1
00:01:53,580 --> 00:01:56,734
Stjórnstöð?
Talaðu, 26.
2
00:01:56,735 --> 00:01:58,300
Hafið samband við flugmálaeftirlitið.
3
00:01:58,301 --> 00:02:02,696
Segið þeim að einhver asni
fljúgi hér um á ljóslausri flugvél.
4
00:02:02,742 --> 00:02:05,226
Móttekið.
5
00:03:11,793 --> 00:03:13,970
Er það rétt að þú
ætlir ekki að mæta á leikinn?
6
00:03:13,971 --> 00:03:17,374
Eitthvað um að þú viljir ekki
keyra í fimm tíma til að sjá fótboltaleik?
7
00:03:17,375 --> 00:03:19,625
Ég er lítið fyrir margmenni.
8
00:03:19,626 --> 00:03:23,305
Einhver þar líka að verða eftir,
til að viðhalda friðinn.
9
00:03:27,407 --> 00:03:31,288
- Ætlarðu í bátsferð?
- Ég er í dulargervi.
10
00:03:31,289 --> 00:03:34,757
Einmitt, Ray.
Þú vekur enga athygli á þér.
11
00:03:34,758 --> 00:03:38,638
- Sjáumst á sunnudaginn.
- Bíddu. Hvað með bílinn þinn?
12
00:03:38,639 --> 00:03:41,612
Honum er lagt við brunahana.
13
00:03:41,613 --> 00:03:44,128
Ef kviknar í...
14
00:03:44,246 --> 00:03:48,260
Þá máttu færa hann.
En farðu varlega með hann.
15
00:03:52,234 --> 00:03:54,296
Asni.
16
00:03:55,271 --> 00:03:57,466
- Daginn, fógeti.
- Daginn.
17
00:03:57,467 --> 00:03:59,066
- Daginn.
- Sæll, fógeti.
18
00:03:59,067 --> 00:04:01,143
- Fallegur dagur.
- Rétt er það.
19
00:04:01,144 --> 00:04:02,961
- Hæ, Ray!
- Hæ.
20
00:04:02,962 --> 00:04:05,285
Ég þekkti þig varla í venjulegum fötum.
21
00:04:05,286 --> 00:04:09,033
Ég á frí í dag.
Ætti að verða róleg helgi.
22
00:04:10,438 --> 00:04:14,303
- Ekki fleiri stórar eggjakökur.
- Þú ræður. En þú ert hrifinn af þeim.
23
00:04:14,304 --> 00:04:16,545
Já, en...
24
00:04:17,107 --> 00:04:19,194
Takk.
25
00:04:36,223 --> 00:04:38,823
- Það skiptir ekki máli.
- Jú, víst!
26
00:04:38,824 --> 00:04:40,918
Daginn, félagar.
27
00:04:41,300 --> 00:04:44,290
- Hæ.
- Daginn, fógeti.
28
00:04:44,291 --> 00:04:48,267
Þið eruð víst á vörubílnum fyrir utan.
Hvað eruð þið að flytja í dag?
29
00:04:48,556 --> 00:04:51,204
- Bílavarahluti.
- Já.
30
00:04:51,467 --> 00:04:55,130
- Verðum að ná New Orleans kl. 12 á morgun.
- Það er langur akstur.
31
00:04:55,131 --> 00:04:57,137
- Vissulega.
- Já.
32
00:04:57,231 --> 00:04:59,137
Reikninginn, takk.
33
00:05:02,800 --> 00:05:05,798
- Eigðu afganginn.
- Takk!
34
00:05:05,799 --> 00:05:09,893
- Við ætlum að leggja af stað.
- Akið varlega.
35
00:05:10,722 --> 00:05:13,136
Gerum það.
36
00:05:16,268 --> 00:05:20,181
- Þakka þér, herra.
- Takk, strákar.
37
00:05:21,501 --> 00:05:26,460
Þú ert slæmur fyrir viðskiptin.
Viltu eitthvað að borða?
38
00:05:26,788 --> 00:05:30,575
- Fógeti?
- Nei takk, Christie.
39
00:05:30,576 --> 00:05:32,873
Ég ætti að koma mér.
40
00:05:33,958 --> 00:05:35,137
Bless.
41
00:05:36,379 --> 00:05:39,933
- Sjáumst síðar, Ray.
- Sjáumst.
42
00:05:54,914 --> 00:05:58,945
Þetta býr til annað rassgat
á fílinn, strákar mínir.
43
00:06:01,476 --> 00:06:03,788
Nú má ég prófa.
44
00:06:04,017 --> 00:06:06,880
Bíddu! Gættu að bakslaginu.
Hún veit ekki að þetta er þitt fyrsta skipti.
45
00:06:06,881 --> 00:06:10,075
- Komdu bara með hana. Færðu þig.
- Þá það. Svona nú.
46
00:06:22,055 --> 00:06:25,383
- Hver fjárinn!
- Nei, nei, nei.
47
00:06:30,050 --> 00:06:32,127
Rólegur! Rólegur!
48
00:06:32,862 --> 00:06:36,306
- Ég varaði þig við.
- Leyfðu mér að sjá.
49
00:06:37,040 --> 00:06:38,746
Hvað? Hvað?
50
00:06:38,747 --> 00:06:40,408
Fjárinn!
51
00:06:40,409 --> 00:06:44,152
- Heldurðu að það sé brotið?
- Það ætti að vera það.
52
00:06:44,664 --> 00:06:45,421
- Er það brotið...
- Já.
53
00:06:45,422 --> 00:06:47,979
Fjárinn.
54
00:06:50,052 --> 00:06:53,614
Ég hélt að hann ætti frí í dag.
55
00:06:53,991 --> 00:06:57,185
Hvað er títt, Ray?
56
00:06:58,195 --> 00:07:00,757
Hvað segist, Ray?
Gaman að sjá þig.
57
00:07:00,758 --> 00:07:03,980
Getur einhver sagt mér
hvað 2/3 lögregluliðsins míns er að gera hér,
58
00:07:03,981 --> 00:07:07,054
skjótandi eldflaugum í kjötskrokk?
59
00:07:07,055 --> 00:07:09,469
Daginn, Ray.
60
00:07:13,342 --> 00:07:18,247
- Ertu með leyfi fyrir þessu skrímsli?
- Já, hérna.
61
00:07:20,682 --> 00:07:24,141
Finndu handklæði handa honum.
Hann óhreinkar búninginn. Og þú,
62
00:07:24,142 --> 00:07:27,375
- þrífðu kjötstykkið af hattinum.
- Er ég með kjötstykki?
63
00:07:28,274 --> 00:07:31,218
Sjáðu þetta. Ógeðslegt.
Þakka þér fyrir.
64
00:07:35,965 --> 00:07:37,777
Gjörðu svo vel.
65
00:07:37,778 --> 00:07:41,470
Dinkum-vopnasafnið?
66
00:07:41,471 --> 00:07:45,049
- Rétt er það.
- Ertu með safn hérna?
67
00:07:45,050 --> 00:07:46,782
Og skattaskýrslur sem sanna það.
68
00:07:46,783 --> 00:07:50,472
Opið annan þriðjudag hvers mánaðar,
frá hádegi til þrjú, taktu fjölskylduna með.
69
00:07:54,495 --> 00:07:56,530
Fyrirgefðu.
70
00:07:59,000 --> 00:08:00,502
- Gjörðu svo vel.
- Takk.
71
00:08:00,503 --> 00:08:02,838
Ray, mér þykir þetta leitt.
72
00:08:02,839 --> 00:08:05,840
Ray? Við vorum bara að skemmta okkur.
73
00:08:05,841 --> 00:08:09,144
Lítið að gerast í bænum,
allt mjög rólegt og...
74
00:08:09,145 --> 00:08:11,312
Við þurftum eitthvað að gera.
75
00:08:11,313 --> 00:08:12,514
- Virkilega?
- Já.
76
00:08:12,515 --> 00:08:14,515
- Ég er með verkefni handa þér.
- Allt í lagi.
77
00:08:14,516 --> 00:08:16,951
Tveir vörubílstjórar stoppuðu í bænum.
78
00:08:16,952 --> 00:08:20,455
Þeir voru ekki glaðir að sjá mig.
Það er eitthvað grunsamlegt við þá.
79
00:08:20,456 --> 00:08:22,956
Athugaðu bílnúmerið.
80
00:08:23,423 --> 00:08:25,226
Ég skal, fógeti.
81
00:08:25,227 --> 00:08:28,195
Ef þið finnið eitthvað
látið þið vegalögregluna vita.
82
00:08:28,196 --> 00:08:31,764
Vá! Þú virkar stór, Ray.
Hefurðu verið að æfa?
83
00:08:35,001 --> 00:08:39,473
- Ég varaði hann við bakslaginu.
- Láttu mig fá hana.
84
00:08:39,474 --> 00:08:41,475
Leyfðu mér að prófa.
85
00:08:41,476 --> 00:08:45,878
Áður en ég skipti um skoðun og sekta þig.
86
00:09:04,313 --> 00:09:06,800
Við höfum tryggt svæðið.
87
00:09:07,057 --> 00:09:08,867
Jæja, er allt klárt?
88
00:09:08,868 --> 00:09:10,949
- Allt tilbúið, stjóri.
- Frábært.
89
00:09:10,950 --> 00:09:13,013
Stjóri?
90
00:09:13,587 --> 00:09:16,552
Við eigum í vanda með bóndann.
91
00:09:19,629 --> 00:09:24,027
Ræðurðu ekki við einn bónda?
92
00:09:26,664 --> 00:09:31,651
Ég skal segja þér svolítið...
Hefjumst handa!
93
00:09:35,058 --> 00:09:37,845
Ég skal ræða við hann.
94
00:09:38,404 --> 00:09:41,618
Ég kann á bændur.
95
00:09:56,495 --> 00:09:58,847
Daginn.
Hvað segirðu gott?
96
00:09:59,895 --> 00:10:03,717
Allt gott ef þú vildir segja mér
hvern fjárann þú vilt á mínu landi.
97
00:10:04,556 --> 00:10:06,809
Ég heiti Burrel.
98
00:10:10,384 --> 00:10:15,675
Ég er að taka upp auglýsingu,
þú hefur líklega séð eina þeirra í sjónvarpinu
99
00:10:16,275 --> 00:10:18,933
Og landið þitt
100
00:10:19,000 --> 00:10:21,689
- væri fullkomið...
- Heyrðu!
101
00:10:22,120 --> 00:10:25,109
Drullaðu þér af mínu landi.
102
00:10:25,844 --> 00:10:29,915
Fyrirtækið sem ég vinn fyrir
mun borga þér rausnarlega.
103
00:10:29,916 --> 00:10:34,460
- Þú þarft ekki að gera...
- Heyrðirðu í mér?
104
00:10:38,437 --> 00:10:43,265
Viltu ekki í það minnsta
heyra tilboð mitt?
105
00:10:43,506 --> 00:10:47,988
Nei. Viltu heyra mitt tilboð?
106
00:10:49,509 --> 00:10:54,236
Komdu þér héðan núna
og þá skýt ég þig ekki.
107
00:10:54,237 --> 00:10:59,737
Gamli, leggðu frá þér byssuna
áður en þú skýtur tærnar af þér.
108
00:10:59,738 --> 00:11:03,049
Við erum bara að ræða saman.
109
00:11:03,897 --> 00:11:08,583
Samræðunum er lokið.
Hypjaðu þig héðan!
110
00:11:10,547 --> 00:11:12,646
Þá það.
111
00:11:15,365 --> 00:11:17,000
Það er þín ákvörðun.
112
00:11:18,001 --> 00:11:21,578
Viltu ekki silfrið?
113
00:11:22,608 --> 00:11:25,297
Þá færðu blýið.
