1 00:01:09,327 --> 00:01:10,965 Wilee. 2 00:01:12,527 --> 00:01:14,757 18:33 3 00:01:20,247 --> 00:01:22,556 17:00 4 00:01:49,247 --> 00:01:50,282 Cholera. 5 00:01:55,287 --> 00:01:57,357 Nie mogę pracować w biurze. 6 00:01:57,447 --> 00:01:59,324 Nie znoszę garniturów. 7 00:01:59,407 --> 00:02:00,522 Lubię jeździć. 8 00:02:01,127 --> 00:02:03,197 Ostre koło, stalowa rama, brak hamulców. 9 00:02:03,287 --> 00:02:05,039 Rower nie jedzie siłą rozpędu. 10 00:02:05,207 --> 00:02:07,357 Pedały ciągle się obracają. 11 00:02:07,807 --> 00:02:08,842 Nie mogę się zatrzymywać. 12 00:02:09,487 --> 00:02:10,556 Nawet nie chcę. 13 00:02:12,607 --> 00:02:15,167 Po ulicach Nowego Jorku jeździ 1500 kurierów rowerowych. 14 00:02:15,687 --> 00:02:18,201 Moźesz wysłać e-mail, nadać paczkę, przefaksować, wysłać skan, 15 00:02:18,287 --> 00:02:20,084 ale kiedy kończą się moźliwości, 16 00:02:20,167 --> 00:02:23,239 a przesyłka musi zostać dostarczona, 17 00:02:23,407 --> 00:02:24,760 potrzebujesz nas. 18 00:02:27,807 --> 00:02:30,241 Niektórzy przypłacają tę pracę źyciem. 19 00:02:30,327 --> 00:02:31,601 Piesi są naszą zmorą. 20 00:02:33,247 --> 00:02:34,316 Taksówki są zabójcze. 21 00:02:35,407 --> 00:02:37,716 Czasem coś nas potrąci. 22 00:02:37,807 --> 00:02:39,843 Czasem się odegramy. 23 00:02:40,287 --> 00:02:41,959 Jeśli go nie używasz, 24 00:02:44,087 --> 00:02:45,202 to i tak ci się nie przyda. 25 00:02:45,287 --> 00:02:46,276 Moje lusterko! 26 00:02:50,007 --> 00:02:54,762 Trzymamy się razem, bo na ulicy nie mamy przyjaciół. 27 00:02:54,847 --> 00:02:57,998 "Idź do fryzjera. Wykąp się. Zjeźdźaj". 28 00:02:58,367 --> 00:02:59,482 Stać! 29 00:03:00,967 --> 00:03:02,605 Uważaj! 30 00:03:03,487 --> 00:03:06,843 Ludzie nie mają pojęcia, po co ryzykujemy źycie w tym labiryncie 31 00:03:06,927 --> 00:03:08,565 za 80 dolców dziennie, jak dobrze pójdzie. 32 00:03:10,207 --> 00:03:12,357 Ale jeśli robisz to dla pieniędzy, 33 00:03:12,807 --> 00:03:15,002 długo nie pojeździsz. 34 00:03:36,367 --> 00:03:37,561 Hej! 35 00:03:55,927 --> 00:03:59,203 Cześć, tu Vanessa. Zostaw wiadomość, a ja oddzwonię. 36 00:03:59,287 --> 00:04:03,041 Zostawiam wiadomość. To jakieś szczyty. Dlaczego ty nie zadzwonisz? 37 00:04:03,807 --> 00:04:04,876 Hej. 38 00:04:08,087 --> 00:04:10,078 - Samantha Harris, TVM? - Tak. 39 00:04:12,167 --> 00:04:14,203 Proszę tu podpisać. 40 00:04:15,327 --> 00:04:16,919 Potrzebujesz numer? 41 00:04:17,527 --> 00:04:19,324 - Masz dla mnie paczkę? - Masz ją przecież. 42 00:04:19,527 --> 00:04:20,642 Z całą pewnością nie. 43 00:04:20,727 --> 00:04:22,001 Ma ją ktoś z twojej firmy. 44 00:04:22,567 --> 00:04:23,602 Jak wygląda? 45 00:04:23,687 --> 00:04:25,359 Ładniejszy ode mnie. 46 00:04:36,927 --> 00:04:38,679 Uważaj z tyłu. 47 00:04:51,167 --> 00:04:52,646 Biuro Manny'ego. Mówi Manny. 48 00:04:52,727 --> 00:04:53,842 Przejąłeś mój rewir? 49 00:04:54,327 --> 00:04:55,999 Miałem tam kurs. Wziąłem ją po drodze. 50 00:04:56,087 --> 00:04:57,202 Ale to moja paczka. 51 00:04:57,287 --> 00:04:58,766 To czemu jest w mojej torbie? 52 00:04:58,847 --> 00:05:00,041 Jadę ją przejąć. 53 00:05:00,127 --> 00:05:01,685 Szkoda twojego czasu. Zaraz będę na miejscu. 54 00:05:02,607 --> 00:05:03,801 Jestem tuż za tobą. 55 00:05:03,967 --> 00:05:06,481 To teraz moja paczka. Tak jak twoja dziewczyna. 56 00:05:06,567 --> 00:05:08,683 Zaczynam się martwić, chłopie. 57 00:05:08,767 --> 00:05:11,645 Minęło już parę dni. Manny jest dżentelmenem, 58 00:05:11,807 --> 00:05:13,718 ale ma na nią ochotę. 59 00:05:14,127 --> 00:05:15,321 Dupek. 60 00:05:19,207 --> 00:05:20,959 54. ulica i 3. aleja 61 00:05:21,607 --> 00:05:23,563 28. ulica i 11. aleja 62 00:05:30,927 --> 00:05:34,317 Nie, skarbie. Indie, czyli Gandhi, a nie Siedzący Byk. 63 00:05:34,407 --> 00:05:35,442 Już się robi. 64 00:05:35,527 --> 00:05:36,846 Skarbie, muszę lecieć. 65 00:05:36,927 --> 00:05:38,565 Security Courier. 66 00:05:39,087 --> 00:05:40,998 - Dwójka na 20 do Squida. - Jasne. 67 00:05:41,087 --> 00:05:44,079 Jestem. Radio mi padło, nie miałem kontaktu. 68 00:05:44,167 --> 00:05:46,237 Raj, co jest grane? Manny jest na mojej trasie? 69 00:05:46,327 --> 00:05:47,442 Doprawdy? 70 00:05:47,527 --> 00:05:50,564 Doprawdy. Nie rób z siebie mistrza zen. Daleko ci do tego. 71 00:05:50,647 --> 00:05:54,720 Tito, mój ty królu centrum. Zawsze wolno, ale skutecznie. 72 00:05:54,807 --> 00:05:56,399 Wyprzedził cię sprzedawca hot-dogów? 73 00:05:56,487 --> 00:05:59,604 Przynajmniej kręcę równo, Raj. Raz lewym, raz prawym pedałem. 74 00:05:59,687 --> 00:06:01,120 Nie mam pojęcia, o co mu chodzi. 75 00:06:01,207 --> 00:06:05,166 Te jego gadki nie mają sensu, 76 00:06:05,247 --> 00:06:06,646 albo mają, tylko bardzo głęboki. 77 00:06:06,727 --> 00:06:08,399 Mam dzisiaj przestoje. Masz coś dla mnie? 78 00:06:08,487 --> 00:06:10,478 - Potrzebuję zlecenia. - Kręć równo, stary. 79 00:06:10,567 --> 00:06:12,762 - Skończ z tymi banałami. - Tito to powiedział, nie ja. 80 00:06:14,047 --> 00:06:15,082 Nie przywitasz się? 81 00:06:15,167 --> 00:06:17,761 Vanesso, mam nadzieję, że i naprawisz koło i wrócisz do pracy. 82 00:06:17,847 --> 00:06:18,882 Tak. 83 00:06:24,487 --> 00:06:25,966 Dlaczego nie oddzwoniłaś? 84 00:06:26,047 --> 00:06:28,436 Nie mam ci nic do powiedzenia. 85 00:06:31,607 --> 00:06:33,404 Wiem, że mnie nie pocałujesz. 86 00:06:33,487 --> 00:06:35,523 Dlaczego? Nie chcesz? 87 00:06:35,607 --> 00:06:37,165 Zapewniam cię, że nie. 88 00:06:37,247 --> 00:06:38,726 To czemu tak się prężysz? 89 00:06:38,807 --> 00:06:40,001 - Nie prężę się. - Prężysz. 90 00:06:40,087 --> 00:06:42,123 - Nie. - Zawsze to robisz. 91 00:06:43,447 --> 00:06:45,597 - Znowu się prężysz. - Przestań! 92 00:06:47,007 --> 00:06:48,918 - Daj już spokój. - Nie. 93 00:06:49,407 --> 00:06:50,556 Jedź bezpiecznie. 94 00:06:51,407 --> 00:06:52,681 Security Courier. 95 00:06:52,767 --> 00:06:54,837 Cześć, Nima. Jak leci? 96 00:06:55,367 --> 00:06:57,278 Tak, jest tutaj. Dokąd jedziemy? 97 00:06:57,367 --> 00:06:58,516 Dobra. 98 00:06:59,327 --> 00:07:02,524 Dobra. Świetnie. Zapisałem. 99 00:07:02,607 --> 00:07:04,962 Wilee, masz szczęście. Wzywa cię twoja alma mater. 