1 00:01:02,853 --> 00:01:05,869 ( 9 Mil Di Luar Las Vegas ) 2 00:01:33,352 --> 00:01:35,508 ( Kecepatan 197 MPH ) 3 00:01:53,580 --> 00:01:55,800 - Lapor. - Silahkan Unit 26. 4 00:01:55,810 --> 00:01:58,275 Ya. Tolong hubungi FFA (Badan Penerbangan Amerika). 5 00:01:58,301 --> 00:02:02,196 Katakan ada orang brengsek sok pintar yang terbang di sekitar sini dengan pesawat jet tanpa lampu. 6 00:02:02,742 --> 00:02:04,400 Baiklah. 7 00:02:30,000 --> 00:02:34,500 ( Didedikasikan Untuk Para Pahlawan Yang Gugur Dari ) ( Kepolisian Wilayah Sommerton ) 8 00:02:36,200 --> 00:02:39,640 ( Jam 8 Pagi. Sommerton, Arizona ) 9 00:03:11,790 --> 00:03:13,930 Aku dengar Kau tak akan datang ke pertandingan ? 10 00:03:13,970 --> 00:03:17,320 Kau tak ingin berkendara selama 5 jam untuk melihat pertandingan sepak bola. 11 00:03:17,375 --> 00:03:19,590 Aku bukan orang yang suka keramaian. 12 00:03:19,626 --> 00:03:22,800 Seseorang harus tetap tinggal di belakang. Untuk menjaga perdamaian. 13 00:03:27,400 --> 00:03:30,850 - Mau main bowling ? - Aku sedang menyamar. 14 00:03:31,289 --> 00:03:34,367 Tentu saja, Ray. Kau memang pantas. 15 00:03:34,758 --> 00:03:38,374 - Sampai ketemu hari Minggu. - Hei, hei tunggu. Bagaimana dengan mobilmu ? 16 00:03:38,639 --> 00:03:41,000 - Diparkir di zona kebakaran. - Ya. 17 00:03:41,620 --> 00:03:43,400 Jika ada kebakaran ... 18 00:03:44,246 --> 00:03:47,760 ...silahkan pindahkan. Tapi tolong hati-hati mengendarainya. 19 00:03:52,234 --> 00:03:53,796 Brengsek. 20 00:03:55,271 --> 00:03:57,396 - Selamat pagi, Sheriff. - Selamat pagi. 21 00:03:57,467 --> 00:03:59,020 - Selamat pagi. - Hai, Sheriff. 22 00:03:59,067 --> 00:04:00,860 - Sungguh hari yang cerah. - Ya, pastinya. 23 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 Hai, Ray. 24 00:04:02,960 --> 00:04:05,250 Aku hampir tak mengenalimu dengan pakaian bebas. 25 00:04:05,286 --> 00:04:08,530 Ini hari liburku. Seharusnya jadi akhir pekan yang tenang. 26 00:04:10,438 --> 00:04:14,270 - Jangan ada omelet besar lagi, ngerti ? - Baik Bos, tapi Kau sangat menyukainya. 27 00:04:14,304 --> 00:04:16,045 Oh ya. Tapi... 28 00:04:17,600 --> 00:04:18,400 Terima kasih. 29 00:04:36,223 --> 00:04:38,793 - Itu bukan masalah, bukan ? - Itu masalah. 30 00:04:38,824 --> 00:04:40,000 Bagaimana kabarnya, teman ! 31 00:04:41,300 --> 00:04:43,400 Hei, bagaimana kabarnya, sheriff. 32 00:04:44,291 --> 00:04:47,767 Aku melihat mobilmu di depan. Dari mana Kamu hari ini ? 33 00:04:48,556 --> 00:04:50,704 - Untuk pameran mobil. - Ya. 34 00:04:51,467 --> 00:04:55,099 - Kami akan ke New Orleans besok pagi. - Itu perjalanan panjang. 35 00:04:55,131 --> 00:04:57,000 - Pastinya. - Ya. 36 00:04:57,600 --> 00:04:58,630 Tolong tagihannya. 37 00:05:02,800 --> 00:05:04,000 Ambil saja kembaliannya. 38 00:05:04,700 --> 00:05:05,700 Terima kasih. 39 00:05:05,799 --> 00:05:09,300 - Kami akan lanjutkan perjalanan. - Ya, hati-hati mengemudi. 40 00:05:10,722 --> 00:05:12,636 Tentu saja. 41 00:05:16,268 --> 00:05:19,400 - Terima kasih, Pak. - Terima kasih, Bos. 42 00:05:21,501 --> 00:05:23,500 Kau benar-benar buruk bagi usaha. 43 00:05:24,300 --> 00:05:25,900 Mau pesan makanan ? 44 00:05:26,788 --> 00:05:30,200 - Sheriff ? - Tidak, terima kasih, Christie. 45 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Dah ! 46 00:05:30,576 --> 00:05:32,300 Aku lebih baik pergi. 47 00:05:36,379 --> 00:05:39,400 - Sampai jumpa, Ray. - Sampai jumpa. 48 00:05:46,700 --> 00:05:51,230 Itu Pameran Negara Bagian Arizona, di mana jalan raya dan jalan West McDowell... 49 00:05:54,914 --> 00:05:57,800 - Sial ! - Tembakan yang bagus, anak-anak. 50 00:06:01,476 --> 00:06:02,800 Giliranku, ayolah. 51 00:06:03,500 --> 00:06:04,100 Tunggu ! 52 00:06:04,217 --> 00:06:06,788 Hati-hati dengan hentakannya, karena ini yang pertama bagimu. 53 00:06:06,881 --> 00:06:09,300 - Berikan sini. Mundurlah. - Baiklah. 54 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 Apa-apaan ? 55 00:06:24,000 --> 00:06:28,900 Tidak, tidak ! 56 00:06:30,050 --> 00:06:31,627 Berikan itu ! 57 00:06:32,862 --> 00:06:35,806 - Aku sudah memperingatkanmu. - Biar kulihat. 58 00:06:36,500 --> 00:06:37,900 - Ohhh... - Apa ? 59 00:06:38,100 --> 00:06:38,800 Apa ? 60 00:06:40,409 --> 00:06:43,652 - Apakah Kau pikir hidungku patah ? - Bisa jadi. 61 00:06:44,664 --> 00:06:46,300 - Apakah patah ? - Ya, ya, ya.... 62 00:06:50,052 --> 00:06:52,000 Kupikir dia tak akan bekerja hari ini ? 63 00:06:53,070 --> 00:06:54,800 Apa kabar, Ray ? 64 00:06:58,230 --> 00:07:00,550 Hei, Ray. Bagaimana kabarmu ? Senang bertemu denganmu. 65 00:07:00,600 --> 00:07:02,300 Bisakah seseorang memberitahuku... 66 00:07:02,369 --> 00:07:06,539 ...apa yang 2 orang petugas lakukan di sini, menembaki sepotong daging ? 67 00:07:07,055 --> 00:07:08,500 Selamat siang, Ray. 68 00:07:13,340 --> 00:07:17,500 - Apakah Kau punya ijin untuk monter itu ? - Ya, di sini. 69 00:07:20,680 --> 00:07:24,100 Beri dia handuk atau sesuatu. Dia mengotori seragamnya. Dan Kau... 70 00:07:24,142 --> 00:07:26,875 - ....singkirkan potongan daging itu dari topimu ! - Daging ? 71 00:07:28,274 --> 00:07:30,300 Oh, lihat itu. Itu jorok. Terima kasih. 72 00:07:37,778 --> 00:07:41,300 Senjata api Dinkum dan museum sejarah persenjataan. 73 00:07:41,470 --> 00:07:42,400 Ya, benar. 74 00:07:43,400 --> 00:07:44,977 Kau punya museum di sini ? 75 00:07:45,050 --> 00:07:46,680 Di surat pengembalian pajak disetujui. 76 00:07:46,721 --> 00:07:50,200 Buka setiap hari Kamis kedua bulan ke-3. Bawa seluruh keluarga. 77 00:07:54,500 --> 00:07:55,300 Maaf. 78 00:07:58,282 --> 00:08:00,181 - Ini handuknya. - Terima kasih. 79 00:08:00,235 --> 00:08:02,200 Ray, Aku sungguh menyesal. 80 00:08:02,539 --> 00:08:05,100 Ray, kami hanya sedikit bersenang-senang. 81 00:08:05,625 --> 00:08:08,400 Tak banyak yang harus dilakukan di kota, sedikit yang mati di sana, dan... 82 00:08:09,530 --> 00:08:11,381 - ...di sini kita punya sesuatu yang bisa dilakukan. - Benarkah? 83 00:08:11,482 --> 00:08:13,000 - Ya. - Aku punya sesuatu untukmu. 84 00:08:13,020 --> 00:08:13,940 Baiklah. 85 00:08:14,217 --> 00:08:16,528 Beberapa sopir truk telah berhenti di kota. 86 00:08:16,560 --> 00:08:18,200 Kelihatannya tidak senang melihatku. 87 00:08:18,220 --> 00:08:21,722 Cari tahu tentang mereka. Dan periksa plat nomer ini. 88 00:08:22,957 --> 00:08:24,518 Aku yang kerjakan sheriff. 89 00:08:24,544 --> 00:08:27,668 Jika Kau mendapat kesulitan. Serahkan itu pada polisi. 90 00:08:27,909 --> 00:08:30,517 Wow, Kau terlihat keren. Pernahkah Kau bekerja ? 91 00:08:34,843 --> 00:08:39,085 - Aku khawatir soal kemunduran.... - Berikan itu padaku ! 92 00:08:39,326 --> 00:08:42,912 Dan biarkan Aku pergi sebelum Aku berubah pikiran. 93 00:08:42,997 --> 00:08:45,403 Dan mencoba obat penenang. 94 00:09:04,167 --> 00:09:06,525 Kita telah mengamankan lokasi. 95 00:09:06,947 --> 00:09:09,049 Baiklah, apakah kita semua siap ? 96 00:09:09,079 --> 00:09:10,946 - Kita sudah siap, Bos. - Bagus sekali. 97 00:09:11,240 --> 00:09:12,500 - Boss ? - Heh... 98 00:09:13,695 --> 00:09:15,300 Kami punya beberapa masalah dengan petani. 99 00:09:20,228 --> 00:09:23,100 Bisakah punya 1 petani ? 100 00:09:26,332 --> 00:09:28,440 Aku akan memberitahumu kenapa. 101 00:09:28,800 --> 00:09:30,500 Mari kita mulai. 102 00:09:35,198 --> 00:09:36,850 Aku akan berbicara dengannya. 103 00:09:38,087 --> 00:09:40,774 Aku bagus ketika harus berurusan dengan petani. 104 00:09:56,454 --> 00:09:59,390 - Ada apa ? - Bagaimana kabarmu ? 105 00:09:59,601 --> 00:10:03,400 Jauh lebih baik jika Kau memberitahuku apa yang Kau lakukan di tanahku. 106 00:10:04,224 --> 00:10:05,900 Namaku Burrell. 107 00:10:10,411 --> 00:10:13,878 Katakanlah, Aku sedang syuting iklan. 108 00:10:14,019 --> 00:10:17,600 Kuyakin Kau pernah melihat di TV. Dan tanahmu... 