0 00:00:05,000 --> 03:30:33,000 ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 1 00:01:10,904 --> 00:01:12,656 "وايلي" 2 00:01:52,571 --> 00:01:53,572 سحقاً 3 00:01:58,702 --> 00:02:00,875 لا يمكنني العمل في مكتب 4 00:02:01,204 --> 00:02:02,706 لا احب ارتداء البذلات 5 00:02:03,332 --> 00:02:04,379 احب ركوب الدراجة 6 00:02:04,875 --> 00:02:07,219 بعجلات ثابتة، اطار فولاذي، بدون مكابح 7 00:02:07,336 --> 00:02:08,883 لا عجلات فالتة 8 00:02:09,212 --> 00:02:10,885 لا تتوقف الدواسات عن الدوران 9 00:02:11,882 --> 00:02:12,929 لا يمكنني التوقف 10 00:02:13,592 --> 00:02:14,684 ولا اريد ذلك 11 00:02:16,803 --> 00:02:19,556 هناك 1500 مرسال دراج في شوارع" نيويورك" 12 00:02:19,931 --> 00:02:22,730 يمكنك إرسال مستند بالبرؤيد الالكتروني 13 00:02:22,851 --> 00:02:24,694 لكن إن لم ينجح الامر 14 00:02:24,811 --> 00:02:27,906 ويجب أن يرسل إلى عنوان معين بوقت معين... 15 00:02:28,315 --> 00:02:29,692 فانت بحاجة إلينا 16 00:02:32,653 --> 00:02:35,372 يتعرض بعضنا للقتل 17 00:02:35,489 --> 00:02:36,706 المشاة خطرون 18 00:02:38,659 --> 00:02:40,377 سيارات التاكسي القاتلة 19 00:02:40,619 --> 00:02:42,747 في وقت او في ىخر، نتعرض للصدم 20 00:02:43,330 --> 00:02:45,424 احيانا، علينا أن نرد 21 00:02:45,791 --> 00:02:47,509 إن لم لن تستخدمها... 22 00:02:49,753 --> 00:02:50,845 اظنك لست بحاجة إليها 23 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 مرآتي! 24 00:02:55,926 --> 00:02:57,394 ونتعاضد معاً 25 00:02:57,552 --> 00:03:00,806 لأن معظم الناس يرغبوم بإزالتنا من الشارع 26 00:03:00,931 --> 00:03:04,276 "اذهب وقص شعرك"، "استحم"، " تنح جانبا" 27 00:03:04,643 --> 00:03:05,690 توقفوا! 28 00:03:07,396 --> 00:03:08,989 حاذروا! 29 00:03:09,940 --> 00:03:11,362 إنهم لا يفهون 30 00:03:11,483 --> 00:03:13,451 لماذا نخاطر بحياتنا في متاهة الموت 31 00:03:13,610 --> 00:03:15,283 لقاء 80 دولارا في اليوم المكسب 32 00:03:16,947 --> 00:03:19,041 لكن إن فكرتم بالمال... 33 00:03:19,741 --> 00:03:21,835 لن تبقى حيا لتنفقه 34 00:03:44,391 --> 00:03:45,608 مهلاً! 35 00:04:04,703 --> 00:04:08,003 مرحبا، انا "فانيسا" اترك رسالتك وسأتصل بك 36 00:04:08,331 --> 00:04:10,004 سأترك رسالة صوتية 37 00:04:10,333 --> 00:04:11,960 هذا مذل، لماذا لا تتصلين بي؟ ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 38 00:04:12,878 --> 00:04:13,879 مرحباً 39 00:04:17,466 --> 00:04:19,514 - "سامنتا هاريس"؟ شركة "ت.ف.م" - اجل 40 00:04:21,678 --> 00:04:23,772 وقعي هنا من فظلك 41 00:04:24,890 --> 00:04:26,517 اتريد رقم هاتفي أيضاً؟ 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,943 - أليك طرد؟ - سبق وأخذته 43 00:04:29,394 --> 00:04:30,486 انا متأكد ان لا 44 00:04:30,604 --> 00:04:31,730 شخص من شكرتكم 45 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 كيف كان؟ 46 00:04:33,690 --> 00:04:35,112 اجمل مني 47 00:04:47,537 --> 00:04:48,880 مهلاً، حاذر خلفك 48 00:05:02,385 --> 00:05:03,728 مكتب "ماني"، هنا "ماني" 49 00:05:03,887 --> 00:05:04,934 هل خرقت قطاعي؟ 50 00:05:05,639 --> 00:05:07,391 وزعت طرداَ وكان هناك 51 00:05:07,516 --> 00:05:08,563 لكنه طردي 52 00:05:08,725 --> 00:05:10,068 فلماذا هو في كيسي؟ 53 00:05:10,393 --> 00:05:11,610 سآتي لآخذه ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 54 00:05:11,728 --> 00:05:13,071 ستظيع وقتك، اكاد اصل 55 00:05:14,147 --> 00:05:15,444 انا خلفك 56 00:05:15,690 --> 00:05:18,068 اصبح لي، مثل صديقتك 57 00:05:18,401 --> 00:05:20,574 أقلقتني يا صاح 58 00:05:20,695 --> 00:05:23,699 انفصلتما منذ يومين، "ماني" شهم 59 00:05:23,824 --> 00:05:25,747 لكن لدى "ماني" شهيته، انتهى! 60 00:05:26,159 --> 00:05:27,411 سافل 61 00:05:43,677 --> 00:05:46,931 لا، حبيبتي،مثل "غاندي" وليس الهنود الحمر 62 00:05:47,097 --> 00:05:48,144 اجل، اني اتولى الامر 63 00:05:48,473 --> 00:05:49,770 حبيبتي، يجب ان اتركك 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,643 البريد الامين 65 00:05:52,185 --> 00:05:54,062 اسملكي الثاني وقولي لهم أين "سكويد" 66 00:05:54,187 --> 00:05:57,157 انا هنا، لقد دهسوا جهازي اللعين 67 00:05:57,482 --> 00:05:59,701 "راج"، مالقضية؟ "ماني" خرق قطاعي؟ 68 00:05:59,818 --> 00:06:00,910 حقاً؟ 69 00:06:01,027 --> 00:06:04,031 اجل، لا تكن هادئاً، انت تحمل سلسلة من ذهب 70 00:06:04,155 --> 00:06:08,501 "تيتو" وحش وسط البلد، يسير ببطء لكن بثبات 71 00:06:08,618 --> 00:06:10,165 بجاوزتك عربة نقانق؟ 72 00:06:10,495 --> 00:06:13,624 الدواسات تدور، "راج"، اليسرى واليمنى 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,087 لا افهم شيئا مما يقول 74 00:06:15,208 --> 00:06:19,463 الكلمات لو جمعت، ليس لها اي معنى تقليدي 75 00:06:19,588 --> 00:06:20,805 لكن يجب أن تكون بغاية العمل 76 00:06:20,964 --> 00:06:22,762 ألديك أيه مهة اخرى لي اليوم؟ 77 00:06:22,883 --> 00:06:24,135 الدواسات تدور يا صديقي 78 00:06:24,467 --> 00:06:26,936 - هذا لا يعني شيئا - "تيتو" قال ذلك 79 00:06:28,763 --> 00:06:29,764 بدون مرحباً؟ ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 80 00:06:29,848 --> 00:06:32,567 "فانيسيا"، أرجوك ان تصلحي عجلتك لتعملي 81 00:06:32,684 --> 00:06:33,685 اجل 82 00:06:39,649 --> 00:06:40,992 لماذا لم تتصلي بي؟ 83 00:06:41,151 --> 00:06:43,074 ليس لدي ما أضيفه 84 00:06:46,990 --> 00:06:48,833 حتماً لن تفكر بتقبيلي الآن 85 00:06:48,950 --> 00:06:50,577 لماذا؟ الا تريدين؟ 86 00:06:51,119 --> 00:06:52,746 كلا، اقسم لك 87 00:06:52,871 --> 00:06:54,248 فلماذا تقوسين ظهرك؟ 88 00:06:54,581 --> 00:06:55,673 - ابداً - بلى 89 00:06:55,790 --> 00:06:56,586 كلا 90 00:06:56,666 --> 00:06:58,168 شانك دئما 91 00:06:59,252 --> 00:07:01,721 - أرأيت؟ فعلتها ثانية - كفى! 92 00:07:03,048 --> 00:07:05,050 - حقاً؟ هيا الىن - كلا 93 00:07:05,634 --> 00:07:06,681 حسنا بآمان الله 94 00:07:07,677 --> 00:07:08,894 البريد الامين 95 00:07:09,012 --> 00:07:11,185 مرحبا، "تيما"، كيف الحال؟ 96 00:07:11,806 --> 00:07:13,649 اجل، انه هنا، إلى اين؟ 97 00:07:13,850 --> 00:07:15,022 حسناً ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 98 00:07:15,810 --> 00:07:19,110 حسنا، عظيم، ساتولى ذلك 99 00:07:19,230 --> 00:07:21,733 "وايلي"، انت محظوظ، جامعتك تطلبك 100 00:07:21,858 --> 00:07:25,704 طلية الحقوق، شارع 116 طرد إلى الحي الصيني 101 00:07:25,862 --> 00:07:28,160 أريدك في شراع "بل" بعد 90 دقيقة، اسرع 102 00:07:28,281 --> 00:07:30,534 سيدفعون لك 50 دولارا، اعطيني منها 40 103 00:07:30,700 --> 00:07:32,202 انس "تيتو" 104 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 كلا لاشيء 105 00:07:33,703 --> 00:07:36,673 "ماركو"، "بولو"، عندي لكما طرد جميل 106 00:07:36,790 --> 00:07:37,916 - لا أستطيع - لماذا؟ 107 00:07:38,041 --> 00:07:39,714 - يجب ان اسكر - حسناً 108 00:07:39,876 --> 00:07:41,298 هيا يا صاح، اني مرهق، وجائع 109 00:07:41,628 --> 00:07:43,175 كان نهاري مزريا، اعطني 40 دولاراً 110 00:07:43,296 --> 00:07:46,175 ساعطيك 30، لا تخطئ، انه طرد مستعجل 111 00:07:49,803 --> 00:07:50,975 مرحباً "وايلي" 112 00:07:51,096 --> 00:07:53,224 انت وانا يا صديقي، "سنترال بارك"، دورة واحدة 113 00:07:53,723 --> 00:07:54,940 سنتسابق 114 00:07:55,058 --> 00:07:58,062 لن نتعلق بشيء او بملطم سيارة او في هراء الازقة 115 00:07:58,561 --> 00:08:00,984 سأسحقك يا صاح/هل رأيت ساقي؟ 116 00:08:01,106 --> 00:08:03,234 هل رأيت ساقي؟ 117 00:08:25,964 --> 00:08:26,965 ماذا تريد؟ 118 00:08:27,674 --> 00:08:28,971 هل اصبحت مع "ماني" الان؟ 119 00:08:29,217 --> 00:08:30,844 إلى يمينك! ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 120 00:08:31,094 --> 00:08:33,813 رباه، انس "ماني"، انه يساعدني في الإنتقال 121 00:08:34,222 --> 00:08:36,065 الغنتقال؟ ماذا؟ هل سترحلان؟ 122 00:08:36,182 --> 00:08:37,809 لا انا أرحل، هي باقية 123 00:08:37,934 --> 00:08:38,810 لماذا؟ 124 00:08:38,935 --> 00:08:41,358 لا اريد التكلم، تريدني ان ارحل اليوم 125 00:08:41,688 --> 00:08:43,110 هل تشاجرت معها ايضاً؟ 126 00:08:43,231 --> 00:08:44,699 ساتصل بك 127 00:08:44,816 --> 00:08:46,238 سحقاً 128 00:09:05,628 --> 00:09:07,801 ترجل عن الدراجة! 129 00:09:11,051 --> 00:09:12,052 "وايلي"؟ 