100 00:07:05,047 --> 00:07:08,756 Zjazd na 116-tą. Sekretariat wydziału prawa. Kurs do Chinatown. 101 00:07:08,847 --> 00:07:11,202 Za 90 minut masz być na Pell Street. Do roboty. 102 00:07:11,287 --> 00:07:13,357 Dostaniesz za to 50 dolców. Odpal mi ze 40. 103 00:07:13,447 --> 00:07:15,119 Zapomnij. Tito. 104 00:07:15,207 --> 00:07:16,242 Nieważne. 105 00:07:16,327 --> 00:07:19,239 Marco. Polo. Mam dla was niezłe zlecenie. 106 00:07:19,327 --> 00:07:20,521 - Nie da rady. - Dlaczego? 107 00:07:20,607 --> 00:07:22,199 - Muszę się nawalić. - Niech ci będzie. 108 00:07:22,287 --> 00:07:25,643 Daj spokój. Jestem zmęczony, głodny, wszystko się wali. Daj mi 40. 109 00:07:25,727 --> 00:07:28,525 Dam ci 30. Nie spieprz tego. To kurs ekspresowy. 110 00:07:28,887 --> 00:07:31,720 17:17 111 00:07:31,807 --> 00:07:33,035 Hej, Wilee. 112 00:07:33,127 --> 00:07:35,277 Ścigasz się do Central Parku? 113 00:07:35,527 --> 00:07:36,846 Czysta jazda. 114 00:07:36,927 --> 00:07:39,839 Żadnego łapania autobusów i zderzaków, żadnych bzdurnych alleycatów. 115 00:07:40,167 --> 00:07:42,635 Nie masz ze mną szans. Widziałeś moje uda? 116 00:07:42,727 --> 00:07:44,763 Widziałeś moje uda? 117 00:08:06,567 --> 00:08:07,602 Czego chcesz? 118 00:08:08,087 --> 00:08:09,520 Spandex cię kręci? 119 00:08:09,687 --> 00:08:11,166 Uważaj po prawej! 120 00:08:11,487 --> 00:08:14,081 Możesz już dać spokój z Mannym? Pomaga mi przy przeprowadzce. 121 00:08:14,487 --> 00:08:16,284 Przeprowadzacie się? 122 00:08:16,367 --> 00:08:18,881 - Nie my, tylko ja. Ona zostaje. - Dlaczego? 123 00:08:18,967 --> 00:08:21,435 Nie chcę o tym rozmawiać. Mam się wyprowadzić do końca dnia. 124 00:08:21,527 --> 00:08:23,040 Z nią teź się pokłóciłaś? 125 00:08:23,127 --> 00:08:24,480 Zadzwonię później. 126 00:08:24,567 --> 00:08:26,000 Cholera. 127 00:08:27,367 --> 00:08:28,846 10. aleja i 39. ulica 128 00:08:30,767 --> 00:08:32,678 Broadway i 116. ulica 129 00:08:44,487 --> 00:08:46,557 Tędy się nie jeździ! 130 00:08:49,767 --> 00:08:51,917 Wilee? A jednak to ty. 131 00:08:52,007 --> 00:08:53,406 Cześć. 132 00:08:53,847 --> 00:08:55,246 Co słychać, stary? 133 00:08:55,327 --> 00:08:57,204 Jeżdżę na czerwonym, rozjeżdżam przechodniów. 134 00:08:57,287 --> 00:08:59,164 Słyszałem, że nie podchodziłeś do testów. 135 00:08:59,247 --> 00:09:00,885 Zamierzam to zrobić. 136 00:09:00,967 --> 00:09:02,161 Nie ma pośpiechu. 137 00:09:02,247 --> 00:09:04,636 Podobno po ritalinie to bułka z masłem. 138 00:09:04,727 --> 00:09:06,479 Dobre rady zawsze w cenie. 139 00:09:11,527 --> 00:09:13,882 Hej, Nima. Nie mówili mi, że to ty dzwoniłaś. To ta przesyłka? 140 00:09:13,967 --> 00:09:17,004 Musi być na miejscu do 19:00. Do rąk własnych siostry Chen. 141 00:09:17,087 --> 00:09:18,156 Podaj mi adres. 142 00:09:18,247 --> 00:09:22,206 Chinatown. 147, Doyers. Zdążysz? 143 00:09:22,847 --> 00:09:23,882 Niektórzy by nie zdążyli. 144 00:09:23,967 --> 00:09:27,721 - To mała ulica, łatwo ją przeoczyć... - Znajdę. Teraz jest 17:33. 145 00:09:27,807 --> 00:09:28,842 17:33 146 00:09:29,007 --> 00:09:31,965 Podpisz tu, nazwisko czytelnie. 147 00:09:34,007 --> 00:09:35,156 Wszystko dobrze? 148 00:09:35,607 --> 00:09:39,680 Podobno masz problemy ze współlokatorką. Wybacz, że was w to wpakowałem. 149 00:09:39,767 --> 00:09:43,555 Do rąk własnych siostry Chan. Musi być na miejscu do 19:00. 150 00:09:43,967 --> 00:09:45,195 To bardzo ważne. 151 00:09:46,007 --> 00:09:47,235 Jak zwykle. 152 00:09:52,967 --> 00:09:54,082 Jeszcze tylko koperta. 153 00:09:58,487 --> 00:10:00,364 Dzięki. Miłego dnia. 154 00:10:05,367 --> 00:10:06,356 Hej! 155 00:10:06,487 --> 00:10:08,205 Tu jesteś. 156 00:10:12,567 --> 00:10:14,364 A - Zach. 116. ulica i Broadway B - 147 Doyers St. - Pokaż trasę 157 00:10:17,767 --> 00:10:19,405 ADRES - Widok ulicy 147 Doyers St. Nowy Jork, 10013 158 00:10:20,367 --> 00:10:21,641 Herbaciarnia Nam Wah 159 00:10:27,607 --> 00:10:29,643 PYSZNE BURRITO 160 00:10:36,727 --> 00:10:37,842 Hej! 161 00:10:38,367 --> 00:10:39,800 Zaczekaj. Ty, na rowerze. 162 00:10:39,887 --> 00:10:41,798 Musisz mi oddać tę kopertę. 163 00:10:41,887 --> 00:10:43,240 - Kim pan jest? - Forrest J. Ackerman. 164 00:10:43,327 --> 00:10:45,477 Szef ochrony kampusu. Kobieta, która ci ją dała 165 00:10:45,567 --> 00:10:47,285 nie ma pozwolenia na korzystanie ze szkolnego konta. 166 00:10:47,367 --> 00:10:50,120 To sprawa wewnętrzna, którą się zajmuję. Ciebie to nie dotyczy. 167 00:10:50,207 --> 00:10:51,526 Możesz mi oddać tę kopertę? 168 00:10:51,887 --> 00:10:54,242 Problem w tym, że nie mogę jej oddać, 169 00:10:54,327 --> 00:10:55,885 chyba że dyspozytor ją odwoła. 170 00:10:55,967 --> 00:10:58,606 Zadzwoń do niego. Ja z nim porozmawiam. Mam dowód nadania. 171 00:10:58,687 --> 00:11:00,643 - Nima dała go panu? - Kto? 172 00:11:01,287 --> 00:11:02,356 Nima. 173 00:11:02,447 --> 00:11:05,200 Nie zna pan nazwiska kobiety, którą pan obserwuje? 174 00:11:05,287 --> 00:11:07,676 Jasne, Nima. Wybacz, nie dosłyszałem. Mówisz z pełnymi ustami. 175 00:11:08,487 --> 00:11:12,162 Problem w tym, że moja firma nazywa się "Security Courier". 176 00:11:12,247 --> 00:11:14,556 "Security" oznacza, że gdy dostaniemy przesyłkę, 177 00:11:14,647 --> 00:11:17,036 nie oddajemy jej pierwszemu lepszemu kolesiowi z ulicy... 178 00:11:17,247 --> 00:11:20,080 Właśnie wydałem 7 dolców na to przepyszne żarcie, 179 00:11:20,167 --> 00:11:22,397 więc byłoby miło, gdyby dał mi pan zjeść w spokoju. 180 00:11:24,447 --> 00:11:25,596 Jak się nazywasz? 181 00:11:25,687 --> 00:11:27,120 - Wilee. - Wilee. 182 00:11:27,887 --> 00:11:30,276 Wile E? Jak ten kojot? 183 00:11:31,167 --> 00:11:32,441 - Ładnie. - Dzięki. 184 00:11:32,527 --> 00:11:34,483 A jakieś prawdziwe nazwisko? Masz dziewczynę? 185 00:11:34,567 --> 00:11:36,922 Rodzinę? Kogoś, kto chciałby cię jeszcze kiedyś zobaczyć? 186 00:11:38,047 --> 00:11:39,241 Coś ty za jeden? 187 00:11:39,327 --> 00:11:41,716 Ktoś, z kim się nie zadziera. 188 00:11:45,527 --> 00:11:46,676 Potrzymaj mi bułę. 189 00:11:51,287 --> 00:11:52,515 Hej! 190 00:11:55,207 --> 00:11:56,799 Miłego dnia, palancie! 191 00:11:57,327 --> 00:11:58,396 Jak chcesz. 