114
00:11:31,140 --> 00:11:32,558
Ég er bara að segja
115
00:11:32,559 --> 00:11:35,177
að það er vandræðalegt að loka
fyrrum kærasta sinn inni.
116
00:11:35,178 --> 00:11:39,116
- Hverjum er það að kenna?
- Þeim sem stal. Þér.
117
00:11:39,117 --> 00:11:41,846
Hver á sökina
að við erum ekki lengur saman?
118
00:11:41,847 --> 00:11:44,508
- Við ræðum það ekki núna.
- Jú, víst.
119
00:11:44,509 --> 00:11:48,702
Við erum að ræða annað,
en erum í raun að ræða það.
120
00:11:48,703 --> 00:11:51,010
Áttu verkjalyf?
121
00:11:51,011 --> 00:11:53,671
Þetta er ekki hjúkrunarstofa.
122
00:11:53,672 --> 00:11:56,461
- Hvað er að þér?
- Guð minn góður.
123
00:11:56,462 --> 00:12:01,364
Þú áttir allt. Þú varst klár,
vinsæll, frábær íþróttamaður.
124
00:12:01,365 --> 00:12:03,052
Þú hefðir getað klárað háskólann.
125
00:12:03,053 --> 00:12:06,045
Ef þú hefðir ekki
verið rekinn úr íþróttaliðinu.
126
00:12:06,046 --> 00:12:07,323
Viltu virkilega gera þetta?
127
00:12:07,324 --> 00:12:09,775
Ég þjónaði landi mínu í Írak og Afganistan.
128
00:12:09,776 --> 00:12:11,723
Nei, við erum ekki að ræða stríðið.
129
00:12:11,724 --> 00:12:14,422
Heldur það að þú situr inni
fyrir drykkju og óspektir á almannafæri.
130
00:12:14,423 --> 00:12:17,552
Hvað kemur það þér við
ef við erum ekki saman?
131
00:12:17,773 --> 00:12:19,794
Hæ, Sarah.
132
00:12:20,428 --> 00:12:23,055
- Hvað er títt, Frank?
- Hvað er títt, félagi?
133
00:12:27,894 --> 00:12:29,748
Þetta var vandræðalegt.
134
00:12:31,587 --> 00:12:33,338
Eruð þið byrjuð saman aftur?
135
00:12:33,339 --> 00:12:34,929
- Kannski.
- Nei.
136
00:12:34,930 --> 00:12:36,966
Þurfum við virkilega að læsa hann inni?
137
00:12:36,967 --> 00:12:38,992
Já!
138
00:12:39,510 --> 00:12:40,544
Hvers vegna?
139
00:12:40,545 --> 00:12:45,183
Því stjórinn sagði mér að loka
þig inni yfir helgina. Þess vegna.
140
00:12:51,300 --> 00:12:54,683
Geturðu kennt mér að athuga bílnúmerið?
141
00:12:58,892 --> 00:13:00,997
Hálfviti! Láttu mig fá þetta.
142
00:13:03,560 --> 00:13:05,562
- Ég geri þetta einu sinni, skilið?
- Skilið.
143
00:13:05,563 --> 00:13:07,464
Taktu vel eftir.
144
00:13:27,558 --> 00:13:30,173
Sæll, Ray. Fjárinn.
145
00:13:30,377 --> 00:13:35,862
Númerið á vörubílnum var í lagi.
Skráð í Nevada, ökumaður Burrel Thomas.
146
00:13:35,863 --> 00:13:37,475
Hrein sakaskrá.
147
00:13:37,476 --> 00:13:39,406
Frábært.
148
00:13:39,407 --> 00:13:42,241
- Vel gert.
- Takk.
149
00:13:47,804 --> 00:13:52,817
En þú komst líklega ekki
alla þessa leið bara til að segja mér það.
150
00:13:59,925 --> 00:14:02,876
Ég þarf að taka af skarið.
151
00:14:02,877 --> 00:14:06,361
Fara þangað sem hasarinn er,
þar sem ég get skipt sköpum.
152
00:14:06,362 --> 00:14:07,973
Eins og þú gerðir í fíkniefnadeildinni í L.A.,
153
00:14:07,974 --> 00:14:12,070
ég skil ekki hvers vegna þú hættir
til að koma hingað.
154
00:14:12,400 --> 00:14:15,275
Mesti hasarinn síðustu fjóra daga var
155
00:14:15,276 --> 00:14:18,350
að bjarga ketti úr tré.
156
00:14:18,351 --> 00:14:20,775
Sommerton hefur sjarma.
157
00:14:20,776 --> 00:14:22,318
Kannski...
158
00:14:22,319 --> 00:14:26,195
Ég hef aldrei setið auðum höndum
og ég er að missa vitið.
159
00:14:32,320 --> 00:14:36,351
Gætirðu hjálpað mér
að fá vinnu í L.A.?
160
00:14:37,070 --> 00:14:40,509
L.A. er ekki eins og þú heldur.
161
00:14:42,405 --> 00:14:44,382
Sjáðu til...
162
00:14:44,575 --> 00:14:47,772
Ég skil að þú vilt halda fram á við.
163
00:14:47,773 --> 00:14:51,034
Þú ert ungur.
Þú vilt lenda í ævintýrum.
164
00:14:51,035 --> 00:14:52,797
Þegar ég var á þínum aldri
165
00:14:52,798 --> 00:14:54,593
þráði ég ekkert meira
en að flytja til Los Angeles.
166
00:14:54,594 --> 00:14:58,354
Ég vildi taka þátt í hasarnum.
En núna,
167
00:14:58,680 --> 00:15:03,532
þegar ég hugsa aftur, þá líður mér öðruvísi.
168
00:15:04,009 --> 00:15:08,199
En ef þú virkilega vilt það
skal ég glaður aðstoða þig.
169
00:15:23,130 --> 00:15:24,262
Daginn.
170
00:15:24,263 --> 00:15:27,548
Takk fyrir að mæta svona snemma
með svona stuttum fyrirvara.
171
00:15:27,549 --> 00:15:30,500
Þetta verkefni er háleynilegt.
172
00:15:30,501 --> 00:15:32,790
Eftir 45 sekúndur munum við flytja fanga
173
00:15:32,791 --> 00:15:35,577
á dauðadeild.
174
00:15:35,610 --> 00:15:38,671
Fanginn er Gabriel Cortez.
175
00:15:38,672 --> 00:15:40,884
Cortez er grimmasti glæpaforingi
176
00:15:40,885 --> 00:15:43,021
síðan Pablo Escobar var uppi.
177
00:15:43,022 --> 00:15:46,440
Við skulum sjá til þess
að hann sjái aldrei dagsljós framar.
178
00:15:46,441 --> 00:15:49,110
Við munum ferðast í laumi.
179
00:16:01,489 --> 00:16:03,175
Kýlum á þetta.
180
00:16:42,792 --> 00:16:44,996
Bílalestin er stopp á fyrsta stað.
181
00:16:44,997 --> 00:16:47,126
Bíðum eftir leyfi til að halda áfram.
182
00:16:47,127 --> 00:16:49,012
Fylgist með.
183
00:17:08,937 --> 00:17:10,787
Hver fjárinn?
184
00:17:10,788 --> 00:17:12,382
Jesús!
185
00:17:19,317 --> 00:17:22,932
- Dreifið ykkur!
- Skýlið mér!
186
00:17:23,220 --> 00:17:25,850
Ekki skjóta!
187
00:17:37,019 --> 00:17:38,770
Skjótið!
188
00:17:43,792 --> 00:17:46,388
Hættið skothríð!
189
00:17:46,976 --> 00:17:49,713
Á þakinu! Áfram, áfram!
190
00:17:57,147 --> 00:18:00,623
- John, ég passa húsasundið.
- Gott. Farðu með henni.
191
00:18:06,121 --> 00:18:08,514
Sérsveit, þið takið stigaganginn.
Þið tveir komið með mér.
192
00:18:08,515 --> 00:18:10,436
Slökkvið á lyftunum.
Þið hinir tryggið svæðið.
193
00:18:10,437 --> 00:18:12,519
Enginn fer inn eða út.
194
00:18:24,019 --> 00:18:26,026
- Klárt.
- Kýlum á það.
195
00:18:37,550 --> 00:18:40,063
Passið allar dyr. Áfram, áfram!
196
00:18:41,669 --> 00:18:43,870
Hraðar, herramenn! Hraðar!
197
00:18:56,553 --> 00:18:58,493
Hérna.
198
00:18:58,843 --> 00:19:02,455
1167, hvað gerðist?
Ég þarf liðsauka og þyrlur.
199
00:19:35,680 --> 00:19:37,023
Læknir!
200
00:19:37,024 --> 00:19:38,040
Áfram!
201
00:19:38,041 --> 00:19:40,208
Sérsveit, skýrsla.
202
00:19:40,209 --> 00:19:43,445
Tveir fulltrúar fallnir.
Cortez er horfinn.
203
00:20:08,962 --> 00:20:11,086
Stans! FBI!
204
00:20:11,087 --> 00:20:13,642
Hlauptu í veg fyrir hann!
205
00:20:19,835 --> 00:20:21,160
Stans!
206
00:20:34,204 --> 00:20:37,121
Sýndu hendurnar!
Ekki hreyfa þig!
207
00:20:41,766 --> 00:20:45,626
Þetta er ekki hann.
208
00:20:46,220 --> 00:20:49,303
Stans! FBI!
209
00:20:49,513 --> 00:20:51,871
Andskotinn!
210
00:21:01,968 --> 00:21:03,503
McKay!
211
00:21:03,504 --> 00:21:05,145
Richards, segðu mér hvað þú sérð.
212
00:21:05,146 --> 00:21:07,895
Allt rólegt við bakdyrnar.
213
00:21:09,004 --> 00:21:11,251
Við erum að skoða húsasundið núna.
214
00:21:28,185 --> 00:21:30,193
John...
215
00:21:33,113 --> 00:21:35,998
Richards. Richards.
216
00:21:37,374 --> 00:21:41,559
Heyrirðu í mér?
Richards!
217
00:21:42,143 --> 00:21:44,079
Ekki.
218
00:21:49,498 --> 00:21:52,610
Þú heitir McKay, er það ekki?
219
00:21:55,398 --> 00:21:59,038
Með barn á leiðinni?
220
00:22:00,705 --> 00:22:04,284
Slepptu byssunni.
221
00:22:09,331 --> 00:22:11,410
Richards! Richards?
222
00:22:16,507 --> 00:22:19,254
- Fallinn maður!
- Ég athuga hann.
223
00:22:24,458 --> 00:22:26,147
Fjárinn.
224
00:22:26,831 --> 00:22:30,224
- Já? Já?
- Nei.
225
00:22:36,119 --> 00:22:37,839
Lokið öllum einkaflugvöllum
226
00:22:37,840 --> 00:22:39,798
og flugbrautum í 160 kílómetra radíus,
227
00:22:39,799 --> 00:22:40,997
sama hve litlar þær eru.
228
00:22:40,998 --> 00:22:42,835
- Það getur tekið smá tíma.
- Drífðu þá í því.
229
00:22:42,836 --> 00:22:45,656
Skoðaðu allar byggingar
með myndavélar sem snúa að götunni,
230
00:22:45,657 --> 00:22:48,899
skoðaðu þær og athugaðu hvort hægt sé
að bera kennsl á einhvern eða bílnúmer.
231
00:22:56,503 --> 00:22:58,842
Hvað borgaði hann þér mikið?
232
00:22:58,856 --> 00:23:02,221
Hann spyr hve mikið þú fékkst borgað.
233
00:23:02,627 --> 00:23:04,981
Fyrir hvað?
234
00:23:04,982 --> 00:23:07,046
Hann veit ekki hvað þú átt við.
235
00:23:07,047 --> 00:23:11,061
Heldurðu að ég sé asni?
Finnst þér ég líta út eins og asni?