130 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 هذا انت 131 00:09:13,303 --> 00:09:14,896 مرحبا يا صديقي 132 00:09:15,263 --> 00:09:16,765 كيف الحال؟ 133 00:09:16,890 --> 00:09:18,813 اتخطى إشارات التوقف وادهس المشاة 134 00:09:18,933 --> 00:09:20,810 إذن، لم تقدم امتحان الحقوق؟ 135 00:09:20,977 --> 00:09:22,274 إنه على لائحتي 136 00:09:22,812 --> 00:09:26,407 لا تقلق، نفحة "الريتالين" وتضمن نجاحك 137 00:09:26,733 --> 00:09:28,235 نصحية سديدة، سيد "هاند" 138 00:09:33,823 --> 00:09:36,121 مرحباً، "نيما"،لم يخبرني انك اتصلت:، صح؟ 139 00:09:36,242 --> 00:09:39,337 يجب ان تسلمها قبل السابعة للأخت "شن" 140 00:09:39,662 --> 00:09:40,663 أين سأذهب؟ ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 141 00:09:40,830 --> 00:09:44,926 الحي الصيني، 147 "دويرز" صعب عليك؟ 142 00:09:45,668 --> 00:09:46,669 بالنسبة للبعض، ربما 143 00:09:46,795 --> 00:09:47,842 إنه شارع صغير جداً 144 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 ساجده، الساعة الآن 5:33 145 00:09:52,008 --> 00:09:54,386 وقعي هنا ودوني اسمك تحته، من فضلك 146 00:09:57,180 --> 00:09:58,272 انت بخير؟ 147 00:09:58,890 --> 00:10:00,858 يبدو انك لديك مشكلة مع مساكنتك 148 00:10:00,975 --> 00:10:03,023 أشعر بالذنب، انا مساكنتك 149 00:10:03,186 --> 00:10:05,063 سلمها فقط للأخت "شن" 150 00:10:05,188 --> 00:10:07,156 يجب ان تصل قبل السابعة 151 00:10:07,690 --> 00:10:08,862 هذا بغاية الأهمية 152 00:10:09,776 --> 00:10:11,028 كالعادة 153 00:10:16,991 --> 00:10:18,038 ساحتاج إلى المغلف 154 00:10:22,789 --> 00:10:24,006 شكرا، طاب يومك 155 00:10:29,921 --> 00:10:30,922 مرحباً 156 00:10:31,047 --> 00:10:32,890 ها انت هنا 157 00:11:02,495 --> 00:11:03,747 مرحباً 158 00:11:04,247 --> 00:11:07,922 عفواً، المعغلف الذي تسلمت، ارجوا ان تعيده لي 159 00:11:08,084 --> 00:11:10,257 - من انت؟ - "فورست ىكرمن"، امن الحرم الجامعي 160 00:11:10,378 --> 00:11:13,427 المرأة التي سلمته لك، لم يكن من حقها ذلك 161 00:11:13,756 --> 00:11:16,430 كانت قضية داخلية احقق بها، ليست مشكلتك 162 00:11:16,759 --> 00:11:17,976 هل لي به؟ 163 00:11:18,344 --> 00:11:20,847 المشكلة، متى دخل الكيس، يبقى فيه 164 00:11:20,972 --> 00:11:22,440 ما لم يقل لي المرسل عكس ذلك 165 00:11:22,765 --> 00:11:25,268 حسناً، اتصل به ساكلمه لدي الإيصال هنا 166 00:11:25,435 --> 00:11:26,402 "نيما" اعطته لك؟ 167 00:11:26,519 --> 00:11:27,395 من؟ 168 00:11:28,188 --> 00:11:29,235 "نيما" 169 00:11:29,355 --> 00:11:32,199 لا تعرف اسم المرأة التي تحقق معها؟ 170 00:11:32,317 --> 00:11:34,911 صحيح، "نيما" لم أسمع جيدا 171 00:11:35,778 --> 00:11:37,951 المشكلة ان الشكرة التي اعمل لديها 172 00:11:38,114 --> 00:11:39,411 تدعى "البريد الامين" 173 00:11:39,532 --> 00:11:42,001 وكلمة "امين" يعني ما يأتمنوننا عليه... 174 00:11:42,118 --> 00:11:44,462 لا نسلمه إلى مجهول في الشارع، إذن... 175 00:11:44,913 --> 00:11:47,792 اسمع دفعت 7 دولارات ثمن هذا الطعام 176 00:11:47,957 --> 00:11:50,176 اكون شاكراً لو تدع طعامي بسلام 177 00:11:52,378 --> 00:11:53,425 ما أسمك؟ 178 00:11:53,546 --> 00:11:55,093 - "وايلي" - "وايلي" 179 00:11:55,965 --> 00:11:58,388 "وايلي" مثل القيوط؟ 180 00:11:59,302 --> 00:12:00,519 - هذا ظريف - شكراً 181 00:12:00,845 --> 00:12:02,813 ألديك اسم حقيقي؟ صدقية؟ 182 00:12:02,972 --> 00:12:05,270 عائلة؟ اناس يرغبون بريتك ثانية؟ 183 00:12:06,476 --> 00:12:07,819 من انت يا هذا؟ 184 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 انا الرجل الذي لا يعبثون معه 185 00:12:14,317 --> 00:12:15,364 أمسك بطعامي 186 00:12:20,281 --> 00:12:20,998 مهلا! 187 00:12:24,369 --> 00:12:26,087 طاب يومك أيها الغبي! 188 00:12:26,913 --> 00:12:27,709 حسناً 189 00:12:48,184 --> 00:12:49,527 أردت فقط الاعتذار 190 00:12:49,852 --> 00:12:51,479 كنت اعلق اهمية على ذلك 191 00:12:51,854 --> 00:12:53,481 قد لا يعني لك ذلك شيئاً 192 00:12:53,606 --> 00:12:55,529 بل يعني لي شيئأ، لكني نسيت 193 00:12:55,858 --> 00:12:57,030 حسنا، فهمت 194 00:12:57,277 --> 00:12:58,870 هذه المرة الثالثة التي اعتذر فيها 195 00:12:59,028 --> 00:13:00,154 بل الثانية 196 00:13:00,280 --> 00:13:03,375 اجل، لكنك أقفلت الخط بوجهي، لا ذنب لي 197 00:13:03,533 --> 00:13:05,160 لست أفهم، حقاً؟ 198 00:13:05,285 --> 00:13:06,411 - حاذروا! - ويلاه! 199 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 عفواً 200 00:13:07,870 --> 00:13:09,247 لست افهم 201 00:13:09,372 --> 00:13:12,342 تملك الفرصة والذكاء وتلخيت عن كل ذلك 202 00:13:12,458 --> 00:13:15,302 لماذا هذا الحديث؟، تفهمين ذلك، تفعلين مثلي 203 00:13:15,420 --> 00:13:16,967 كلا، ليس مثلك "وايلي" 204 00:13:17,130 --> 00:13:19,098 لدي مكبح في دراجتي واستعمله 205 00:13:19,215 --> 00:13:21,388 وهذا ما سيقتلك، يجب ان تتخلصي منه 206 00:13:21,509 --> 00:13:23,511 أسوأ ما حدث لي كان بسبب المكبح 207 00:13:23,636 --> 00:13:25,058 المكابح هي، الموت 208 00:13:25,430 --> 00:13:29,401 اتعرف؟ ماتقوله لم يعد ظريفا 209 00:13:29,559 --> 00:13:31,232 يمكنك الحصول على العمل الذي تريد 210 00:13:31,394 --> 00:13:34,398 عندما اراى شاباً بمثل سني ببذلة رمادية 211 00:13:34,564 --> 00:13:36,942 أستفظع ذلك 212 00:13:37,066 --> 00:13:38,192 مهما يكن 213 00:13:38,318 --> 00:13:39,319 مرحبا،"آلونزو" 214 00:13:39,444 --> 00:13:42,414 يدفعون لنا لنركب الدراجة، ماذا نريد اكثر؟ 215 00:13:42,572 --> 00:13:44,324 اتعرف لماذا أركب الدراجة؟ 216 00:13:44,449 --> 00:13:46,543 لانني اكره خدمة الطاولات، شكراً 217 00:13:46,659 --> 00:13:50,254 اعتذر لانني لم ىت إلى نشاطك في الكلية 218 00:13:50,371 --> 00:13:51,964 لكن ما بيدي حلية الآن 219 00:13:52,081 --> 00:13:53,082 نشاطي في الكلية؟ 220 00:13:53,249 --> 00:13:56,093 كانت حفلة تخرجي وتخلفت عنها لاجل سباق 221 00:13:56,210 --> 00:13:58,508 اعرف انه لزمني 8 سنوات لأتخرج 222 00:13:58,629 --> 00:14:02,304 لكني ساجد عملا وامضي نهاري خللف منضدة 223 00:14:02,425 --> 00:14:04,974 ولن يقول لي احد هذا عمل تافه 224 00:14:05,094 --> 00:14:06,596 لانه هام بنظري 225 00:14:06,929 --> 00:14:09,182 ويجب ان اعرف إن امكنني الإعتماد عليك 226 00:14:10,475 --> 00:14:11,522 آلو؟ 227 00:14:11,642 --> 00:14:12,768 يجب ان اذهب 228 00:14:12,935 --> 00:14:13,777 طبعاً 229 00:14:13,853 --> 00:14:15,025 ساتصل بك 230 00:14:18,524 --> 00:14:19,446 ماذا؟ 231 00:14:19,942 --> 00:14:22,286 سافل؟ ما خطبك يا هذا؟ 232 00:14:22,445 --> 00:14:25,369 هيا يا صغيري، هذا سخث، ستجلف ركبتك 233 00:14:25,490 --> 00:14:27,458 اظنني ساكون بخير، شكرا بأي حال 234 00:14:27,617 --> 00:14:29,244 توقف هنا 235 00:14:30,119 --> 00:14:31,120 هيا 236 00:14:32,205 --> 00:14:34,299 انت لا تبدي أي تعاون، اتعرف؟ 237 00:14:35,124 --> 00:14:36,671 - هيا، اعطني إياه! كلا! 238 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 إلى اللقاء! 239 00:14:43,549 --> 00:14:44,300 سحقاً! 240 00:15:19,585 --> 00:15:20,461 سحقا! 241 00:15:22,380 --> 00:15:25,008 إني اطارد دراجة 242 00:15:55,288 --> 00:15:56,540 رباه 243 00:16:27,904 --> 00:16:29,372 ماكر 244 00:16:32,408 --> 00:16:33,910 - أيها الغبي! - أصبت! 245 00:16:34,243 --> 00:16:36,291 - معتوه! - آسف! اخطأت 246 00:16:39,749 --> 00:16:42,252 اعطني المغلف! 247 00:16:42,752 --> 00:16:43,503 ماذا؟ 248 00:16:43,628 --> 00:16:45,255 سمعتني جيدا ايها القذر 249 00:16:45,421 --> 00:16:46,422 آسف، لم أسمعك! 250 00:16:46,589 --> 00:16:48,842 ما همك من ذلك؟ هيا! 251 00:16:50,301 --> 00:16:52,850 اعطني هذ المغلف اللعين! 252 00:16:53,262 --> 00:16:54,434 هذا؟ 253 00:16:54,555 --> 00:16:55,431 كلا 254 00:17:10,279 --> 00:17:12,702 ليتهم لا يسيرون على الرصيف 255 00:17:12,823 --> 00:17:14,951 افهم ان عليكم ان تقوموا بعملكم 256 00:17:16,953 --> 00:17:18,296 عفواً! 257 00:17:28,881 --> 00:17:30,804 مهلاً!، تمهل! 258 00:17:37,765 --> 00:17:40,393 ارأيت؟ قلت لك ستكون نهايتك مزرية 259 00:17:43,646 --> 00:17:44,943 إلى أين ذهبت؟ 260 00:17:48,317 --> 00:17:49,443 تعال! 261 00:18:00,037 --> 00:18:01,710 هل جننت؟ 262 00:18:02,623 --> 00:18:05,376 شرطة "نيويورك"! أريد مكالمتك للحظة! 263 00:18:05,501 --> 00:18:06,218 بئس الامر 264 00:18:08,588 --> 00:18:10,056 توقف! 265 00:18:17,346 --> 00:18:19,019 أيها القذرَ 266 00:18:21,017 --> 00:18:22,860 انت ايها الدراج بالقميص الاحمر! 