192 00:12:18,007 --> 00:12:19,406 Chciałem cię przeprosić. 193 00:12:19,487 --> 00:12:23,196 To było dla mnie ważne. Może ty masz to gdzieś... 194 00:12:23,287 --> 00:12:25,164 Dla mnie to też było ważne. Po prostu zapomniałem. 195 00:12:25,247 --> 00:12:26,521 Jasne. 196 00:12:26,727 --> 00:12:28,240 Przepraszałem cię już trzy razy. 197 00:12:28,327 --> 00:12:29,521 Tylko dwa. 198 00:12:29,607 --> 00:12:32,644 Raz odłożyłaś słuchawkę, więc miej pretensje do siebie. 199 00:12:32,767 --> 00:12:35,600 Nie rozumiem cię. Szczerze? Uważaj! 200 00:12:35,687 --> 00:12:36,722 Przepraszam. 201 00:12:36,807 --> 00:12:38,286 Po prostu nie rozumiem. 202 00:12:38,367 --> 00:12:41,245 To dla ciebie szansa, jesteś bystry, ale rezygnujesz z tego. 203 00:12:41,327 --> 00:12:44,080 Po co my w ogóle gadamy? Wiesz, o czym mówię. Też jesteś kurierem. 204 00:12:44,167 --> 00:12:47,557 Jestem, ale się różnimy. Ja mam hamulce i ich używam. 205 00:12:47,647 --> 00:12:49,956 Zabijesz się przez nie. Powinnaś je wymontować. 206 00:12:50,047 --> 00:12:52,117 Najgorsze wypadki miałem wtedy, gdy używałem hamulców. 207 00:12:52,207 --> 00:12:53,435 Hamulce to pewna śmierć. 208 00:12:53,767 --> 00:12:57,646 Wiesz co? Twoje teksty zaczynają być niestrawne. 209 00:12:57,727 --> 00:12:59,365 Możesz robić to, co chcesz. 210 00:12:59,447 --> 00:13:02,439 Gdy widzę kolesia w moim wieku w szarym garniturze, 211 00:13:02,527 --> 00:13:04,757 jaja mi się kurczą ze strachu. 212 00:13:04,847 --> 00:13:05,996 Rób, co chcesz. 213 00:13:06,087 --> 00:13:07,122 Cześć, Alonzo. 214 00:13:07,207 --> 00:13:10,119 Płacą nam za jazdę. Co może być lepszego? 215 00:13:10,207 --> 00:13:11,879 Wiesz, dlaczego jeźdźę? 216 00:13:11,967 --> 00:13:14,083 Bo nie znoszę bycia kelnerką. Dziękuję. 217 00:13:14,167 --> 00:13:17,557 Wybacz, że nie przyszedłem na ten szkolny event. 218 00:13:17,647 --> 00:13:19,160 Jak mam to teraz naprawić? 219 00:13:19,247 --> 00:13:20,282 Szkolny event? 220 00:13:20,367 --> 00:13:23,120 Odbierałam dyplom, a ty wolałeś się ścigać na rowerze. 221 00:13:23,207 --> 00:13:25,562 Wprawdzie studiowałam osiem lat, 222 00:13:25,647 --> 00:13:29,117 ale będę miała dobrą pracę za biurkiem. 223 00:13:29,207 --> 00:13:31,641 Nie mam ochoty słuchać, jakie to beznadziejne, 224 00:13:31,727 --> 00:13:33,319 bo dla mnie to wiele znaczy. 225 00:13:33,407 --> 00:13:35,637 Chciałabym móc na ciebie liczyć. 226 00:13:36,967 --> 00:13:38,036 Halo? 227 00:13:38,127 --> 00:13:40,038 - Muszę kończyć. - No jasne. 228 00:13:40,127 --> 00:13:42,083 Oddzwonię. 229 00:13:44,527 --> 00:13:45,596 Co ty... 230 00:13:45,887 --> 00:13:48,321 Palant? Co ty wyprawiasz? 231 00:13:48,407 --> 00:13:51,285 To nierozsądne, synku. Stłuczesz sobie kolanko. 232 00:13:51,367 --> 00:13:53,323 Dam sobie radę. Ale dzięki za troskę. 233 00:13:53,407 --> 00:13:54,999 Zatrzymaj się tam. 234 00:13:55,687 --> 00:13:56,756 Słyszysz? 235 00:13:57,727 --> 00:13:59,843 Ciężko się z tobą dogadać. 236 00:14:00,487 --> 00:14:02,159 - Oddaj mi kopertę! - Nie! 237 00:14:05,807 --> 00:14:06,842 Narka! 238 00:14:08,687 --> 00:14:09,881 Cholera! 239 00:14:43,247 --> 00:14:44,316 Cholera. 240 00:14:46,447 --> 00:14:48,722 Ścigam rower. 241 00:15:17,527 --> 00:15:18,801 Jezu. 242 00:15:48,887 --> 00:15:50,115 Sprytnie. 243 00:15:52,967 --> 00:15:54,639 - Ty palancie! - Masz rację! 244 00:15:54,727 --> 00:15:56,797 - Wariat! - Wybacz! Mój błąd! 245 00:16:00,007 --> 00:16:02,282 Daj mi tę kopertę! 246 00:16:02,687 --> 00:16:03,722 Co? 247 00:16:03,807 --> 00:16:06,480 - Słyszysz mnie, kretynie. - Wybacz, nie słyszę cię! 248 00:16:06,567 --> 00:16:08,797 Co ci zależy? Oddaj! 249 00:16:10,127 --> 00:16:12,766 Daj mi tę cholerną kopertę! 250 00:16:13,247 --> 00:16:14,965 O to ci chodzi? Nie. 251 00:16:21,687 --> 00:16:23,359 No nie. 252 00:16:29,247 --> 00:16:31,966 Mogliby nie jeździć po chodnikach. 253 00:16:32,047 --> 00:16:34,003 Wiem, że to wasza praca. 254 00:16:35,847 --> 00:16:37,075 Przepraszam! 255 00:16:43,167 --> 00:16:44,156 PARKING 256 00:16:46,127 --> 00:16:47,162 Hej! 257 00:16:47,247 --> 00:16:49,158 Zwolnij! 258 00:16:55,807 --> 00:16:58,241 Mówiłem, że to się źle skończy. 259 00:17:01,367 --> 00:17:02,720 Gdzieś ty się podział? 260 00:17:04,327 --> 00:17:05,316 Hej! 261 00:17:05,767 --> 00:17:06,961 Wracaj tu! 262 00:17:11,167 --> 00:17:12,885 Hej! 263 00:17:17,447 --> 00:17:19,005 Oszalałeś? 264 00:17:19,767 --> 00:17:22,486 Policja! Musimy pogadać! 265 00:17:22,567 --> 00:17:23,761 Cudownie. 266 00:17:25,527 --> 00:17:27,006 Zatrzymaj się! 267 00:17:30,087 --> 00:17:31,156 Hej! 268 00:17:33,687 --> 00:17:35,484 Młodociany bandzior! 269 00:17:37,567 --> 00:17:39,080 Ty, w czerwonej koszulce! 270 00:17:39,287 --> 00:17:40,640 Policja! 271 00:17:42,407 --> 00:17:45,160 Spowodowałeś wypadek! Zatrzymaj się! 272 00:17:47,487 --> 00:17:48,602 No dalej. 273 00:18:01,247 --> 00:18:02,282 Cholera! 274 00:18:15,687 --> 00:18:16,802 Moje dziecko! 275 00:18:44,207 --> 00:18:45,401 Cholera. 276 00:18:46,367 --> 00:18:47,641 Ty gnojku. 277 00:18:54,607 --> 00:18:57,405 - Dzięki za pomoc. - Wiesz, że możesz na mnie liczyć. 278 00:18:57,487 --> 00:19:00,604 Dziękuję, bo sama bym sobie nie poradziła. 279 00:19:01,047 --> 00:19:03,402 W sumie to nie moja sprawa, 280 00:19:03,487 --> 00:19:06,843 ale zrywając z Kojotem uniknęłaś wielu zmartwień. 281 00:19:06,927 --> 00:19:09,077 Mówiąc szczerze, to wariat. 282 00:19:09,247 --> 00:19:11,078 Kurier też z niego żaden. 283 00:19:11,167 --> 00:19:15,001 Raczej kandydat na samobójcę. To żaden talent. 284 00:19:20,167 --> 00:19:23,079 Wygrywa ze mną w alleycatach, bo jest nierównoważony psychicznie. 285 00:19:23,167 --> 00:19:26,159 Ma świra na punkcie ostrego koła. Żadnych hamulców i przerzutek. 286 00:19:26,407 --> 00:19:28,602 - To niedorzeczne. - Jasne. 287 00:19:28,687 --> 00:19:31,360 Zastanów się tylko. 288 00:19:31,647 --> 00:19:35,765 Dwa razy złamany obojczyk, kilka razy wstrząs mózgu, kontuzja nadgarstka. 289 00:19:35,847 --> 00:19:38,839 Ćwiczył wtedy akrobacje. Teraz już tego nie robi. 290 00:19:38,927 --> 00:19:42,840 Chodzi mi o jego styl jazdy. Co o nim mówi? 291 00:19:43,247 --> 00:19:44,965 Pewnie, że bardzo to kocha. 