236
00:23:11,062 --> 00:23:12,916
Viltu að ég spyrji hann?
237
00:23:12,917 --> 00:23:16,380
Nei. Spyrðu hann um klæðnaðinn.
Hví er hann klæddur svona?
238
00:23:16,381 --> 00:23:20,221
Hví ertu klæddur svona?
239
00:23:20,985 --> 00:23:23,956
Hann spyr um klæðnað þinn.
240
00:23:23,957 --> 00:23:27,449
Þetta eru litir
hollenska landsliðsins. Hvers vegna?
241
00:23:27,450 --> 00:23:31,843
Hann segist styðja
hollenska fótboltalandsliðið.
242
00:23:31,844 --> 00:23:34,707
- Hvað í fjáranum þýðir það?
- Knattspyrnuliðið.
243
00:23:34,708 --> 00:23:37,505
Hann er í liðslitunum.
244
00:23:38,007 --> 00:23:40,611
Kanntu ekki að ljúga að mér?
245
00:23:41,673 --> 00:23:45,172
Þá það. Ég skal spila með.
246
00:23:45,764 --> 00:23:49,419
Frá hvaða landi koma Hollendingar?
247
00:23:50,120 --> 00:23:53,498
Hann er asni,
hann handleggsbraut mig næstum.
248
00:23:53,653 --> 00:23:56,985
Hann finnur til í handleggnum
þar sem þú greipst í hann.
249
00:23:56,986 --> 00:23:59,973
Hann teygði sig í eitthvað,
ég óttaðist um líf mitt.
250
00:23:59,974 --> 00:24:03,382
Svo ég reyndi að kýla þig.
Hefði átt að kýla þig miklu fastar.
251
00:24:03,383 --> 00:24:05,467
Kjaftæði!
252
00:24:05,468 --> 00:24:08,521
Ó, svo nú talarðu ensku?
253
00:24:08,522 --> 00:24:13,100
Ef þú kynnir spænsku myndirðu vita
að ég talaði hana varla rétt áðan.
254
00:24:13,101 --> 00:24:15,063
Gott og vel, merkikerti.
255
00:24:15,064 --> 00:24:17,449
Hví varstu úti klukkan fjögur að nóttu?
256
00:24:17,450 --> 00:24:20,275
Þetta er Vegas, maður!
257
00:24:26,351 --> 00:24:29,265
Herra, við fundum dálítið.
258
00:24:43,003 --> 00:24:46,777
Owens hér, hvað er að frétta?
259
00:24:46,778 --> 00:24:50,490
Sæll, fógeti. Christie hér.
Vakti ég þig?
260
00:24:50,491 --> 00:24:51,988
Nei, nei, nei...
261
00:24:51,989 --> 00:24:54,959
Ég var að gera annað.
Hvað get ég gert fyrir þig?
262
00:24:54,960 --> 00:25:00,014
Ég mætti til að opna matsölustaðinn
og mjólkin er ekki komin ennþá.
263
00:25:01,253 --> 00:25:04,114
Er það virkilega lögreglumál?
264
00:25:04,115 --> 00:25:07,784
Hr. Parsons kemur alltaf
með ferska mjólk eldsnemma á morgnana.
265
00:25:07,785 --> 00:25:09,801
Hann vaknar mjög snemma.
266
00:25:09,802 --> 00:25:12,675
Mér er í raun sama um mjólkina,
enginn í bænum um helgina, en...
267
00:25:12,676 --> 00:25:16,567
maðurinn hefur alltaf mætt á réttum tíma
eins lengi og ég man eftir mér.
268
00:25:16,568 --> 00:25:18,314
Og ég hef áhyggjur af honum.
269
00:25:18,315 --> 00:25:21,085
Hvarflaði að þér að hringja í hann?
270
00:25:21,086 --> 00:25:24,282
Þrjóska karluglan er ekki með síma.
271
00:25:24,380 --> 00:25:26,253
Alveg rétt.
272
00:25:26,867 --> 00:25:28,282
Ég gleymdi því.
273
00:25:28,283 --> 00:25:30,665
Ég er hrædd um að hann
gæti hafa fengið hjartaáfall eða eitthvað.
274
00:25:30,666 --> 00:25:32,823
Fyrirgefðu að ég vakti þig.
275
00:25:32,824 --> 00:25:36,794
Það er bara enginn annar á svæðinu
og ég vissi ekki í hvern ég ætti að hringja.
276
00:25:36,795 --> 00:25:39,192
Nei, þú gerðir rétt, Christie.
277
00:25:39,193 --> 00:25:43,069
Ég sendi lögreglufulltrúa þangað og
læt hann athuga með kallinn, allt í lagi?
278
00:25:43,070 --> 00:25:45,973
- Takk, fógeti.
- Allt í lagi. Bless.
279
00:25:48,478 --> 00:25:50,744
Cortez og liðið hans losaði sig við hvíta bílinn
280
00:25:50,745 --> 00:25:53,679
og fóru í tvo bíla.
281
00:25:53,680 --> 00:25:57,384
Og eins og er teljum við
Cortez vera í þessum bíl.
282
00:25:57,385 --> 00:25:59,600
Stöðvið myndbandið.
283
00:26:03,373 --> 00:26:04,648
Hvað er þetta?
284
00:26:04,649 --> 00:26:06,883
Hvar er Mitchell?
Hann þekkir bíla.
285
00:26:06,884 --> 00:26:09,163
Mitchell, komdu hingað.
286
00:26:09,164 --> 00:26:11,322
- Já, herra?
- Stækkaðu myndina.
287
00:26:11,323 --> 00:26:14,635
Aaron. Hvers konar bíll er þetta?
288
00:26:15,541 --> 00:26:17,883
Ég held "ZR1".
289
00:26:17,884 --> 00:26:21,060
- Hvað í fjáranum er ZR1?
- Corvette ZR1.
290
00:26:21,061 --> 00:26:24,201
Þetta er breyttur sýningabíll.
291
00:26:24,202 --> 00:26:25,979
Skrímsli á hjólum.
292
00:26:25,980 --> 00:26:27,739
Hann var í öllum fréttum fyrir tveimur dögum.
293
00:26:27,740 --> 00:26:29,485
Honum var stolið á L.A.-bílasýningunni.
294
00:26:29,486 --> 00:26:34,527
Venjulega um 700 hestöfl.
En þessi er nær 1.000.
295
00:26:34,921 --> 00:26:38,314
Ég er með brjálæðing í Leðurblökubílnum.
296
00:26:38,354 --> 00:26:40,476
Hvernig get ég stöðvað hann?
297
00:26:40,477 --> 00:26:42,528
Sprengt hann í loft upp?
298
00:26:42,529 --> 00:26:45,575
En ef það er gísl um borð?
299
00:26:50,868 --> 00:26:51,992
Allt í lagi.
300
00:26:51,993 --> 00:26:55,809
Látið alla vita af þessu.
Við leitum að þessum bíl.
301
00:26:59,244 --> 00:27:02,484
Bíllinn sem við leitum að er
breytt útgáfa af Corvette ZR1.
302
00:27:02,485 --> 00:27:04,370
Já, ég horfi á mynd af honum núna.
303
00:27:04,371 --> 00:27:06,995
Ég læt þig vita þegar hann kemur til okkar.
304
00:27:12,937 --> 00:27:14,338
Lögreglumaður.
305
00:27:14,339 --> 00:27:17,685
- Öku- og skráningaskírteini?
- Já, herra.
306
00:27:18,686 --> 00:27:20,744
Hérna er ökuskírteinið mitt.
307
00:27:23,849 --> 00:27:26,048
Skráningaskírteini.
308
00:27:58,933 --> 00:28:02,218
Allt lögreglulið, hann er hér!
309
00:28:54,991 --> 00:28:57,311
Heyrðu! Rólegur, kúreki.
310
00:28:57,312 --> 00:28:59,064
Maður læðist ekki að Parsons gamla.
311
00:28:59,065 --> 00:29:02,142
Þú veist hvernig hann er.
312
00:29:02,143 --> 00:29:03,331
Hæ, hr. Parsons!
313
00:29:03,332 --> 00:29:06,396
Jerry Bailey hér.
Við komum bara til að athuga með þig.
314
00:29:06,397 --> 00:29:09,417
Svo ekki skjóta á okkur, skilið?
315
00:29:11,330 --> 00:29:12,127
Fjárinn.
316
00:29:12,128 --> 00:29:14,289
- Athugum baka til.
- Já.
317
00:29:34,052 --> 00:29:37,832
Lalli Johns. Viltu reyna dyrnar fyrst?
318
00:29:45,480 --> 00:29:48,358
Hr. Parsons?
319
00:29:49,946 --> 00:29:52,730
Ég athuga uppi, taktu jarðhæðina.
320
00:30:45,311 --> 00:30:47,318
Cortez fór framhjá vegatálmanum þeirra.
321
00:30:47,319 --> 00:30:50,528
En allir flugvellir eru lokaðir
svo hann flýgur ekki héðan.
322
00:30:50,529 --> 00:30:53,430
Ég vil hindrun hér.
Bullhead City. Ekkert kemst í gegn.
323
00:30:53,999 --> 00:30:56,025
Hvað er hann að reyna að gera?
324
00:30:56,026 --> 00:30:57,981
Á suðurleið eftir þjóðvegi 95.
325
00:30:57,982 --> 00:31:00,501
Hann reynir að ná til Mexíkó,
en það mun ekki gerast.
326
00:31:00,502 --> 00:31:01,801
Hví flýgur hann ekki á þyrlu?
327
00:31:01,802 --> 00:31:05,152
ZR1 er hraðskreiðari en allar þyrlur.
328
00:31:05,153 --> 00:31:06,939
Meira liggur að baki.
329
00:31:06,940 --> 00:31:09,868
Cortez er glæpaforingi í þriðja ættlið.
330
00:31:09,869 --> 00:31:13,799
Hann telur sig ósigrandi.
Þannig hugsar hann.
331
00:31:13,800 --> 00:31:16,819
Hann vill vera við stjórnvölinn.
Bókstaflega.
332
00:31:16,820 --> 00:31:17,845
Hvað áttu við?
333
00:31:17,846 --> 00:31:20,504
Cortez hefur keppt á bílum
frá táningsaldri.
334
00:31:20,505 --> 00:31:23,096
Faðir hans lét búa til
kappakstursbraut handa honum í Sinaloa.
335
00:31:23,097 --> 00:31:26,600
Hann hefur keppt sem atvinnumaður
í Suður-Ameríku undir dulnefni.
336
00:31:26,601 --> 00:31:28,005
Ég sá hann keyra.
337
00:31:28,006 --> 00:31:29,757
Hann er góður.
338
00:31:35,897 --> 00:31:37,493
Þögn!
339
00:31:37,707 --> 00:31:39,772
Þögn!
340
00:31:41,287 --> 00:31:43,223
Bannister.
341
00:31:43,224 --> 00:31:45,336
Áttu góðan dag?
342
00:31:45,337 --> 00:31:46,681
Hann verður það.
343
00:31:46,682 --> 00:31:49,281
Þetta getur aðeins endað á tvo vegu.
Og veistu hvað?
344
00:31:49,282 --> 00:31:50,773
Báðir möguleikar henta mér.
345
00:31:50,774 --> 00:31:53,744
Sama hvort sæti fulltrúinn þinn
lifir eða deyr?
346
00:31:53,745 --> 00:31:56,426
Ég get skorið hana í hundrað hluta
og sent þér þá í pósti,
347
00:31:56,427 --> 00:31:59,382
einn af öðrum. Viltu það?
348
00:31:59,383 --> 00:32:02,027
Þú hefur nú þegar
drepið einn alríkisfulltrúa, Gabriel.
349
00:32:02,028 --> 00:32:03,896
Ef þú drepur annan get ég lofað þér því
350
00:32:03,897 --> 00:32:05,792
að heimurinn er ekki nógu stór felustaður.