267 00:18:23,019 --> 00:18:24,566 شرطة نيويورك 268 00:18:26,063 --> 00:18:28,987 تسببت بحادث! توقف! 269 00:18:31,986 --> 00:18:32,862 هيا 270 00:18:46,417 --> 00:18:47,088 سحقاً 271 00:19:00,890 --> 00:19:02,107 طفلي! 272 00:19:30,628 --> 00:19:31,800 سحقاً! 273 00:19:32,797 --> 00:19:34,470 أيها القذر 274 00:19:41,514 --> 00:19:44,438 - شكرا لمساعدتي - يمكنك الإعتماد عليك 275 00:19:44,558 --> 00:19:46,856 ماكنت لانجح بمفردي، شكراً 276 00:19:48,437 --> 00:19:50,565 اسمعي، هذا لا يعنيني 277 00:19:50,690 --> 00:19:52,738 لكن، جنبت نفسك الكثير من المتاعب 278 00:19:52,858 --> 00:19:54,075 بفسخ علاقتك مع الرجل القيوطي 279 00:19:54,193 --> 00:19:56,571 اعني، جدياً تعرفين انه مجنون 280 00:19:56,862 --> 00:19:59,206 وهو ليس حتى دراجاً بارعاً 281 00:19:59,532 --> 00:20:02,581 إنه انتحاري فحسب، ليس موهوباً 282 00:20:08,040 --> 00:20:11,169 إن هزمني بالسباق فلانه مجنون 283 00:20:11,502 --> 00:20:14,597 اعني الدواسات الثابتة، بدون مكبح وسرعات 284 00:20:14,714 --> 00:20:15,840 هذا سخف 285 00:20:15,965 --> 00:20:17,057 اجل، انت محق 286 00:20:17,174 --> 00:20:20,018 اسمعي، فكري ملياً 287 00:20:20,136 --> 00:20:22,138 كسر كتفه الأيسر مرتين 288 00:20:22,513 --> 00:20:24,186 أصيب بارتجاجين، وبكسر في المعصم 289 00:20:24,515 --> 00:20:27,610 هذا، عندما كان يخاطر، ولم يعد يخاطر 290 00:20:27,727 --> 00:20:31,903 حسنا، لكن طريقة ركوبه. بماذا يفيدك ذلك؟ 291 00:20:32,189 --> 00:20:34,032 بمدى حبه لذلك، كما اظن 292 00:20:34,650 --> 00:20:37,073 لانه يفتقر لروح الاولويات، حبيبتي 293 00:20:44,201 --> 00:20:46,624 اجل، كلا، "ماني" 294 00:20:49,498 --> 00:20:51,091 لدي مساكنتي بعض المشاكل 295 00:20:51,250 --> 00:20:52,877 ولا تجيب على رسائل هاتفي 296 00:20:53,002 --> 00:20:55,096 هلا تنقلني إلى "برودواي"؟ 297 00:20:55,212 --> 00:20:56,714 يجب ان أجدها 298 00:20:56,839 --> 00:20:58,056 حسنا، حسناً 299 00:20:58,174 --> 00:20:59,050 شكراً 300 00:21:14,732 --> 00:21:15,904 رباه 301 00:21:16,609 --> 00:21:17,826 سحقاً 302 00:21:21,864 --> 00:21:23,741 - هناك سافل... - سمعتك 303 00:21:24,909 --> 00:21:26,035 عفواً 304 00:21:26,869 --> 00:21:29,213 حاول الرجل سرقتي وصدمني بسيارته 305 00:21:29,538 --> 00:21:30,755 - هل جرحت؟ - كلا 306 00:21:30,873 --> 00:21:33,092 - اتريد تقديم شكوى؟ - اريد توقيفه 307 00:21:33,209 --> 00:21:35,758 أنها محاولة قتل بالسيارة او ما شابه 308 00:21:35,878 --> 00:21:38,051 اجلس، سياتي احدهم لياخذ إفادتك 309 00:21:38,214 --> 00:21:40,262 لقد صوت لوحد سيارته 310 00:21:40,591 --> 00:21:42,810 عظيم، اجلس، سنتولى امرك 311 00:21:42,927 --> 00:21:45,146 شكرا لقلقك 312 00:22:07,868 --> 00:22:09,245 يا سلام 313 00:22:10,913 --> 00:22:12,256 ما ادراكم؟ 314 00:22:12,790 --> 00:22:15,259 المفتش "مونداي" يشرفنا بحضوره 315 00:22:15,584 --> 00:22:16,756 اجل، عذراً لتاخري 316 00:22:16,919 --> 00:22:18,921 قدمت لي زوجتك طلبات غربية 317 00:22:19,088 --> 00:22:21,591 - حقاً؟ اما يزال لديها الطفح؟ - تجنبته 318 00:22:23,592 --> 00:22:24,764 ماذا أصاب وجهك؟ 319 00:22:24,927 --> 00:22:27,726 التهبت احدى اسناني 320 00:22:27,847 --> 00:22:30,646 جعلني طبيب الأسنان انتظر ساعة ونصف 321 00:22:30,850 --> 00:22:33,694 واخيراً اجلسني على مقعد ليلقي نظرة 322 00:22:33,811 --> 00:22:35,984 ويقتلعها، أتتصور؟ 323 00:22:36,105 --> 00:22:37,823 اجل، لقد تاخرت 324 00:22:58,711 --> 00:22:59,837 أجل 325 00:23:05,259 --> 00:23:06,101 اجل 326 00:23:06,218 --> 00:23:07,891 نلت منك ايها المغفل 327 00:23:09,138 --> 00:23:10,355 ورق رهيب 328 00:23:12,725 --> 00:23:14,318 رباه، انت تمزح! 329 00:23:14,643 --> 00:23:17,817 تباً! كلاَ 330 00:23:17,938 --> 00:23:19,690 حظاً اوفر مرة اخرى، "بوبي" 331 00:23:19,815 --> 00:23:21,192 ورق لا باس به 332 00:23:21,317 --> 00:23:22,364 كدت تربح، "بوبي" 333 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 انت بخير؟ "بوبي" 334 00:23:28,032 --> 00:23:30,330 بألف خير، لكي يجب ان اذهب إلى عملي 335 00:23:30,659 --> 00:23:32,127 نفس الحكاية 336 00:23:32,244 --> 00:23:35,373 سيد "مونداي"، سيد "مونداي" 337 00:23:37,958 --> 00:23:39,130 أريد شراء فيش 338 00:23:42,129 --> 00:23:44,006 أريد شراء فيش 339 00:23:52,097 --> 00:23:53,849 - ساجلب لك "كولا" - كلا، شكراً 340 00:23:53,974 --> 00:23:56,318 -أريد 5 آلاف، ما المشكلة؟ - أصبحت 17 341 00:23:56,435 --> 00:23:58,028 وهو رقم حظي 342 00:23:58,187 --> 00:24:00,360 اللعبة ليست لك، الامريكيون ليسوا موهوبين 343 00:24:00,689 --> 00:24:02,032 يظن السيد "لن"... 344 00:24:02,191 --> 00:24:04,740 ماذا يظن السيد "لن"؟ لن يرغم على الاقفال 345 00:24:04,860 --> 00:24:06,237 لان شرطياً يدين له بالمال؟ 346 00:24:06,362 --> 00:24:07,739 لا نتكلم هكذا 347 00:24:07,863 --> 00:24:09,957 الشارع 72، نادير "بروكلين" أقفلوا جميعاً 348 00:24:10,074 --> 00:24:11,826 أقفلوأ جميعا في النهاية، "تشارلي شان" 349 00:24:11,951 --> 00:24:15,125 - اخرج لتنشق الهواء - اونت أقصد المنتزه! 350 00:24:15,245 --> 00:24:16,371 أريد شراء فيش! 351 00:24:21,418 --> 00:24:23,921 عفواً، عفواً، عفواً 352 00:24:24,046 --> 00:24:25,218 عفواً 353 00:24:25,339 --> 00:24:27,307 إن كنت بحاجة ماسة إلى المال... 354 00:24:27,424 --> 00:24:29,927 - يجب ان لا اخبرك بهذا - ماذا؟ 355 00:24:30,052 --> 00:24:32,475 اتعرف ذاك الفاجر الذي تعمل أختي لديه؟ 356 00:24:32,805 --> 00:24:36,400 قالت انه ينتظر قسيمة كبيرة هذا المساء 357 00:24:37,393 --> 00:24:38,736 كم تبلغ قيمتها؟ 358 00:24:38,894 --> 00:24:41,397 50 ألفاً، وهذه القسيمة بمثابة مال 359 00:24:41,730 --> 00:24:43,858 غن تمكنت من جلبها لنا 360 00:24:44,024 --> 00:24:46,152 ستسوى كل مشاكلك المالية 361 00:24:46,276 --> 00:24:48,904 سىخذ عمولة صغيرة، لنقل الثلث 362 00:24:49,071 --> 00:24:51,415 وياخذ السيد "لن" الباقي، ونصبح متساوين 363 00:24:52,491 --> 00:24:55,370 انظنني لصاً مأجوراً؟ انا شرطي 364 00:24:55,494 --> 00:24:57,917 هل أبدو لك لصاً مأجوراً؟ 365 00:24:58,038 --> 00:24:59,415 انما احاول مساعدتك 366 00:24:59,748 --> 00:25:02,001 إن لم ترغب بذلك، كن رجلا 367 00:25:02,126 --> 00:25:04,345 أقصد "شايلوك"، واقترض ما يلزمك 368 00:25:04,461 --> 00:25:07,305 فيستعيد السيد "لن" 17 ألفاً وتتابع اللعب 369 00:25:07,423 --> 00:25:08,515 اجل 370 00:25:13,303 --> 00:25:14,930 - بأية فائدة؟ - 20 بالمئة 371 00:25:15,097 --> 00:25:17,099 - هذا سخيف - اذن لا تقترض 372 00:25:17,266 --> 00:25:20,065 - من أصدقائنا في "أوزون"؟ - انت تحلم 373 00:25:20,185 --> 00:25:21,482 - شاطئ "برايتون" - سحقاً 374 00:25:21,812 --> 00:25:23,860 جدياً، لا تاخذه 375 00:25:25,399 --> 00:25:26,821 اعطني المال 376 00:25:38,078 --> 00:25:39,546 أين تذهب؟ 377 00:25:49,048 --> 00:25:51,471 - قصد الجهة المقابلة - رايت الىن كل شيء 378 00:25:51,800 --> 00:25:53,302 انظر إلى هذا السافل 379 00:26:11,195 --> 00:26:12,321 هيا 380 00:26:13,489 --> 00:26:16,038 اجل، هيا، هيا 381 00:26:17,076 --> 00:26:19,170 انت متاكد تريد المراهنة بكل المبلغ؟ 382 00:26:19,328 --> 00:26:20,580 بكل تأكيد 383 00:26:21,997 --> 00:26:22,998 حسناً 384 00:26:23,248 --> 00:26:24,875 هذه هي 385 00:26:25,834 --> 00:26:28,053 مهلاً،ماذا لدينا هنا؟ 386 00:26:28,921 --> 00:26:31,140 انظر امامك، مفهوم يا صاح؟ 387 00:26:31,840 --> 00:26:33,308 لم انته بعد 388 00:26:33,425 --> 00:26:35,223 6 زائد 7، هذا لا يساوي شيئا! 389 00:26:35,344 --> 00:26:36,561 6 زائد 5، قذارة! 390 00:26:36,887 --> 00:26:39,936 8 زائد 5، هذا... 6،7، هذا مقزز 391 00:26:40,057 --> 00:26:42,901 كلها قذارة كيفما حسبتها 392 00:26:46,605 --> 00:26:47,948 اجل 393 00:26:48,357 --> 00:26:50,280 اجل، حسنا، شكراً 394 00:26:57,157 --> 00:26:58,534 - هذا دليل هاتف صيني؟ - اجل 395 00:27:01,995 --> 00:27:02,996 لا نتوقف 396 00:27:04,873 --> 00:27:05,999 ماذا، هل تعبت؟ 397 00:27:06,208 --> 00:27:07,380 مهلا لحظة 398 00:27:07,501 --> 00:27:08,297 مهلاً 399 00:27:12,381 --> 00:27:13,598 تعبت، محال 400 00:27:23,225 --> 00:27:24,568 ماذا..؟ 401 00:27:26,103 --> 00:27:29,357 هذه سني! أيها القذر! 402 00:27:29,481 --> 00:27:31,483 قلت لا شيء دائم؟ 403 00:27:32,025 --> 00:27:34,119 إني أكلمك! تعال! 404 00:27:34,486 --> 00:27:36,989 هناك قواعد لهذه القذارة! 