292 00:19:45,447 --> 00:19:47,836 W takim razie pomieszały mu się priorytety. 293 00:19:54,687 --> 00:19:56,757 Nie, Manny. 294 00:19:59,567 --> 00:20:02,923 Moja współlokatorka ma jakieś kłopoty i nie odpisuje. 295 00:20:03,007 --> 00:20:06,761 Możesz mnie podrzucić na Broadway? Muszę ją znaleźć. 296 00:20:06,847 --> 00:20:08,917 - Jasna sprawa. - Dzięki. 297 00:20:09,247 --> 00:20:10,566 Amsterdam i 112. ulica 298 00:20:13,447 --> 00:20:14,846 Columbus i 82. ulica 299 00:20:24,047 --> 00:20:25,241 Jezu. 300 00:20:25,807 --> 00:20:27,001 Cholera. 301 00:20:30,887 --> 00:20:33,640 - Jakiś palant próbował... - Nie musisz krzyczeć. 302 00:20:33,727 --> 00:20:34,842 Przepraszam. 303 00:20:35,647 --> 00:20:37,842 Koleś chciał mnie okraść i potrącić swoją bryką. 304 00:20:37,927 --> 00:20:39,326 - Jesteś ranny? - Nie. 305 00:20:39,407 --> 00:20:41,682 - Chcesz złożyć skargę? - Nie, chcę, żeby go aresztowano. 306 00:20:41,767 --> 00:20:43,803 To była próba zabójstwa pojazdem mechanicznym. 307 00:20:43,887 --> 00:20:44,922 Czyżby, Wysoki Sądzie? Siadaj tam. 308 00:20:45,007 --> 00:20:46,281 Zaraz ktoś spisze twoje zeznania. 309 00:20:46,367 --> 00:20:48,437 Mam też zdjęcie jego blach. 310 00:20:48,527 --> 00:20:50,643 Fantastycznie. Siadaj. Zaraz ktoś podejdzie. 311 00:20:50,727 --> 00:20:52,877 Dziękuję za troskę. 312 00:21:15,007 --> 00:21:16,440 Ale sztuka. 313 00:21:17,727 --> 00:21:19,160 Patrzcie no. 314 00:21:19,727 --> 00:21:21,957 Detektyw Monday zaszczycił nas swoją obecnością. 315 00:21:22,047 --> 00:21:23,321 Przepraszam za spóźnienie. 316 00:21:23,407 --> 00:21:25,477 Twoja żona miała dziwne zachcianki. 317 00:21:25,567 --> 00:21:27,842 - Nadal ma tę wysypkę? - Tak, ale zabezpieczyłem się. 318 00:21:30,047 --> 00:21:31,196 Co z twoją szczęką, Monday? 319 00:21:31,327 --> 00:21:34,683 Mam ropę w zębie, cholerny pech. Byłem u dentysty, 320 00:21:34,767 --> 00:21:35,802 POLICJA 321 00:21:35,887 --> 00:21:37,525 ale musiałem czekać półtorej godziny. 322 00:21:37,607 --> 00:21:39,563 Jak usiadłem na fotelu, dentysta spojrzał i... 323 00:21:39,647 --> 00:21:43,356 Wyrwał mi go bez słowa. Dacie wiarę? Dlatego się spóźniłem. 324 00:21:43,447 --> 00:21:44,926 17:47 325 00:21:46,087 --> 00:21:46,927 15:27 326 00:21:46,927 --> 00:21:48,599 15:27 327 00:22:03,727 --> 00:22:04,955 Tak. 328 00:22:09,887 --> 00:22:11,957 Teraz ci pokażę, frajerze. 329 00:22:13,647 --> 00:22:14,875 Niezłe rozdanie. 330 00:22:17,167 --> 00:22:18,680 Chyba żartujesz! 331 00:22:19,007 --> 00:22:21,965 Cholera! Nie! 332 00:22:22,127 --> 00:22:25,244 Powodzenia następnym razem, Bobby. Niezłe rozdanie. 333 00:22:25,367 --> 00:22:26,356 Było blisko, Bobby. 334 00:22:30,127 --> 00:22:31,526 Wszystko w porządku? 335 00:22:31,647 --> 00:22:33,956 Cudownie. Muszę wracać do pracy. 336 00:22:34,047 --> 00:22:35,719 Dzień jak co dzień. 337 00:22:36,007 --> 00:22:38,441 Takie życie, panie Monday. 338 00:22:41,407 --> 00:22:42,556 Daj mi jeszcze żetony. 339 00:22:45,447 --> 00:22:47,039 Halo? Chcę dokupić. 340 00:22:54,687 --> 00:22:56,245 - Postawię ci colę, Bobby. - Nie, dziękuję. 341 00:22:56,327 --> 00:22:59,160 - Potrzebuję 5 kawałków. W czym problem? - Wisisz nam już 17. 342 00:22:59,247 --> 00:23:00,760 To moja szczęśliwa liczba. 343 00:23:00,847 --> 00:23:03,407 To nie twój dzień. Amerykanie nie umieją w to grać. 344 00:23:03,487 --> 00:23:05,876 - Pan Lin uważa... - No co uważa? 345 00:23:05,967 --> 00:23:08,435 Może zwinie interes, skoro gliniarz wisi mu parę dolców? 346 00:23:08,527 --> 00:23:10,916 - Proszę tak nie mówić. - 72nd Street. Brooklyn Players. 347 00:23:11,007 --> 00:23:13,965 Zamknęliśmy wszystkie szulernie. Wszystkie, Charlie Chan. 348 00:23:14,047 --> 00:23:17,005 - Może wyjdziemy na zewnątrz. - Sam idź na spacer po parku! 349 00:23:17,087 --> 00:23:18,202 Chcę dokupić żetony! 350 00:23:23,207 --> 00:23:25,562 Przepraszam. 351 00:23:25,647 --> 00:23:26,762 Wybacz. 352 00:23:26,847 --> 00:23:28,758 Jeśli potrzebuje pan gotówki... 353 00:23:28,967 --> 00:23:31,242 - Nie powinienem tego mówić. - Czego? 354 00:23:31,327 --> 00:23:33,045 Moja siostra przerzuca nielegalnych imigrantów. 355 00:23:33,127 --> 00:23:35,083 - Wiem. - Mówiła, że dziś wieczorem 356 00:23:35,167 --> 00:23:37,397 robią gruby interes w Morningside. 357 00:23:38,407 --> 00:23:40,477 - Za ile? - Kwit na pięć kawałków. 358 00:23:40,567 --> 00:23:42,444 To prawie jak gotówka. 359 00:23:42,527 --> 00:23:44,199 Jak go przechwycisz i dostarczysz tutaj, 360 00:23:44,287 --> 00:23:46,118 nie będziesz miał u nas długów. 361 00:23:46,207 --> 00:23:49,358 Może wezmę prowizję, powiedzmy jedną trzecią sumy. 362 00:23:49,447 --> 00:23:52,007 Pan Lin skasuje resztę, a my jesteśmy kwita. 363 00:23:52,887 --> 00:23:55,526 Czy ja wyglądam jak jakiś złodziejaszek? Jestem gliną. 364 00:23:55,607 --> 00:23:57,598 Masz mnie za kieszonkowca czy jakiegoś bandziora? 365 00:23:57,687 --> 00:23:59,643 Chcę ci tylko pomóc. 366 00:23:59,727 --> 00:24:04,403 Nie chcesz to bądź mężczyzną. Idź do lichwiarza i pożycz, ile chcesz. 367 00:24:04,487 --> 00:24:07,843 - Oddasz 17 patyków i wracasz do gry. - Jasne. 368 00:24:12,767 --> 00:24:14,280 - Ile z tego mam? - Dwadzieścia procent. 369 00:24:14,367 --> 00:24:16,358 - Chyba żartujesz. - Nie musisz w to wchodzić. 370 00:24:16,447 --> 00:24:19,166 - Przyjaciele z Ozone Park? - Chciałbyś. 371 00:24:19,247 --> 00:24:20,646 - Brighton Beach. - Cholera. 372 00:24:20,727 --> 00:24:22,683 Mówię poważnie, odpuść sobie. 373 00:24:24,407 --> 00:24:25,635 Daj mi to. 374 00:24:36,607 --> 00:24:38,359 Dokąd ty idziesz? 375 00:24:47,167 --> 00:24:49,556 - Przeszedł przez ulicę. - Nic mnie już nie zdziwi. 376 00:24:49,647 --> 00:24:51,239 Chory człowiek. 377 00:25:08,447 --> 00:25:09,596 Dalej. 378 00:25:10,687 --> 00:25:12,996 No dalej. 379 00:25:14,047 --> 00:25:16,003 Na pewno chcesz postawić wszystko? 380 00:25:16,087 --> 00:25:17,520 Na pewno. 381 00:25:18,727 --> 00:25:19,876 Dalej. 382 00:25:19,967 --> 00:25:21,525 To moje rozdanie. 383 00:25:22,367 --> 00:25:25,245 Co my tu mamy? 384 00:25:25,327 --> 00:25:27,761 Czego się gapisz? 