14:54,174 --> 01:14:56,701 Þetta er bara glerbrot. 816 01:14:58,478 --> 01:15:02,468 - Hvar er stiginn upp á þak? - Þarna. 817 01:15:42,113 --> 01:15:44,580 Hann stefnir til Söruh. Ég verð að vara hana við. 818 01:15:44,581 --> 01:15:45,734 Réttu mér talstöðina! 819 01:15:45,735 --> 01:15:48,117 - Komdu með hana! - Við erum ekki með talstöð! 820 01:15:48,118 --> 01:15:50,707 En við erum með barefli! 821 01:15:51,484 --> 01:15:54,319 - Skýldu mér bara! - Skýla þér? 822 01:15:56,736 --> 01:15:58,487 Hvað í fjáranum? 823 01:16:49,578 --> 01:16:51,327 Sarah! 824 01:17:02,035 --> 01:17:04,301 Er mér þá fyrirgefið? 825 01:17:04,302 --> 01:17:06,802 Líklega. 826 01:17:10,383 --> 01:17:11,587 Fjárinn! 827 01:17:11,588 --> 01:17:13,223 Georgetta! 828 01:17:19,733 --> 01:17:22,001 Árans kúabjalla! 829 01:17:28,859 --> 01:17:30,376 Andskotinn! 830 01:17:41,011 --> 01:17:43,426 Jesús. 831 01:17:50,070 --> 01:17:52,285 Helvískur. 832 01:18:01,212 --> 01:18:04,930 - Aðgangur bannaður! - Þegiðu, amma. 833 01:18:16,138 --> 01:18:20,652 - Frú Salazar? - Fógeti. 834 01:18:21,165 --> 01:18:23,804 Þakka þér kærlega! 835 01:18:23,989 --> 01:18:27,240 Láttu þá fá það óþvegið, Ray! 836 01:18:27,241 --> 01:18:28,972 Allt í lagi. 837 01:18:35,803 --> 01:18:38,217 - Figgy? - Lewis, hvað ertu að gera? 838 01:18:38,218 --> 01:18:39,865 Figgy er hérna... 839 01:18:50,377 --> 01:18:52,164 Andskotinn! 840 01:18:59,724 --> 01:19:00,992 Ray! 841 01:19:00,993 --> 01:19:03,742 Náðu í Dinkum. Ég skýli þér! 842 01:19:08,640 --> 01:19:10,596 Ég hef þig. 843 01:19:14,814 --> 01:19:16,626 Komdu. 844 01:19:26,577 --> 01:19:28,379 Jesús. 845 01:19:28,804 --> 01:19:32,218 - Hvað ert þú að gera þarna úti? - Ég er lögreglufulltrúi. 846 01:19:32,219 --> 01:19:33,764 Lewis. 847 01:19:52,525 --> 01:19:55,254 Hæ! Hérna er ég! 848 01:19:59,176 --> 01:20:01,766 Helvítið þitt! 849 01:20:02,638 --> 01:20:06,329 Svona nú! Skjóttu! 850 01:20:08,802 --> 01:20:11,417 Hvar í fjáranum ertu? 851 01:20:12,985 --> 01:20:16,001 Litla rotta. Viltu leika? 852 01:20:16,002 --> 01:20:18,316 Ég hef gaman af leikjum. 853 01:20:20,530 --> 01:20:22,262 Allt í lagi. 854 01:20:23,579 --> 01:20:25,699 Andskotinn! 855 01:21:12,311 --> 01:21:14,798 Slepptu byssunni. 856 01:21:21,903 --> 01:21:24,826 Hver í fjáranum ertu? 857 01:21:30,809 --> 01:21:33,530 Ég er fógetinn. 858 01:21:55,792 --> 01:21:57,654 Ég er kominn. 859 01:21:57,655 --> 01:21:59,954 Heyrirðu í mér? 860 01:22:00,293 --> 01:22:02,286 Eruð þið tilbúnir? 861 01:22:02,287 --> 01:22:04,378 Við verðum það. 862 01:22:49,579 --> 01:22:53,909 Þú ert góður í erfiðum aðstæðum, ekki satt? 863 01:22:54,240 --> 01:22:57,665 Þú ert mjög falleg, Richards fulltrúi. 864 01:23:03,409 --> 01:23:08,775 Og ekkert myndi veita mér meiri ánægju 865 01:23:10,162 --> 01:23:12,729 en að sýna þér 866 01:23:12,730 --> 01:23:16,912 hversu góður ég er í raun. 867 01:23:21,636 --> 01:23:26,246 En þar sem þú þarft ennþá að líta út fyrir að vera gísl 868 01:23:26,247 --> 01:23:31,320 skaltu líta á þetta sem kveðjugjöf. 