405 00:27:37,156 --> 00:27:39,033 اتظنها لا تنطبق هنا؟ 406 00:27:39,158 --> 00:27:41,001 سالتقى بعض الضرب ان تخطيت الحدود 407 00:27:41,160 --> 00:27:43,162 أتظن ستنبت لي سن اخرى؟ 408 00:27:43,287 --> 00:27:44,288 - سيد "لن"... - ماذا؟ 409 00:27:44,413 --> 00:27:45,255 سيد "لن"! 410 00:27:48,041 --> 00:27:49,634 ماذا؟ السيد "لن" هو المسؤول؟ 411 00:27:50,669 --> 00:27:54,390 السيد "لن" هو رئيس الولايات المتحدة؟ 412 00:27:55,465 --> 00:27:57,433 دعوني أقول لكم شيئا يا رفاق 413 00:27:57,593 --> 00:27:59,937 انا شرطي! 414 00:28:01,096 --> 00:28:04,145 وها غير مقبول 415 00:28:12,441 --> 00:28:14,409 هيا الآن، كان هذا رهيباً 416 00:28:19,156 --> 00:28:20,499 هذا لا شيء يذكر، هيا 417 00:28:20,616 --> 00:28:22,209 هيا يا جدي 418 00:28:23,994 --> 00:28:25,962 اجل، هاك، اريت؟ 419 00:28:28,457 --> 00:28:30,380 انقل صديقك إلى "بيلفيو" 420 00:28:35,088 --> 00:28:37,466 14 دقيقة، اجريت التوقيت 421 00:28:37,591 --> 00:28:39,138 انه الوقت الذي لزمك 422 00:28:39,301 --> 00:28:41,429 لتنقع نفسك بالوقود وتشعل النار 423 00:28:46,099 --> 00:28:48,602 تلك القسيمة التي تكلمت عنها؟ 424 00:28:49,186 --> 00:28:51,564 عليك ان تزودني بالعنوان 425 00:28:54,149 --> 00:28:57,494 اجل، طبيب اسنان، أيكفيك هذا السبب؟ 426 00:28:57,611 --> 00:28:59,989 ساعتان على المقعد، هل تتصور ذلك؟ 427 00:29:01,281 --> 00:29:03,375 على الرجل ان يفعل ما يتوجب عليه 428 00:29:03,533 --> 00:29:07,037 ساجلب المورفين، سأعود في الحال 429 00:29:25,055 --> 00:29:26,477 الاخت "شا"، "نام واه" 147 "دويرز" 430 00:29:42,698 --> 00:29:45,292 وافذ سوداء، حفلة الساعة 7:45 431 00:29:56,086 --> 00:29:58,555 - فكرت بالإطفاء - ماذا بشانهم؟ 432 00:29:58,672 --> 00:30:02,302 يخرجون معاً، يمارسون الرياضة، يعودون معجنات 433 00:30:02,759 --> 00:30:04,102 يتوضعون للروزنامات 434 00:30:04,386 --> 00:30:06,229 - ماذا تقصد؟ - يجب ان نفعل ذلك 435 00:30:06,388 --> 00:30:07,640 روزنامة؟ محال 436 00:30:15,355 --> 00:30:16,572 بدون مناشف؟ 437 00:30:16,732 --> 00:30:17,733 مفقد للأعصاب 438 00:30:46,762 --> 00:30:50,141 - انظر، "لانس آرمسترونغ" - كيف الحال؟ 439 00:30:50,265 --> 00:30:52,643 -مرحبا يا رفاق - مهلا لحظة 440 00:30:53,268 --> 00:30:54,770 - ماذا؟ - ماذا جرى لك؟ 441 00:30:55,103 --> 00:30:57,526 نال مني ولد على دراجة 442 00:30:57,647 --> 00:31:00,241 -رباه، هل انت بخير؟ - اجل 443 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 "مونداي"، تعال يجب ان نرى هذا الشخص 444 00:31:04,780 --> 00:31:06,123 اجل، حسناً 445 00:31:10,369 --> 00:31:12,747 "مونداي:، حقا، يجب ان نذهب 446 00:31:13,747 --> 00:31:16,250 كلمه هذه المرة، سيستجيب لك بشكل أفضل 447 00:31:16,375 --> 00:31:20,130 حقاً؟ لا ادري لماذا لا اتحمل هذا الشخص 448 00:31:20,253 --> 00:31:21,846 اجل، لكنه لا يعرف ذلك 449 00:31:30,639 --> 00:31:32,767 "مونداي"، اتاتي؟ 450 00:31:34,643 --> 00:31:36,145 اجل، انا.... 451 00:31:37,312 --> 00:31:40,156 نسيت قذائفي، سألتقيكم هنا، مفهوم؟ 452 00:31:40,482 --> 00:31:42,155 من قد ينسى قذائفه؟ 453 00:31:42,275 --> 00:31:43,447 "مونداي" 454 00:32:14,766 --> 00:32:15,517 سحقاً 455 00:32:24,693 --> 00:32:26,570 يا صاحجب القميص الاحمر! شرطة نيويورك 456 00:32:26,695 --> 00:32:28,197 هيا يا صاح 457 00:32:33,410 --> 00:32:34,411 حقاً؟ 458 00:32:34,536 --> 00:32:35,583 إني جاد في السعي 459 00:32:35,704 --> 00:32:36,876 - الرجل مات - ماذا؟ 460 00:32:37,205 --> 00:32:39,833 الرجل الذي ضربته، "بوبي" لم يبلغ المستشفى 461 00:32:39,958 --> 00:32:41,676 انت موهوب في مفاقمة الامور 462 00:32:44,421 --> 00:32:45,798 تباً 463 00:32:47,215 --> 00:32:48,341 ساعوض عن الضرر 464 00:32:48,467 --> 00:32:49,514 ابدأ بالمال 465 00:32:49,634 --> 00:32:51,887 اجلب القسيمة الى محل السيد "لن" شارع 28 466 00:32:52,220 --> 00:32:53,563 امامك ساعة 467 00:33:05,775 --> 00:33:07,869 حاذروا، حاذروا 468 00:33:07,986 --> 00:33:08,953 ابتعدوا عن الطريق 469 00:33:18,371 --> 00:33:20,794 شرطة! الى يسارك سيدتي، حاذري! 470 00:33:22,709 --> 00:33:24,507 يا إلهي 471 00:33:25,670 --> 00:33:26,922 ماذا تريدني ان افعل؟ 472 00:33:33,595 --> 00:33:35,768 حاذروا! لا تتحركوا! 473 00:33:35,889 --> 00:33:37,516 سيدتي، لا تتحركي! لاعليك 474 00:33:41,353 --> 00:33:42,775 الشرطة، افسحوا الطريق 475 00:33:42,896 --> 00:33:44,022 سيدتي، ارجوك 476 00:33:44,356 --> 00:33:45,528 حاذر يا صديقي 477 00:33:59,329 --> 00:34:00,706 مهلا يا صاح! 478 00:34:03,625 --> 00:34:05,753 يا الهي! توقف! 479 00:34:13,802 --> 00:34:16,726 انت تفاقم وضعط/، اقسم لك 480 00:34:17,597 --> 00:34:20,726 أبعدوا الاولاد! شرطة "نيويورك"! 481 00:34:28,942 --> 00:34:29,818 رباه، لا! 482 00:34:34,322 --> 00:34:35,949 تباً 483 00:35:18,825 --> 00:35:19,826 سيدي 484 00:35:19,951 --> 00:35:21,328 من هنا! 485 00:35:23,204 --> 00:35:25,377 ادخلوا أذرعتكم! 486 00:35:53,526 --> 00:35:54,527 إلى المركز 487 00:35:54,653 --> 00:35:56,246 ماذا فعلت بي؟ ماذا أنقل؟ 488 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 "وايلي"؟ اين انت؟ 489 00:35:57,739 --> 00:36:00,709 لا انقل مخدرات أو ما شابه 490 00:36:00,825 --> 00:36:02,623 لا يمكن ان تكون مخدرات 491 00:36:02,786 --> 00:36:05,414 مصدره جامعة محترمة من الساحل الشرقي 492 00:36:05,538 --> 00:36:06,755 - حتما مخدرات - اجل 493 00:36:06,915 --> 00:36:09,919 كدت اقتل 3 مرات بظرف 20 دقيقة 494 00:36:10,251 --> 00:36:11,343 وليس بخطأ مني! 495 00:36:11,586 --> 00:36:13,588 اهناك من يعبث معك؟ يلزمك تعزيزات؟ 496 00:36:13,755 --> 00:36:15,883 كلا، أريد فقط التخلص من هذا الطرد 497 00:36:16,007 --> 00:36:19,352 ليس لدي سوى "تيتو" ولا يمكنني إرساله 498 00:36:19,469 --> 00:36:21,267 عمره 98 سنة 499 00:36:21,388 --> 00:36:22,435 لا أقصد الاهانة 500 00:36:23,473 --> 00:36:26,647 اتصل بالجامعة وابلغهم بانني ساعيد طردهم 501 00:36:26,768 --> 00:36:30,363 لا، لا، لا تعده! هيا الىن! "وايلي"... 502 00:36:33,441 --> 00:36:34,863 "ماني" 503 00:36:35,276 --> 00:36:36,949 جئت في الوقت المناسب 504 00:36:37,779 --> 00:36:38,780 ما القضية؟ 505 00:37:05,849 --> 00:37:07,066 اجل، مرحباً 506 00:37:07,434 --> 00:37:09,937 اتصل بشان طرد تسلمتموه لتوكم 507 00:37:11,646 --> 00:37:13,068 رقم الطلبية؟ 508 00:37:14,649 --> 00:37:18,449 اجل، لدي هنا، 2231970 509 00:37:21,322 --> 00:37:22,995 اجل هذا هو 510 00:37:23,825 --> 00:37:27,625 اود تعيير عنوان التوزيع على المغلف 511 00:37:29,372 --> 00:37:32,751 اجل، هنا "فورست ج، أكرمن"، عميد الطلاب 512 00:37:41,718 --> 00:37:43,846 لدي موعد، اراك لاحقاً 513 00:37:44,012 --> 00:37:45,104 حسناً 514 00:38:15,877 --> 00:38:17,550 - مرحباً - مرحباً 515 00:38:17,670 --> 00:38:20,549 اكاد انتهي، استعار صديقي شاحنة لنقلي 516 00:38:20,715 --> 00:38:22,558 سأرحل الساعة السادسة 517 00:38:22,675 --> 00:38:23,847 شكراً 518 00:38:24,010 --> 00:38:27,139 آسفة لهذا القرار المفاجئ، ستكونين بخير؟ 519 00:38:27,472 --> 00:38:30,100 اجل، ساقيم مغ عمتي لحين اجد مكانا آخر 520 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 حسناً 521 00:38:31,684 --> 00:38:33,061 ما زلت لا افهم ما حدث؟ 522 00:38:33,394 --> 00:38:35,396 هل فعلت شيئا أثار غضبك؟ 523 00:38:35,563 --> 00:38:37,486 كلا، قلت لك، أنه امر خاص 524 00:38:38,441 --> 00:38:39,533 حسناً 525 00:38:40,443 --> 00:38:42,787 عذراً، يجب ان اتولى بعض الامور 526 00:38:55,708 --> 00:38:56,755 من اين جئت بكل هذا؟ 527 00:38:56,918 --> 00:38:59,046 هذا شاني الخاص، يستحسن عدم تدخلك بهذا 528 00:38:59,170 --> 00:39:02,424 ستخرجين بكل هذا؟ هذه "نيويورك" لا يمكنك 529 00:39:02,590 --> 00:39:03,591 أين تذهبين؟ 530 00:39:03,716 --> 00:39:04,717 إلى آخر الشارع 531 00:39:04,843 --> 00:39:06,060 - أين؟ - صالون تقليم الأضافر 532 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 صالون تقليم الأضافر؟ 533 00:39:07,512 --> 00:39:09,765 شيء يجب ان افعله، لا خيار لي 534 00:39:09,931 --> 00:39:11,433 حسنا، سأرافقك 535 00:39:11,558 --> 00:39:13,060 كلا، شكراً 536 00:40:04,027 --> 00:40:05,574 سيد "لونغ"؟ 537 00:40:22,503 --> 00:40:23,299 شرطة "نيويورك" 538 00:40:23,880 --> 00:40:24,756 اجل؟ 539 00:40:24,881 --> 00:40:26,007 ألديك دقيقة؟ 