109 00:10:18,400 --> 00:10:19,948 - ...akan jadi tempat yang sempurna. - Hei. 110 00:10:21,642 --> 00:10:24,300 Pergilah dari tanahku. 111 00:10:25,602 --> 00:10:26,900 Perusahaan tempatku bekerja... 112 00:10:27,990 --> 00:10:30,140 ...akan membayar mahal. 113 00:10:30,413 --> 00:10:32,500 - Kau tak perlu melakukan... - Kau dengar yang kukatakan ? 114 00:10:38,165 --> 00:10:40,500 Apa setidaknya Kau dengar dulu... 115 00:10:41,890 --> 00:10:46,000 - ...apa yang kutawarkan ? - Tidak. Kau ingin dengar tawaranku ? 116 00:10:48,992 --> 00:10:53,000 Kau pergi sekarang atau kuisi pantatmu dengan peluru. 117 00:10:54,069 --> 00:10:58,850 Orang tua, lebih baik Kau singkirkan senjata itu, sebelum Kau menghancurkan jari-jari kakimu. 118 00:10:59,396 --> 00:11:01,000 Kita di sini hanya bicara. 119 00:11:03,583 --> 00:11:07,000 Sekarang kita sudah selesai bicara. Pergilah dari sini. 120 00:11:09,900 --> 00:11:10,700 Baiklah. 121 00:11:14,781 --> 00:11:16,889 Itu keputusanmu. 122 00:11:17,483 --> 00:11:20,000 Jika Kau tak ingin menerima perak... 123 00:11:21,920 --> 00:11:23,300 ...lebih baik mati. 124 00:11:31,352 --> 00:11:35,336 Apa yang coba kukatakan adalah.... memalukan harus memenjarakan mantan pacarmu. 125 00:11:35,367 --> 00:11:36,600 Salah siapa itu ? 126 00:11:37,000 --> 00:11:39,108 Seseorang yang telah mencuri.... Kamu. 127 00:11:39,295 --> 00:11:41,800 Maksudku, salah siapa kita bisa bertemu ? 128 00:11:42,062 --> 00:11:43,921 Sekarang kita tidak sedang bicara soal itu. 129 00:11:43,967 --> 00:11:47,200 Ya, memang. Maksudku kita bicara tentang hal lain tapi sebenarnya kita bicara soal itu. 130 00:11:48,866 --> 00:11:50,000 Apakah Kau punya aspirin ? 131 00:11:50,800 --> 00:11:52,865 Ini bukan ruang perawat. 132 00:11:53,603 --> 00:11:56,414 - Maksudku, apa yang salah denganmu ? - Oh Tuhan.... 133 00:11:56,454 --> 00:11:59,664 Kau punya segalanya. Kau pintar, populer... 134 00:11:59,688 --> 00:12:03,600 Kau adalah atlet yang bagus. Maksudku, Kau kuliah di tempat yang bagus. 135 00:12:03,666 --> 00:12:05,853 Jika saja Kau punya otak untuk tidak berhenti dari tim lari. 136 00:12:05,892 --> 00:12:07,100 Kau benar-benar ingin lakukan ini. Baiklah. 137 00:12:07,120 --> 00:12:09,600 Aku melayani negaraku untuk bertugas di Irak dan Afghanistan. 138 00:12:09,664 --> 00:12:11,719 Tidak, kita tidak berbicara soal perang. 139 00:12:11,766 --> 00:12:14,202 Kita bicara soal Kau dipenjara karena mabuk di tempat umum. 140 00:12:14,210 --> 00:12:16,400 Apa pedulimu ? Jika kita sudah tak bersama lagi. 141 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Hei, Sarah. 142 00:12:20,100 --> 00:12:22,000 - Apa kabar, Frank ? - Apa kabar, teman. 143 00:12:26,486 --> 00:12:29,071 - Kau baik saja ? - Itu buruk sekali. 144 00:12:31,321 --> 00:12:33,093 Hei, kalian berdua berkencan lagi ? 145 00:12:33,140 --> 00:12:34,734 - Mungkin. - Tidak. 146 00:12:34,882 --> 00:12:37,842 - Apakah kita sungguh harus mengurungnya di sini ? - Ya. 147 00:12:39,700 --> 00:12:40,500 Kenapa ? 148 00:12:40,700 --> 00:12:44,995 Karena bos bilang sepanjang akhir pekan dia harus tetap dikurung, itu sebabnya. 149 00:12:50,931 --> 00:12:53,400 Bisakah Kau tunjukkan padaku bagaimana memeriksa plat nomer ini ? 150 00:12:58,840 --> 00:13:00,300 Ya, berikan itu ! 151 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Baiklah. 152 00:13:03,355 --> 00:13:05,590 - Aku hanya akan menjelaskannya sekali, ngerti ? - Ya, Aku tahu. 153 00:13:05,650 --> 00:13:06,889 Perhatikan ! 154 00:13:27,600 --> 00:13:29,500 Hei, Ray... Sial ! 155 00:13:30,211 --> 00:13:32,438 Plat nomer sudah diperiksa. 156 00:13:32,500 --> 00:13:35,400 Menurut catatan, pengendaranya adalah Thomas Burrell. 157 00:13:35,900 --> 00:13:37,000 Catatannya bersih. 158 00:13:37,420 --> 00:13:38,100 Bagus. 159 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 - Kerja yang bagus. - Terima kasih. 160 00:13:47,624 --> 00:13:50,200 Aku yakin Kau tak datang ke sini untuk memberitahu itu. 161 00:13:59,572 --> 00:14:01,743 Aku ingin maju. 162 00:14:02,704 --> 00:14:05,843 Pergi ke suatu tempat di mana ada aksi, di mana Aku bisa buat perbedaan. 163 00:14:05,883 --> 00:14:08,156 Seperti Kau sewaktu di bagian narkotika di L.A. 164 00:14:08,179 --> 00:14:10,821 Kulihat Kau seperti sudah menyerah sampai pindah ke sini. 165 00:14:12,000 --> 00:14:14,658 Hal yang paling menarik yang kulakukan 4 hari terakhir adalah... 166 00:14:15,800 --> 00:14:20,268 - ...menyelamatkan kucing dari pohon. - Itu bagian dari pekerjaan. 167 00:14:20,600 --> 00:14:21,400 Mungkin. 168 00:14:22,160 --> 00:14:25,100 Aku belum pernah pergi dari sini, dan Aku bisa gila. 169 00:14:32,066 --> 00:14:35,236 Apakah Kau bisa bantu Aku dapat pekerjaan di LA ? 170 00:14:36,869 --> 00:14:39,259 LA adalah bukan segalanya. 171 00:14:42,400 --> 00:14:43,300 Dengar ! 172 00:14:44,581 --> 00:14:46,854 Aku paham kalau Kau ingin berkembang. 173 00:14:47,750 --> 00:14:50,800 Kau masih muda, Kau ingin melakukan petualangan. 174 00:14:50,963 --> 00:14:54,430 Ketika Aku masih seusiamu, yang hanya ingin kulakukan adalah pindah ke Los Angeles. 175 00:14:54,550 --> 00:14:57,300 Aku ingin jadi bagian dari aksi, tapi sekarang... 176 00:14:58,869 --> 00:15:02,524 ketika Aku berpikir kembali, Aku berpikir secara berbeda. 177 00:15:04,016 --> 00:15:07,600 Tetapi jika Kau sungguh menginginkanya. Aku tentu akan membantumu. 178 00:15:12,200 --> 00:15:15,514 Jam 03:30 LAS VEGAS 179 00:15:22,860 --> 00:15:27,172 Pagi. Terima kasih telah datang di pagi dan pemberitahuan dadakan ini. 180 00:15:27,632 --> 00:15:30,413 Ini adalah operasi rahasia tingkat tinggi. 181 00:15:30,538 --> 00:15:34,787 Sekitar 45 detik lagi kita akan membawa seorang tahanan terpidana mati. 182 00:15:35,568 --> 00:15:38,278 Tahanan itu, Gabriel Cortez. 183 00:15:38,544 --> 00:15:42,613 Cortez adalah bos kartel paling kejam sejak era Pablo Escobar. 184 00:15:43,082 --> 00:15:45,925 Mari kita pastikan kalau dia takkan pernah melihat cahaya matahari lagi. 185 00:15:45,979 --> 00:15:48,417 Kita benar-benar harus tak diketahui. 186 00:16:01,230 --> 00:16:02,769 Ayo kita lakukan ini ! 187 00:16:42,117 --> 00:16:45,077 Anak-anak brengsek menghalangi posisi kami, Alfa. 188 00:16:45,140 --> 00:16:48,000 Kita perlu membersihkanya untuk meneruskan. Ada saran ? 189 00:17:19,900 --> 00:17:22,200 - Menyebar ! - Lindungi Aku ! 190 00:17:23,347 --> 00:17:24,200 Tahan tembakan ! 191 00:17:36,400 --> 00:17:37,500 Tembak ! 192 00:17:43,700 --> 00:17:46,450 Hentikan tembakan ! Terlalu jauh. Tahan ! 193 00:17:46,865 --> 00:17:49,250 Di atap. Di atap. Ayo bergerak ! 194 00:17:49,280 --> 00:17:50,250 - Ayo bergerak ! - Cepat ! 195 00:17:57,177 --> 00:18:00,400 - John, Aku lewat gang. - Baiklah, Kau pergi dengannya. 196 00:18:05,949 --> 00:18:09,397 Kau bawa 3 orang lewat tangga. Kalian berdua ikut Aku mematikan lift. 197 00:18:09,423 --> 00:18:11,700 Sisanya di ruang keamanan lihat monitor. Tak boleh ada yang berkeliaran. 198 00:18:23,900 --> 00:18:25,689 Siap, Ayo lakukan ! 199 00:18:37,107 --> 00:18:39,420 Ayo cepat ke atas ! Cepat ! Cepat ! 200 00:18:41,192 --> 00:18:42,800 Cepatlah ! Cepatlah ! 201 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Ke sini ! 202 00:18:58,641 --> 00:19:01,300 Markas, kami perlu bala bantuan dan unit udara. 203 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 Minta bagian Medis ! Ayo pergi ! 204 00:19:38,043 --> 00:19:39,500 Tim depan, laporkan ! 205 00:19:40,340 --> 00:19:42,972 Ada 2 petugas terluka. Cortez menghilang. 206 00:20:07,200 --> 00:20:07,990 Hei ! 207 00:20:09,090 --> 00:20:13,010 Berhenti. FBI. Ayo cepat kejar ! 208 00:20:19,810 --> 00:20:20,600 Berhenti ! 209 00:20:34,400 --> 00:20:36,100 Tunjukkan tanganmu ! Jangan bergerak ! 210 00:20:37,591 --> 00:20:39,000 Balikkan ! 