385 00:25:27,927 --> 00:25:29,406 Jeszcze nie skończyłem. 386 00:25:29,607 --> 00:25:31,563 Sześć plus siedem i nic! 387 00:25:31,647 --> 00:25:32,875 Sześć plus pięć i nic. 388 00:25:32,967 --> 00:25:35,959 Osiem plus pięć jest sześć... Siedem... Gówno. 389 00:25:36,047 --> 00:25:38,720 Gówno, jakby nie liczyć. 390 00:25:42,247 --> 00:25:43,362 Tak. 391 00:25:44,007 --> 00:25:45,884 Mam to gdzieś. Dzięki. 392 00:25:52,407 --> 00:25:54,682 - To chińska książka telefoniczna? - Tak. 393 00:25:57,087 --> 00:25:58,520 Skończyłeś? 394 00:25:59,807 --> 00:26:03,163 Zmęczyłeś się? Chwila. 395 00:26:07,047 --> 00:26:08,241 Jak cholera. 396 00:26:17,447 --> 00:26:18,960 Co to... 397 00:26:20,207 --> 00:26:23,165 Mój ząb! Ty gnojku! 398 00:26:23,247 --> 00:26:25,158 Nie powiedziałem nic takiego! 399 00:26:25,807 --> 00:26:27,798 Mówię do ciebie! Chodź no tu! 400 00:26:28,327 --> 00:26:32,605 Istnieją pewne zasady! Uważasz, że ciebie nie dotyczą? 401 00:26:32,687 --> 00:26:34,518 Mogę dostać łomot, jak przegnę pałę, 402 00:26:34,607 --> 00:26:36,438 ale w tym wieku nie odrosną mi zęby. 403 00:26:36,727 --> 00:26:38,683 - Pan Lin... - Pan Lin! 404 00:26:38,767 --> 00:26:39,961 Hej! 405 00:26:40,727 --> 00:26:42,683 Pan Lin tu rządzi? 406 00:26:43,887 --> 00:26:47,163 Jest prezydentem Stanów Zjednoczonych? 407 00:26:48,367 --> 00:26:52,042 Coś wam powiem, chłopaki. Jestem gliną! 408 00:26:53,727 --> 00:26:56,366 Tak się nie robi! 409 00:27:03,487 --> 00:27:06,081 Wstawaj. Nie udawaj. 410 00:27:11,087 --> 00:27:13,965 Nic ci nie będzie. Wstawaj, papi. 411 00:27:15,647 --> 00:27:17,524 No proszę. Widzisz? 412 00:27:19,967 --> 00:27:21,798 Zabierz swojego koleżkę do Bellevue. 413 00:27:26,327 --> 00:27:28,602 Czternaście minut. Mierzyłem czas. 414 00:27:28,687 --> 00:27:32,282 Tyle zajęło ci, żeby się wpakować w poważne kłopoty. 415 00:27:36,767 --> 00:27:39,281 Jeśli chodzi o ten kwit... 416 00:27:39,887 --> 00:27:42,242 Potrzebuję adres. 417 00:27:44,607 --> 00:27:47,883 Cholerny dentysta. On mnie tak urządził. 418 00:27:47,967 --> 00:27:50,003 Dwie godziny w fotelu. Dasz wiarę? 419 00:27:50,087 --> 00:27:51,202 MĘŻCZYŻNI 420 00:27:51,287 --> 00:27:53,642 Trzeba robić, co należy. 421 00:27:53,727 --> 00:27:56,958 Lecę po morfinę. Zaraz wracam. 422 00:28:14,127 --> 00:28:15,560 Siostra Chen Nam Wah - 147 DOYERS 423 00:28:31,327 --> 00:28:33,522 CIEMNE OKNA POKAZ 19:45 424 00:28:43,967 --> 00:28:46,322 - Myślałem ostatnio o strażakach. - A co z nimi? 425 00:28:46,607 --> 00:28:50,316 Spotykają się na mieście, ćwiczą, gotują makaron. 426 00:28:50,407 --> 00:28:51,522 Pozują do kalendarzy. 427 00:28:51,967 --> 00:28:53,798 - Co ty wygadujesz? - Też powinniśmy to robić. 428 00:28:53,887 --> 00:28:55,002 Nie będę pozował do kalendarza. 429 00:28:55,087 --> 00:28:56,998 Detektyw Robert Monday 430 00:29:02,527 --> 00:29:03,676 Nie ma ręczników? 431 00:29:03,767 --> 00:29:05,086 Ale dół. 432 00:29:32,727 --> 00:29:35,924 - Kogo my tu mamy. Lance'a Armstronga. - Co słychać? 433 00:29:36,007 --> 00:29:38,362 - Cześć, chłopaki. - Zaczekaj chwilę. 434 00:29:38,847 --> 00:29:40,439 - Jak leci? - Co się stało? 435 00:29:40,527 --> 00:29:43,246 Taki dzieciak na rowerze dał mi w kość. 436 00:29:43,327 --> 00:29:45,682 - Jezu, nic ci nie jest? - Wszystko gra. 437 00:29:47,807 --> 00:29:49,877 Dalej, Monday. Musimy się zobaczyć z tym gościem. 438 00:29:49,967 --> 00:29:51,605 Dobra. 439 00:29:55,327 --> 00:29:57,636 Monday, musimy już iść. 440 00:29:58,607 --> 00:30:00,996 Teraz ty z nim rozmawiaj. Lepiej ci z nim idzie. 441 00:30:01,087 --> 00:30:04,443 Serio? Nie wiem czemu. Nie znoszę go. 442 00:30:04,567 --> 00:30:06,842 Ale on o tym nie wie. 443 00:30:14,687 --> 00:30:16,678 Monday, idziesz już? 444 00:30:18,607 --> 00:30:19,960 Tak, już... 445 00:30:21,127 --> 00:30:23,800 Zapomniałem naboi. Zaraz wrócę. 446 00:30:24,207 --> 00:30:25,799 Kto zapomina naboi? 447 00:30:25,887 --> 00:30:27,002 Monday. 448 00:30:56,607 --> 00:30:57,642 Cholera. 449 00:31:06,687 --> 00:31:08,518 Ty, w czerwonym! Policja! 450 00:31:08,607 --> 00:31:09,756 Dajcie spokój. 451 00:31:14,847 --> 00:31:16,678 No nie? Zaraz będę. 452 00:31:16,767 --> 00:31:18,200 - Koleś nie źyje. - Co? 453 00:31:18,287 --> 00:31:21,040 Ten, którego pobiłeś, Bobby. Zmarł w drodze do szpitala. 454 00:31:21,127 --> 00:31:22,685 Masz talent do pakowania się w kłopoty. 455 00:31:25,487 --> 00:31:26,886 Cholera. 456 00:31:27,967 --> 00:31:29,161 Jakoś to naprawię. 457 00:31:29,247 --> 00:31:30,236 Zacznij od kasy. 458 00:31:30,367 --> 00:31:32,517 Zdobądź kwit i przynieś do sklepu pana Lina na 28. ulicy. 459 00:31:32,607 --> 00:31:34,279 Masz godzinę. 460 00:31:35,527 --> 00:31:38,519 17:57 461 00:31:46,047 --> 00:31:48,959 Uwaga. Z drogi. 462 00:31:57,887 --> 00:32:00,355 Policja! Uwaga z lewej! 463 00:32:02,247 --> 00:32:03,726 Jezu Chryste. 464 00:32:05,087 --> 00:32:06,361 Czego chcesz? 465 00:32:12,527 --> 00:32:14,597 Witam! Nie ruszać się! 466 00:32:14,687 --> 00:32:16,279 Spokojnie! Jest pani bezpieczna. 467 00:32:19,967 --> 00:32:22,640 Policja! Z drogi. 468 00:32:22,927 --> 00:32:24,121 Uwaga. 469 00:32:37,287 --> 00:32:38,686 Hej, kolego! 470 00:32:41,487 --> 00:32:43,398 Mój Boże! Zatrzymaj się już! 471 00:32:51,047 --> 00:32:54,198 Pogarszasz tylko sprawę, daję słowo! 472 00:32:54,367 --> 00:32:57,165 Trzymajcie dzieci! Policja! 473 00:33:05,287 --> 00:33:06,276 Nie! 474 00:33:10,567 --> 00:33:12,285 Cholera! 475 00:33:53,407 --> 00:33:54,442 Proszę pana! 476 00:33:54,527 --> 00:33:55,721 Tam pojechał! 477 00:33:57,447 --> 00:33:59,563 Schowajcie te ręce! 478 00:34:26,687 --> 00:34:27,676 Centrala. 479 00:34:27,767 --> 00:34:29,564 Coś ty mi zrobił? Co ja wiozę? 480 00:34:29,647 --> 00:34:30,682 Wilee? Gdzie jesteś? 481 00:34:30,767 --> 00:34:33,486 Nie będę woził narkotyków, czy co to jest za cholerstwo! 482 00:34:33,567 --> 00:34:35,398 To nie mogą być narkotyki. 483 00:34:35,487 --> 00:34:37,478 Przesyłka pochodzi z szanowanego college'u. 484 00:34:37,567 --> 00:34:39,000 - Chyba narkotyki. - Tak. 485 00:34:39,127 --> 00:34:42,437 Słuchaj. W ciągu ostatnich 20 minut byłem trzy razy bliski śmierci. 