540 00:40:38,853 --> 00:40:40,025 عده 541 00:40:44,108 --> 00:40:46,202 هذا مبلغ كبير بالنسبة لشابة 542 00:40:46,611 --> 00:40:49,205 لزمني سنتين، اعمل في ثلاث وظائف 543 00:40:50,698 --> 00:40:52,871 الحلم الأمريكي، إيه؟ 544 00:40:53,076 --> 00:40:54,544 العمل ف ثلاث وظائف؟ 545 00:40:54,827 --> 00:40:56,829 بهذه لأيام، اجل 546 00:40:59,165 --> 00:41:00,792 أتجيدين اللغة الصينية؟ 547 00:41:01,167 --> 00:41:02,635 اجل 548 00:41:03,044 --> 00:41:08,301 إن فقدت القسيمة لن أستطيع ان اعيد لك المال 549 00:41:09,050 --> 00:41:10,848 أفهمت؟ 550 00:41:12,220 --> 00:41:14,689 هذه القسيمة تساوي مالاً 551 00:41:15,556 --> 00:41:17,934 لكل من يملكها 552 00:41:20,603 --> 00:41:22,651 إن صادفتك مشاكل 553 00:41:23,189 --> 00:41:25,237 لا تبلغي الشرطة 554 00:41:25,942 --> 00:41:27,819 بل اتصلي بهذا الرقم 555 00:41:30,113 --> 00:41:33,913 جهاز :"هاوالا" يحل مشاكله الخاصة 556 00:41:36,744 --> 00:41:39,247 اهذا المال مخصص "لرأس الثعبان"؟ 557 00:41:39,372 --> 00:41:40,919 - اجل - أي واحد؟ 558 00:41:41,249 --> 00:41:42,592 الاخت "شن" 559 00:41:42,750 --> 00:41:44,593 إنها لا تقبل نقدا 560 00:41:44,752 --> 00:41:46,254 هي التي ارسلتني إليك 561 00:41:47,046 --> 00:41:51,597 هل اخبرت احداً بقدومك إلى هنا؟ 562 00:41:51,968 --> 00:41:53,811 فقط صديقتي 563 00:41:54,804 --> 00:41:57,853 هذه المدينة ليست قريتك 564 00:41:58,766 --> 00:42:02,316 سيسرقك كثيرون إن علموا بما تملكينه 565 00:42:02,812 --> 00:42:04,689 صديقتي لن تخبر احداً 566 00:42:04,939 --> 00:42:07,613 لكن غن فعلت، ربما كانوا يراقبونك 567 00:42:14,282 --> 00:42:17,081 اهناك شخص غيرك يمكنه تسليم القسيمة؟ 568 00:42:17,285 --> 00:42:20,209 شخص لن يعرفوه؟ 569 00:42:21,205 --> 00:42:22,798 لست ادري 570 00:42:23,916 --> 00:42:25,008 فكري مليا 571 00:42:25,334 --> 00:42:28,713 اذهبي برعاية "بوذا" 572 00:43:19,680 --> 00:43:20,852 البريد الامين 573 00:43:20,973 --> 00:43:22,395 مرحبا، "نيما" كيف الحال؟ 574 00:43:22,725 --> 00:43:24,693 لدي طرد يجب استلامه من مكتبنا 575 00:43:24,852 --> 00:43:26,775 سيكون جاهزاً بعد 10 دقائق 576 00:43:28,022 --> 00:43:29,069 هل "وايلي" متفرغ؟ 577 00:43:29,440 --> 00:43:31,317 اجل، إنه هنا، اين نذهب؟ 578 00:43:31,692 --> 00:43:32,784 حسناً 579 00:43:33,694 --> 00:43:36,994 حسنا، ممتاز، ستاولى الامر 580 00:43:37,115 --> 00:43:39,038 انت محظوظ، جامعتك تطلبك 581 00:43:47,750 --> 00:43:48,797 هيا! 582 00:44:18,406 --> 00:44:20,158 وتسرني رؤيتك أيضاً 583 00:44:21,492 --> 00:44:22,914 عفواً 584 00:44:41,470 --> 00:44:42,767 تباً 585 00:44:46,142 --> 00:44:47,439 تباً 586 00:44:48,936 --> 00:44:50,438 - عفواً - اجل 587 00:44:50,771 --> 00:44:51,772 شرطة "نيويورك" 588 00:44:51,898 --> 00:44:55,118 أبحث عن شابة أسيوية، 22, 23 سنة 589 00:44:55,276 --> 00:44:58,280 قميص ازرق، سروال أسود، مرت قبل دقيقة 590 00:44:58,446 --> 00:45:00,289 - اتعرف أين اجدها؟ - اجل 591 00:45:00,448 --> 00:45:02,496 ترجل عن الدراجة! 592 00:45:02,950 --> 00:45:03,951 اجل أظن ذلك 593 00:45:05,912 --> 00:45:07,459 شكرا، طاب يومك 594 00:45:14,337 --> 00:45:16,135 ها انت هنا 595 00:45:17,381 --> 00:45:18,553 مرحباً 596 00:45:19,467 --> 00:45:21,390 "فورست ج. أكرمن" مصلحة الضرائب الفدرالية 597 00:45:21,510 --> 00:45:23,183 قسم التحقيق بالاحتيالات الرقمية 598 00:45:23,346 --> 00:45:24,347 نعم؟ 599 00:45:24,472 --> 00:45:28,978 آنستي، اتدركين ان طريقة نقلك للاموال 600 00:45:29,101 --> 00:45:32,321 تطالها 19 مخالفة ادارية امريكية؟ 601 00:45:33,231 --> 00:45:35,154 - لست افهم - أطمئني 602 00:45:35,441 --> 00:45:38,320 لن تدخلي السجن، اقله، لا أظن 603 00:45:38,444 --> 00:45:40,071 هؤلاء "الهاوالادار" معروف عنهم 604 00:45:40,238 --> 00:45:42,332 استغلالهم للمعاجرين غير الشرعيين الغافلين 605 00:45:42,823 --> 00:45:45,042 - لست غير شرعية - لندع هذا جانباً 606 00:45:45,159 --> 00:45:47,002 - لدي تأشيرة طالبة - اتحملينها معك؟ 607 00:45:47,411 --> 00:45:48,287 في البيت ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 608 00:45:48,412 --> 00:45:50,585 يجب ان تحمليها معك دئماً 609 00:45:50,915 --> 00:45:53,293 إن تركتها في البيت، قد يرحلونك 610 00:45:53,542 --> 00:45:57,342 لكن ليس ما يهمنا ابلاغ دائرة الهجرة الان 611 00:45:57,463 --> 00:45:59,090 يجب تسوية هذا الامر في الحال 612 00:45:59,215 --> 00:46:03,345 لكن يجب ان ارى المغلف الذي سلمك إياه "هاوالادار" 613 00:46:05,263 --> 00:46:06,560 لست أفهم 614 00:46:07,556 --> 00:46:09,024 ما الذي لا تفهمينه؟ 615 00:46:09,141 --> 00:46:12,020 لماذا تدعي انك عميل مصلحة الضريبة 616 00:46:12,186 --> 00:46:14,609 بينما تضع شارة مفتش شرطة 617 00:46:18,150 --> 00:46:19,447 تعالي 618 00:46:20,027 --> 00:46:21,324 حسنا 619 00:46:22,863 --> 00:46:25,491 ماذا تفعل؟ دعني! 620 00:46:25,616 --> 00:46:27,209 حسنا أيتها المتحاذقة 621 00:46:28,494 --> 00:46:30,622 اتعلمين ماذا قال الطبيب النفسي عما اعانيه؟ 622 00:46:31,872 --> 00:46:33,374 مشاكل نزوية 623 00:46:34,959 --> 00:46:37,428 لا داعي لشهادة جامعية لتفهمي ذلك 624 00:46:37,545 --> 00:46:41,140 انما اقولها لك لتفهمي انه من صالحك 625 00:46:41,257 --> 00:46:43,385 أن لا تكذبي علي او تضيعي وقتي 626 00:46:43,551 --> 00:46:45,895 بل عليك ان تعطيني المغلف 627 00:46:46,053 --> 00:46:49,603 قبل أن تثور اعصابي وأنزع حلقك 628 00:46:49,974 --> 00:46:51,226 مفهوم؟ 629 00:46:53,644 --> 00:46:55,066 ما هذا؟ 630 00:47:01,360 --> 00:47:03,078 ما فعلت؟ 631 00:47:10,244 --> 00:47:12,042 تباً، تباً 632 00:47:15,916 --> 00:47:17,088 عفواً 633 00:47:17,209 --> 00:47:18,506 أها المرسال! 634 00:47:18,961 --> 00:47:22,090 المغلف الذي تسلمته؟ أريد استعادته 635 00:47:25,301 --> 00:47:26,928 ماذا تفعلين هنا؟ 636 00:47:27,053 --> 00:47:28,475 - ماذا جرى لك؟ - لا شيء 637 00:47:28,596 --> 00:47:30,098 هذا لا يبدو لا شيء 638 00:47:30,264 --> 00:47:32,437 هذه مشكلتي الخاصة، امر خاص 639 00:47:32,558 --> 00:47:34,276 هل عثر عليك شرطي؟ 640 00:47:35,186 --> 00:47:36,608 هل رأيته؟ 641 00:47:37,605 --> 00:47:39,278 ماذا قلت له؟ 642 00:47:39,398 --> 00:47:41,992 قال هناك اناس يريديون سرقتك 643 00:47:42,109 --> 00:47:43,156 ويريد ان يساعدك 644 00:47:43,277 --> 00:47:45,154 من هذه الناحية اجل ساعدني كثيراً 645 00:47:45,279 --> 00:47:46,155 ماذا يجري؟ 646 00:47:46,280 --> 00:47:47,953 انت لست صديقتي 647 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 بلى 648 00:47:49,116 --> 00:47:51,960 اخبرتك بشيء وكدت تفسدين كل شيء 649 00:47:52,078 --> 00:47:53,330 ساعتني بنفسي 650 00:47:53,454 --> 00:47:56,082 "نيما" يجب ان تبدئي بالوثوق باحد ما 651 00:47:56,207 --> 00:47:57,709 أرجوك، كلميني 652 00:47:58,292 --> 00:48:00,044 ماذا يجري؟ 653 00:48:03,964 --> 00:48:06,092 "وايلي"؟ ماذا تفعل هنا؟ 654 00:48:06,217 --> 00:48:07,218 "نيما" 655 00:48:07,343 --> 00:48:08,595 لا يمكن ان تكون سلمته الآن 656 00:48:08,719 --> 00:48:12,144 لا يجوز أن تسلمي المرسال طردا غير شرعي 657 00:48:12,264 --> 00:48:13,686 أين مغلفي؟ 658 00:48:14,016 --> 00:48:16,565 - أين هو؟ - اعدته إلى الإستعلامات 659 00:48:22,650 --> 00:48:25,153 هل جاء مرسال وأودع مغلفاً؟ 660 00:48:25,277 --> 00:48:27,325 اجل، وجاء آخر وسحبه 661 00:48:30,157 --> 00:48:32,376 من طلب منهم تغيير العنوان؟ 662 00:48:55,433 --> 00:48:56,525 هل استعدت مغلفك؟ 663 00:48:58,227 --> 00:48:59,524 هل جاء ىخر وسحبه؟ 664 00:49:01,397 --> 00:49:03,445 لكنه أرسل إلى المكان الخاطئ 665 00:49:03,566 --> 00:49:04,488 ماذا؟ 666 00:49:05,276 --> 00:49:06,152 لماذا؟ 667 00:49:06,277 --> 00:49:07,403 ما همك انت؟ 668 00:49:26,172 --> 00:49:28,391 إذن، ما الذي وزعته؟ 669 00:49:29,216 --> 00:49:33,221 إنه بمثابة إيصال لقاء مبلغ كبير من المال 670 00:49:34,680 --> 00:49:36,057 أي مال؟ 671 00:49:36,599 --> 00:49:38,727 "شي تو"، "رأس الثعبان" 672 00:49:38,851 --> 00:49:39,852 ما هذا؟ 673 00:49:39,977 --> 00:49:41,149 نوع من الستورد 674 00:49:42,730 --> 00:49:47,201 إذن انت متورطة بصفقة مخدرات؟ 675 00:49:48,861 --> 00:49:49,532 كلا 676 00:49:50,070 --> 00:49:51,868 ماذا تستوردين؟ 