351
00:32:05,793 --> 00:32:07,789
Hvernig muntu útskýra fyrir foreldrum hennar
352
00:32:07,790 --> 00:32:12,479
hvers vegna dóttir þeirra
kemur heim í plastpokum?
353
00:32:13,042 --> 00:32:15,597
Svona verður þetta, John.
354
00:32:15,598 --> 00:32:19,013
Dragðu lið þitt til baka
og vertu ekki fyrir mér,
355
00:32:19,014 --> 00:32:21,148
annars deyr fulltrúinn þinn.
356
00:32:21,149 --> 00:32:22,779
Bæði hentar mér.
357
00:32:22,780 --> 00:32:24,915
Leyfðu mér að tala við hana.
358
00:32:27,247 --> 00:32:29,041
Fyrirgefðu, John.
359
00:32:29,042 --> 00:32:32,824
Ég klúðraði öllu, fyrirgefðu.
360
00:32:32,909 --> 00:32:34,861
Við björgum þér.
361
00:32:34,862 --> 00:32:36,742
Engar áhyggjur.
362
00:32:36,743 --> 00:32:37,980
Við björgum þér.
363
00:32:37,981 --> 00:32:42,510
Ef þú reynir að stöðva mig
munu margir deyja að óþörfu.
364
00:32:42,511 --> 00:32:44,579
Þú ræður hvernig þetta verður.
365
00:32:44,580 --> 00:32:49,255
Í augnablikinu er ég bara gaur á rúntinum.
366
00:32:53,548 --> 00:32:55,164
Þá sprengjum við hann víst ekki upp.
367
00:32:55,165 --> 00:32:57,590
Haltu kjafti!
368
00:33:02,831 --> 00:33:03,639
Já?
369
00:33:03,640 --> 00:33:06,172
Ray, við erum heima hjá Parsons.
370
00:33:06,173 --> 00:33:10,733
Við fundum lík hans.
Hann var myrtur.
371
00:33:21,605 --> 00:33:27,251
Við fundum hann.
Grár ZR1 á suðurleið eftir þjóðvegi 95.
372
00:33:29,272 --> 00:33:32,177
Gíslinn sést í bílnum.
373
00:33:33,974 --> 00:33:35,942
- Hann er nálægt, lögreglustjóri.
- Móttekið.
374
00:33:35,943 --> 00:33:38,395
Engar áhyggjur. Við erum tilbúnir.
375
00:33:38,396 --> 00:33:41,882
Margir hafa sagt það.
Cortez á það til að afsanna það.
376
00:33:41,883 --> 00:33:44,040
Vertu á varðbergi.
377
00:33:44,282 --> 00:33:47,645
Og minntu menn þína á
að það er gísl í bílnum.
378
00:33:48,450 --> 00:33:50,391
Kominn að fylkismörkum Arizona.
379
00:33:50,392 --> 00:33:52,994
- Hann kemur brátt til ykkar.
- Móttekið.
380
00:33:52,995 --> 00:33:55,269
Allt er tilbúið.
381
00:33:59,201 --> 00:34:01,676
Fimm mínútur. Af stað.
382
00:34:07,069 --> 00:34:11,637
Láttu fara vel um þig.
Ég vil að þú sjáir sýninguna vel.
383
00:34:11,669 --> 00:34:13,140
Hvað þá?
384
00:35:01,858 --> 00:35:04,139
Hörfið!
385
00:35:05,882 --> 00:35:08,630
Hörfið!
386
00:35:52,106 --> 00:35:54,094
Guð minn góður.
387
00:35:59,448 --> 00:36:01,542
Vegatálminn er í rúst.
388
00:36:01,543 --> 00:36:03,195
Þetta er eins og stríðssvæði.
389
00:36:03,196 --> 00:36:06,658
Nokkrir lögreglumenn eru fallnir.
390
00:36:09,884 --> 00:36:11,468
Ég er á leiðinni.
391
00:36:11,469 --> 00:36:17,201
Munið að þetta er glæpavettvangur.
Ekki snerta neitt.
392
00:36:18,012 --> 00:36:20,304
Móttekið.
393
00:36:25,922 --> 00:36:29,112
Við erum með brotinn glugga.
394
00:36:29,113 --> 00:36:32,230
Virðist vera innbrot sem endaði illa.
395
00:36:32,231 --> 00:36:37,049
Parsons hefur líklega
komið þeim á óvart þegar hann kom inn.
396
00:36:37,186 --> 00:36:39,070
Það gæti hafa gerst.
397
00:36:40,088 --> 00:36:43,156
Hefur einhver athugað með hjólför?
398
00:36:43,157 --> 00:36:45,759
Þau mættu fyrst á staðinn.
399
00:36:47,283 --> 00:36:48,873
Ég skal athuga.
400
00:36:48,874 --> 00:36:51,366
- Haldið hópinn.
- Já, herra.
401
00:36:52,999 --> 00:36:54,707
Sýndu mér líkið.
402
00:36:54,708 --> 00:36:56,655
Hérna.
403
00:36:59,689 --> 00:37:01,966
Jesús.
404
00:37:11,035 --> 00:37:14,409
Engin brunasár þar sem kúlan fór inn.
405
00:37:15,050 --> 00:37:18,274
Kúlan fór beint í gegn.
406
00:37:23,334 --> 00:37:26,235
Skammbyssa gerði þetta ekki.
407
00:37:31,706 --> 00:37:34,346
Sérðu í hvaða átt þeir fóru?
408
00:37:34,597 --> 00:37:36,146
Í átt að gilinu.
409
00:37:36,147 --> 00:37:38,130
Af stað.
410
00:37:49,256 --> 00:37:54,496
Þrjár milljónir dala inn á banka-
reikning í Sviss, eins og um var samið.
411
00:37:55,101 --> 00:38:01,072
Veistu, í mínu heimalandi þakkar
löggan fyrir sig þegar henni er mútað.
412
00:38:04,859 --> 00:38:08,046
Ef þú ætlar að halda áfram
að keyra eins og brjálæðingur
413
00:38:08,047 --> 00:38:11,529
get ég þá hætt að leika gísl núna?
414
00:38:16,983 --> 00:38:18,535
Fyrirgefðu.
415
00:38:31,422 --> 00:38:33,197
Hvað er þetta?
416
00:38:34,041 --> 00:38:35,597
Spenna.
417
00:38:35,598 --> 00:38:37,289
Hvað þá?
418
00:38:40,758 --> 00:38:43,636
Fjárinn. Við misstum sjónar á honum.
419
00:38:43,637 --> 00:38:47,706
- Hvernig? Finnið hann aftur.
- Við snúum við.
420
00:39:19,413 --> 00:39:20,787
Hann er horfinn.
421
00:39:20,788 --> 00:39:23,269
Hvað áttu við með horfinn?
Leitið áfram.
422
00:39:23,270 --> 00:39:25,544
Haldið áfram að leita!
Finnið hann!
423
00:39:28,923 --> 00:39:31,236
Við týndum honum.
Höldum áfram að leita.
424
00:39:31,237 --> 00:39:33,236
Fjárinn!
425
00:39:49,977 --> 00:39:54,866
Hann var myrtur úti.
Lík hans var fært inn eftir það.
426
00:39:57,007 --> 00:39:58,727
Hve fljótt getur Cortez náð landamærunum?
427
00:39:59,028 --> 00:40:02,476
Á þessum hraða, 65-75 mínútur.
428
00:40:02,477 --> 00:40:06,576
Svæðið sem hann stefnir á
er aðallega djúp gil.
429
00:40:06,577 --> 00:40:09,258
Geturðu stækkað þetta?
430
00:40:09,869 --> 00:40:12,990
Hann kemst bara yfir hérna.
Los Algodones.
431
00:40:12,991 --> 00:40:14,812
Ég þekki landamæravörðinn sem ræður þar.
432
00:40:14,813 --> 00:40:16,076
Hann er harður í horn að taka.
433
00:40:16,077 --> 00:40:18,556
Og landamærastöðin var endurbætt í fyrra.
434
00:40:18,557 --> 00:40:22,794
Sprengjuheldir steypuveggir, stálhlið.
435
00:40:22,795 --> 00:40:24,002
Þetta er virki.
436
00:40:24,003 --> 00:40:26,982
Cortez stefnir ekki þangað
án áætlunar til að komast í gegn.
437
00:40:26,983 --> 00:40:29,056
Svo hvað sem hann ætlar sér
þá verðum við að vera tilbúnir.
438
00:40:29,057 --> 00:40:32,572
Sendið liðsauka til Algodones.
Styrkið landamærin, skilið?
439
00:40:32,573 --> 00:40:36,635
Hvað með þennan bæ?
Sommerton Junction.
440
00:40:36,636 --> 00:40:41,951
Þar er engin greið leið yfir,
en sá staður er næst leið hans.
441
00:40:41,952 --> 00:40:43,889
Bíddu aðeins.
442
00:40:44,796 --> 00:40:48,473
Gilið er of djúpt til að komast yfir.
Það er langsóttur möguleiki.
443
00:40:48,474 --> 00:40:50,979
Gerum samt ráð fyrir honum.
444
00:40:51,325 --> 00:40:55,420
Ég hringi í fógetann.
Segi honum að halda sig fjarri.
445
00:40:58,479 --> 00:41:00,297
- Já?
- Owens fógeti?
446
00:41:00,298 --> 00:41:02,347
Það er ég.
Við hvern tala ég?
447
00:41:02,348 --> 00:41:04,535
John Bannister frá FBI.
Það er ástand hérna hjá okkur.
448
00:41:04,536 --> 00:41:05,536
Talaðu við mig.
449
00:41:05,537 --> 00:41:08,584
Hættulegur strokufangi
er á leið að landamærunum.
450
00:41:08,585 --> 00:41:11,596
Það er smá möguleiki að hann gæti reynt
að komast yfir þau hjá Sommerton.
451
00:41:11,597 --> 00:41:13,425
Það er ólíklegt að hann komi til þín,
452
00:41:13,426 --> 00:41:16,181
en ég sendi víkingasveit
frá El Centro bara til öryggis.
453
00:41:16,182 --> 00:41:18,407
Ekki illa meint,
en ég vil að þeir sjái um þetta.
454
00:41:18,408 --> 00:41:21,066
Ég get ekki talað núna.
Ég þarf að fara.
455
00:41:24,025 --> 00:41:25,979
Hvað er í gangi?
456
00:41:26,927 --> 00:41:28,582
Ég veit það ekki.
457
00:41:28,583 --> 00:41:33,171
FBI segir að strokufangi
gæti verið á leið til okkar.
458
00:41:33,172 --> 00:41:37,302
Fjárinn, þegar rignir þá hellirignir.
459
00:41:37,961 --> 00:41:40,682
Þetta er engin tilviljun.
460
00:41:40,788 --> 00:41:44,538
Fyrst gaurarnir á matsölustaðnum, nú þetta.
461
00:41:44,539 --> 00:41:46,886
Þetta tengist allt.
462
00:41:47,026 --> 00:41:50,056
Ég þarf að ná sambandi
við Bailey og Torrance.
463
00:41:57,372 --> 00:42:00,087
Fjárinn.
464
00:42:00,823 --> 00:42:03,369
Hvaða ljós er þarna?
465
00:42:03,514 --> 00:42:05,048
Heldurðu að þetta séu þeir?
466
00:42:05,049 --> 00:42:08,246
Telurðu morðingjann
nógu heimskan til að staldra við hér?
467
00:42:09,499 --> 00:42:12,590
Fjárinn. Réttu mér byssuna.
468
00:42:13,651 --> 00:42:16,262
Stöðvaðu bílinn.
469
00:42:24,270 --> 00:42:26,515
Hvað í fjáranum er þetta?
470
00:42:26,516 --> 00:42:29,315
Bailey, Torrance, hvar eruð þið?