486 00:34:42,527 --> 00:34:43,642 W dodatku nie z mojej winy! 487 00:34:43,847 --> 00:34:45,883 Ktoś się na ciebie uwziął? Potrzebujesz wsparcia? 488 00:34:45,967 --> 00:34:48,083 Nie. Chcę się pozbyć tej przesyłki. 489 00:34:48,167 --> 00:34:49,202 Nie mam nikogo wolnego. 490 00:34:49,287 --> 00:34:51,482 Jest tylko Tito, ale nie wyślę go tak daleko na północ. 491 00:34:51,567 --> 00:34:54,286 Bez urazy, ale koleś ma 98 lat. 492 00:34:55,287 --> 00:34:56,276 Zadzwoń do tego college'u 493 00:34:56,367 --> 00:34:58,517 i powiedz, że zwrócę tę przesyłkę. Nie dostarczę jej. 494 00:34:58,687 --> 00:35:01,963 Nie zwracaj jej! Spokojnie, Wilee... 495 00:35:04,927 --> 00:35:06,406 Manny. 496 00:35:06,567 --> 00:35:08,319 Z nieba mi spadłeś. 497 00:35:09,087 --> 00:35:10,122 O co chodzi? 498 00:35:36,127 --> 00:35:40,040 Halo, dzwonię w sprawie pewnego zlecenia. 499 00:35:41,527 --> 00:35:42,960 Numer zlecenia? 500 00:35:44,367 --> 00:35:47,962 Już podaję. 2231970. 501 00:35:50,687 --> 00:35:52,325 Tak, to jest to. 502 00:35:53,207 --> 00:35:57,041 Chciałbym zmienić adres dostawy. 503 00:35:58,447 --> 00:36:01,757 Jestem Forrest J. Ackerman, dziekan tej uczelni. 504 00:36:01,967 --> 00:36:04,117 18:09 505 00:36:05,207 --> 00:36:06,007 16:00 506 00:36:06,007 --> 00:36:07,679 16:00 507 00:36:10,527 --> 00:36:12,677 Muszę lecieć na spotkanie. Niedługo wrócę. 508 00:36:12,767 --> 00:36:13,802 Dobrze. 509 00:36:43,247 --> 00:36:44,566 - Cześć. - Hej. 510 00:36:44,807 --> 00:36:47,401 Prawie się spakowałam. Kumpel pomaga mi w przeprowadzce, 511 00:36:47,487 --> 00:36:49,637 więc do 18:00 mnie nie będzie. 512 00:36:49,727 --> 00:36:51,001 Dziękuję. 513 00:36:51,087 --> 00:36:54,124 Przepraszam, że to tak nagle. Dasz sobie radę? 514 00:36:54,287 --> 00:36:57,040 Tak. Pomieszkam u ciotki, zanim nie znajdę czegoś nowego. 515 00:36:57,127 --> 00:36:58,276 Świetnie. 516 00:36:58,367 --> 00:36:59,720 Nie rozumiem, co się stało. 517 00:36:59,807 --> 00:37:01,798 Wkurzyłam cię czymś? 518 00:37:01,887 --> 00:37:03,798 Nie, mówiłam ci, że powody są osobiste. 519 00:37:04,807 --> 00:37:05,876 Rozumiem. 520 00:37:06,607 --> 00:37:09,326 Wybacz, muszę coś załatwić. 521 00:37:21,407 --> 00:37:23,398 - Skąd to masz? - To moja sprawa. 522 00:37:23,487 --> 00:37:25,478 - Lepiej się nie wtrącaj. - Wychodzisz z tym? 523 00:37:25,567 --> 00:37:27,876 To Nowy Jork. Nie możesz chodzić z taką kasą. 524 00:37:27,967 --> 00:37:30,037 - Dokąd idziesz? - Na zewnątrz. 525 00:37:30,127 --> 00:37:31,321 - Gdzie? - Do salonu manicure. 526 00:37:31,487 --> 00:37:32,476 Do salonu manicure? 527 00:37:32,567 --> 00:37:35,001 Muszę to zrobić. Nie mam wyboru. 528 00:37:35,087 --> 00:37:36,281 Idę z tobą. 529 00:37:36,447 --> 00:37:37,960 Nie, dziękuję. 530 00:38:26,847 --> 00:38:28,200 Pan Leung? 531 00:38:44,607 --> 00:38:46,484 - Policja. - Słucham. 532 00:38:47,007 --> 00:38:48,122 Masz chwilę? 533 00:39:00,367 --> 00:39:01,561 Przelicz. 534 00:39:05,447 --> 00:39:07,483 Sporo pieniędzy, jak na tak młodą dziewczynę. 535 00:39:07,727 --> 00:39:10,241 To mi zajęło dwa lata. Pracowałam w trzech miejscach. 536 00:39:11,687 --> 00:39:13,598 Amerykański sen, co? 537 00:39:14,047 --> 00:39:15,321 Praca w trzech miejscach? 538 00:39:15,647 --> 00:39:17,285 W dzisiejszych czasach, tak. 539 00:39:19,767 --> 00:39:21,246 Znasz mandaryński? 540 00:39:21,647 --> 00:39:23,000 Tak. 541 00:39:23,487 --> 00:39:28,515 Jeśli zgubisz kwit, nie oddam ci pieniędzy. 542 00:39:29,207 --> 00:39:30,879 Rozumiesz? 543 00:39:32,367 --> 00:39:34,517 To teraz twoje pieniądze. 544 00:39:35,327 --> 00:39:37,682 Ktokolwiek je dostanie. 545 00:39:40,207 --> 00:39:42,163 Jeśli będziesz mieć kłopoty, 546 00:39:42,807 --> 00:39:44,763 nie dzwoń na policję, 547 00:39:45,407 --> 00:39:47,159 tylko pod ten numer. 548 00:39:49,447 --> 00:39:52,962 My sami rozwiązujemy swoje problemy. 549 00:39:55,767 --> 00:39:58,201 To pieniądze dla wężowej głowy? 550 00:39:58,327 --> 00:39:59,806 - Tak. - Dla kogo? 551 00:40:00,247 --> 00:40:01,236 Dla siostry Chen. 552 00:40:01,407 --> 00:40:03,159 Ona nie przyjmuje gotówki. 553 00:40:03,327 --> 00:40:04,919 Przysłała mnie do pana. 554 00:40:05,647 --> 00:40:09,879 Mówiłaś komuś, że tu idziesz? 555 00:40:10,367 --> 00:40:12,039 Tylko przyjaciółce. 556 00:40:13,087 --> 00:40:15,965 To duże miasto. 557 00:40:16,807 --> 00:40:20,356 Wielu by cię okradło, gdyby wiedzieli, co masz. 558 00:40:20,767 --> 00:40:22,485 Moja przyjaciółka nikomu nie powie. 559 00:40:22,727 --> 00:40:25,241 Jeśli powie, będą cię szukać. 560 00:40:31,847 --> 00:40:34,441 Czy ktoś może przekazać kwit za ciebie? 561 00:40:34,727 --> 00:40:37,480 Ktoś, kogo nie rozpoznają? 562 00:40:38,447 --> 00:40:39,846 Nie wiem. 563 00:40:41,047 --> 00:40:42,036 Zastanów się. 564 00:40:42,367 --> 00:40:45,484 Niech Budda cię strzeże. 565 00:41:06,207 --> 00:41:07,356 Hej! 566 00:41:34,367 --> 00:41:35,720 Security Courier. 567 00:41:35,807 --> 00:41:37,286 Hej, Nima. Jak leci? 568 00:41:37,447 --> 00:41:41,565 Mam przesyłkę z naszego biura. Za 10 minut będzie gotowa. 569 00:41:42,487 --> 00:41:43,522 Wilee jest wolny? 570 00:41:43,967 --> 00:41:45,958 Tak, jest tutaj. Dokąd jedziemy? 571 00:41:46,047 --> 00:41:47,082 Dobra. 572 00:41:47,967 --> 00:41:50,959 Dobra. Świetnie. Zapisałem. 573 00:41:51,247 --> 00:41:53,078 Wilee, masz szczęście. Wzywa cię twoja alma mater. 574 00:42:01,447 --> 00:42:02,641 No jedź! 575 00:42:31,007 --> 00:42:32,759 Cieszę się, że cię widzę. 576 00:42:33,967 --> 00:42:35,286 Przepraszam. 577 00:42:53,127 --> 00:42:54,196 Cholera. 578 00:42:57,567 --> 00:42:58,841 Cholera. 579 00:43:00,167 --> 00:43:01,805 - Hej. Zaczekaj. - Słucham. 580 00:43:01,887 --> 00:43:02,922 Policja. 581 00:43:03,007 --> 00:43:07,239 Szukam młodej Azjatki, około 23 lat, niebieska koszulka, czarne spodnie. 582 00:43:07,327 --> 00:43:09,318 Przechodziła tędy przed chwilą. 583 00:43:09,407 --> 00:43:11,238 - Gdzie ją mogę znaleźć? - Niech pomyślę. 584 00:43:11,327 --> 00:43:13,238 Tędy się nie jeździ! 585 00:43:13,327 --> 00:43:14,396 Chyba wiem. 586 00:43:16,447 --> 00:43:18,403 Dzięki. Miłego dnia. 587 00:43:23,407 --> 00:43:25,875 Hej! Tu jesteś. 