677 00:49:55,743 --> 00:49:56,915 ابني 678 00:49:58,287 --> 00:50:00,915 جئت إلى هذه البلاد بتاشيرة طالبة 679 00:50:01,081 --> 00:50:02,674 كان المفروض ان يلحق بي 680 00:50:03,083 --> 00:50:05,927 ليس غير شرعي، يمكنه السفر بتاشيرتي 681 00:50:06,420 --> 00:50:09,299 لكن مقالاً كتبته قديما عن "التيبت" 682 00:50:09,673 --> 00:50:10,845 جرى توزيعه بالانترنيت 683 00:50:12,384 --> 00:50:16,105 منذ سنين عديدة، يمنعونه من مغادرة الصين 684 00:50:18,057 --> 00:50:20,355 لذا علي اخراجه بطريقة اخرى 685 00:50:20,935 --> 00:50:22,778 لانني سأستعيد ابني 686 00:50:27,775 --> 00:50:29,777 لناذا طلبت أن يكون انا؟ 687 00:50:31,070 --> 00:50:32,663 كانت "فانيسا" تقول دئما 688 00:50:32,821 --> 00:50:34,823 انك الافضل في مجال عملك 689 00:50:34,949 --> 00:50:36,917 نقول أنه، ربما لا يمكنها الاعتماد عليك 690 00:50:37,034 --> 00:50:40,163 لكن في عملك، انت الأفضل 691 00:50:40,746 --> 00:50:41,998 هل قالت ذلك؟ 692 00:50:42,831 --> 00:50:44,128 اهذا صحيح؟ 693 00:50:45,417 --> 00:50:47,215 يمكنني الإعتماد عليك؟ 694 00:50:51,131 --> 00:50:52,758 دعيني ارى الإسم على القسيمة 695 00:50:58,806 --> 00:51:00,854 لماذا لا ترد على مخابراتي؟ 696 00:51:01,141 --> 00:51:03,394 لأن لدي عملا لإدارته، ماذا تريدين؟ 697 00:51:03,727 --> 00:51:05,980 تسلمت مغلفا "لنيما" من مكتب الجامعة 698 00:51:06,105 --> 00:51:07,322 الساعة 5:30 اين هو؟ 699 00:51:07,439 --> 00:51:08,907 رباه، المغلف من جديد؟ 700 00:51:09,024 --> 00:51:11,698 نحبه، نكرهه، نريده، يجب أن نتخلص منه 701 00:51:11,819 --> 00:51:13,241 كالسيجارة والديمقراطيين 702 00:51:13,362 --> 00:51:14,955 أين الفتاحة؟ 703 00:51:15,072 --> 00:51:16,164 من تسلمه، "راج"؟ 704 00:51:16,282 --> 00:51:19,252 صديقك "زايلي" تجابن، قال أنه سيعيده 705 00:51:19,368 --> 00:51:20,790 إذن عاد إلى الجامعة؟ 706 00:51:20,911 --> 00:51:23,755 كلا، اتصل احدهم ليغير عنوان المرسل اليه! 707 00:51:23,872 --> 00:51:26,842 لماذا كل هذه الاوات دونما فتاحة الزجاجات؟ 708 00:51:26,959 --> 00:51:29,087 - رجل أم امرأة؟. - رجل 709 00:51:29,211 --> 00:51:30,508 إذن من سيسحبه؟ 710 00:51:30,838 --> 00:51:32,181 أرسلت " ماني" 711 00:51:32,298 --> 00:51:33,345 سحقا 712 00:52:07,291 --> 00:52:10,511 أي طريق سلكت أيها المسخ؟ 713 00:52:14,798 --> 00:52:15,799 ورود نص: "وايلي" 714 00:52:15,924 --> 00:52:17,050 "ماني"، اتصل بي مستعجل 715 00:52:22,431 --> 00:52:24,308 حقا أيها الغبي؟ مال كثير 716 00:52:25,100 --> 00:52:26,272 بدون مزاح؟ 717 00:52:30,064 --> 00:52:31,236 مرحباً، أين انت؟ 718 00:52:31,357 --> 00:52:33,405 تقاطع "برودواي" و سحقا لك، لماذا؟ 719 00:52:33,567 --> 00:52:35,035 يلزمني هذا المغلف 720 00:52:35,152 --> 00:52:36,153 حقاَ؟ 721 00:52:36,278 --> 00:52:38,201 اجل، حقاً انت لا تعي ما هو 722 00:52:38,322 --> 00:52:40,495 بلى: 50 دولار إن سلمته قبل ساعة 7 723 00:52:41,033 --> 00:52:43,161 ماذا، تقبض 50 دولار؟ "راج" يعطيني 30! 724 00:52:43,285 --> 00:52:44,582 السرعة لها ثمنها! 725 00:52:44,912 --> 00:52:47,165 توقف وسلمه لي! سأشرح لك لاحقا! 726 00:52:47,289 --> 00:52:50,259 حسنا، سأنتظرك هنا، توقف في الشارع 112 727 00:52:52,044 --> 00:52:54,422 انت تكذب، إني أسمع الريح، مازلت منطلقاً 728 00:52:54,588 --> 00:52:58,058 أجل، "ماني" ينطلق بسرعة! جرب ذلك إنه ممتع! 729 00:53:00,052 --> 00:53:01,178 سافل! 730 00:53:03,180 --> 00:53:04,932 - "وايلي"؟ - هلا تتكلمين الآن؟ 731 00:53:05,057 --> 00:53:06,434 كل هذا بسببي 732 00:53:06,600 --> 00:53:09,570 لا افهم، قبلت اعتذراك، أيمكنني مخابرتك؟ 733 00:53:09,895 --> 00:53:12,489 المغلف الذي سلمتني "نيما" كان لأجل ابنها 734 00:53:12,815 --> 00:53:14,988 - أعلم، كلمتها الآن - اما يزال معك؟ 735 00:53:15,109 --> 00:53:17,828 إني اطارده في "برودواي" الآن، سأتصل بك 736 00:53:17,945 --> 00:53:20,915 سيسلمه "ماني" للشخص الخطأ، لا يجيبني 737 00:53:21,031 --> 00:53:22,453 ساتولى امره 738 00:53:22,616 --> 00:53:24,960 كلا، انت كنت السبب، لا داع لتورطك 739 00:53:25,077 --> 00:53:28,126 - بأية حال، على طريقي - أين انت؟ 740 00:53:28,247 --> 00:53:31,091 هذا وضع مزر، لا أريدك ان تتدخلي 741 00:53:31,208 --> 00:53:34,303 "جيرسي"، هلا نتحرك بسيارتك؟ 742 00:53:34,461 --> 00:53:36,338 اتدركين مدرى اثارتك عندما تتكلمين هكذا؟ 743 00:53:36,463 --> 00:53:38,215 - "وايلي" - ساتصل بك متى أسلمه 744 00:53:38,340 --> 00:53:39,341 انتظر! 745 00:53:39,466 --> 00:53:40,467 اعتمدي على ذلك 746 00:53:44,138 --> 00:53:44,934 سحقاَ 747 00:53:59,486 --> 00:54:02,490 "وايلي"، لدي فكرة، ماذا لو تسابقنا؟ 748 00:54:02,614 --> 00:54:05,413 إن بلغت الشارع 28 قبلي، ساعطيك المغلف 749 00:54:05,534 --> 00:54:07,332 سنعبر المنتزه، عبر الشارع 106 750 00:54:07,453 --> 00:54:09,251 لا يتسع وقتي لهذه التراهات 751 00:54:09,371 --> 00:54:10,588 انت لا تجرؤ، اجل 752 00:54:10,914 --> 00:54:12,882 والخنزير الفولاذي الذي تركبه لن يساعدك 753 00:54:13,000 --> 00:54:16,004 افعل مثلي، اعتمد "بارلي"، الياف الكربون 754 00:54:16,170 --> 00:54:17,342 أرجوك 755 00:54:17,504 --> 00:54:19,472 دراجتي تناسبني تماماً 756 00:54:19,590 --> 00:54:21,092 أصغ إلي للحظة 757 00:54:21,216 --> 00:54:22,092 ألتقيك في المنتزه 758 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 - "ماني" - سلام 759 00:54:23,343 --> 00:54:25,016 سحقاً! 760 00:54:27,514 --> 00:54:31,018 حسنا، تريد السباق، فلنتسابق 761 00:54:53,665 --> 00:54:55,087 المركز 762 00:54:55,209 --> 00:54:57,553 "راج" اريد العوان الذي ارسلت "ماني" إليه 763 00:54:57,711 --> 00:54:59,509 ألا تملون انتم الثلاثة 764 00:54:59,671 --> 00:55:02,049 من لعبة "العالم الواقعي"؟ 765 00:55:02,174 --> 00:55:03,050 "راج" 766 00:55:03,175 --> 00:55:05,928 "ماني"، "وايلي"، "وايلي"، "ماني" 767 00:55:06,178 --> 00:55:08,556 متى يستطيع "راج" مضاجعة "فانيسا"؟ 768 00:55:08,722 --> 00:55:10,975 العنوان، تباً! 769 00:55:11,225 --> 00:55:13,227 مهلا، سأبحث عنه 770 00:55:16,104 --> 00:55:17,572 سحقاً 771 00:55:31,703 --> 00:55:33,080 يارفاق 772 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 "ماني"! 773 00:55:36,583 --> 00:55:38,426 ساعطيك الـ 50 دولاراً! 774 00:55:38,544 --> 00:55:41,263 "نامي" لا يسمعك، "ماني" مسرع 775 00:55:41,380 --> 00:55:43,724 هيا يا صاح، لن تصعد بقفاك البدين إلى التل 776 00:55:46,051 --> 00:55:49,100 لا مشكلة، ما علي سوى ان اغير السرعة 777 00:55:54,726 --> 00:55:57,730 يا "ثابت"، سنتمنى لو كان لديك جهاز سرعات 778 00:56:11,493 --> 00:56:14,121 أيتها الجاذبية، عدت صديقتي 779 00:56:30,470 --> 00:56:33,144 "وايلي"، عندي لك شيء! 780 00:56:34,182 --> 00:56:35,809 يعجبك هذا؟ 781 00:56:36,143 --> 00:56:38,362 اجل، اعلم ان هذا يعجبك 782 00:56:59,374 --> 00:57:00,671 ممنوع ركوب الدراجات على الدروب 783 00:57:02,336 --> 00:57:05,340 لقد ادركتك، "سباندكس"! اصبحت خلفك! 784 00:57:08,342 --> 00:57:10,686 انا في أعقابك! كما لو كنا نشكل فريقاَ! 785 00:57:10,844 --> 00:57:12,471 تمهلا! 786 00:57:12,596 --> 00:57:14,519 اخرجا من الدرب! 787 00:57:15,474 --> 00:57:18,102 مركز 21، اجبني 788 00:57:18,560 --> 00:57:20,278 21، هنا 3، اتسمعني؟ 789 00:57:20,395 --> 00:57:22,113 اجل، هنا "روزيلي" تكلم 790 00:57:22,230 --> 00:57:24,653 الدراج المعتوه، بالقميص الاحمر؟ 791 00:57:24,775 --> 00:57:25,526 اجل؟ 792 00:57:25,692 --> 00:57:28,366 اعاد الكرة، طريق المنتزه نحو الشارع السابع 793 00:57:28,654 --> 00:57:29,780 سانطلق 794 00:57:33,867 --> 00:57:35,790 حاذري على الدرب، سيدتي 795 00:57:38,205 --> 00:57:39,752 متى يبدا السباق يا صاح؟ 796 00:58:10,779 --> 00:58:14,409 ارجوكم! تيقضوا! 797 00:58:17,577 --> 00:58:19,750 حاذروا!، حاذروا! 798 00:58:28,714 --> 00:58:29,715 - رباه! - سحقاً! 799 00:58:33,927 --> 00:58:34,928 هذا مؤلم 800 00:59:16,344 --> 00:59:17,516 انت بطيء جداً! 801 00:59:26,521 --> 00:59:27,568 زهور لك 802 00:59:45,665 --> 00:59:46,666 استسلم! 803 00:59:49,711 --> 00:59:51,213 شرطة "نيويورك 804 00:59:53,340 --> 00:59:55,559 توقفا! كلاكما! 805 01:00:09,231 --> 01:00:10,357 تراجع! 806 01:00:17,364 --> 01:00:19,617 يا لك من سافل! 807 01:00:20,242 --> 01:00:21,539 تبا لكـ، "وايلي"! 808 01:00:38,426 --> 01:00:40,929 "بيلي"، تقدم! تقدم! 809 01:00:55,902 --> 01:00:57,745 من انتما؟ 810 01:01:00,574 --> 01:01:01,575 تباً! 811 01:01:03,368 --> 01:01:04,585 اهذا هو؟ 812 01:01:05,745 --> 01:01:07,418 كلا! اعطيني هذا! اعطنيه! كلا! 813 01:01:07,539 --> 01:01:08,836 انظري اليه 814 01:01:09,416 --> 01:01:12,044 هذا غير معقول! تعال إلى هنا! تعال! 815 01:01:17,716 --> 01:01:20,640 ماذا جرى لك؟ استعملت المكبح الثانية؟ 816 01:01:20,760 --> 01:01:22,057 اجل، لقد نزعته 817 01:01:24,431 --> 01:01:25,648 الحمد لله 818 01:01:27,309 --> 01:01:28,982 هذان! هذان! 819 01:01:29,311 --> 01:01:30,028 من هنا! من هنا! 820 01:01:41,114 --> 01:01:42,457 سحقا! 821 01:01:49,414 --> 01:01:50,506 ماذا تفعل؟ 822 01:01:52,083 --> 01:01:53,426 أبحث عن المغلف 823 01:01:53,543 --> 01:01:54,635 هاهو 824 01:01:56,963 --> 01:01:58,965 لفيه، لفيه بشدة 825 01:01:59,132 --> 01:02:00,679 حسناً، سحقاً 826 01:02:02,093 --> 01:02:03,470 اعني، سحقا! إيه؟ 827 01:02:03,637 --> 01:02:04,684 اعلم 828 01:02:04,804 --> 01:02:05,976 هل انتهيت؟ ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM 829 01:02:06,139 --> 01:02:07,356 اجل 830 01:02:10,936 --> 01:02:12,153 هيا يا رفاق 831 01:02:12,729 --> 01:02:13,855 هيا! 832 01:02:15,815 --> 01:02:16,816 كلا 833 01:02:23,573 --> 01:02:24,699 سحقاً 834 01:02:25,450 --> 01:02:26,576 "وايلي"! 835 01:02:46,137 --> 01:02:46,854 سحقاً 836 01:02:56,523 --> 01:02:58,617 "وايلي". ألا تخشى التعرض للقتل؟ 837 01:02:58,733 --> 01:02:59,655 انت تؤمن بالحظ 838 01:02:59,776 --> 01:03:01,574 عندما يحين اجلك، لا مناص منه 839 01:03:01,695 --> 01:03:04,915 ألا تخشى التعرض للقتل؟ طريقة ركوبك 840 01:03:05,031 --> 01:03:06,533 "وايلي"! "وايلي"! 841 01:03:08,410 --> 01:03:10,538 الا تخشى التعرض للقتل؟ 842 01:03:10,704 --> 01:03:13,423 بلى، لكن إن حصل سيكون سريعاً 843 01:03:13,540 --> 01:03:16,168 هل اخشاه؟ طبعاً، لكنه جزء من الإثارة 844 01:03:16,501 --> 01:03:17,878 ولا شعور ىخر يضاهيه 845 01:03:18,003 --> 01:03:19,801 عندما يحين اجلك، لا مناص منه 846 01:03:20,463 --> 01:03:21,510 يمكنك قول هذا 847 01:03:21,631 --> 01:03:23,224 إذا انت بوذي 848 01:03:25,552 --> 01:03:27,896 اهتفوا لــــ " اجراس المزلجلة"! 849 01:03:28,221 --> 01:03:30,724 اهتفوا! اهتفو! "اجراس المزلجة"! 850 01:03:30,849 --> 01:03:31,941 انت تؤمن بالحظ 851 01:03:32,058 --> 01:03:34,106 "الطاويون" يؤمنون بالحظ 852 01:03:34,436 --> 01:03:36,029 لم يكن "بوذا" يؤمن به 853 01:03:36,187 --> 01:03:37,814 كان يصر على السبب وتأثيره 854 01:03:37,939 --> 01:03:39,691 أي نوع من المرسال انت؟. 855 01:03:40,525 --> 01:03:43,654 من النوع المجاز بالهراء والالتباس 856 01:03:45,155 --> 01:03:47,829 لم يجب بع على سؤالي 857 01:03:47,949 --> 01:03:50,577 ألا تخشى الموت؟ من طريقة ركوبك الدراجة 858 01:03:50,702 --> 01:03:52,796 ما اخشاه هو ما حدث لأصدقائي 859 01:03:52,912 --> 01:03:54,459 الذين أنهوا دراسة الحقوق 860 01:03:54,581 --> 01:03:57,004 هذا جنون جماعي 861 01:03:57,125 --> 01:04:00,220 بالمقارنة، الإسراع 50 كلم بدون مكابح، سهل 862 01:04:00,545 --> 01:04:01,546 هذا جميل 863 01:04:01,671 --> 01:04:02,968 لكنه ليس مقنع 864 01:04:03,256 --> 01:04:06,055 على الدراجة الإسراع، هذا يثبتها 865 01:04:06,176 --> 01:04:11,148 ليست السرعة ما يؤذينا بل التردد 866 01:04:11,848 --> 01:04:14,601 إذن انت من هؤلاء بدون مكابح 867 01:04:14,726 --> 01:04:16,023 كلا، اكره المكابح 868 01:04:16,478 --> 01:04:17,775 المكابح هي الموت 869 01:04:23,109 --> 01:04:24,577 وإليكم الآن الفائز في 870 01:04:24,694 --> 01:04:26,696 السباق السنوي الخامس في الازقة 871 01:04:26,863 --> 01:04:28,536 للمراسيل الدراجين في "نيويورك" 872 01:04:28,656 --> 01:04:31,876 الجائزة الكبرى مئة دولار ودراجة "فيليبي" 873 01:04:33,286 --> 01:04:34,663 اتعجبك؟ 874 01:04:35,789 --> 01:04:37,132 إلى الفائز... 875 01:04:37,290 --> 01:04:39,668 للسنة الثالثة على التوالي 876 01:04:39,793 --> 01:04:41,795 راكب الملاطم الأصلي 877 01:04:41,961 --> 01:04:45,215 الرجل القيوط، "وايلي"! 878 01:04:45,965 --> 01:04:48,969 "وايلي"! احسنت، احسنت يا عزيزي 879 01:04:49,135 --> 01:04:50,808 هيا، تعال وتسلمها 880 01:04:51,304 --> 01:04:52,556 اصعد 881 01:04:55,809 --> 01:04:57,061 صفقوا له! 882 01:05:00,063 --> 01:05:01,280 هل استعدت وعيك؟ 883 01:05:02,565 --> 01:05:03,691 أين دراجتي؟ 884 01:05:03,817 --> 01:05:05,034 اجل، لقد استعدت وعليك 885 01:05:05,610 --> 01:05:07,078 - اين دراجتي؟ - اهدأ 886 01:05:07,195 --> 01:05:08,663 لن اهذب بدونها 887 01:05:08,780 --> 01:05:10,123 - سارافقه - كلا 888 01:05:10,240 --> 01:05:11,116 ماذا؟ 889 01:05:11,241 --> 01:05:13,664 ستبقين هنا، هذه المرأة مشاغبة 890 01:05:13,785 --> 01:05:14,786 - ماذا؟ - اهدئي 891 01:05:14,911 --> 01:05:16,788 - لم افعل شئاً - يجب أن تهدئي 892 01:05:16,913 --> 01:05:17,914 حسناً 893 01:05:18,039 --> 01:05:19,882 اهذا كيسي؟ شكراً 894 01:05:19,999 --> 01:05:22,343 ارجو انه لا ينقص شيئا، هذا المجنون... 895 01:05:22,669 --> 01:05:24,888 لا يهمني ما حدث! لانك امسكت بي! 896 01:05:25,004 --> 01:05:28,554 - لم اكن اقصد ذلك - وسألاحقك قضائيا 897 01:05:28,675 --> 01:05:32,179 ولا أقول انا شخصيا لكنك لن تنجوا، شكراً 898 01:05:34,556 --> 01:05:36,729 حسنا، هيا خذي اغراضك 899 01:05:36,850 --> 01:05:38,272 سيدي! يجب أن اكلمك 900 01:05:40,854 --> 01:05:43,573 - ما الامر؟ - مرحبا، هل استرد وعيه؟ 901 01:05:43,690 --> 01:05:46,694 إنه واع، بضعة ضلوع مكسورة، لكنه سينجو 902 01:05:46,860 --> 01:05:48,862 - اريد منك خدمة - تكلم 903 01:05:49,028 --> 01:05:50,701 يجب أن اكلم هذا الفتى حالاً 904 01:05:50,822 --> 01:05:51,414 "ف"؟ 905 01:05:53,700 --> 01:05:54,667 الدراجة 906 01:05:56,870 --> 01:05:59,589 شريكه فر، يجب ان اجده قبل ان يبتعد 907 01:05:59,706 --> 01:06:01,708 أيمكنني ان اصعد واطرح عليه بعض الأسئلة؟ 908 01:06:01,875 --> 01:06:02,876 ماذا ، في الحال؟ 909 01:06:03,042 --> 01:06:05,340 خلال المسافة إلى المستشفى 910 01:06:05,670 --> 01:06:07,047 - هذا عير اعتيادي - حقاً؟ 911 01:06:07,213 --> 01:06:09,807 لنقل إن شرطة "نيويورك" بحاجة إلى خدمة 912 01:06:10,091 --> 01:06:11,217 اتفقنا يا صديقي؟ 913 01:06:11,342 --> 01:06:13,845 - حسنا، هيا، اصعد - حسنا شكراً لك 914 01:06:16,848 --> 01:06:17,974 أقلع 915 01:06:18,099 --> 01:06:20,773 يا صاح؟ يا صاح؟ 916 01:06:20,894 --> 01:06:23,238 ليسوا أصحابك، انت بنظرهم احد السفلة 917 01:06:23,354 --> 01:06:26,233 يهدرون وقتهم في كشط اشلائكم من الشوارع 918 01:06:26,357 --> 01:06:28,155 كل المدينة كرهكم 919 01:06:33,239 --> 01:06:35,992 هل انت ذاهب إلى الزريبة؟ 920 01:06:36,117 --> 01:06:37,209 أجل لماذا؟ 921 01:06:37,327 --> 01:06:39,876 حسنا، خذ هذا معك، سألتقيك هناك 922 01:06:39,996 --> 01:06:42,966 عندما يأتي السافل لاسترجاعها، سأنال منه 923 01:06:51,925 --> 01:06:53,677 حان الوقت لوقف حماقتك 924 01:06:53,801 --> 01:06:56,145 تورطت مع اناس لديهم مشاكل خطيرة 925 01:06:56,262 --> 01:06:58,765 مهل حقيقية، مسألة حياة او موت 926 01:06:58,890 --> 01:07:00,358 ماهمك من ذلك؟ 927 01:07:00,975 --> 01:07:03,819 هل الأسيوية صاحبة المغلف روت لك قصة محزنة؟ 928 01:07:03,937 --> 01:07:06,281 18 نسيب في "فوجيان" لياتوا للحي الصيني 929 01:07:06,439 --> 01:07:08,783 ليخدموا في المطاعم؟ 930 01:07:08,942 --> 01:07:11,786 الحساة صعبة، تبين انهم لم يستطيعوا المجيء 931 01:07:11,903 --> 01:07:13,280 بل لاجل ابنها يا صاح 932 01:07:14,697 --> 01:07:17,120 هل ازعجها بمشاكلي؟ 933 01:07:18,368 --> 01:07:19,665 أين القسيمة؟ 934 01:07:26,459 --> 01:07:30,180 يبدو ان لديك أضلعا مكسورة/ يجب ان تؤلمك 935 01:07:32,173 --> 01:07:33,265 يحسن بك ان تحاذر 936 01:07:33,383 --> 01:07:36,353 يجب ان لا تترجرج، قد تثقب رئتك 937 01:07:38,221 --> 01:07:40,849 آسف، اهذا مؤلم؟ 938 01:07:40,974 --> 01:07:42,146 سافل 939 01:07:42,308 --> 01:07:44,026 لا احب هذه الكلمة، "سافل" 940 01:07:44,143 --> 01:07:47,147 يستعملها الناس دائماً، كما لو اصبحت مقبولة 941 01:07:47,272 --> 01:07:49,149 أتعرف ماذا يقولون أيضا؟"انصرف عني" 942 01:07:49,274 --> 01:07:52,699 كنت أشاهد التلفاز في عز السهرة 943 01:07:52,819 --> 01:07:55,163 عندما يشاهدون الاطفال؟، قال الرجل" انصرف" 944 01:07:55,280 --> 01:07:57,374 ويضحط الجميع...! 945 01:07:57,699 --> 01:07:59,246 أبجد ذلك لائقاً! 946 01:08:00,201 --> 01:08:01,919 ساطرح عليك بعض الأسئلة 947 01:08:02,036 --> 01:08:05,006 وستجيبني بكلمة واحدة 948 01:08:05,123 --> 01:08:06,170 نعم او لا 949 01:08:06,332 --> 01:08:08,380 حتى المرسال يجب ان يجيد ذلك 950 01:08:08,710 --> 01:08:11,008 أول سؤال: هل تعرف أين القسيمة؟ 