471
00:42:31,218 --> 00:42:34,808
Við fylgdum hjólförum
að gilinu sunnan við bæinn.
472
00:42:34,809 --> 00:42:36,219
Það er einhver hérna.
473
00:42:36,220 --> 00:42:37,561
Við göngum þangað.
474
00:42:37,562 --> 00:42:39,982
Nei. Snúið strax við.
475
00:42:39,983 --> 00:42:41,514
Er það skilið?
476
00:42:41,515 --> 00:42:43,479
Láttu mig fá þetta.
477
00:42:52,753 --> 00:42:57,420
Ray, það eru vinnuljós hér.
Eitthvað stórt er í gangi.
478
00:43:00,065 --> 00:43:02,486
Ray, heyrirðu í mér?
479
00:43:03,070 --> 00:43:05,702
Ray, heyrirðu í mér?
480
00:43:10,138 --> 00:43:12,013
Stans!
481
00:43:24,814 --> 00:43:26,973
Jerry, hlauptu!
482
00:43:38,207 --> 00:43:40,433
- Skýlið mér!
- Áfram!
483
00:43:52,239 --> 00:43:55,080
Hvað er á seyði þarna?
484
00:43:56,547 --> 00:43:59,729
Það er skotið á okkur, margar skyttur.
485
00:43:59,730 --> 00:44:02,218
Ég er næstum kominn!
486
00:44:17,576 --> 00:44:19,810
Notið nætursjónaukana.
487
00:44:23,833 --> 00:44:26,951
Slökkvið ljósin, núna!
488
00:44:27,449 --> 00:44:29,241
Hvað í...?
489
00:44:38,964 --> 00:44:43,323
Ertu í lagi, Jerry? Kemstu til mín?
490
00:44:45,053 --> 00:44:46,712
Já!
491
00:44:47,997 --> 00:44:49,798
Já.
492
00:44:55,731 --> 00:44:56,933
Nei.
493
00:46:03,670 --> 00:46:05,649
Bailey er þarna.
Hann er særður.
494
00:46:05,650 --> 00:46:08,057
- Ég skýli þér.
- Áfram!
495
00:46:12,292 --> 00:46:14,836
Komdu með byssuna!
496
00:46:21,075 --> 00:46:23,514
Bailey, komdu.
497
00:46:31,493 --> 00:46:32,898
Fjárinn!
498
00:46:33,966 --> 00:46:36,368
Áfram! Áfram, áfram!
499
00:47:01,511 --> 00:47:03,686
Eltir okkur einhver?
500
00:47:03,687 --> 00:47:05,710
Nei. Ég sé engin bílljós.
501
00:47:05,711 --> 00:47:07,135
Gott.
502
00:47:07,136 --> 00:47:08,640
Er í lagi með ykkur bæði?
503
00:47:08,641 --> 00:47:12,080
- Jesús, Jerry. Þér blæðir ennþá.
- Þetta er ekkert.
504
00:47:12,081 --> 00:47:14,783
- Ray...
- Finndu sárið og þrýstu á það.
505
00:47:14,784 --> 00:47:16,538
Allt í lagi.
506
00:47:17,036 --> 00:47:20,986
Fyrirgefðu.
Þetta er allt í lagi.
507
00:47:20,987 --> 00:47:24,927
Ég hef heyrt að erfitt sé
að þvo blóð úr einkennisbúningunum.
508
00:47:24,928 --> 00:47:26,611
Mér er alveg sama.
509
00:47:26,612 --> 00:47:29,058
Þú munt þvo búninginn fyrir mig hvort eð er.
510
00:47:29,059 --> 00:47:31,938
Þegar við höfum lappað upp á þig.
511
00:47:32,027 --> 00:47:34,929
Heldurðu að Frank yrði afbrýðisamur
ef hann sæi okkur svona saman?
512
00:47:35,227 --> 00:47:39,514
Þú getur sagt honum
að hann sé að sóa tíma sínum.
513
00:47:39,515 --> 00:47:41,426
Ég fer ekki út með föngum.
514
00:47:41,427 --> 00:47:43,774
Já, hann er líka hrifinn af þér.
515
00:47:44,154 --> 00:47:45,538
Allt í lagi.
516
00:47:45,539 --> 00:47:48,301
Þraukaðu, Jerry.
517
00:47:48,769 --> 00:47:51,821
Jerry, þraukaðu, Jerry.
518
00:47:51,917 --> 00:47:53,929
Ray, flýttu þér.
519
00:47:53,930 --> 00:47:57,455
Haltu þér vakandi, Jerry.
520
00:47:57,584 --> 00:48:00,113
Þetta verður allt í lagi.
521
00:48:20,724 --> 00:48:23,273
Jerry.
522
00:48:37,650 --> 00:48:39,872
Komdu.
523
00:48:40,015 --> 00:48:42,024
Ray.
524
00:48:45,837 --> 00:48:48,119
Jerry.
525
00:49:31,758 --> 00:49:33,709
Sarah?
526
00:49:34,895 --> 00:49:37,160
Sarah!
527
00:49:45,673 --> 00:49:48,738
Ég trúi ekki að hann sé dáinn.
528
00:49:52,428 --> 00:49:58,885
Hann talaði um þig,
rétt áður en hann lést.
529
00:49:59,175 --> 00:50:01,270
Hvað sagði hann?
530
00:50:03,400 --> 00:50:07,053
Hann sagði mér
að vera ekki of hörð við þig.
531
00:50:08,300 --> 00:50:12,149
Að þú sért ekki alslæmur.
532
00:50:29,648 --> 00:50:31,587
Hvað meinarðu
að löggan hafi truflað ykkur?
533
00:50:31,588 --> 00:50:33,933
- Hvernig þá?
- Sjáðu til...
534
00:50:33,934 --> 00:50:35,191
Verðið þið tilbúnir á réttum tíma?
535
00:50:35,192 --> 00:50:38,150
Já, það verða engin vandamál.
536
00:50:38,151 --> 00:50:40,623
Ég ætlast til þess að þú klárir verkefnið.
537
00:50:40,624 --> 00:50:43,205
Ég vil engar afsakanir.
538
00:50:43,206 --> 00:50:45,871
Fjárinn!
539
00:50:48,206 --> 00:50:51,272
- Bannister hér.
- Hvað er langt í víkingasveitina?
540
00:50:51,273 --> 00:50:52,943
45 mínútur eða svo.
541
00:50:52,944 --> 00:50:54,215
- Hvers vegna?
- Því ég þarfnast hjálpar þinnar.
542
00:50:54,216 --> 00:50:56,897
Strokufanginn þinn reynir
að komast yfir landamærin hérna.
543
00:50:56,898 --> 00:50:58,781
Hvað áttu við?
Það er engin leið yfir hjá Sommerton.
544
00:50:58,782 --> 00:51:02,246
Þeir byggja leið yfir. Því gilið
sunnan við bæinn er mjög þröngt.
545
00:51:02,247 --> 00:51:05,298
Það er heilt lið þarna.
Fyrrum hermenn með þungavopn.
546
00:51:05,299 --> 00:51:07,772
Þeir eru að byggja
færanlega brú yfir gilið.
547
00:51:07,773 --> 00:51:10,522
- Virkilega. Heldurðu það?
- Ég veit það, ég sá þá.
548
00:51:10,523 --> 00:51:13,553
Við lentum í skotbardaga við þessa menn.
549
00:51:13,554 --> 00:51:16,929
Hver í fjáranum er þessi strokufangi?
550
00:51:18,396 --> 00:51:20,552
- Gabriel Cortez.
- Hvað þá?
551
00:51:20,553 --> 00:51:23,180
Hví sagðirðu mér það ekki fyrr?
552
00:51:23,181 --> 00:51:25,773
Lögreglufulltrúinn minn væri enn
á lífi ef ég hefði vitað það!
553
00:51:25,774 --> 00:51:28,672
Veistu hvað? Ég hef ekki tíma
til að útskýra öll smáatriði fyrir þér.
554
00:51:28,673 --> 00:51:30,910
Farðu bara út og vaktaðu bæinn
eða eitthvað þannig.
555
00:51:30,911 --> 00:51:35,054
Ég þekki þig ekki.
Og þú stjórnar mér ekki.
556
00:51:38,554 --> 00:51:40,743
Helvítið.
557
00:51:41,881 --> 00:51:44,352
Hann skellti aftur á mig.
558
00:51:44,545 --> 00:51:46,653
Ómerkilegur smábæjarfógeti.
559
00:51:46,654 --> 00:51:48,872
Phil, gefðu mér samband
við yfirmann víkingasveitarinnar.
560
00:51:48,873 --> 00:51:49,950
Skal gert.
561
00:51:49,951 --> 00:51:53,616
Og settu upp kort af Sommerton.
Mig langar að athuga svolítið.
562
00:51:57,306 --> 00:51:58,947
- Herra?
- Kapteinn.
563
00:51:58,948 --> 00:52:02,626
Það er möguleiki að Cortez
reyni að komast yfir hjá Sommerton.
564
00:52:02,627 --> 00:52:05,842
Ef þið finnið brú á staðnum
þá eyðið þið henni.
565
00:52:05,843 --> 00:52:07,681
Já, herra.
566
00:52:17,334 --> 00:52:20,385
Færanleg brú?
567
00:52:24,522 --> 00:52:28,514
Víkingasveitin framundan.
Hvað ætlarðu að gera?
568
00:52:30,056 --> 00:52:34,203
Dauðinn kemur ekki
þegar maður býst við honum.
569
00:52:34,525 --> 00:52:36,868
Þegar maður keyrir kappakstursbíl
570
00:52:36,869 --> 00:52:39,640
eða í byssubardaga.
571
00:52:41,970 --> 00:52:47,342
Dauðinn bíður manns í eldhúsinu
þegar maður fær sér mjólkurglas um nótt.
572
00:52:51,903 --> 00:52:57,094
Frænka mín, elsta dóttir systur minnar,
hún var góð stúlka.
573
00:52:57,095 --> 00:52:59,717
Ég ól hana nánast upp.
574
00:52:59,718 --> 00:53:04,873
Svo eitt kvöldið beinir hún
byssu að mér í eldhúsinu.
575
00:53:06,559 --> 00:53:13,187
Hefði hún ekki hikað hefði heilinn minn
slest út um allt í stað hennar.
576
00:53:27,372 --> 00:53:29,140
Fjárinn!
577
00:53:30,386 --> 00:53:32,644
Fjárinn!
578
00:53:56,935 --> 00:53:59,303
Reyndu ekki að sjá dauðann fyrir.
579
00:53:59,304 --> 00:54:01,550
Þér tekst það ekki.
580
00:54:12,287 --> 00:54:15,254
Víkingasveitin kemur ekki.
581
00:54:15,269 --> 00:54:17,377
Erum við þá ein á báti?
582
00:54:17,378 --> 00:54:21,023
Hver stöðvar þá þennan Cortez?
583
00:54:21,024 --> 00:54:22,707
Þetta er alríkislögreglunni að kenna.
584
00:54:22,708 --> 00:54:25,704
Hann var í þeirra vörslu.
Þeir týndu honum.
585
00:54:25,705 --> 00:54:29,130
Hann átti aldrei að verða okkar vandamál.
586
00:54:32,311 --> 00:54:35,021
Kannski ekki.
587
00:54:35,467 --> 00:54:39,967
En ef hann kemur hér í gegn
þá verður hann okkar vandamál.
588
00:54:39,968 --> 00:54:41,401
Allt í lagi,
589
00:54:41,402 --> 00:54:43,182
við getum þá horft í hina áttina í hálftíma.
590
00:54:43,183 --> 00:54:45,477
Við getum gert það.
591
00:54:47,094 --> 00:54:51,161
Ef þú gerir það
geturðu allt eins hent þessu í ruslið.