869 01:23:33,179 --> 01:23:35,534 Hvað áttu við? 870 01:23:58,788 --> 01:24:01,069 Hvað í fjáranum? 871 01:24:05,646 --> 01:24:07,203 Andskotinn! 872 01:24:10,289 --> 01:24:11,769 Viltu leika? 873 01:24:11,770 --> 01:24:13,683 Leikum okkur þá! 874 01:24:28,062 --> 01:24:29,654 Já! 875 01:24:35,906 --> 01:24:38,075 Hvað nú? 876 01:24:41,061 --> 01:24:42,545 Fjárinn. 877 01:26:47,129 --> 01:26:49,441 Andskotinn! 878 01:26:52,819 --> 01:26:54,600 Fjárinn! 879 01:27:01,087 --> 01:27:02,902 Ég drep þig! 880 01:27:08,181 --> 01:27:10,146 Fjárinn! 881 01:29:23,448 --> 01:29:26,103 Þú eyðilagðir bílinn minn. 882 01:29:26,104 --> 01:29:29,421 Þú eyðilagðir frídaginn minn. 883 01:29:31,855 --> 01:29:33,575 Veistu hvað, fógeti? 884 01:29:33,576 --> 01:29:38,216 Þú þarft bara að leyfa mér að ganga yfir landamærin. 885 01:29:39,279 --> 01:29:43,567 Tólf þúsund Mexíkanar fara yfir landamærin á hverjum degi. 886 01:29:43,568 --> 01:29:46,934 Þér ætti að vera sama þótt einn fari til baka. 887 01:29:46,935 --> 01:29:48,686 Hvað segirðu við því? 888 01:29:48,687 --> 01:29:52,496 Þú ert skömm fyrir okkur innflytjendurna. 889 01:29:55,485 --> 01:29:57,717 Jæja, 890 01:29:57,718 --> 01:30:00,924 ræðum þá brottrekstur minn úr landinu. 891 01:30:03,821 --> 01:30:05,716 Carlos, augnablik. 892 01:30:06,842 --> 01:30:08,766 Þetta er einkagjaldkerinn minn. 893 01:30:08,767 --> 01:30:10,508 Segðu honum bara bankanúmerið þitt. 894 01:30:10,509 --> 01:30:13,191 Þú verður fimm milljón dölum ríkari. 895 01:30:13,192 --> 01:30:15,884 Við skiljum sem vinir. 896 01:30:25,378 --> 01:30:27,678 Tíu milljónir. 897 01:30:33,971 --> 01:30:35,582 Settu þau á þig 898 01:30:35,583 --> 01:30:37,754 eða ég set þau á þig. 899 01:30:43,533 --> 01:30:46,695 Kannski fyrir löngu síðan. 900 01:30:50,022 --> 01:30:53,145 Þú ert orðinn gamall. 901 01:30:53,146 --> 01:30:56,304 Ég er ennþá ungur. 902 01:31:06,872 --> 01:31:08,758 Kýlum á það. 903 01:32:07,904 --> 01:32:10,617 Þú hefðir átt að þiggja féð, gamli! 904 01:33:32,549 --> 01:33:35,484 Þá það! 905 01:33:36,775 --> 01:33:38,381 Tuttugu milljónir. 906 01:33:38,382 --> 01:33:42,531 Tuttugu milljónir fyrir að horfa í hina áttina. 907 01:33:42,923 --> 01:33:45,262 Heiður minn er ekki til sölu. 908 01:33:45,263 --> 01:33:48,030 Til fjandans með heiður þinn! 909 01:34:19,950 --> 01:34:22,915 Þú ert handtekinn. 910 01:34:46,830 --> 01:34:49,716 Hér kemur riddaraliðið. 911 01:34:51,686 --> 01:34:55,831 - John Bannister, FBI. - Gaman að þið létuð sjá ykkur. 912 01:34:57,777 --> 01:34:59,518 Hvað gerðist hér? Hvar er Cortez? 913 01:34:59,519 --> 01:35:00,995 Fógetinn elti hann. 914 01:35:00,996 --> 01:35:04,948 Ég hef meiri áhyggjur af honum en Cortez. 915 01:35:05,827 --> 01:35:08,901 Þið virðist bæði hafa heppnina með ykkur. 916 01:35:26,439 --> 01:35:28,457 Sjáið þetta. 917 01:35:29,404 --> 01:35:32,688 Gott mál. Gott hjá honum. 918 01:35:37,121 --> 01:35:41,160 Einu sinni enn. Nema að núna var þér komið á óvart. 