588 00:43:27,367 --> 00:43:28,800 Witaj. 589 00:43:29,407 --> 00:43:32,922 Forrest J. Ackerman, policja skarbowa, Wydział Oszustw Telekomunikacyjnych. 590 00:43:33,127 --> 00:43:34,116 Słucham. 591 00:43:34,207 --> 00:43:38,564 Wie pani, młoda damo, że system transferów pieniężnych, z którego pani korzysta, 592 00:43:38,647 --> 00:43:41,719 narusza 18 różnych przepisów bankowych tego kraju? 593 00:43:42,687 --> 00:43:44,518 - Chyba nie do końca rozumiem. - Spokojnie. 594 00:43:44,847 --> 00:43:47,600 Nie pójdziesz za to siedzieć. Przynajmniej tak mi się zdaje. 595 00:43:47,687 --> 00:43:51,441 Oni żerują na naiwnych nielegalnych imigrantach. 596 00:43:51,647 --> 00:43:53,956 - Jestem tu legalnie. - Nie wnikam. 597 00:43:54,047 --> 00:43:55,799 - Mam wizę studencką. - Masz ją przy sobie? 598 00:43:55,967 --> 00:43:57,036 Nie, w domu. 599 00:43:57,127 --> 00:43:59,482 Powinnaś mieć ją zawsze przy sobie. 600 00:43:59,567 --> 00:44:02,035 Jak zostawiasz ją w domu, ryzykujesz, że cię deportują. 601 00:44:02,127 --> 00:44:04,482 Ale nie musimy jechać do urzędu imigracyjnego, żeby to wyjaśniać. 602 00:44:04,567 --> 00:44:07,286 To nie będzie konieczne. Musisz tylko ze mną współpracować. 603 00:44:07,367 --> 00:44:11,042 Daj mi tylko tę kopertę, którą ci przekazali. 604 00:44:13,247 --> 00:44:14,646 Nie rozumiem. 605 00:44:15,487 --> 00:44:16,806 Czego nie rozumiesz? 606 00:44:16,927 --> 00:44:22,285 Dlaczego policjant skarbowy nosi odznakę nowojorskiej policji. 607 00:44:25,727 --> 00:44:27,240 Podejdź do mnie. 608 00:44:27,487 --> 00:44:28,761 Dobrze. 609 00:44:30,127 --> 00:44:32,402 Co pan wyprawia? Proszę mnie puścić! 610 00:44:33,007 --> 00:44:34,406 Dobrze, mądralo. 611 00:44:35,647 --> 00:44:37,717 Wiesz, jaką diagnozę postawił mi psychiatra? 612 00:44:38,527 --> 00:44:40,279 Zaburzenia kontroli impulsów. 613 00:44:41,807 --> 00:44:44,275 Widać to na pierwszy rzut oka. 614 00:44:44,367 --> 00:44:47,643 Tak więc miej świadomość tego, że lepiej mnie nie okłamuj 615 00:44:47,727 --> 00:44:49,922 ani nie trwoń mojego czasu, 616 00:44:50,007 --> 00:44:52,202 tylko oddaj mi tę cholerną kopertę. 617 00:44:52,287 --> 00:44:55,836 Proszę cię. Zanim poniosą mnie nerwy i zmiażdżę ci gardło. 618 00:44:56,087 --> 00:44:57,361 Jasne? 619 00:44:59,887 --> 00:45:01,115 Co to? 620 00:45:07,207 --> 00:45:08,799 Coś ty zrobiła? 621 00:45:15,727 --> 00:45:17,399 Cholera. 622 00:45:19,247 --> 00:45:20,236 Hej! 623 00:45:21,087 --> 00:45:22,281 Zaczekaj! 624 00:45:22,367 --> 00:45:23,925 Ty, na rowerze! 625 00:45:24,007 --> 00:45:26,999 Musisz mi oddać tę kopertę. 626 00:45:30,007 --> 00:45:31,599 Co ty tu robisz? 627 00:45:31,687 --> 00:45:33,166 - Co jest grane? - Nic. 628 00:45:33,247 --> 00:45:34,805 Nie wygląda to najlepiej. 629 00:45:34,887 --> 00:45:36,878 To moje osobiste problemy. 630 00:45:36,967 --> 00:45:38,878 Ten glina cię znalazł? 631 00:45:39,447 --> 00:45:40,880 Widziałaś go? 632 00:45:41,647 --> 00:45:42,921 Co mu powiedziałaś? 633 00:45:43,007 --> 00:45:45,805 Mówił, że ktoś chce cię obrabować, więc próbuje temu zapobiec. 634 00:45:45,887 --> 00:45:47,320 Chciał ci pomóc. 635 00:45:47,407 --> 00:45:50,126 - Bardzo mi pomógł. - Co się dzieje? 636 00:45:50,287 --> 00:45:52,755 - Nie jesteśmy przyjaciółkami. - Jesteśmy. 637 00:45:52,927 --> 00:45:55,725 Wspomniałam tylko o czymś, a ty prawie pokrzyżowałaś cały plan. 638 00:45:55,807 --> 00:45:57,081 Dam sobie radę. 639 00:45:57,247 --> 00:46:00,876 Nima, musisz komuś zaufać. Proszę, powiedz mi, co się dzieje. 640 00:46:01,767 --> 00:46:03,325 Co jest grane? 641 00:46:04,087 --> 00:46:06,681 18:17 642 00:46:07,087 --> 00:46:09,123 Wilee? Co ty tu robisz? 643 00:46:09,207 --> 00:46:10,242 Nima. 644 00:46:10,327 --> 00:46:11,806 Już dostarczyłeś przesyłkę? To niemożliwe. 645 00:46:11,887 --> 00:46:13,559 Wiesz co? Nie zleca się kurierowi 646 00:46:13,647 --> 00:46:15,080 nielegalnych przesyłek. 647 00:46:15,167 --> 00:46:16,646 - Gdzie moja koperta? - Są z nią niezłe kłopoty. 648 00:46:16,727 --> 00:46:19,685 - Gdzie ona jest? - Zwróciłem ją do sekretariatu. 649 00:46:25,207 --> 00:46:27,482 Czy kurier zostawił tu kopertę? 650 00:46:27,567 --> 00:46:29,558 Tak, ale przyjechał po nią inny kurier. 651 00:46:30,687 --> 00:46:32,120 ADRESAT: KWIATY dla Ciebie 120 Zach. 28. ulica 652 00:46:32,247 --> 00:46:33,396 Kto zmienił adres? 653 00:46:54,207 --> 00:46:55,356 Hej. 654 00:46:56,447 --> 00:46:57,596 Odzyskałaś kopertę? 655 00:46:59,247 --> 00:47:00,600 Ktoś inny po nią przyjechał? 656 00:47:02,327 --> 00:47:04,204 Ale jedzie pod niewłaściwy adres. 657 00:47:04,287 --> 00:47:05,276 Co? 658 00:47:05,887 --> 00:47:06,922 Dlaczego? 659 00:47:07,007 --> 00:47:08,122 A co cię to obchodzi? 660 00:47:26,087 --> 00:47:28,681 Powiesz mi, co wiozłem? 661 00:47:29,007 --> 00:47:32,602 To kwit na sporą sumę pieniędzy. 662 00:47:34,087 --> 00:47:35,645 Na co? 663 00:47:35,807 --> 00:47:37,877 She-tou. Wężowa głowa. 664 00:47:38,327 --> 00:47:40,761 - Kto to jest? - To taki importer. 665 00:47:41,767 --> 00:47:46,158 Jasne. Bawisz się w handel narkotykami? 666 00:47:47,367 --> 00:47:48,402 Nie. 667 00:47:48,927 --> 00:47:50,838 Co "importujecie"? 668 00:47:54,287 --> 00:47:55,402 Mojego syna. 669 00:47:56,887 --> 00:48:00,926 Przyjechałam tu na wizę studencką. On miał przyjechać zaraz po mnie. 670 00:48:01,407 --> 00:48:04,126 To legalne. Może tu wjechać na moją wizę. 671 00:48:04,727 --> 00:48:08,800 Ale mój stary artykuł o Tybecie pojawił się w internecie. 672 00:48:10,487 --> 00:48:13,718 Przez kilka lat nie pozwalali mu wyjechać z Chin. 673 00:48:15,807 --> 00:48:18,446 Muszę go sprowadzić w inny sposób. 674 00:48:18,527 --> 00:48:20,199 Chcę go mieć przy sobie. 675 00:48:25,167 --> 00:48:27,123 Dlaczego pytałaś o mnie? 676 00:48:28,207 --> 00:48:31,438 Vanessa zawsze mówiła, że jesteś w tym najlepszy. 677 00:48:32,087 --> 00:48:33,725 Mówiła, że sama nie może na ciebie liczyć, 678 00:48:33,847 --> 00:48:36,884 ale w tej pracy nie ma nikogo lepszego. 679 00:48:37,527 --> 00:48:39,085 Tak powiedziała? 680 00:48:39,447 --> 00:48:40,766 To prawda? 681 00:48:42,087 --> 00:48:43,805 Mogę na ciebie liczyć? 