592
00:54:51,162 --> 00:54:53,523
Ray, láttu þetta eiga sig.
593
00:54:53,813 --> 00:54:55,989
Ég get það ekki.
594
00:55:04,158 --> 00:55:08,600
Jerry lést vegna þessa gaurs.
595
00:55:10,925 --> 00:55:14,534
Ray, þú þekkir mig.
Ég er ekki heigull.
596
00:55:14,535 --> 00:55:19,477
Ég myndi glaður berjast gegn
þessum gaurum með þér, fyrir Jerry.
597
00:55:19,478 --> 00:55:24,390
En Cortez er okkur ofviða.
Hann er með her.
598
00:55:30,270 --> 00:55:35,576
Ef þið viljið ekki taka þátt í þessu
er það í lagi mín vegna.
599
00:55:35,713 --> 00:55:38,905
Ég áfellist ykkur ekki fyrir það.
600
00:55:38,906 --> 00:55:41,212
En ég hleypi þessum manni
ekki í gegnum bæinn okkar
601
00:55:41,213 --> 00:55:44,163
án þess að berjast.
602
00:55:47,478 --> 00:55:51,139
Ég sór sama eið og þú, Ray.
603
00:55:51,140 --> 00:55:53,009
Ray!
604
00:55:53,229 --> 00:55:56,436
Þú virðist frekar fáliðaður.
605
00:55:56,788 --> 00:55:59,312
Þú þarfnast minnar hjálpar.
606
00:56:14,230 --> 00:56:18,107
Ertu ennþá jafn góð skytta og þú varst?
607
00:56:18,857 --> 00:56:22,043
Vöðvaminnið endist lengi.
608
00:56:22,628 --> 00:56:26,296
Frank, ég hef séð þig byrja margt
sem þú gafst svo upp á.
609
00:56:26,297 --> 00:56:28,170
Jerry var vinur minn.
610
00:56:28,171 --> 00:56:31,593
Ég gefst aldrei upp á vinum mínum.
611
00:56:32,857 --> 00:56:35,250
Hleypið honum út.
612
00:56:37,254 --> 00:56:39,986
Þú ert hér með orðinn lögreglufulltrúi.
613
00:56:39,987 --> 00:56:42,253
Ég mun ekki bregðast þér.
614
00:56:51,486 --> 00:56:53,954
Allt í lagi.
615
00:56:54,016 --> 00:56:58,362
Þá erum við fjögur. Ánægður?
616
00:57:15,240 --> 00:57:17,224
Phil.
617
00:57:17,614 --> 00:57:20,584
Skoðaðu fjármál allra í deildinni.
618
00:57:20,585 --> 00:57:23,094
Líka mín. Engar undantekningar.
619
00:57:23,095 --> 00:57:25,534
Cortez átti bandamann hjá okkur.
620
00:57:25,535 --> 00:57:29,856
Einhver sem lak upplýsingum í hann,
ég vil vita hver það var.
621
00:57:29,857 --> 00:57:31,552
Skilið?
622
00:58:07,835 --> 00:58:10,098
Ray, ég...
623
00:58:11,389 --> 00:58:13,807
Ég verð að segja þér...
624
00:58:14,619 --> 00:58:18,291
Þegar þeir skutu á okkur Jerry
625
00:58:18,292 --> 00:58:20,760
þá var ég dauðskelkuð.
626
00:58:20,761 --> 00:58:25,256
Ég gat varla hætt að skjálfa.
627
00:58:25,257 --> 00:58:27,242
Það er eðlilegt.
628
00:58:27,243 --> 00:58:31,355
Öllum líður þannig í byssubardaga.
629
00:58:36,765 --> 00:58:40,276
Ég skal segja þér leyndarmál.
630
00:58:42,628 --> 00:58:47,321
Ég er örugglega hræddari
en þú ert í augnablikinu.
631
00:58:49,488 --> 00:58:51,705
Hvernig getur það verið?
632
00:58:51,706 --> 00:58:55,210
Því ég hef séð nóg af blóði og dauða.
633
00:58:55,211 --> 00:58:57,903
Ég veit hvað er í vændum.
634
00:59:17,557 --> 00:59:19,552
Biðjið Washington
635
00:59:19,553 --> 00:59:22,985
um gervihnattamyndir
af svæðinu í kringum Sommerton.
636
00:59:22,986 --> 00:59:24,494
Ef fógetinn hefur rétt fyrir sér
637
00:59:24,495 --> 00:59:26,785
þá erum við með hundrað alríkislögreglumenn
638
00:59:26,786 --> 00:59:30,135
í Los Algodones að ástæðulausu.
639
00:59:30,136 --> 00:59:31,572
Hver er fljótasta leiðin þangað?
640
00:59:31,573 --> 00:59:33,969
Við getum leigt þotu frá McCarren.
641
00:59:33,970 --> 00:59:35,569
Gerðu það.
642
00:59:36,343 --> 00:59:38,129
Tilbúnir?
643
00:59:38,130 --> 00:59:43,031
Já, en hvernig getum við sigrað
þungavopn með haglabyssum og hnífum?
644
00:59:43,032 --> 00:59:45,632
Ég er með hugmynd.
645
00:59:52,414 --> 00:59:56,408
Ég er með tvö skilyrði sem þarf að uppfylla
áður en við gerum nokkuð.
646
00:59:56,409 --> 00:59:57,751
Segðu mér þau.
647
00:59:57,752 --> 01:00:00,446
Ég vil lögreglutitil eins og Frank
648
01:00:00,447 --> 01:00:02,107
svo allur skaði sem ég verð fyrir eða veld
649
01:00:02,108 --> 01:00:06,615
verður opinbert mál
lögreglunnar í Sommerton.
650
01:00:11,647 --> 01:00:13,946
Leggðu höndina á hana.
651
01:00:16,647 --> 01:00:19,235
Ég geri Lewis Dinkum hér með
652
01:00:19,236 --> 01:00:23,102
að fulltrúa frá og með þessum degi,
eða þar til þjónustu hans er ei óskað lengur
653
01:00:23,103 --> 01:00:25,644
fyrir íbúa Sommerton Junction.
654
01:00:25,650 --> 01:00:27,414
- Vitni?
- Vitni.
655
01:00:32,320 --> 01:00:34,224
- Hvað fleira?
- Ha?
656
01:00:34,225 --> 01:00:37,088
Seinna skilyrðið.
657
01:00:37,522 --> 01:00:39,791
Ég vil hafa Georgettu gömlu hjá mér.
658
01:00:39,792 --> 01:00:42,024
Þar sem ég einn ræð við hana.
659
01:00:42,025 --> 01:00:43,506
Allt í lagi. Af stað.
660
01:00:43,507 --> 01:00:45,287
Ég meina, þú ræður við hana líka, Ray.
661
01:00:45,288 --> 01:00:47,131
Og þú líka, Frank.
Þú gætir ráðið við hana.
662
01:00:47,132 --> 01:00:49,724
- Takk, Lewis.
- Jæja, af stað.
663
01:00:51,916 --> 01:00:54,316
Voila!
664
01:00:54,317 --> 01:00:55,909
Jesús, Lewis.
665
01:00:55,910 --> 01:00:58,133
Fjárinn.
666
01:00:58,213 --> 01:01:00,041
Hvílík fegurð.
667
01:01:00,042 --> 01:01:02,293
- Hvar í fjáranum fékkstu þetta?
- Vicky?
668
01:01:02,294 --> 01:01:06,509
Litli nasistabaninn minn.
Vickers-byssa frá 1939.
669
01:01:06,510 --> 01:01:09,088
Brjálaða tíkin mín.
670
01:01:09,089 --> 01:01:12,292
Lagalega séð má hún ekki
vera í nothæfu ástandi.
671
01:01:12,293 --> 01:01:14,563
En ég fann alla varahlutina í hana.
672
01:01:14,564 --> 01:01:16,760
Svo hún gæti virkað.
673
01:01:16,761 --> 01:01:20,513
Það er bara á milli okkar og Jesús.
Ríkið þarf ekkert að vita af því.
674
01:01:20,514 --> 01:01:23,295
- Áttu fleiri skotfæri?
- Eitthvað smá.
675
01:01:23,296 --> 01:01:25,548
Komdu með allt sem þú átt.
676
01:02:02,028 --> 01:02:05,430
Heldurðu að við ætlum í krossferð?
677
01:02:05,431 --> 01:02:07,483
Maður veit aldrei.
678
01:02:22,383 --> 01:02:25,305
Hittumst á Aðalstræti klukkan fimm.
679
01:02:25,306 --> 01:02:28,191
Við þurfum eins marga bíla
og við getum fundið í vegatálmann.
680
01:02:28,192 --> 01:02:30,409
Ég keyri Henriettu gömlu hérna.
681
01:02:30,410 --> 01:02:32,521
Heitir allt draslið þitt asnalegum nöfnum?
682
01:02:32,522 --> 01:02:35,176
Bara draslið sem ég elska.
683
01:02:35,815 --> 01:02:37,469
Af stað.
684
01:02:48,646 --> 01:02:51,163
Allt í lagi.
Ég læt þig vita þegar við lendum.
685
01:02:52,253 --> 01:02:53,892
Segðu mér stöðuna.
686
01:02:53,893 --> 01:02:56,928
Landamæraverðirnir eru að safna liði
en ná ekki þangað næsta klukkutímann.
687
01:02:56,929 --> 01:02:58,712
- Þjóðvarðaliðið?
- Lengur.
688
01:02:58,713 --> 01:03:00,148
Hvað með herinn?
689
01:03:00,149 --> 01:03:01,708
Forsetinn þarf að fyrirskipa það.
690
01:03:01,709 --> 01:03:04,239
Það næst ekki á næstu 45 mínútum.
691
01:03:19,840 --> 01:03:22,037
Cortez þarf að keyra eftir Aðalstræti
692
01:03:22,038 --> 01:03:23,670
til að komast að gilinu.
693
01:03:23,671 --> 01:03:25,799
Hinn kosturinn er Asamora.
694
01:03:25,800 --> 01:03:29,210
Torrance, taktu Frank og Lewis
og lokið leiðinni.
695
01:03:29,211 --> 01:03:31,117
Og við Fig aðvörum íbúana.
696
01:03:31,118 --> 01:03:33,026
Skilið.
697
01:03:35,267 --> 01:03:37,172
- Sæll, Ray.
- Hlustið á mig.
698
01:03:37,173 --> 01:03:39,677
Það er strokufangi á leið í bæinn.
699
01:03:39,678 --> 01:03:44,027
Það er of hættulegt að vera hér.
Ég vil að allir fari heim til sín.
700
01:03:48,281 --> 01:03:51,127
Heyrðuð þið í mér?
701
01:03:53,009 --> 01:03:54,941
Ég var að panta morgunmat.
702
01:03:54,942 --> 01:03:56,698
Það er til að gæta öryggis ykkar.
703
01:03:56,699 --> 01:03:59,881
Þú ert að tala við
72 ára mann með hátt kólesteról
704
01:03:59,882 --> 01:04:02,566
sem er að borða beikon- og
ostaeggjaköku með aukaosti.
705
01:04:02,567 --> 01:04:05,238
Sýnist þér ég óttast dauðann?
706
01:04:05,239 --> 01:04:10,476
Ekki horfa á mig.
Ég pantaði sömu máltíð.
707
01:04:11,054 --> 01:04:14,035
Ég var að byrja að elda.
708
01:04:14,285 --> 01:04:18,535
- Hvar er Christie?
- Fór að sækja mjólk.
709
01:04:21,390 --> 01:04:24,699
Haldið ykkur bara frá gluggunum, allt í lagi?
710
01:04:24,700 --> 01:04:26,990
Haldið ykkur frá gluggunum.
711
01:04:26,991 --> 01:04:29,712
- Allt í lagi.
- Við getum gert það.
712
01:04:30,700 --> 01:04:33,733
Allt í lagi.