211 00:20:41,550 --> 00:20:42,950 Bukan dia. 212 00:20:43,808 --> 00:20:45,000 Itu bukan dia. 213 00:20:45,900 --> 00:20:48,400 Berhenti ! FBI ! 214 00:20:49,900 --> 00:20:51,200 Dasar brengsek ! 215 00:21:01,730 --> 00:21:05,331 - Mac Caine ! - Richards, katakan padaku apa yang Kau lihat. 216 00:21:05,371 --> 00:21:06,900 Kami sedang memeriksa jalan masuk. 217 00:21:08,706 --> 00:21:10,640 Kami sekarang memeriksa gang. 218 00:21:28,400 --> 00:21:29,200 John ! 219 00:21:33,300 --> 00:21:35,500 Richard. 220 00:21:36,927 --> 00:21:38,699 Kau dengar Aku ? 221 00:21:41,860 --> 00:21:43,000 Jangan. 222 00:21:49,700 --> 00:21:50,900 Cara yang pintar, heh. 223 00:21:54,969 --> 00:21:57,007 Bayi di jalan, kan ? 224 00:22:00,600 --> 00:22:02,506 Turunkan pistolnya ! 225 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 Richard ! Richard ! 226 00:22:16,268 --> 00:22:18,876 - Ambil itu ! - Aku ngerti. 227 00:22:24,700 --> 00:22:25,500 Sial ! 228 00:22:27,000 --> 00:22:29,500 - Ya... Ya ? - Tidak. 229 00:22:35,979 --> 00:22:38,478 Aku ingin Kau tutup setiap bandara pribadi... 230 00:22:38,525 --> 00:22:40,656 ...dalam radius 100 mil, Aku tidak peduli seberapa kecil. 231 00:22:40,704 --> 00:22:42,618 - Itu membutuhkan waktu. - Lakukan saja. 232 00:22:42,800 --> 00:22:45,524 Kau periksa setiap bangunan yang punya kamera menghadap ke jalan tersebut. 233 00:22:45,562 --> 00:22:47,953 Aku ingin kau periksa pemilik nomer kendaraan. 234 00:22:56,028 --> 00:22:57,700 Berapa banyak dia membayarmu ? 235 00:23:04,900 --> 00:23:06,500 Dia tidak tahu apa yang Kau bicarakan. 236 00:23:06,870 --> 00:23:10,150 Kau pikir Aku idiot ? Apa Aku terlihat idiot bagimu ? 237 00:23:10,972 --> 00:23:12,744 Kau ingin Aku bertanya itu padanya ? 238 00:23:12,768 --> 00:23:16,111 Aku ingin Kau bertanya padanya mengapa dia memakai itu ? Kenapa dia berpakaian seperti itu ? 239 00:23:16,299 --> 00:23:19,181 Kenapa kau berpakaian seperti itu ? 240 00:23:27,476 --> 00:23:30,818 Dia bilang dia pendukung tim sepakbola (football) Belanda. 241 00:23:34,466 --> 00:23:36,638 Dia mengenakan warna tim mereka. 242 00:23:37,779 --> 00:23:39,762 Kau mau bercanda denganku atau apa ? 243 00:23:41,489 --> 00:23:44,332 Baiklah. Aku ikut dalam permainan. 244 00:23:45,747 --> 00:23:48,855 Datang dari negara mana orang Belanda ? 245 00:23:53,362 --> 00:23:56,533 Dia bilang lengannya sakit saat Kau menangkapnya. 246 00:23:56,817 --> 00:23:59,722 Dia mencapai sesuatu ? Aku khawatir tentang hidupku. 247 00:23:59,829 --> 00:24:02,804 Jadi Aku mencoba untuk memukulmu. Aku seharusnya memukulmu lebih keras. 248 00:24:03,266 --> 00:24:07,429 - Omong kosong. - Jadi sekarang Kau bisa bicara bahasa Inggris ? 249 00:24:08,040 --> 00:24:10,884 Jika Kau tahu bahasa Spanyol, Kau tahu... 250 00:24:10,919 --> 00:24:13,946 - Aku nyaris tidak berbicara 1 menit yang lalu. - Baiklah, orang pintar. 251 00:24:14,884 --> 00:24:18,976 - Apa yang Kau lakukan pada jam 4 pagi ? - Ini Vegas, bung. 252 00:24:26,256 --> 00:24:28,575 Pak, kita dapatkan sesuatu. 253 00:24:38,757 --> 00:24:40,900 04:32 Pagi. 254 00:24:43,874 --> 00:24:48,638 - Dengan Owens di sini, ada apa ? - Hai, Sheriff, ini Christie. 255 00:24:48,725 --> 00:24:51,653 - Apakah Aku membangunkanmu ? - Tidak, tidak. 256 00:24:51,716 --> 00:24:55,208 - Aku sangat sibuk. Apa yang bisa kulakukan untukmu ? - Begini... 257 00:24:55,496 --> 00:24:59,182 Aku bermaksud membuka toko, tapi susunya belum diantarkan. 258 00:25:00,861 --> 00:25:03,673 Apakah ini benar-benar urusan polisi ? 259 00:25:03,806 --> 00:25:07,266 Mr Parson selalu mengantar susu segarnya sebagai urusan yang pertama. 260 00:25:07,352 --> 00:25:09,100 Dia selalu awal, Kau tahu. 261 00:25:09,150 --> 00:25:12,200 Aku tak peduli dengan susunya. Tak ada orang yang akan makan akhir pekan ini. 262 00:25:12,300 --> 00:25:15,569 Tapi dia tak pernah melewatkan pengiriman selama Aku ingat. 263 00:25:16,124 --> 00:25:20,123 - Dan Aku khawatir padanya. - Sudah Kau pertimbangkan untuk menelponya ? 264 00:25:20,248 --> 00:25:23,099 Orang tua keras kepala itu tak punya telepon. 265 00:25:23,810 --> 00:25:25,653 Oh itu... 266 00:25:26,590 --> 00:25:29,582 - Aku lupa. - Aku khawatir dia kena serangan jantung... 267 00:25:29,613 --> 00:25:31,816 ...atau sesuatu. Dan maaf Aku membangunkanmu. 268 00:25:32,410 --> 00:25:34,333 Hanya saja tak ada orang lain di sekitar sini... 269 00:25:34,375 --> 00:25:36,247 ...dan Aku tak tahu harus menelepon siapa. 270 00:25:36,448 --> 00:25:38,863 Kau melakukan hal yang benar, Christie. 271 00:25:38,889 --> 00:25:42,612 Aku akan mengirim seorang wakil ke sana dan Aku akan memeriksanya. 272 00:25:42,650 --> 00:25:44,674 - Terima kasih sheriff. - Baiklah, dah. 273 00:25:47,900 --> 00:25:52,710 Cortez dan anak buahnya membuang Sedan putih, dan melanjutkan pada mobil yang terpisah. 274 00:25:53,055 --> 00:25:58,007 - Dan kami pikir Cortez ada di mobil yang ini. - Hentikan sebentar. 275 00:26:03,115 --> 00:26:06,317 - Mobil jenis apa itu ? - Dimana Mitchel, dia yang tahu soal mobil. 276 00:26:06,513 --> 00:26:08,598 Mitchel, kemari ! 277 00:26:08,981 --> 00:26:10,887 - Pak. - Perbesar gambarnya. 278 00:26:10,958 --> 00:26:13,332 Aaron, apa jenis mobil ini ? 279 00:26:15,043 --> 00:26:17,089 Kupikir itu "Zero One". 280 00:26:17,605 --> 00:26:21,058 - Apa yang dimaksud dengan "Zero One" ? - Corvette Zero One. 281 00:26:21,113 --> 00:26:25,479 Ini adalah dirancang khusus untuk pameran mobil. Sebuah monster di atas roda. 282 00:26:25,517 --> 00:26:28,938 Itu 2 hari ada di berita. Dicuri pada pameran mobil L.A. 283 00:26:29,040 --> 00:26:33,110 Mobil biasanya sekitar 700 hp, tetapi yang ini 1000 hp. 284 00:26:34,375 --> 00:26:37,007 Sebuah psikopat dalam sebuah Batmobile. 285 00:26:37,835 --> 00:26:41,521 - Aku harus meledakan sesuatu. - Aku tidak tahu, meledak ? 286 00:26:42,100 --> 00:26:43,990 Ada sandera, apa yang Kau putuskan ? 287 00:26:50,269 --> 00:26:55,167 Baiklah, beritahu semua intel. Biarkan semua tahu kita sedang mencari mobil ini. 288 00:26:58,821 --> 00:27:02,297 Mobil yang kita cari adalah versi modifikasi, Corvette Zero One. 289 00:27:02,344 --> 00:27:05,922 Ya, Aku sekarang sedang melihat gambarnya. Aku akan beritahu kalau kami sudah dapatkan posisinya. 290 00:27:11,331 --> 00:27:13,261 04:45 Pagi. 291 00:27:13,300 --> 00:27:15,230 - Pak petugas. - Tolong SIM dan STNK-nya. 292 00:27:15,285 --> 00:27:16,000 Ya, Pak. 293 00:27:18,267 --> 00:27:19,800 Ini SIM-ku. 294 00:27:23,633 --> 00:27:25,359 STNK-nya. 295 00:27:58,634 --> 00:28:01,586 Corvette-nya ada di sini. Kami butuh unit udara. 296 00:28:54,800 --> 00:28:56,050 Hei, hei ! 297 00:28:56,100 --> 00:28:59,838 Santai sedikit, koboi. Kau menguntit si tua Parsons. Kau tahu bagaimana perangainya. 298 00:29:00,450 --> 00:29:03,018 - Oke ? - Hei, Mr Parsons. 299 00:29:03,700 --> 00:29:06,133 Aku Jim Bane, Aku hanya mampir untuk melihat apakah semuanya baik saja. 300 00:29:06,156 --> 00:29:08,462 Jadi tolong jangan tembak kami, ya. 301 00:29:10,960 --> 00:29:13,216 - Sial. - Ayo kita lewat belakang. 302 00:29:33,600 --> 00:29:36,200 Hei, Pencuri. Kenapa Kau tak pertama coba pintu dulu ? 303 00:29:49,461 --> 00:29:51,946 Aku periksa lantai atas, Kau lantai bawah. 304 00:30:44,855 --> 00:30:49,300 Cortez ada di pos pemeriksaan. Dengan semua bandara dekat dia bisa terbang di mana saja. 305 00:30:50,012 --> 00:30:52,970 Aku ingin pemblokiran di sini. Kota Bullhead, tak ada yang boleh lewat. 306 00:30:53,714 --> 00:30:55,283 Apa yang dia coba lakukan ? 307 00:30:55,900 --> 00:30:57,428 Dia mengambil Route 95. 308 00:30:57,429 --> 00:30:59,889 Dia berpikir untuk masuk ke Meksiko tapi itu tak akan terjadi. 309 00:30:59,890 --> 00:31:04,055 - Mengapa tak pakai helikopter ? - Zero One lebih cepat dari pada helikopter. 