919 01:35:41,161 --> 01:35:43,487 Áfram, strákar. 920 01:35:49,271 --> 01:35:51,813 John! 921 01:35:52,332 --> 01:35:54,388 Richards! 922 01:35:54,389 --> 01:35:56,316 Ertu ómeidd? 923 01:35:56,317 --> 01:35:58,173 Já, ég er ómeidd. 924 01:35:58,174 --> 01:35:59,941 Fyrirgefðu, John. 925 01:35:59,942 --> 01:36:04,143 Hann ætlaði að drepa mig. Ég er svo glöð að sjá þig. 926 01:36:04,144 --> 01:36:08,563 Já, gott að hann drap þig ekki. Það gleður mig mjög mikið. 927 01:36:08,564 --> 01:36:15,193 Því það hefði kostað mig ánægjuna af því að handtaka þig. 928 01:36:17,180 --> 01:36:20,723 Ég veit að þið tvö eruð vön því að ferðast saman. 929 01:36:21,378 --> 01:36:23,684 Og bara svo þú vitir það þá eru svissneskir bankareikningar 930 01:36:23,685 --> 01:36:25,642 ekki jafn leynilegir og áður fyrr. 931 01:36:25,643 --> 01:36:27,463 Áfram. 932 01:36:34,737 --> 01:36:36,582 Fjárinn! 933 01:36:36,987 --> 01:36:39,683 Þess vegna skaut ég hann. 934 01:36:41,094 --> 01:36:42,420 Ég get gengið! 935 01:36:42,421 --> 01:36:44,887 Þótt að maður meiðist við skyldustörf 936 01:36:44,888 --> 01:36:46,545 getur maður samt gengið. Ég vil þetta ekki. 937 01:36:46,546 --> 01:36:49,032 Vel gert, Ray, Martinez, Torrance. 938 01:36:49,033 --> 01:36:50,563 Ég get gengið. 939 01:36:50,564 --> 01:36:54,718 Christie gæti samt hjálpað mér. 940 01:36:55,423 --> 01:36:58,629 - Takk, litla mín. - Ekkert mál, Lewis. 941 01:37:01,375 --> 01:37:02,377 Figgy! 942 01:37:04,366 --> 01:37:05,311 Figgy! 943 01:37:06,312 --> 01:37:08,550 Fyrirgefðu! 944 01:37:08,551 --> 01:37:09,730 Leyfðu mér að sjá. 945 01:37:10,231 --> 01:37:13,296 - Þetta eru .50 kalíber. - Sársaukafull .50 kalíber. 946 01:37:14,597 --> 01:37:16,564 Sjáðu þetta. 947 01:37:16,965 --> 01:37:17,561 Hvað með þig? 948 01:37:17,862 --> 01:37:19,454 Ég hef það fínt. 949 01:37:19,955 --> 01:37:23,416 Góði besti. Þetta er eftir baunabyssu. 950 01:37:23,417 --> 01:37:25,424 Klárum skýrsluna og komum okkur héðan. 951 01:37:25,425 --> 01:37:26,564 Gott. 952 01:37:28,819 --> 01:37:34,231 Ég viðurkenni það. Ég vanmat þig stórlega, fógeti. 953 01:37:35,046 --> 01:37:37,334 Þetta er allt í lagi. 954 01:37:47,310 --> 01:37:52,393 Þú ert magnaður lögreglumaður. Og gefst ekki auðveldlega upp. 955 01:37:52,520 --> 01:37:54,241 Rétt hjá þér. 956 01:37:54,242 --> 01:37:56,750 Þetta er heimilið mitt. 957 01:37:57,486 --> 01:37:59,465 Tilkomumikið. 958 01:38:01,052 --> 01:38:03,319 Tilkomumikið. 959 01:38:07,420 --> 01:38:09,550 Fógeti... 960 01:38:15,924 --> 01:38:17,171 Eigðu hana. 961 01:38:20,957 --> 01:38:23,333 Þú vannst fyrir henni. 962 01:38:25,683 --> 01:38:28,998 - Takk, Ray. - Jerry hefði viljað að þú fengir hana. 963 01:38:29,005 --> 01:38:30,881 Takk. 964 01:38:38,039 --> 01:38:40,383 Ray! 965 01:38:40,977 --> 01:38:45,304 Hvað í fjáranum kom fyrir bílinn minn? 966 01:38:45,305 --> 01:38:49,197 Næst skaltu ekki leggja við brunahana. 967 01:38:52,700 --> 01:38:54,603 Asni. 968 01:38:55,000 --> 01:39:04,903 Þýðandi: Addi