Hvernig viltu gera þetta?
713
01:04:33,734 --> 01:04:38,272
Setjum trukkinn þinn þarna
og finnum svo fleiri bíla.
714
01:04:38,620 --> 01:04:40,537
Ég er með betri hugmynd.
715
01:04:40,538 --> 01:04:42,555
- Við gætum þurft eitthvað stærra.
- Já.
716
01:04:42,556 --> 01:04:46,239
Kannski þrjá þarna.
Nógu marga til að loka fyrir.
717
01:04:49,823 --> 01:04:51,714
Hvað ætlarðu að gera?
718
01:04:51,715 --> 01:04:54,208
- Ekki koma nálægt.
- Nei, Dinkum. Hvað með línurnar?
719
01:04:54,209 --> 01:04:57,622
Þetta er símalína.
Rafmagnið er þarna.
720
01:04:57,623 --> 01:05:01,638
Nei, ég átti ekki við það.
Ef þú sagar staurinn...
721
01:05:10,420 --> 01:05:12,310
Timbur!
722
01:05:12,311 --> 01:05:14,689
- Timbur!
- Farðu frá!
723
01:05:20,142 --> 01:05:22,002
Frábært.
724
01:05:22,758 --> 01:05:24,766
Komum bílunum á sinn stað.
725
01:05:24,767 --> 01:05:26,938
Árans!
726
01:05:29,030 --> 01:05:30,656
Jesús.
727
01:05:31,897 --> 01:05:33,019
John?
728
01:05:33,020 --> 01:05:34,659
- Þú ættir að skoða þetta.
- Hvað er þetta?
729
01:05:34,660 --> 01:05:37,412
Gervihnattamyndirnar,
þetta er beint myndband frá gilinu
730
01:05:37,413 --> 01:05:39,254
sunnan við Sommerton Junction.
731
01:05:39,255 --> 01:05:40,735
Sjáðu þetta.
732
01:05:40,736 --> 01:05:43,592
- Er þetta brú?
- Já.
733
01:05:43,593 --> 01:05:46,346
Ég trúi því ekki.
734
01:05:46,347 --> 01:05:49,787
Fógetinn hafði rétt fyrir sér.
Hver er þessi maður?
735
01:05:50,809 --> 01:05:53,342
Árið 1988 gekk Owens
til liðs við lögregluna Los Angeles.
736
01:05:53,343 --> 01:05:55,543
Hann hlaut þjálfun
hjá sérsveit lögreglunnar.
737
01:05:55,569 --> 01:05:57,819
Vann í fíkniefnadeildinni
í fimm ár og hætti svo.
738
01:05:57,820 --> 01:05:58,846
Hvers vegna?
739
01:05:58,847 --> 01:06:02,568
Hann eyðilagði smygl manna
sem voru að flytja hálft tonn af kókaíni.
740
01:06:02,569 --> 01:06:05,883
Hann fékk heiðursorðu
og fimm skotsár í þakkarskyni.
741
01:06:05,884 --> 01:06:08,944
Owens lifði, en sjö aðrar löggur létu lífið.
742
01:06:08,945 --> 01:06:10,785
Það var nóg fyrir Owens.
743
01:06:10,786 --> 01:06:13,110
Hann hafði víst séð nóg af blóði
svo hann hætti.
744
01:06:13,111 --> 01:06:15,727
Hann gerðist svo fógeti í Sommerton.
745
01:06:19,008 --> 01:06:20,449
Takk.
746
01:06:23,258 --> 01:06:24,946
Við þurfum tvo í viðbót.
747
01:06:24,947 --> 01:06:27,493
Guð minn góður!
Hvað ertu að gera, Dinkum?
748
01:06:27,494 --> 01:06:30,574
- Hefurðu misst vitið?
- Róið ykkur.
749
01:06:30,575 --> 01:06:33,058
Þetta er alveg að koma.
750
01:06:33,059 --> 01:06:36,198
- Dinkum!
- Ekki gera þetta!
751
01:06:38,146 --> 01:06:41,423
Dinkum!
Dinkum, er í lagi með þig?
752
01:06:41,502 --> 01:06:44,929
Er allt í lagi með þig?
753
01:06:46,070 --> 01:06:50,527
- Henryetta?
- Það tókst!
754
01:06:52,473 --> 01:06:56,454
Vel gert, fulltrúi. Vel gert.
755
01:07:07,422 --> 01:07:10,203
Ray, við þurfum eitthvað stærra en þetta.
756
01:07:10,515 --> 01:07:11,995
Ég er með hugmynd.
757
01:07:11,996 --> 01:07:14,313
- Torrance.
- Asamora er lokuð.
758
01:07:14,314 --> 01:07:18,123
Gott. Láttu Dinkum og Martinez
hitta mig hjá skólanum.
759
01:07:18,124 --> 01:07:20,719
Og ég vil að þú farir
upp á þak gamla hótelsins
760
01:07:20,720 --> 01:07:22,201
og fylgist með.
761
01:07:22,202 --> 01:07:25,837
Figgy, farðu suður fyrir og athugaðu
hvort allar byggingarnar séu tómar.
762
01:07:25,838 --> 01:07:28,139
- Ég kem bráðum aftur.
- Ég fer þangað.
763
01:07:46,282 --> 01:07:49,822
Tími fyrir smá skotæfingu.
764
01:08:05,369 --> 01:08:07,643
Fjárinn!
765
01:08:25,222 --> 01:08:27,945
Menn á Aðalstræti nálgast úr suðri.
766
01:08:27,946 --> 01:08:30,297
Ekki gera neitt,
bíðið þar til við komum.
767
01:08:30,298 --> 01:08:32,358
Móttekið, Ray.
768
01:08:50,585 --> 01:08:54,149
Hvað í fjáranum er þetta?
769
01:08:54,340 --> 01:08:57,298
Þetta verður skemmtilegt!
770
01:08:57,299 --> 01:09:00,817
Ég þarf tvo menn til vinstri.
771
01:09:00,948 --> 01:09:03,337
Farið þið tveir til hægri.
772
01:09:04,874 --> 01:09:08,235
Skjótið allt sem hreyfist.
773
01:09:08,325 --> 01:09:12,638
Ef það hreyfist ekki,
skjótið það þá samt.
774
01:09:14,048 --> 01:09:20,044
Þegar við höfum lokið okkur af hér
þá brennum við bæinn til grunna!
775
01:09:34,427 --> 01:09:36,232
Christie!
776
01:09:36,233 --> 01:09:39,037
- Jesús, Figgy?
- Christie, komdu þér héðan núna!
777
01:09:39,038 --> 01:09:42,642
Hvað er í gangi?
Hvers vegna er þessum bílum lagt hér?
778
01:09:42,643 --> 01:09:45,205
Sjáið þennan rass.
779
01:09:46,971 --> 01:09:50,618
- Christie, komdu þér af götunni.
- Hví felurðu þig á bakvið bíl?
780
01:09:50,619 --> 01:09:53,939
Ég gæti drepið fyrir þennan rass.
781
01:09:54,236 --> 01:09:55,784
Fjárinn!
782
01:10:00,838 --> 01:10:02,181
Komdu!
783
01:10:02,182 --> 01:10:03,954
Áfram!
784
01:10:04,342 --> 01:10:06,652
Beygðu þig niður!
785
01:10:07,753 --> 01:10:09,189
Komdu! Komdu!
786
01:10:09,190 --> 01:10:11,657
Farðu inn á matsölustaðinn!
787
01:10:19,208 --> 01:10:21,765
Geturðu ekki gert betur?
788
01:10:36,645 --> 01:10:40,379
Sjáið þennan íkorna
með þennan fáránlega stóra hatt.
789
01:10:40,380 --> 01:10:43,462
Þetta er að verða leiðinlegt.
Náðu í stóru byssuna!
790
01:10:44,455 --> 01:10:46,967
Fjárinn.
791
01:10:50,000 --> 01:10:52,839
Já. Gefðu honum eitthvað til minja.
792
01:10:55,367 --> 01:10:58,025
Fjárinn!
793
01:11:24,465 --> 01:11:26,903
Skjótið hann!
794
01:11:37,005 --> 01:11:39,028
Skjótið hann!
795
01:11:40,376 --> 01:11:42,427
Figgy!
796
01:11:45,078 --> 01:11:47,299
Hættan er liðin...
797
01:12:01,924 --> 01:12:04,045
Hvað í fjáranum gerðist?
798
01:12:06,280 --> 01:12:10,031
- Torrance, ertu ómeidd?
- Ég er í lagi, Ray.
799
01:12:10,652 --> 01:12:13,419
En Figgy var skotinn.
800
01:12:37,705 --> 01:12:39,704
Andskotinn!
801
01:12:49,521 --> 01:12:51,823
Hvað í fjáranum er þetta?
802
01:13:32,226 --> 01:13:35,518
Velkomnir til Sommerton.
803
01:13:38,214 --> 01:13:41,727
Vel skotið, fógeti.
804
01:13:46,301 --> 01:13:49,468
Komdu rútunni á sinn stað.
805
01:13:50,704 --> 01:13:54,028
- Áfram!
- Ég er að því!
806
01:14:10,659 --> 01:14:12,490
Komnir á okkar stað!
807
01:14:13,123 --> 01:14:14,842
Beygið ykkur!
808
01:14:16,207 --> 01:14:19,223
Torrance, hvaðan kemur skothríðin?
809
01:14:20,659 --> 01:14:23,347
Fyrir aftan þig.
Næsta þak við matsölustaðinn.
810
01:14:23,530 --> 01:14:25,909
- Skýlið mér!
- Já, herra!
811
01:14:42,333 --> 01:14:47,273
- Hvernig ertu, fógeti?
- Gamall.
812
01:14:47,328 --> 01:14:50,007
Hvaða, þú átt nóg eftir.
813
01:14:50,008 --> 01:14:52,071
Guð minn, fógeti, þú varðst fyrir skoti.
814
01:14:52,072 --> 01:14:54,173
- Hjálpið honum!
- Ég sé það. Rólegur.
815
01:14:54,174 --> 01:14:56,701
Þetta er bara glerbrot.
816
01:14:58,478 --> 01:15:02,468
- Hvar er stiginn upp á þak?
- Þarna.
817
01:15:42,113 --> 01:15:44,580
Hann stefnir til Söruh.
Ég verð að vara hana við.
818
01:15:44,581 --> 01:15:45,734
Réttu mér talstöðina!
819
01:15:45,735 --> 01:15:48,117
- Komdu með hana!
- Við erum ekki með talstöð!
820
01:15:48,118 --> 01:15:50,707
En við erum með barefli!
821
01:15:51,484 --> 01:15:54,319
- Skýldu mér bara!
- Skýla þér?
822
01:15:56,736 --> 01:15:58,487
Hvað í fjáranum?
823
01:16:49,578 --> 01:16:51,327
Sarah!
824
01:17:02,035 --> 01:17:04,301
Er mér þá fyrirgefið?
825
01:17:04,302 --> 01:17:06,802
Líklega.
826
01:17:10,383 --> 01:17:11,587
Fjárinn!
827
01:17:11,588 --> 01:17:13,223
Georgetta!
828
01:17:19,733 --> 01:17:22,001
Árans kúabjalla!
829
01:17:28,859 --> 01:17:30,376
Andskotinn!
830
01:17:41,011 --> 01:17:43,426
Jesús.
831
01:17:50,070 --> 01:17:52,285
Helvískur.
832
01:18:01,212 --> 01:18:04,930
- Aðgangur bannaður!
- Þegiðu, amma.
833
01:18:16,138 --> 01:18:20,652
- Frú Salazar?
- Fógeti.
834
01:18:21,165 --> 01:18:23,804
Þakka þér kærlega!
835
01:18:23,989 --> 01:18:27,240
Láttu þá fá það óþvegið, Ray!