310 00:31:04,532 --> 00:31:06,129 Ini lebih dari itu. 311 00:31:06,408 --> 00:31:09,336 Cortez adalah pemimpin kartel generasi ketiga. 312 00:31:09,337 --> 00:31:13,160 Dia pikir dia tak tersentuh. Itu cara kerja pikiran. 313 00:31:13,675 --> 00:31:16,000 Dia akan duduk di belakang kemudi. 314 00:31:16,500 --> 00:31:19,610 - Apa maksudmu ? - Cortez balapan mobil sejak usia remaja. 315 00:31:19,611 --> 00:31:22,499 Ayahnya membangun sirkuit sendiri untuknya. 316 00:31:22,500 --> 00:31:25,572 Dia ras di Amerika Selatan. 317 00:31:26,044 --> 00:31:28,501 Aku lihat dia mengemudi. Dia jagoan. 318 00:31:34,500 --> 00:31:35,900 ( Telepon Masuk ) ( Ellen Richards ) 319 00:31:36,000 --> 00:31:38,634 Diam. Diam ! 320 00:31:41,200 --> 00:31:42,704 Dengan Bannister. 321 00:31:42,705 --> 00:31:44,982 Apakah harimu baik ? 322 00:31:44,983 --> 00:31:49,001 Bisa jadi. Hal ini hanya dapat diakhiri dengan 1 dari 2 cara dan Kau tahu... 323 00:31:49,002 --> 00:31:53,206 - Aku bukan salah satunya. - Dengan agen hidup atau mati ? 324 00:31:53,207 --> 00:31:57,325 Aku bisa memotong tubuhnya ratusan bagian dan mengirimkannya padamu bagian demi bagian. 325 00:31:57,326 --> 00:32:01,339 - Apakah itu yang Kau inginkan? - Kau sudah membunuh seorang agen federal. Gabriel. 326 00:32:01,797 --> 00:32:05,281 Jika bunuh satu lagi, Aku jamin Kau tak akan bisa temukan tempat untuk bersembunyi. 327 00:32:05,282 --> 00:32:10,653 Bagaimana Kau jelaskan pada orang tuanya. Kenapa anak perempuan mereka pulang dalam kantong plastik ? 328 00:32:12,706 --> 00:32:15,025 Ini yang harus dilakukan, John. 329 00:32:15,026 --> 00:32:18,330 Kau tarik kembali semua agenmu dan jangan halangi jalanku. 330 00:32:18,365 --> 00:32:22,103 Atau agenmu mati dengan dipotong tenggorokannya. Aku juga lihai dalam hal itu. 331 00:32:22,104 --> 00:32:23,721 Biarkan Aku bicara dengannya. 332 00:32:26,900 --> 00:32:28,657 Maafkan Aku, John. 333 00:32:28,658 --> 00:32:31,167 Semua jadi begini. Aku sangat menyesal. 334 00:32:32,215 --> 00:32:35,887 Kami akan menyelamatkanmu, ngerti ? Jangan khawatir. 335 00:32:35,888 --> 00:32:38,593 - Kami akan meyelamatkanmu. - Jika Kau coba untuk menghentikanku... 336 00:32:38,594 --> 00:32:41,889 ada banyak orang yang tidak perlu mati akan mati. 337 00:32:41,890 --> 00:32:43,959 Itu adalah pilihanmu, bagaimana Kau memainkan ini. 338 00:32:43,960 --> 00:32:48,078 Saat ini Aku hanya seseorang pria baik yang sedang menikmati berkendara. 339 00:32:53,139 --> 00:32:56,185 - Seseorang meledakkannya. - Tutup mulutmu. 340 00:33:02,700 --> 00:33:05,600 - Ya. - Ray. Kami di rumah Parson. 341 00:33:06,500 --> 00:33:07,600 Kami temukan tubuhnya Parsons. 342 00:33:08,200 --> 00:33:09,400 Dia dibunuh. 343 00:33:20,732 --> 00:33:24,247 Kami dapatkan identitas positif dari abu-abu metalik ZR1... 344 00:33:24,248 --> 00:33:27,173 ...yang bergerak ke selatan pada US95. 345 00:33:29,100 --> 00:33:31,663 Sandera terlihat di dalam kendaraan. 346 00:33:33,425 --> 00:33:35,473 - Dia hampir sampai, Chief. - Dimengerti. 347 00:33:35,900 --> 00:33:37,770 Jangan khawatir. Kami sudah siap untuk pria ini. 348 00:33:37,790 --> 00:33:41,350 Banyak orang mengatakan itu. Cortez selalu membuktikan semua salah. 349 00:33:41,900 --> 00:33:43,233 Aku ingin kalian waspada. 350 00:33:43,683 --> 00:33:46,337 Kuingatkan ada seorang sandera di dalam mobil. 351 00:33:47,976 --> 00:33:51,215 Dia pergi melintasi perbatasan di Arizona. Dia akan segera mencapai tempatmu. 352 00:33:51,300 --> 00:33:54,135 Dimengerti. Semuanya sudah siap. 353 00:33:58,806 --> 00:34:01,226 5 menit. Bergerak ! 354 00:34:07,067 --> 00:34:10,376 Apakah kursinya nyaman ? Aku ingin Kau melihat semua pertunjukannya. 355 00:34:11,600 --> 00:34:12,300 Apa ? 356 00:35:01,797 --> 00:35:03,328 Mundur ! 357 00:35:51,650 --> 00:35:53,000 Ya Tuhan. 358 00:35:58,926 --> 00:36:01,176 Blokadenya benar-benar hancur. 359 00:36:01,177 --> 00:36:04,495 Seperti zona perang di sana. Beberapa polisi yang mati. 360 00:36:09,750 --> 00:36:13,800 Aku sedang ke sana. Dan ingat, itu adalah tempat kejadian perkara. 361 00:36:13,980 --> 00:36:16,000 Jangan sentuh apa pun. 362 00:36:16,982 --> 00:36:19,638 Dimengerti. 363 00:36:25,600 --> 00:36:28,726 Baiklah, dari yang kulihat. Kami punya jendela yang pecah. 364 00:36:28,727 --> 00:36:31,742 Sepertinya perampokan yang berakhir buruk. 365 00:36:31,743 --> 00:36:36,034 Parsons mungkin telah membiarkannya masuk dan mengejutkan mereka. 366 00:36:36,424 --> 00:36:38,169 Itu bisa saja. 367 00:36:39,525 --> 00:36:42,315 Apakah ada yang memeriksa tapak ban di jalan ? 368 00:36:42,592 --> 00:36:44,787 Mereka yang pertama di sini. 369 00:36:46,900 --> 00:36:48,200 Aku akan memeriksa. 370 00:36:49,300 --> 00:36:50,700 - Tetap bersama-sama. - Ya Pak. 371 00:36:52,656 --> 00:36:55,352 - Tunjukkan mayatnya. - Di sini, Pak. 372 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Oh Tuhan. 373 00:37:10,730 --> 00:37:12,800 Tidak ada luka bakar pada luka masuk. 374 00:37:14,537 --> 00:37:16,800 Peluru langsung tembus. 375 00:37:22,739 --> 00:37:25,000 Hal ini tidak dilakukan dengan pistol. 376 00:37:31,377 --> 00:37:33,292 Bisa beritahu ke mana mereka pergi ? 377 00:37:34,200 --> 00:37:36,939 Ke arah tebing. Ayo. 378 00:37:48,688 --> 00:37:52,200 3 juta dolar di rekening tabungan di Swiss untuk kesepakatan kita. 379 00:37:52,205 --> 00:37:54,000 ( Transfer Berhasil ) ( Jumlah 3 juta dolar Amerika ) 380 00:37:54,668 --> 00:37:59,038 Kau tahu, di negaraku, polisi berkata "Terima kasih" setelah dibayar. 381 00:38:04,163 --> 00:38:07,000 Jika Kau mau terus mengemudi seperti maniak. 382 00:38:07,700 --> 00:38:09,803 Bolehkah Aku berhenti bermain jadi sandera ? 383 00:38:16,100 --> 00:38:17,900 Ups... Maaf. 384 00:38:31,034 --> 00:38:32,580 Apa itu ? 385 00:38:33,846 --> 00:38:36,624 - Kegembiraan. - Apa? 386 00:38:40,302 --> 00:38:42,900 Sial, kita kehilangan dia. Kami kehilangan dia. 387 00:38:44,100 --> 00:38:47,213 - Bagaimana ? Temukan dia ! - Kita berputar. 388 00:39:18,900 --> 00:39:20,434 Dia hilang. 389 00:39:20,435 --> 00:39:22,600 Apa maksudmu hilang. Terus saja cari. 390 00:39:23,435 --> 00:39:24,990 Kau harus terus mencarinya. Temukan mereka ! 391 00:39:28,324 --> 00:39:30,900 Kami kehilangan dia. Kami terus berusaha mencari. 392 00:39:30,920 --> 00:39:31,900 Brengsek ! 393 00:39:49,435 --> 00:39:53,485 Ia dibunuh di luar setelah itu tubuhnya dipindahkan ke dalam. 394 00:39:57,000 --> 00:39:58,377 Seberapa cepat Cortez bisa capai perbatasan ? 395 00:39:58,378 --> 00:40:00,859 Pada kecepatan itu bisa 65 sampai 75 menit. 396 00:40:01,866 --> 00:40:05,241 Dia pergi ke ngarai yang dalam. 397 00:40:06,018 --> 00:40:08,010 Tolong, bisakah Kau perbesar itu untukku ? 398 00:40:09,121 --> 00:40:10,735 Persimpangan di sini. 399 00:40:10,736 --> 00:40:13,701 - Los Algodones. - Aku tahu seorang agen yang sudah pensiun di sana. 400 00:40:13,702 --> 00:40:15,340 Dia keras kepala. 401 00:40:15,341 --> 00:40:19,713 Dan perbatasan tahun lalu dibangun kembali. Dinding beton... 402 00:40:19,714 --> 00:40:22,955 ...tumbuh ke dalam dan baja yang kuat. Itu sebuah benteng. 403 00:40:23,393 --> 00:40:26,203 Cortez target yang sulit yang selalu bisa lolos. 404 00:40:26,204 --> 00:40:28,212 Jadi apapun rencananya, kita harus siap. 405 00:40:28,213 --> 00:40:31,598 Kirim agen untuk Algodones. 406 00:40:31,599 --> 00:40:33,354 Dan bagaimana dengan kota itu ? 407 00:40:33,797 --> 00:40:36,129 Summerton Junction. 408 00:40:36,130 --> 00:40:38,102 Tidak ada penyeberangan resmi. 409 00:40:38,900 --> 00:40:40,237 Ini adalah yang paling dekat. 410 00:40:41,990 --> 00:40:42,900 Tunggu sebentar. 411 00:40:44,050 --> 00:40:45,973 Jurang terlalu dalam untuk di seberangi. 412 00:40:45,974 --> 00:40:47,826 Ini penuh resiko. 413 00:40:47,827 --> 00:40:49,799 Jangan abaikan. 