951 01:08:39,574 --> 01:08:42,373 أجب، وإلا حطمت أضلعك كسواك الأسنان 952 01:08:45,204 --> 01:08:48,674 اتعرف أين القسيمة؟ 953 01:08:50,918 --> 01:08:52,636 هل ستسلمها لي؟ 954 01:08:54,922 --> 01:08:55,969 حسناً 955 01:08:56,633 --> 01:08:58,055 لكني بحاجة لدراجتي 956 01:08:58,176 --> 01:08:59,644 اتساومني؟ 957 01:08:59,761 --> 01:09:01,729 اجل، والوقت يداهمك 958 01:09:01,888 --> 01:09:05,062 متى بلغنا المصح، لن تستطيع الضغط علي 959 01:09:05,600 --> 01:09:07,227 هذا هو عرضي! اعد لي دراجتي! 960 01:09:07,852 --> 01:09:09,274 وسأحصل لك على القسيمة 961 01:09:10,688 --> 01:09:11,905 كيف؟ 962 01:09:12,023 --> 01:09:14,071 "ماني" احضر لي "ماني" 963 01:10:04,659 --> 01:10:06,206 زريبة السيارات المخالفة 964 01:10:09,122 --> 01:10:10,920 كيف الحال، "جورج"؟ 965 01:10:29,767 --> 01:10:31,986 "شارلي"، توقف جانباً 966 01:10:34,355 --> 01:10:35,948 هل أضعها هنا؟ 967 01:10:36,315 --> 01:10:37,783 اجل، سأمررها 968 01:10:37,900 --> 01:10:39,152 سحقاً 969 01:11:01,257 --> 01:11:03,885 انزل، هيا 970 01:11:06,179 --> 01:11:07,180 ها هم 971 01:11:08,181 --> 01:11:10,354 سأوسعك ضرباً ان لم تكن معه 972 01:11:10,516 --> 01:11:13,110 إنها في كسيه، لماذا تظنني كنت ألاحقه؟ 973 01:11:13,227 --> 01:11:14,900 هل لي بدراجتي الآن؟ 974 01:11:15,021 --> 01:11:16,898 مرحبا يا رفاق 975 01:11:18,941 --> 01:11:19,942 طيف الحال؟ 976 01:11:21,360 --> 01:11:23,237 خذوا هذا الفتى ليسترد دراجته 977 01:11:23,362 --> 01:11:24,363 حسناً 978 01:11:24,530 --> 01:11:26,407 - لكن اعيدوه إلى هنا - حاضر 979 01:11:29,911 --> 01:11:32,881 مرحبا، سيدي، يوم مرفق، إيه؟ 980 01:11:33,873 --> 01:11:35,090 أجل، اجل 981 01:11:51,849 --> 01:11:54,477 يجب أن أستأذنك بتفتيش كيسك، ليس ثمة مشكلة 982 01:11:54,811 --> 01:11:58,236 أظن ان احدهم قد دس شيئا فيه دون علمك 983 01:11:58,397 --> 01:11:59,114 حسناً 984 01:11:59,440 --> 01:12:01,909 - هل جلبت دراجة؟ -في آخر الصف 985 01:12:02,026 --> 01:12:03,027 حسناً 986 01:12:03,861 --> 01:12:05,784 هل رأيت احدا معلقاً بشاحنتي؟ 987 01:12:05,905 --> 01:12:07,282 كلا، وصلت لتوي، مثل من؟ 988 01:12:07,406 --> 01:12:09,909 مرسالة دراجة، بغاية الجنون 989 01:12:10,034 --> 01:12:13,083 أظنني قطرتها طوال الطريق الحي الغربي 990 01:12:15,164 --> 01:12:16,040 سحقاً 991 01:12:21,087 --> 01:12:24,557 شيء امضيت نهاري في البحث عنه 992 01:12:25,258 --> 01:12:27,886 - امضيت نهاراً مرحقاً - ماذا تفعل؟ 993 01:12:39,063 --> 01:12:40,064 وجدته 994 01:12:40,857 --> 01:12:41,858 عظيم! 995 01:12:42,108 --> 01:12:44,236 هل من مقصورات اخرى؟. 996 01:12:44,360 --> 01:12:45,236 لماذا؟ 997 01:12:49,115 --> 01:12:50,332 من هنا 998 01:12:50,908 --> 01:12:52,376 احبك اكثر من أي شيء 999 01:12:53,411 --> 01:12:55,584 تباً! 1000 01:12:55,955 --> 01:12:57,127 طاب يومك 1001 01:12:57,248 --> 01:13:00,468 اجل، دعه هنا! ساتولاه، لا مشكلة 1002 01:13:01,961 --> 01:13:03,133 سحقاً 1003 01:13:10,887 --> 01:13:12,935 سأبلي حسنا بهذه الدراجة 1004 01:13:13,055 --> 01:13:14,227 مهلاً 1005 01:13:15,308 --> 01:13:16,855 سأراك خارجاً 1006 01:13:16,976 --> 01:13:18,603 أين ذلك الصغير القذر؟ 1007 01:13:18,936 --> 01:13:20,984 تركته خلف الدراجات 1008 01:13:21,147 --> 01:13:22,148 تركته؟ 1009 01:13:22,273 --> 01:13:23,991 وهل أردتني ان اراقبه طوال الوقت؟ 1010 01:13:24,108 --> 01:13:27,408 أردتك ان تسلمه مفاتيح سيارتك، ايها الغبي 1011 01:13:27,528 --> 01:13:28,996 أين ذهب؟ 1012 01:13:30,531 --> 01:13:32,124 تباً 1013 01:13:44,003 --> 01:13:45,425 السافل! 1014 01:13:50,051 --> 01:13:52,019 هل تساعدونني؟ 1015 01:13:57,600 --> 01:13:59,318 دوروا من الجهة الاخرى! 1016 01:13:59,435 --> 01:14:01,028 اتعد عن طريقي! 1017 01:14:14,909 --> 01:14:16,707 تعال غلى هنا! 1018 01:14:20,289 --> 01:14:21,290 اعترضوه! 1019 01:14:22,041 --> 01:14:23,384 يا الهي! 1020 01:14:25,628 --> 01:14:27,972 - اقفلوا الابوات - حسناً 1021 01:14:31,634 --> 01:14:33,056 هيا 1022 01:14:35,638 --> 01:14:37,106 اوقفوها! 1023 01:14:37,223 --> 01:14:39,066 الفتاة الدراجة! 1024 01:14:39,475 --> 01:14:40,943 بسرعة 1025 01:14:47,984 --> 01:14:49,577 اقفلوا الابواب 1026 01:14:54,573 --> 01:14:55,665 "نغوس"، امسك بها 1027 01:15:01,580 --> 01:15:02,456 هيا! 1028 01:15:18,347 --> 01:15:19,599 هيا! 1029 01:15:28,315 --> 01:15:30,192 اتعرفون، ساتوقف 1030 01:15:43,622 --> 01:15:44,623 هل خرجت؟ 1031 01:15:45,332 --> 01:15:46,458 سحقا! 1032 01:15:46,625 --> 01:15:48,627 كان هذا امتع وقت أمضيته مرتدية ثياني! 1033 01:15:48,794 --> 01:15:50,216 اتعرفين ما ستقولين له؟ 1034 01:15:50,337 --> 01:15:51,509 لا عليك 1035 01:17:47,163 --> 01:17:49,131 تلزمني عملية إلهاء فورية 1036 01:17:52,877 --> 01:17:54,129 توزيع 7/24 1037 01:17:54,253 --> 01:17:55,846 - "موزي" هنا "راج" - مرحبا!، كيف الحال؟ 1038 01:17:56,172 --> 01:17:57,549 إني بحاجة إلى فرقة الخيالة يا صديقي 1039 01:17:57,673 --> 01:17:59,801 بدون مزاح أين نذهب؟ 1040 01:18:01,177 --> 01:18:02,429 "الجوال" 1041 01:18:02,636 --> 01:18:04,764 قلت لكان لا تتصل بي، "راج" 1042 01:18:05,264 --> 01:18:05,935 حقاً؟ 1043 01:18:06,515 --> 01:18:07,937 انا "فيتي" من على الجسر؟ 1044 01:18:08,976 --> 01:18:09,852 "صقر الدائرة" 1045 01:18:10,686 --> 01:18:11,687 هنا "جوني" 1046 01:18:27,620 --> 01:18:29,793 اجل، وجدتها، وجدتها 1047 01:18:31,207 --> 01:18:32,299 قل له انني وجدتها 1048 01:18:32,458 --> 01:18:33,584 يمكنه ان يرسل من يشاء 1049 01:18:33,709 --> 01:18:36,303 الجيش الاحمر، الجنرال "شو"، لا يهمني 1050 01:18:36,545 --> 01:18:38,547 اجل، لدي المال 1051 01:18:39,924 --> 01:18:43,645 147 شارع "دويرز" بعد 5 دقائق 1052 01:18:52,519 --> 01:18:54,647 - انظرو إلى هذا - كانت هذه حركة بائدة 1053 01:19:01,320 --> 01:19:03,243 سحقاً، يجب ان أذهب 1054 01:19:10,329 --> 01:19:11,330 هيا بنا! 1055 01:19:11,914 --> 01:19:13,257 حاذروا! 1056 01:19:14,833 --> 01:19:15,959 هيا بنا! 1057 01:19:24,218 --> 01:19:26,346 صالون شاي "نام واه" 1058 01:19:50,786 --> 01:19:53,960 تعرف ما يقال: "هناك ما يكفي الجميع"؟ 1059 01:19:56,333 --> 01:19:57,550 غير صحيح 1060 01:19:59,545 --> 01:20:00,592 اعطني القسيمة 1061 01:20:10,014 --> 01:20:13,769 اتعرف سر هؤلاء القوم؟ لا يدلون بشهاداتهم 1062 01:20:16,937 --> 01:20:18,780 من سيقول إنك لم تهاجمني؟ 1063 01:20:21,400 --> 01:20:24,529 اعطني القسيمة 1064 01:20:30,909 --> 01:20:32,707 ماذا، اهذه هي تعزيزاتك؟ 1065 01:20:35,414 --> 01:20:36,336 اجل 1066 01:20:44,673 --> 01:20:45,720 وهم ايضا 1067 01:20:48,844 --> 01:20:50,596 إذهب إلى الجحيم 1068 01:20:51,347 --> 01:20:52,348 دعوني! 1069 01:20:54,808 --> 01:20:57,607 لا تقتربو مني، قلت لا تقتربوا مني! 1070 01:21:23,879 --> 01:21:25,096 الاخت "شن"؟ 1071 01:21:26,465 --> 01:21:27,557 لديك طرد 1072 01:21:37,393 --> 01:21:38,519 سحقاً 1073 01:21:45,984 --> 01:21:48,487 اجل، ماذا؟ ماذا؟ 1074 01:21:48,612 --> 01:21:50,990 انا شرطي، ايها السفلة! ماذا ستفعلون؟ 1075 01:22:00,040 --> 01:22:01,087 ماذا؟ 1076 01:22:03,001 --> 01:22:05,174 مهلا لحظة 1077 01:22:07,714 --> 01:22:09,557 مهلا لحظة، يجب ان لا... 1078 01:22:17,057 --> 01:22:18,525 حسناً 1079 01:22:19,393 --> 01:22:23,569 حسناً، دعوني لحظة، يجب ان افكر 1080 01:23:25,375 --> 01:23:26,126 الحمد لله 1081 01:23:36,470 --> 01:23:37,813 هل انت بخير؟ 1082 01:24:04,873 --> 01:24:07,501 ساختار الجادة السادسة وقت الإزدحام 1083 01:24:07,668 --> 01:24:08,920 بدل مكتب يطل على مناظر 1084 01:24:09,962 --> 01:24:13,887 قد أرتدي بذلة يوما ما، لكن ليس الآن 1085 01:24:14,299 --> 01:24:18,304 دواسات ثابتة، إطار فولاذي، بدون مكابح 1086 01:24:22,015 --> 01:24:23,016 لا يمكنني التوقف 1087 01:24:26,562 --> 01:24:27,779 لا اريد ذلك 1088 01:25:37,132 --> 01:25:38,725 فلنصور هذا 1089 01:25:38,842 --> 01:25:40,264 هذه دراجة "جو" 1090 01:25:40,594 --> 01:25:43,689 وهنا انتهى 1091 01:25:43,805 --> 01:25:45,148 - هذا مؤلم - رائع 1092 01:25:45,265 --> 01:25:47,688 لا تحاولوا ان تفعلوا هذا يا رفاق، لكن... 1093 01:25:47,809 --> 01:25:49,652 جديا، دعنا ننقلك إلى المستشفى 1094 01:25:49,728 --> 01:25:51,730 ترجمة: Dark SoFt wWw.Alibda3.CoM