836
01:18:27,241 --> 01:18:28,972
Allt í lagi.
837
01:18:35,803 --> 01:18:38,217
- Figgy?
- Lewis, hvað ertu að gera?
838
01:18:38,218 --> 01:18:39,865
Figgy er hérna...
839
01:18:50,377 --> 01:18:52,164
Andskotinn!
840
01:18:59,724 --> 01:19:00,992
Ray!
841
01:19:00,993 --> 01:19:03,742
Náðu í Dinkum.
Ég skýli þér!
842
01:19:08,640 --> 01:19:10,596
Ég hef þig.
843
01:19:14,814 --> 01:19:16,626
Komdu.
844
01:19:26,577 --> 01:19:28,379
Jesús.
845
01:19:28,804 --> 01:19:32,218
- Hvað ert þú að gera þarna úti?
- Ég er lögreglufulltrúi.
846
01:19:32,219 --> 01:19:33,764
Lewis.
847
01:19:52,525 --> 01:19:55,254
Hæ! Hérna er ég!
848
01:19:59,176 --> 01:20:01,766
Helvítið þitt!
849
01:20:02,638 --> 01:20:06,329
Svona nú! Skjóttu!
850
01:20:08,802 --> 01:20:11,417
Hvar í fjáranum ertu?
851
01:20:12,985 --> 01:20:16,001
Litla rotta. Viltu leika?
852
01:20:16,002 --> 01:20:18,316
Ég hef gaman af leikjum.
853
01:20:20,530 --> 01:20:22,262
Allt í lagi.
854
01:20:23,579 --> 01:20:25,699
Andskotinn!
855
01:21:12,311 --> 01:21:14,798
Slepptu byssunni.
856
01:21:21,903 --> 01:21:24,826
Hver í fjáranum ertu?
857
01:21:30,809 --> 01:21:33,530
Ég er fógetinn.
858
01:21:55,792 --> 01:21:57,654
Ég er kominn.
859
01:21:57,655 --> 01:21:59,954
Heyrirðu í mér?
860
01:22:00,293 --> 01:22:02,286
Eruð þið tilbúnir?
861
01:22:02,287 --> 01:22:04,378
Við verðum það.
862
01:22:49,579 --> 01:22:53,909
Þú ert góður í erfiðum aðstæðum, ekki satt?
863
01:22:54,240 --> 01:22:57,665
Þú ert mjög falleg, Richards fulltrúi.
864
01:23:03,409 --> 01:23:08,775
Og ekkert myndi veita mér meiri ánægju
865
01:23:10,162 --> 01:23:12,729
en að sýna þér
866
01:23:12,730 --> 01:23:16,912
hversu góður ég er í raun.
867
01:23:21,636 --> 01:23:26,246
En þar sem þú þarft ennþá
að líta út fyrir að vera gísl
868
01:23:26,247 --> 01:23:31,320
skaltu líta á þetta sem kveðjugjöf.
869
01:23:33,179 --> 01:23:35,534
Hvað áttu við?
870
01:23:58,788 --> 01:24:01,069
Hvað í fjáranum?
871
01:24:05,646 --> 01:24:07,203
Andskotinn!
872
01:24:10,289 --> 01:24:11,769
Viltu leika?
873
01:24:11,770 --> 01:24:13,683
Leikum okkur þá!
874
01:24:28,062 --> 01:24:29,654
Já!
875
01:24:35,906 --> 01:24:38,075
Hvað nú?
876
01:24:41,061 --> 01:24:42,545
Fjárinn.
877
01:26:47,129 --> 01:26:49,441
Andskotinn!
878
01:26:52,819 --> 01:26:54,600
Fjárinn!
879
01:27:01,087 --> 01:27:02,902
Ég drep þig!
880
01:27:08,181 --> 01:27:10,146
Fjárinn!
881
01:29:23,448 --> 01:29:26,103
Þú eyðilagðir bílinn minn.
882
01:29:26,104 --> 01:29:29,421
Þú eyðilagðir frídaginn minn.
883
01:29:31,855 --> 01:29:33,575
Veistu hvað, fógeti?
884
01:29:33,576 --> 01:29:38,216
Þú þarft bara að leyfa mér
að ganga yfir landamærin.
885
01:29:39,279 --> 01:29:43,567
Tólf þúsund Mexíkanar
fara yfir landamærin á hverjum degi.
886
01:29:43,568 --> 01:29:46,934
Þér ætti að vera sama
þótt einn fari til baka.
887
01:29:46,935 --> 01:29:48,686
Hvað segirðu við því?
888
01:29:48,687 --> 01:29:52,496
Þú ert skömm fyrir okkur innflytjendurna.
889
01:29:55,485 --> 01:29:57,717
Jæja,
890
01:29:57,718 --> 01:30:00,924
ræðum þá brottrekstur minn úr landinu.
891
01:30:03,821 --> 01:30:05,716
Carlos, augnablik.
892
01:30:06,842 --> 01:30:08,766
Þetta er einkagjaldkerinn minn.
893
01:30:08,767 --> 01:30:10,508
Segðu honum bara bankanúmerið þitt.
894
01:30:10,509 --> 01:30:13,191
Þú verður fimm milljón dölum ríkari.
895
01:30:13,192 --> 01:30:15,884
Við skiljum sem vinir.
896
01:30:25,378 --> 01:30:27,678
Tíu milljónir.
897
01:30:33,971 --> 01:30:35,582
Settu þau á þig
898
01:30:35,583 --> 01:30:37,754
eða ég set þau á þig.
899
01:30:43,533 --> 01:30:46,695
Kannski fyrir löngu síðan.
900
01:30:50,022 --> 01:30:53,145
Þú ert orðinn gamall.
901
01:30:53,146 --> 01:30:56,304
Ég er ennþá ungur.
902
01:31:06,872 --> 01:31:08,758
Kýlum á það.
903
01:32:07,904 --> 01:32:10,617
Þú hefðir átt að þiggja féð, gamli!
904
01:33:32,549 --> 01:33:35,484
Þá það!
905
01:33:36,775 --> 01:33:38,381
Tuttugu milljónir.
906
01:33:38,382 --> 01:33:42,531
Tuttugu milljónir
fyrir að horfa í hina áttina.
907
01:33:42,923 --> 01:33:45,262
Heiður minn er ekki til sölu.
908
01:33:45,263 --> 01:33:48,030
Til fjandans með heiður þinn!
909
01:34:19,950 --> 01:34:22,915
Þú ert handtekinn.
910
01:34:46,830 --> 01:34:49,716
Hér kemur riddaraliðið.
911
01:34:51,686 --> 01:34:55,831
- John Bannister, FBI.
- Gaman að þið létuð sjá ykkur.
912
01:34:57,777 --> 01:34:59,518
Hvað gerðist hér?
Hvar er Cortez?
913
01:34:59,519 --> 01:35:00,995
Fógetinn elti hann.
914
01:35:00,996 --> 01:35:04,948
Ég hef meiri áhyggjur af honum en Cortez.
915
01:35:05,827 --> 01:35:08,901
Þið virðist bæði
hafa heppnina með ykkur.
916
01:35:26,439 --> 01:35:28,457
Sjáið þetta.
917
01:35:29,404 --> 01:35:32,688
Gott mál.
Gott hjá honum.
918
01:35:37,121 --> 01:35:41,160
Einu sinni enn.
Nema að núna var þér komið á óvart.
919
01:35:41,161 --> 01:35:43,487
Áfram, strákar.
920
01:35:49,271 --> 01:35:51,813
John!
921
01:35:52,332 --> 01:35:54,388
Richards!
922
01:35:54,389 --> 01:35:56,316
Ertu ómeidd?
923
01:35:56,317 --> 01:35:58,173
Já, ég er ómeidd.
924
01:35:58,174 --> 01:35:59,941
Fyrirgefðu, John.
925
01:35:59,942 --> 01:36:04,143
Hann ætlaði að drepa mig.
Ég er svo glöð að sjá þig.
926
01:36:04,144 --> 01:36:08,563
Já, gott að hann drap þig ekki.
Það gleður mig mjög mikið.
927
01:36:08,564 --> 01:36:15,193
Því það hefði kostað mig ánægjuna
af því að handtaka þig.
928
01:36:17,180 --> 01:36:20,723
Ég veit að þið tvö
eruð vön því að ferðast saman.
929
01:36:21,378 --> 01:36:23,684
Og bara svo þú vitir það
þá eru svissneskir bankareikningar
930
01:36:23,685 --> 01:36:25,642
ekki jafn leynilegir og áður fyrr.
931
01:36:25,643 --> 01:36:27,463
Áfram.
932
01:36:34,737 --> 01:36:36,582
Fjárinn!
933
01:36:36,987 --> 01:36:39,683
Þess vegna skaut ég hann.
934
01:36:41,094 --> 01:36:42,420
Ég get gengið!
935
01:36:42,421 --> 01:36:44,887
Þótt að maður meiðist við skyldustörf
936
01:36:44,888 --> 01:36:46,545
getur maður samt gengið.
Ég vil þetta ekki.
937
01:36:46,546 --> 01:36:49,032
Vel gert, Ray, Martinez, Torrance.
938
01:36:49,033 --> 01:36:50,563
Ég get gengið.
939
01:36:50,564 --> 01:36:54,718
Christie gæti samt hjálpað mér.
940
01:36:55,423 --> 01:36:58,629
- Takk, litla mín.
- Ekkert mál, Lewis.
941
01:37:01,375 --> 01:37:02,377
Figgy!
942
01:37:04,366 --> 01:37:05,311
Figgy!
943
01:37:06,312 --> 01:37:08,550
Fyrirgefðu!
944
01:37:08,551 --> 01:37:09,730
Leyfðu mér að sjá.
945
01:37:10,231 --> 01:37:13,296
- Þetta eru .50 kalíber.
- Sársaukafull .50 kalíber.
946
01:37:14,597 --> 01:37:16,564
Sjáðu þetta.
947
01:37:16,965 --> 01:37:17,561
Hvað með þig?
948
01:37:17,862 --> 01:37:19,454
Ég hef það fínt.
949
01:37:19,955 --> 01:37:23,416
Góði besti.
Þetta er eftir baunabyssu.
950
01:37:23,417 --> 01:37:25,424
Klárum skýrsluna og komum okkur héðan.
951
01:37:25,425 --> 01:37:26,564
Gott.
952
01:37:28,819 --> 01:37:34,231
Ég viðurkenni það.
Ég vanmat þig stórlega, fógeti.
953
01:37:35,046 --> 01:37:37,334
Þetta er allt í lagi.
954
01:37:47,310 --> 01:37:52,393
Þú ert magnaður lögreglumaður.
Og gefst ekki auðveldlega upp.
955
01:37:52,520 --> 01:37:54,241
Rétt hjá þér.
956
01:37:54,242 --> 01:37:56,750
Þetta er heimilið mitt.
957
01:37:57,486 --> 01:37:59,465
Tilkomumikið.
958
01:38:01,052 --> 01:38:03,319
Tilkomumikið.
959
01:38:07,420 --> 01:38:09,550
Fógeti...
960
01:38:15,924 --> 01:38:17,171
Eigðu hana.
961
01:38:20,957 --> 01:38:23,333
Þú vannst fyrir henni.
962
01:38:25,683 --> 01:38:28,998
- Takk, Ray.
- Jerry hefði viljað að þú fengir hana.
963
01:38:29,005 --> 01:38:30,881
Takk.
964
01:38:38,039 --> 01:38:40,383
Ray!
965
01:38:40,977 --> 01:38:45,304
Hvað í fjáranum kom fyrir bílinn minn?
966
01:38:45,305 --> 01:38:49,197
Næst skaltu ekki leggja við brunahana.
967
01:38:52,700 --> 01:38:54,603
Asni.
968
01:38:55,000 --> 01:39:04,903
Þýðandi:
Addi