414 00:40:50,656 --> 00:40:52,260 Hubungi sheriff. 415 00:40:53,361 --> 00:40:54,991 Dalam rangka untuk menjaga mereka. 416 00:40:58,400 --> 00:41:00,300 - Ya. - Sheriff Owens ? 417 00:41:00,500 --> 00:41:01,700 Ya, dengan siapa Aku bicara ? 418 00:41:01,526 --> 00:41:03,967 John Bannister dari FBI. Kami memiliki masalah. 419 00:41:03,968 --> 00:41:07,417 - Katakan saja. - Ada buronan yang ingin melewati perbatasan Meksiko. 420 00:41:07,418 --> 00:41:11,050 Tapi ada kemungkinan kecil dia ingin lewati Summerton. 421 00:41:11,051 --> 00:41:15,735 Hal ini tidak mungkin, tapi Aku tetap mengirim tim SWAT untuk mengurus kasus ini. 422 00:41:15,736 --> 00:41:17,800 Jangan tersinggung, tapi Aku ingin mereka yang menangani. 423 00:41:17,810 --> 00:41:19,974 Maaf, Aku tak bisa bicara sekarang. Aku harus pergi. 424 00:41:23,161 --> 00:41:25,058 Apa itu? 425 00:41:25,973 --> 00:41:27,526 Tidak tahu. 426 00:41:28,173 --> 00:41:31,818 FBI mengatakan ada buronan yang mungkin lewat wilayah kita. 427 00:41:32,515 --> 00:41:35,517 Sial, sungguh kebetulan. 428 00:41:37,087 --> 00:41:39,110 Ini bukan kebetulan. 429 00:41:39,825 --> 00:41:43,503 Pertama orang-orang di restoran, sekarang ini. 430 00:41:43,504 --> 00:41:45,690 Ini semua terkait. 431 00:41:46,800 --> 00:41:48,652 Semuanya direncanakan. 432 00:41:51,000 --> 00:41:53,400 5:25 Pagi. 433 00:41:58,000 --> 00:41:58,900 Sial ! 434 00:42:00,900 --> 00:42:02,117 Cahaya apa itu di sana ? 435 00:42:02,889 --> 00:42:06,755 - Apakah itu mereka ? - Apakah si pembunuh begitu bodoh tetap di sini ? 436 00:42:08,780 --> 00:42:11,125 - Sial. - Berikan pistolnya. 437 00:42:13,700 --> 00:42:15,052 Hentikan mobilnya. 438 00:42:23,204 --> 00:42:24,948 Apa itu ? 439 00:42:25,626 --> 00:42:27,976 Bailey, Torrence. Dimana kalian ? 440 00:42:31,700 --> 00:42:35,460 Kami mengikuti jejak ban ke suatu tempat di luar kota. Ada seseorang di sini. 441 00:42:35,495 --> 00:42:39,155 - Kami akan terus menelusuri. - Tidak, kalian kembali segera. 442 00:42:39,156 --> 00:42:41,595 - Mengerti ? - Berikan padaku. 443 00:42:52,787 --> 00:42:55,947 Ray, Kami melihat lampu. Sesuatu yang besar sedang terjadi di sini. 444 00:42:59,273 --> 00:43:00,864 Ray, Kau dengar Aku ? 445 00:43:02,363 --> 00:43:04,024 Ray, Kau dengar Aku ? 446 00:43:23,661 --> 00:43:26,145 Bailey, pergi ! 447 00:43:37,900 --> 00:43:39,541 - Lindungi ! - Maju ! 448 00:43:51,400 --> 00:43:53,443 Apa yang terjadi di sana ? 449 00:43:56,093 --> 00:43:58,490 Mereka menembaki kami. Beberapa penembak. 450 00:43:59,088 --> 00:44:00,944 Aku hampir sampai. 451 00:44:16,745 --> 00:44:18,952 Pakai penglihatan malam. 452 00:44:23,418 --> 00:44:25,182 Sekarang matikan lampu. 453 00:44:38,192 --> 00:44:41,477 Kau baik saja, Jerry ? Bisakah Kau pergi ke arahku ? 454 00:44:45,400 --> 00:44:46,300 Ya. 455 00:44:47,800 --> 00:44:48,600 Ya. 456 00:46:02,616 --> 00:46:06,766 - Bailey ada di sana, dia terluka. - Aku akan melindungimu. 457 00:46:12,000 --> 00:46:13,422 Bawa ke sini senjatanya. 458 00:46:20,800 --> 00:46:22,358 Bailey, ayolah. 459 00:46:33,166 --> 00:46:35,496 Jalan ! Jalan ! 460 00:47:01,700 --> 00:47:02,951 Masih ada yang mengikuti kita ? 461 00:47:02,952 --> 00:47:05,460 - Tidak ada, Aku tak melihat ada lampu. - Bagus. 462 00:47:07,248 --> 00:47:10,400 - Apakah kalian berdua baik saja? - Ya Tuhan Jerry, Kau masih berdarah. 463 00:47:10,405 --> 00:47:13,900 - Tidak apa-apa. - Tekan lukanya. Untuk menahan darahnya. 464 00:47:17,500 --> 00:47:20,100 Maafkan Aku. Tidak apa-apa. 465 00:47:20,400 --> 00:47:24,060 Seragamnya bisa kotor oleh darah yang keluar. 466 00:47:25,000 --> 00:47:27,894 Siapa yang peduli seragammu bersih atau tidak. 467 00:47:27,895 --> 00:47:30,500 Lagian, Kau akan mandi. 468 00:47:31,990 --> 00:47:34,031 Kau pikir Frank Johnson akan cemburu melihat kita ? 469 00:47:34,800 --> 00:47:38,502 Kau dapat memberitahunya kali ini, bahwa ia membuang-buang waktu. 470 00:47:39,700 --> 00:47:40,629 Aku tidak mengambil tawanan. 471 00:47:40,630 --> 00:47:42,620 Dia menyukai Kau juga. 472 00:47:44,636 --> 00:47:47,075 Baik. Bertahanlah, Jerry. 473 00:47:48,848 --> 00:47:50,700 Jerry. Bertahanlah, Jerry. 474 00:47:51,125 --> 00:47:52,835 Ray, cepatlah. 475 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Jerry. 476 00:48:37,696 --> 00:48:38,946 Ayo. 477 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 Ray. 478 00:48:45,300 --> 00:48:46,300 Oh, Jerry. 479 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 Sarah ! 480 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 Sarah ! 481 00:49:45,000 --> 00:49:47,046 Aku tak percaya dia sudah mati. 482 00:49:51,637 --> 00:49:54,053 Dia berbicara tentangmu. 483 00:49:54,900 --> 00:49:57,606 Beberapa menit sebelum ia meninggal. 484 00:49:58,500 --> 00:49:59,987 Apa yang dia katakan ? 485 00:50:03,800 --> 00:50:05,326 Dia bilang padaku untuk tidak terlalu keras padamu. 486 00:50:07,900 --> 00:50:09,413 Kau tidak begitu buruk. 487 00:50:29,637 --> 00:50:32,450 Apa maksudmu polisi memberimu kesulitan ? Jenis masalah apa ? 488 00:50:32,460 --> 00:50:35,300 - Dengar. - Apakah Kau akan siap pada waktunya ? 489 00:50:35,301 --> 00:50:39,900 - Ya. Ini bukan masalah. - Aku mengharapkan Kau untuk menyelesaikan misimu. 490 00:50:40,400 --> 00:50:41,900 Aku tak ingin dengar alasan apapun. 491 00:50:42,400 --> 00:50:44,700 Oh, Sialan ! 492 00:50:47,948 --> 00:50:50,390 - Di sini Bannister. - Berapa lama tim SWAT bisa ke sini ? 493 00:50:50,990 --> 00:50:52,614 Sekitar 45 menit. Kenapa? 494 00:50:52,654 --> 00:50:56,255 Karena Aku butuh bantuanmu. Buronanmu berusaha menyeberangi perbatasan di sini. 495 00:50:56,800 --> 00:50:58,656 Apa yang Kau bicarakan ? Tidak ada penyeberangan di Summerton. 496 00:50:58,657 --> 00:50:59,500 Mereka akan membangun satu. 497 00:50:59,650 --> 00:51:04,218 Karena ngarai di sebelah selatan sangat dekat. Ada banyak orang di sana dengan latar belakang militer 498 00:51:04,219 --> 00:51:07,000 Senjata berat. Mereka akan membuat jembatan. untuk menyeberangi tebing. 499 00:51:07,200 --> 00:51:08,230 Benarkah ? 500 00:51:08,330 --> 00:51:10,900 - Kau pikir begitu ? - Aku tahu itu. Aku melihat mereka. 501 00:51:11,000 --> 00:51:13,090 Kami terlibat dalam baku tembak dengan mereka. 502 00:51:13,500 --> 00:51:14,985 Siapa buronan ini ? 503 00:51:18,000 --> 00:51:19,900 - Gabriel Cortez. - Apa? 504 00:51:20,310 --> 00:51:22,491 Mengapa Kau tak katakan itu sebelumnya ? 505 00:51:22,700 --> 00:51:25,157 Mungkin wakilku akan masih hidup jika Aku tahu sebelumnya. 506 00:51:25,158 --> 00:51:28,131 Aku tak punya waktu untuk menjelaskannya padamu. 507 00:51:28,132 --> 00:51:31,965 - Mengapa Kau tidak pergi patroli atau sesuatu seperti itu. - Dengar, Aku tak tahu Kamu ... 508 00:51:31,966 --> 00:51:34,000 dan Aku tak bertanggung jawab padamu. 509 00:51:38,408 --> 00:51:40,239 Bajingan. 510 00:51:42,108 --> 00:51:45,845 Ditutup lagi. Sialan itu sheriff. 511 00:51:46,800 --> 00:51:49,272 - Phill, panggilkan Aku kapten tim SWAT. - Baik. 512 00:51:49,273 --> 00:51:53,000 Dan beri Aku peta Summerton. Aku ingin memeriksa sesuatu. 513 00:51:56,870 --> 00:51:58,480 - Pak ? - Kapten. 514 00:51:58,481 --> 00:52:01,948 Ada kemungkinan bahwa Cortez akan menyeberang di Summerton. 515 00:52:02,200 --> 00:52:05,400 Jika Kau berada di sana, saat temukan jembatannya. Hancurkan. 516 00:52:05,410 --> 00:52:06,400 Ya Pak. 517 00:52:15,966 --> 00:52:18,000 Sebuah jembatan batu. 518 00:52:24,164 --> 00:52:26,629 Tim SWAT ada di depan. Apa yang akan Kau lakukan ? 519 00:52:29,971 --> 00:52:32,391 Kematian tidak datang ketika Kau mengharapkan itu. 520 00:52:33,935 --> 00:52:35,874 Mengendarai mobil balap. 521 00:52:36,765 --> 00:52:38,590 Atau dalam baku tembak. 522 00:52:41,664 --> 00:52:45,890 Kematian menanti Kau di dapur jika Kau akan minum susu semalam. 523 00:52:51,310 --> 00:52:54,455 Sepupuku, kakak perempuan tertuaku ... 524 00:52:54,456 --> 00:52:58,320 adalah gadis yang baik. Aku yang membesarkannya. 525 00:52:59,059 --> 00:53:03,670 Kemudian suatu malam mereka menodongkan pistol padaku di dapur. 526 00:53:06,399 --> 00:53:12,020 Jika dia tidak ragu, mungkin otakku sudah berserakan di tanah. 527 00:53:56,693 --> 00:54:00,997 Jangan coba mengharap kematian datang, karena takkan datang. 528 00:54:11,900 --> 00:54:13,987 Tim SWAT tidak bisa datang. 529 00:54:14,754 --> 00:54:16,800 Jadi kita bergantung pada kita sendiri. 530 00:54:16,970 --> 00:54:19,674 Lalu siapa yang akan menghentikan Cortez ? 531 00:54:21,297 --> 00:54:24,500 Ini urusan FBI. Mereka yang lakukan penjagaan khusus. 532 00:54:24,700 --> 00:54:27,085 Mereka yang kehilangan dia, Jadi dia itu bukan masalah kita. 533 00:54:31,955 --> 00:54:33,619 Mungkin tidak. 534 00:54:35,257 --> 00:54:36,900 Jika dia datang ke kota kita, 535 00:54:37,257 --> 00:54:39,444 dia akan menjadi masalah kita. 536 00:54:39,445 --> 00:54:43,477 Baiklah, kita mungkin bisa sembunyi setengah jam, kita bisa lakukan itu. 537 00:54:46,858 --> 00:54:50,349 Jika kita lakukan itu. Lakukan saja di tempat sampah. 538 00:54:50,350 --> 00:54:52,585 Hei, biarkan saja. 539 00:54:53,244 --> 00:54:54,890 Aku tak bisa. 540 00:55:03,417 --> 00:55:06,601 Jerry mati karena orang itu. 541 00:55:11,000 --> 00:55:14,397 Ray, Kau kenal Aku. Aku bukan pengecut. 542 00:55:14,398 --> 00:55:18,588 Aku juga ingin meringkus orang itu. Untuk Jerry. 543 00:55:19,018 --> 00:55:23,014 Tapi Cortez dia beda tingkat. Dia memiliki tentara. 544 00:55:31,001 --> 00:55:34,790 Jika Kalian tak mau ikut berpartisipasi, Itu tak masalah buatku. 545 00:55:34,791 --> 00:55:37,493 Aku tak akan memaksa kalian untuk melakukan itu. 546 00:55:38,261 --> 00:55:42,730 Tapi Aku tak akan biarkan orang itu lewati kotaku, tanpa berjuang. 547 00:55:47,039 --> 00:55:49,635 Aku mengucapkan sumpah yang sama sepertimu, Ray. 548 00:55:50,900 --> 00:55:51,700 Ray ! 549 00:55:52,283 --> 00:55:54,856 Sepertinya Kau butuh bantuan ekstra. 550 00:55:56,402 --> 00:55:58,331 Kau membutuhkan bantuanku. 551 00:56:13,628 --> 00:56:17,026 Apa Kau masih jago menembak seperti dulu ? 552 00:56:17,998 --> 00:56:20,842 Ini sisa kenangan masa lalu. 553 00:56:21,811 --> 00:56:25,679 Frank, Aku sudah lihat banyak hal yang belum Kau selesaikan. 554 00:56:26,200 --> 00:56:27,678 Jerry adalah temanku. 555 00:56:27,835 --> 00:56:29,902 Aku tak pernah menyerah pada teman-temanku. 556 00:56:32,555 --> 00:56:34,589 Bebaskan dia ! 557 00:56:37,081 --> 00:56:38,809 Anggap saja Kau wakil. 558 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 Aku tak akan mengecewakanmu. 559 00:56:51,000 --> 00:56:52,700 Baiklah, baiklah. 560 00:56:54,000 --> 00:56:55,889 Itu membuat kita jadi berempat. 561 00:56:56,663 --> 00:56:58,000 Kau senang ? 562 00:57:14,900 --> 00:57:15,800 Phil ! 563 00:57:17,771 --> 00:57:22,850 Aku ingin Kau periksa keuangan, semua orang di Divisi ini. Termasuk Aku tanpa pengecualian. 564 00:57:23,744 --> 00:57:27,152 Cortez pasti punya orang dalam. Seseorang yang mengetahui semua. 565 00:57:27,192 --> 00:57:30,315 Mengetahui kemana kita akan bergerak. Aku ingin tahu siapa itu. 566 00:58:08,235 --> 00:58:09,998 Ray, Aku ... 567 00:58:11,789 --> 00:58:13,707 Aku harus memberitahumu. 568 00:58:13,895 --> 00:58:16,529 Saat Jerry dan Aku ditembaki. 569 00:58:17,518 --> 00:58:19,630 Aku sangat takut. 570 00:58:20,800 --> 00:58:24,518 Maksudku, Aku tak bisa menghentikan tanganku gemetar. 571 00:58:24,519 --> 00:58:26,697 Ini adalah normal. 572 00:58:26,698 --> 00:58:29,515 Semua orang merasa begitu selama pertempuran. 573 00:58:36,900 --> 00:58:38,562 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 574 00:58:42,700 --> 00:58:45,319 Aku mungkin lebih takut daripadamu. 575 00:58:48,946 --> 00:58:50,837 Bagaimana bisa ? 576 00:58:50,838 --> 00:58:54,807 Karena Aku telah cukup banyak melihat darah dan kematian. 577 00:58:54,808 --> 00:58:57,093 Aku tahu apa yang akan terjadi. 578 00:59:17,500 --> 00:59:21,861 Maukah Kau meminta Washington satelite keamanan tanah air untuk memantau lingkungan Sommerton. 579 00:59:22,404 --> 00:59:24,012 Kau yang mengurus Sheriff, bukan. 580 00:59:25,000 --> 00:59:29,583 Kita punya 100 agen FBI siap bertugas. 581 00:59:29,770 --> 00:59:33,326 - Bagaimana cara tercepat menuju ke sana ? - Melalui jurang. 582 00:59:33,651 --> 00:59:37,323 - Lakukan. - Siap ? 583 00:59:37,491 --> 00:59:42,372 Ya, tapi kami hanya memiliki senapan dan pisau. 584 00:59:42,877 --> 00:59:44,466 Aku punya ide. 585 00:59:52,088 --> 00:59:55,268 Aku punya 2 syarat yang harus dipenuhi sebelum melakukan apapun. 586 00:59:55,894 --> 00:59:59,619 - Kau sebutkan saja. - Aku ingin jadi wakil seperti Frank. 587 00:59:59,862 --> 01:00:02,213 Sehingga kerusakan yang disebabkan olehku ... 588 01:00:02,360 --> 01:00:06,329 resmi urusan kepolisian dari Sommerton Junction. 589 01:00:11,325 --> 01:00:13,777 Letakkan tanganmu di atasnya. 590 01:00:16,159 --> 01:00:18,386 Dengan ini, Lewis Dinkum... 591 01:00:18,628 --> 01:00:20,814 ...diangkat sebagai wakil mulai hari ini sampai seterusnya.. 592 01:00:20,979 --> 01:00:24,893 Sampai jasanya tidak lagi diperlukan bagi masyarakat Sommerton Junction. 593 01:00:25,165 --> 01:00:26,868 - Saksi. - Saksi. 594 01:00:31,942 --> 01:00:34,129 Apa lagi ? 595 01:00:34,371 --> 01:00:36,840 Kondisi kedua 596 01:00:37,074 --> 01:00:39,018 Aku sangat dekat dengan Georgetty tua di sini. 597 01:00:39,433 --> 01:00:41,854 Tampaknya bahwa hanya Aku yang dapat menanganinya. 598 01:00:41,901 --> 01:00:44,447 - Baiklah, Ayo pergi. - Kau juga dapat menggunakannya, Ray dan... 599 01:00:44,556 --> 01:00:46,743 ...Kau juga Frank, Kau juga boleh menggunakannya. 600 01:00:46,908 --> 01:00:49,118 - Terima kasih, Lewis. - Ayo pergi. 601 01:00:51,900 --> 01:00:53,300 Wuala ! 602 01:00:53,600 --> 01:00:56,000 - Oh Tuhan ! Ini keren Lewis. - Gila ! 603 01:00:57,740 --> 01:01:00,959 Sungguh cantik. Dari mana kau mendapatkan itu ? 604 01:01:01,029 --> 01:01:03,396 Vicky... dia pembunuh Nazi kecilku. 605 01:01:03,568 --> 01:01:08,113 Sebuah senapan mesin Vickers pada tahun 1939. Pelacur kecilku. 606 01:01:08,715 --> 01:01:11,371 Jelas sekali Kau tak bisa menembakannya dalam perang. 607 01:01:11,456 --> 01:01:16,017 Tapi Aku punya semua bagian yang hilang sehingga secara teori dia bisa dipakai. 608 01:01:16,158 --> 01:01:19,548 Tapi itu antara kita dan Yesus. Amerika tidak ada sangkut pautnya. 609 01:01:20,071 --> 01:01:21,663 Apakah Kau memiliki amunisi lebih ? 610 01:01:21,727 --> 01:01:24,406 - Beberapa peluru. - bawa ke sini semua yang Kau punya. 611 01:02:01,617 --> 01:02:04,000 Kau pikir Kau akan perang salib. 612 01:02:05,300 --> 01:02:06,373 Kau takkan pernah tahu. 613 01:02:22,386 --> 01:02:24,800 Kita ada berlima. 614 01:02:24,934 --> 01:02:27,939 Kita perlu mobil sebanyak mungkin untuk memblokade dia. 615 01:02:28,096 --> 01:02:32,079 - Aku mengendarai Henrietta tua ini. - Kau kasih nama bodoh untuk semua barangmu? 616 01:02:32,142 --> 01:02:33,720 Hanya untuk barang yang Aku suka. 617 01:02:35,821 --> 01:02:37,539 Ayo pergi. 618 01:02:48,375 --> 01:02:50,475 Aku akan terus beritahu ketika kami mendarat. 619 01:02:52,613 --> 01:02:54,990 - Bagaimana situasinya. - Polisi Perbatasan dan tim... 620 01:02:54,997 --> 01:02:56,598 ...akan bergabung sekitar satu jam. 621 01:02:56,840 --> 01:02:58,472 - Garda Nasional? - Lebih lama. 622 01:02:58,589 --> 01:03:01,120 - Bagaimana dengan militer ? - Butuh persetujuan dari Presiden. 623 01:03:01,292 --> 01:03:03,268 Kita takkan dapat itu selama kurang dari 45 menit. 624 01:03:19,715 --> 01:03:23,159 Cortez pastinya datang dari jalan utama ke arah lembah. 625 01:03:23,472 --> 01:03:25,509 Satu-satunya pilihan lain adalah Asamora. 626 01:03:25,572 --> 01:03:28,455 Torrance, bawa Frank dan Lewis, blokir jalan itu semua. 627 01:03:28,744 --> 01:03:31,925 - Dan Eagan, peringatkan semua warga. - Roger itu. 628 01:03:34,940 --> 01:03:36,760 - Hei Ray. - Dengar, teman-teman. 629 01:03:37,057 --> 01:03:39,400 Ada buronan yang melarikan diri lewat ke kota kita. 630 01:03:39,916 --> 01:03:42,861 Terlalu berbahaya untuk tinggal di sini. Semuanya pulang ke rumah. 631 01:03:48,158 --> 01:03:50,000 Apa Kalian dengar ? 632 01:03:52,899 --> 01:03:56,350 - Kami baru saja memesan sarapan. - Ini untuk keselematanmu sendiri. 633 01:03:56,382 --> 01:03:59,123 Kau sedang berbicara dengan pria berusia 70 tahun dengan kolesterol tinggi... 634 01:03:59,194 --> 01:04:01,787 ...yang akan makan daging dan telur dengan tambahan keju. 635 01:04:02,123 --> 01:04:04,444 Apakah Aku terlihat seperti takut mati ? 636 01:04:05,678 --> 01:04:09,106 Jangan lihat Aku. Aku pesan yang sama. 637 01:04:11,113 --> 01:04:13,000 Aku baru saja mulai memanggang. 638 01:04:14,400 --> 01:04:15,600 Dimana Christie ? 639 01:04:15,990 --> 01:04:17,614 Pergi mengambil susu. 640 01:04:21,795 --> 01:04:24,091 Jangan dekat-dekat jendela, ngerti. 641 01:04:25,388 --> 01:04:29,567 - Jauhi jendela. - Baik, kita bisa melakukannya. 642 01:04:31,200 --> 01:04:33,909 Baiklah, bagaimana Kau melakukan ini ? 643 01:04:34,351 --> 01:04:37,734 Kita tempatkan trukmu di sisi luar dan cari beberapa kendaraan. 644 01:04:39,209 --> 01:04:40,799 Aku punya ide yang lebih baik. 645 01:04:41,084 --> 01:04:42,856 Kita perlu sesuatu yang lebih besar. 646 01:04:43,122 --> 01:04:46,426 Mungkin sesuatu di sisi itu. Itu seharusnya cukup. 647 01:04:48,917 --> 01:04:51,565 Hei ! Apa yang Kau rencanakan? 648 01:04:52,034 --> 01:04:54,667 - Mundur ! - Bagaimana dengan kabelnya, Dinkum? 649 01:04:54,745 --> 01:04:58,135 Ini kabel telepon. Listrik sebelah sana. 650 01:04:58,181 --> 01:05:00,759 Bukan itu maksudku. Jika Kau memotong tiang... 651 01:05:11,092 --> 01:05:14,364 - Geronimo. - Awas mundur. 652 01:05:20,500 --> 01:05:24,846 Luar biasa sekali. Ayo cari beberapa mobil. 653 01:05:32,458 --> 01:05:34,918 - John, coba lihat ini. - Apa itu? 654 01:05:35,090 --> 01:05:37,815 Gambar dari satelit keamanan tanah air. Ini adalah jurang ... 655 01:05:37,885 --> 01:05:40,932 ...selatan dari Sommerton Junction. - Lihat itu. 656 01:05:41,152 --> 01:05:42,700 - Apakah itu jembatan ? - Ya. 657 01:05:44,221 --> 01:05:45,500 Aku tak percaya. 658 01:05:46,892 --> 01:05:49,500 Sheriff benar. Siapa pria itu ? 659 01:05:51,344 --> 01:05:55,976 Lulus pada tahun 1988 oleh LAPD. Dia dilatih korps elite. 660 01:05:56,109 --> 01:05:58,163 Dia bertugas selama 5 tahun di bagian narkotika dan kemudian ia berhenti. 661 01:05:58,210 --> 01:05:59,319 Kenapa ? 662 01:05:59,382 --> 01:06:02,005 Dia merusak pesta narkoba beberapa bajingan. 663 01:06:02,889 --> 01:06:05,708 Dia menerima medali untuk keberaniannya. Lima lubang peluru untuk usaha. 664 01:06:06,348 --> 01:06:08,816 Owens selamat namun tujuh agen lain tidak. 665 01:06:09,311 --> 01:06:13,067 Itu untuk Owens. Dia melihat pertumpahan darah dan berjalan pergi. 666 01:06:13,178 --> 01:06:15,498 Pindah ke Sommerton dan menjabat sheriff. 667 01:06:19,800 --> 01:06:20,500 Makasih. 668 01:06:23,502 --> 01:06:27,454 - Ya, Kita masih butuh 2 lagi. - Ya Tuhan ! Apa yang Kau lakukan, Dinkum? 669 01:06:27,742 --> 01:06:32,163 - Apa Kau sudah gila, dasar idiot. - Tenang, Aku hampir mendapatkannya. 670 01:06:33,240 --> 01:06:35,200 - Dinkum ! - jangan lakukan itu. 671 01:06:38,000 --> 01:06:40,700 Dinkum.... Dinkum, Kau baik saja ? 672 01:06:41,700 --> 01:06:43,016 Oh Tuhan ! 673 01:06:43,150 --> 01:06:45,000 Apakah Kau baik saja ? 674 01:06:46,100 --> 01:06:47,376 Apakah kita mendapatkannya ? 675 01:06:49,265 --> 01:06:50,898 Ini berhasil. 676 01:06:53,062 --> 01:06:56,405 Kerja bagus, deputi. 677 01:07:07,806 --> 01:07:11,945 - Ray, kita harus punya sesuatu yang lebih besar dari ini. - Aku punya ide. 678 01:07:12,414 --> 01:07:14,719 - Torrenz. - Semua jalan di Morris sudah ditutup. 679 01:07:14,992 --> 01:07:18,116 Bagus, suruh Dinkum dan Martinez pergi ke taman bermain. 680 01:07:18,405 --> 01:07:22,225 Dan Kau harus naik ke atap hotel tua diam di sana sebagai pengintaiku. 681 01:07:22,568 --> 01:07:25,981 Figgy, pergi ke sisi selatan dan periksa bangunan apakah sudah aman. 682 01:07:26,051 --> 01:07:28,044 - Aku akan kembali. - Aku kerjakan. 683 01:07:46,721 --> 01:07:48,783 Sudah waktunya untuk menembak kalkun. 684 01:08:25,283 --> 01:08:28,002 Aku lihat beberapa orang mendekati jalan utama datang dari selatan. 685 01:08:28,306 --> 01:08:31,470 - Jangan lakukan apa-apa, tunggu sampai kita sampai di sana. - Dimengerti. 686 01:08:50,962 --> 01:08:53,556 Apa itu ? 687 01:08:54,579 --> 01:08:56,532 Kita akan mengalami banyak kesenangan. 688 01:08:57,594 --> 01:09:02,506 Aku ingin 2 orang ke sebelah kiri. Dan 2 orang ke sebelah kanan. 689 01:09:05,241 --> 01:09:07,100 Tembak apapun yang bergerak. 690 01:09:08,740 --> 01:09:11,506 Dan jika tidak bergerak, tembak ke mana saja. 691 01:09:14,427 --> 01:09:18,933 Jika pekerjaan kita beres di sini. Maka kita akan bakar tempat ini jadi rata dengan tanah. 692 01:09:37,483 --> 01:09:40,576 - Christie, Kau harus pergi dri sini, sekarang. - Apa yang terjadi ? 693 01:09:40,646 --> 01:09:42,537 Untuk apa mobil-mobil diparkir di sana ? 694 01:09:42,857 --> 01:09:44,801 Lihatlah pantat itu. 695 01:09:47,247 --> 01:09:51,192 - Christie, Kau harus menyingkir dari jalanan. - Mengapa Kau bersembunyi di balik mobil itu ? 696 01:09:51,200 --> 01:09:53,496 Aku bisa membunuh pantat cantik itu. 697 01:09:54,000 --> 01:09:55,200 Oh, sial ! 698 01:10:00,700 --> 01:10:02,000 Ayo, ayo ! 699 01:10:02,500 --> 01:10:03,900 Cepat ! Cepat ! 700 01:10:04,700 --> 01:10:06,500 Cepat ! Merunduk ! Merunduk ! 701 01:10:07,960 --> 01:10:11,654 - Ayo, ayo. Pasukan ! - Pergilah ke penjahit ! 702 01:10:19,630 --> 01:10:21,300 Apakah itu yang terbaik yang Kau punya ? 703 01:10:36,985 --> 01:10:40,031 Lihatlah tupai itu dengan topinya yang besar. 704 01:10:40,429 --> 01:10:42,859 Di sini membosankan. Ambil senjata yang besar. 705 01:10:49,266 --> 01:10:52,188 Ya, memberinya sesuatu untuk mengingat. 706 01:10:54,900 --> 01:10:57,300 Oh Sialan ! 707 01:11:37,100 --> 01:11:38,200 Tembak dia ! 708 01:11:40,300 --> 01:11:41,600 Piggy ! 709 01:11:45,897 --> 01:11:47,849 Semuanya aman. 710 01:12:02,076 --> 01:12:03,500 Apa yang terjadi di sini ? 711 01:12:06,708 --> 01:12:10,074 - Torrance, Kau baik saja ? - Aku baik saja Ray. 712 01:12:10,566 --> 01:12:12,777 Tapi Figgy tertembak. 713 01:12:49,619 --> 01:12:52,243 Apa itu ? 714 01:13:32,942 --> 01:13:35,660 Selamat Datang di Sommerton. 715 01:13:38,457 --> 01:13:40,776 Tembakan yang bagus, Sheriff. 716 01:13:47,029 --> 01:13:49,395 Jalankan busnya. 717 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 Cepatlah sedikit ! 718 01:13:52,300 --> 01:13:54,000 Aku ngerti. Aku sedang usahakan. 719 01:14:10,697 --> 01:14:13,142 Kami siap. 720 01:14:16,375 --> 01:14:18,789 Torrance, di mana arah tembakan ? 721 01:14:21,046 --> 01:14:22,870 Di belakangmu, tepat di sebelah restoran. 722 01:14:23,400 --> 01:14:25,870 - Lindungi Aku, anak-anak. - Ya Pak ! 723 01:14:42,792 --> 01:14:46,970 - Bagaimana perasaanmu, sheriff ? - Tua. 724 01:14:47,682 --> 01:14:52,056 - Tidak, Kau masih punya waktu untuk pergi. - Oh Tuhan, Sheriff. Kau tertembak. 725 01:14:52,400 --> 01:14:55,783 - Seseorang harus membantunya. - Jangan khawatir, itu hanya kaca. 726 01:14:59,063 --> 01:15:01,726 - Di mana tangga ke atap? - Yang itu. 727 01:15:41,735 --> 01:15:44,700 Dia mengarah ke Sarah. Kita harus memperingatkan dia. 728 01:15:44,923 --> 01:15:48,086 - Beri Aku radio. - Kita tak punya radio. 729 01:15:48,375 --> 01:15:50,100 Kita nunchucks. 730 01:15:49,990 --> 01:15:52,600 Lindungi Aku ! 731 01:15:52,700 --> 01:15:54,000 Aku akan melindungimu. 732 01:15:56,975 --> 01:15:58,543 Apa itu ? 733 01:16:49,900 --> 01:16:50,900 Sarah ! 734 01:17:02,112 --> 01:17:05,900 - Apakah ini artinya Aku dimaafkan ? - Mungkin. 735 01:17:11,243 --> 01:17:13,616 Ambil yang turun. 736 01:17:19,873 --> 01:17:21,958 Terkutuk cowbell. 737 01:17:41,400 --> 01:17:42,600 Oh Tuhan. 738 01:18:01,484 --> 01:18:04,382 - Tak boleh lewat sini. - Diamlah nenek. 739 01:18:16,520 --> 01:18:19,495 - Ibu Salazar. - Sheriff. 740 01:18:21,121 --> 01:18:22,980 Terima kasih. 741 01:18:24,299 --> 01:18:28,775 - Pergi hajar mereka. - Baiklah. 742 01:18:36,076 --> 01:18:38,449 Lewis, apa yang Kau lakukan ? 743 01:18:38,481 --> 01:18:40,315 Figgy di sebelah sini. 744 01:18:50,300 --> 01:18:51,300 Sial ! 745 01:18:59,957 --> 01:19:03,207 - Ray ! - Kau tolong Dinkum, Aku akan melindungimu. 746 01:19:09,075 --> 01:19:10,646 Aku mendapatkanmu. 747 01:19:15,058 --> 01:19:16,200 Ayo. 748 01:19:29,107 --> 01:19:32,965 - Apa yang Kau lakukan di sana ? - Aku seorang wakil sheriff. 749 01:19:52,208 --> 01:19:56,046 Inilah aku. 750 01:19:59,700 --> 01:20:01,200 Dasar bajingan kecil. 751 01:20:02,688 --> 01:20:05,352 Ayo, tembak. 752 01:20:08,794 --> 01:20:10,747 Di mana Kamu ? 753 01:20:12,862 --> 01:20:17,743 Tikus kecil. Ingin bermain ? Aku suka bermain. 754 01:20:24,000 --> 01:20:24,840 Sial ! 755 01:21:12,043 --> 01:21:14,027 Jatuhkan senjatamu ! 756 01:21:21,674 --> 01:21:23,814 Siapa Kau ? 757 01:21:30,640 --> 01:21:33,085 Aku sheriff. 758 01:21:55,391 --> 01:21:59,686 Aku di sini. Kau dengar. 759 01:22:00,232 --> 01:22:04,224 - Apa Kau siap untukku ? - Akan kami pastikan. 760 01:22:49,499 --> 01:22:52,818 Kau sangat baik di akhir-akhir, bukan ? 761 01:22:54,114 --> 01:22:57,005 Kamu sangat cantik, Petugas Richards. 762 01:23:03,193 --> 01:23:07,715 Tidak ada yang akan membuatku lebih senang... 763 01:23:10,270 --> 01:23:12,347 ....selain untuk menunjukkan... 764 01:23:13,176 --> 01:23:16,199 ...seberapa bagus Aku sebenarnya. 765 01:23:21,677 --> 01:23:25,832 Tapi tampaknya Kau sebagai sandera masih terus mencari cara melarikan diri. 766 01:23:25,996 --> 01:23:28,668 Pertimbangkan ini hadiah perpisahan. 767 01:23:33,608 --> 01:23:35,232 Apa maksudmu ? 768 01:24:10,230 --> 01:24:13,080 Jadi, Kau ingin bermain ? Mari kita bermain. 769 01:24:36,033 --> 01:24:37,736 Sekarang apa ? 770 01:27:01,261 --> 01:27:03,565 Aku akan membunuhmu. 771 01:29:24,051 --> 01:29:29,488 - Kau merusak mobilku. - Dan Kau merusak hari liburku. 772 01:29:32,430 --> 01:29:34,398 Kau tahu apa, Sheriff ? 773 01:29:34,476 --> 01:29:37,584 Yang harus Kau lakukan hanya membiarkanku melintasi perbatasan itu. 774 01:29:39,946 --> 01:29:44,023 12.000 orang Meksiko lolos melewati perbatasan setiap harinya. 775 01:29:44,185 --> 01:29:46,614 Kau pasti tak akan keberatan jika ada 1 yang kembali ? 776 01:29:48,013 --> 01:29:51,400 - Apa yang akan Kau katakan ? - Kau membuat imigran terlihat buruk. 777 01:29:56,294 --> 01:30:01,090 Kalau begitu.... Mari kita bahas deportasiku. 778 01:30:04,574 --> 01:30:06,699 Carlos, tahan sebentar. 779 01:30:07,457 --> 01:30:11,088 Ini adalah bankir pribadiku. Mudah saja, sebutkan nomer rekening bankmu. 780 01:30:11,179 --> 01:30:15,584 Kau akan 5 juta dolar lebih kaya. Dan kita akan pisah sebagai teman. 781 01:30:26,060 --> 01:30:27,787 10 juta. 782 01:30:34,298 --> 01:30:38,078 Pakai borgol itu, atau Aku yang pasangkan. 783 01:30:44,017 --> 01:30:46,846 Mungkin pada suatu waktu ? 784 01:30:50,856 --> 01:30:53,207 Waktumu sudah habis, kawan. 785 01:30:53,902 --> 01:30:55,500 Waktuku baru saja dimulai. 786 01:31:07,402 --> 01:31:08,973 Permainan dimulai. 787 01:32:08,387 --> 01:32:10,964 Kau seharusnya terima uangnya, orang tua. 788 01:33:32,700 --> 01:33:35,000 Baiklah.... baiklah. 789 01:33:37,647 --> 01:33:41,600 20 Juta dolar untuk melihat ke arah lain. 790 01:33:43,471 --> 01:33:47,791 - Kehormatanku tidak untuk dijual. - Persetan dengan kehormatanmu. 791 01:34:20,465 --> 01:34:22,645 Kau ditangkap. 792 01:34:47,295 --> 01:34:49,786 Ini dia datang, kavaleri. 793 01:34:52,496 --> 01:34:55,000 - John Bannister, FBI. - Senang Kau berhasil. 794 01:34:57,797 --> 01:35:01,296 - Apa yang terjadi di sini? Dimana Cortez? - Sheriff sedang mengejarnya. 795 01:35:01,368 --> 01:35:04,211 Saat ini Aku lebih peduli tentang dia daripada soal Cortez. 796 01:35:06,197 --> 01:35:08,650 Tampaknya kalian berdua beruntung. 797 01:35:26,504 --> 01:35:28,440 Lihat itu. 798 01:35:29,518 --> 01:35:33,046 Bagus untuknya. 799 01:35:37,447 --> 01:35:41,704 Terakhir kali. Hanya saja kali ini kejutannya untukmu. 800 01:35:41,751 --> 01:35:42,700 Ayo pergi, teman. 801 01:35:49,990 --> 01:35:51,900 John.... John ! 802 01:35:52,600 --> 01:35:53,500 Richards ! 803 01:35:54,696 --> 01:35:58,890 - Apakah Kau baik saja? - Ya, semuanya baik saja. 804 01:35:58,994 --> 01:36:02,024 Maafkan Aku, John. Dia akan membunuhku. 805 01:36:02,056 --> 01:36:04,133 Aku sangat senang melihatmu. 806 01:36:04,180 --> 01:36:06,563 Ya, Aku senang dia tidak melakukan itu. 807 01:36:06,595 --> 01:36:08,516 Sangat senang dia tidak melakukannya. 808 01:36:09,383 --> 01:36:11,735 Karena itu akan ada kepuasannya. 809 01:36:12,003 --> 01:36:15,228 Untuk memberikan kesempatan padaku untuk menangkapmu olehku sendiri. 810 01:36:17,541 --> 01:36:20,728 Aku membiarkan Kalian berdua di mana Kalian seharusnya. 811 01:36:21,749 --> 01:36:23,300 Dan untuk informasi saja... 812 01:36:23,647 --> 01:36:27,000 Rekening bank Swiss sudah tidak rahasia seperti dulu. Ayo kita berangkat. 813 01:36:37,333 --> 01:36:39,739 Itu sebabnya aku menembaknya. 814 01:36:41,364 --> 01:36:42,980 Aku bisa berjalan sendiri. 815 01:36:43,036 --> 01:36:46,304 Seorang pria yang terluka di pekerjaan tak berarti di tak bisa berjalan. 816 01:36:46,322 --> 01:36:48,370 Aku tak mau begitu. Lihatlah Ray... 817 01:36:48,408 --> 01:36:50,806 Martinez, Torents, Aku bisa berjalan. 818 01:36:51,970 --> 01:36:54,750 Mungkin kalau Christie ingin membantuku. Dia boleh. 819 01:36:56,328 --> 01:36:58,800 - Terima kasih, dik. - Sama-sama, Lewis. 820 01:37:01,100 --> 01:37:02,100 Piggy. 821 01:37:04,300 --> 01:37:07,500 - Piggy. - Maaf..... Maaf ! 822 01:37:08,304 --> 01:37:10,492 Biar kulihat. 823 01:37:10,734 --> 01:37:15,014 - Itu kaliber 50. - Itu 50 kali menyakitkan. 824 01:37:15,297 --> 01:37:19,741 - Lihat itu ! Bagaimana denganmu ? - Aku baik saja. 825 01:37:19,866 --> 01:37:23,443 - Lihat ? - Ah jelek. Itu luka senapan angin. 826 01:37:23,615 --> 01:37:25,100 Ayo kita selesaikan laporan kita dan pergi dari sini. 827 01:37:29,030 --> 01:37:33,300 Aku harus katakan bahwa Aku benar-benar telah meremehkanmu sheriff. 828 01:37:35,729 --> 01:37:37,354 Sudah tak apa-apa. 829 01:37:47,396 --> 01:37:51,500 Kau orang yang taat hukum. Dan Kau tak mudah menyerah. 830 01:37:52,978 --> 01:37:56,000 Ya, tentu saja. Ini adalah rumahku. 831 01:37:57,711 --> 01:37:59,000 Mengesankan. 832 01:38:01,297 --> 01:38:03,000 Mengesankan. 833 01:38:07,662 --> 01:38:09,310 Sheriff. 834 01:38:15,706 --> 01:38:17,000 Simpanlah. 835 01:38:20,986 --> 01:38:22,200 Kau telah mendapatkannya. 836 01:38:25,848 --> 01:38:29,027 - Terima kasih, Ray. - Jerry ingin Kau akan menerimanya. 837 01:38:29,097 --> 01:38:30,667 Terima kasih. 838 01:38:38,300 --> 01:38:40,200 Ray.... Ray ! 839 01:38:41,652 --> 01:38:45,000 Apa yang terjadi dengan mobilku? 840 01:38:45,898 --> 01:38:47,400 Aku kan sudah bilang untuk tidak parkir di zona kebakaran. 841 01:38:53,022 --> 01:38:54,757 Brengsek. 842 01:38:58,000 --> 01:39:08,000 Manual Translate By : B l a c k s p i d e r s