682 00:48:47,567 --> 00:48:49,007 Pokaż mi, kto wiezie tę przesyłkę. 683 00:48:54,847 --> 00:48:57,156 Dlaczego nie odbierasz telefonów ode mnie? 684 00:48:57,247 --> 00:48:59,363 Bo muszę prowadzić ten interes. Czego chcesz? 685 00:48:59,447 --> 00:49:03,201 O 17:30 w sekretariacie odebrałeś kopertę od Nimy. Gdzie ona jest? 686 00:49:03,287 --> 00:49:04,515 Jezu, co jest w tej kopercie? 687 00:49:04,607 --> 00:49:07,121 Ludzie ją kochają, nienawidzą, musząją mieć, mająjej dość. 688 00:49:07,207 --> 00:49:08,799 Jak fajki albo Demokraci. 689 00:49:08,927 --> 00:49:10,440 Gdzie otwieracz? 690 00:49:10,527 --> 00:49:11,642 Kto ją ma, Raj? 691 00:49:11,767 --> 00:49:14,600 Twój chłoptaś Wilee dostał cykora. Powiedział, że ją odda. 692 00:49:14,687 --> 00:49:15,961 Wróciła na uczelnię? 693 00:49:16,047 --> 00:49:18,880 Nie. Ktoś zadzwonił, żeby zmienić adres dostawy. 694 00:49:18,967 --> 00:49:21,720 Czemu tu jest milion narzędzi, ale nie ma czym otworzyć piwa? 695 00:49:21,807 --> 00:49:24,082 - Mężczyzna czy kobieta? - Facet. 696 00:49:24,167 --> 00:49:25,520 Kto ją podejmie? 697 00:49:25,607 --> 00:49:27,040 Zleciłem to Manny'emu. 698 00:49:27,127 --> 00:49:28,162 Cholera. 699 00:49:41,727 --> 00:49:42,921 A - zach. 116. ulica i Broadway 700 00:49:43,007 --> 00:49:44,122 B - 120 zach. 28. ulica Pokaż trasę 701 00:49:46,487 --> 00:49:48,284 120 zach. 28. ulica Nowy Jork, 10001 702 00:49:49,847 --> 00:49:51,121 Kwiaty dla ciebie 703 00:49:51,607 --> 00:49:52,642 Alternatywna trasa 704 00:49:54,727 --> 00:49:57,605 ALTERNATYWNA TRASA B - 120 zach. 28. ulica 705 00:50:00,687 --> 00:50:03,724 Którędy jedziesz, napakowany świrze? 706 00:50:07,727 --> 00:50:08,716 Nowa wiadomość: Wilee 707 00:50:08,807 --> 00:50:09,922 manny zadzwoń to pilne 708 00:50:15,167 --> 00:50:16,919 szybciej dupku chodzi o kasę 709 00:50:17,727 --> 00:50:18,876 Serio? 710 00:50:22,487 --> 00:50:23,476 Gdzie jesteś? 711 00:50:23,567 --> 00:50:25,637 Róg Broadway i Całuj Mnie w Dupę. Czego chcesz? 712 00:50:25,727 --> 00:50:27,206 Musisz mi dać tę kopertę. 713 00:50:27,287 --> 00:50:28,356 Naprawdę? 714 00:50:28,447 --> 00:50:30,165 Naprawdę. Nie wiesz, co w niej jest. 715 00:50:30,247 --> 00:50:32,397 Wiem. 50 dolców, jeśli zdążę do 19:00. 716 00:50:32,847 --> 00:50:34,883 Dostaniesz 50 dolców? Raj dawał mi za nią 30! 717 00:50:34,967 --> 00:50:36,366 Prędkość to pieniądz, frajerze! 718 00:50:36,647 --> 00:50:38,797 Zatrzymaj się i oddaj mi ją! Wszystko ci wytłumaczę. 719 00:50:38,887 --> 00:50:41,720 Dobrze, frajerze. Czekam na ciebie. Stoję na 112. ulicy. 720 00:50:42,207 --> 00:50:43,242 Zach. 109. ulica 721 00:50:43,527 --> 00:50:45,836 Gówno prawda. Słyszę pęd powietrza. Nadal jedziesz. 722 00:50:45,927 --> 00:50:49,602 Tak, Manny jeździ szybko! Spróbuj, zobaczysz, jakie to przyjemne! 723 00:50:50,127 --> 00:50:52,118 Halo? Dupek! 724 00:50:54,247 --> 00:50:55,805 - Wilee? - Nagle chcesz pogadać? 725 00:50:55,887 --> 00:50:57,320 To wszystko moja wina. 726 00:50:57,607 --> 00:51:00,360 Ciężko za tobą nadążyć. Przeprosiny przyjęte. Oddzwonię, co? 727 00:51:00,447 --> 00:51:03,166 Ta koperta od Nimy dotyczy jej dziecka. Ona ma syna. 728 00:51:03,287 --> 00:51:05,403 - Wiem. Właśnie z nią gadałem. - Masz jąjeszcze? 729 00:51:05,527 --> 00:51:07,995 Gonię ją po Broadwayu. Muszę się rozłączyć. 730 00:51:08,087 --> 00:51:10,999 Manny wiezie ją pod zły adres. Dzwoniłam do niego, ale nie odbiera. 731 00:51:11,127 --> 00:51:12,560 Ja się tym zajmę. 732 00:51:12,647 --> 00:51:14,842 Nie, to moja wina. Nie musisz się w to mieszać. 733 00:51:15,007 --> 00:51:18,204 - I tak mam po drodze do domu. - Powiedz mi, gdzie jesteś. 734 00:51:18,287 --> 00:51:20,926 To jakieś szemrane interesy. Nie pakuj się w to. 735 00:51:21,007 --> 00:51:23,965 Wieśniaku, jedź szybciej tym SUV-em! 736 00:51:24,287 --> 00:51:26,084 Kręci mnie, jak tak mówisz. 737 00:51:26,207 --> 00:51:27,799 - Wilee. - Zadzwonię, jak dojadę. 738 00:51:28,007 --> 00:51:30,077 - Czekaj! - Obiecuję. 739 00:51:33,127 --> 00:51:34,116 Cholera. 740 00:51:48,327 --> 00:51:51,160 Wilee, mam pomysł. Może się o nią pościgamy? 741 00:51:51,247 --> 00:51:54,045 Jak dotrzesz na 28. przede mną, koperta jest twoja. 742 00:51:54,127 --> 00:51:55,845 Pojedziemy przez park. Zjedź na 106. 743 00:51:55,927 --> 00:51:57,565 Nie mam czasu na bzdury. 744 00:51:57,647 --> 00:51:58,762 Nogi ci miękną, stary. 745 00:51:58,847 --> 00:52:01,077 A ta stalowa locha, na której jeździsz, też ci nie pomoże. 746 00:52:01,167 --> 00:52:04,045 Weź przykład ze mnie. Parlee, włókno węglowe na zamówienie! 747 00:52:04,207 --> 00:52:05,401 Proszę cię, stary. 748 00:52:05,567 --> 00:52:07,319 Mój rower i ja to jedno, synku. 749 00:52:07,407 --> 00:52:08,681 Posłuchaj, chociaż przez chwilę. 750 00:52:08,767 --> 00:52:09,756 Do zobaczenia w parku. 751 00:52:09,847 --> 00:52:11,075 - Manny! - Pokój! 752 00:52:11,167 --> 00:52:12,520 Cholera. 753 00:52:15,207 --> 00:52:18,244 Chcesz się ścigać, proszę bardzo. 754 00:52:40,287 --> 00:52:41,481 Centrala. 755 00:52:41,567 --> 00:52:43,876 Raj, natychmiast podaj mi adres, który dałeś Manny'emu. 756 00:52:43,967 --> 00:52:46,276 Daj spokój. Czy wy nigdy nie znudzicie się 757 00:52:46,367 --> 00:52:48,119 tymi swoimi przekładańcami? 758 00:52:48,207 --> 00:52:49,242 Raj! 759 00:52:49,327 --> 00:52:51,636 Manny, Wilee, Wilee, Manny. 760 00:52:52,167 --> 00:52:54,476 Kiedy Raj wdrapie się na wzgórek Vanessy? 761 00:52:54,607 --> 00:52:56,598 Dawaj adres, do cholery! 762 00:52:57,007 --> 00:52:58,838 Chwila, zaraz sprawdzę. 763 00:53:01,647 --> 00:53:03,207 Co za gówno. 764 00:53:16,687 --> 00:53:17,881 Siema. 765 00:53:20,007 --> 00:53:21,122 Manny! 766 00:53:21,327 --> 00:53:22,965 Dam ci 50 dolców! 767 00:53:23,047 --> 00:53:25,561 Manny cię nie słyszy. Za szybko jedzie. 768 00:53:25,727 --> 00:53:28,116 Nie chcesz chyba wwozić swojej grubej dupy na tę górkę. 769 00:53:30,207 --> 00:53:33,119 Dla mnie to żaden problem. Zmienię tylko przerzutkę. 770 00:53:38,847 --> 00:53:41,725 Pewnie marzysz teraz o nich, ostrokołowcu. 771 00:53:54,887 --> 00:53:57,276 Grawitacjo, przychodzisz mi z pomocą. 772 00:54:13,087 --> 00:54:15,521 Wilee, mam coś dla ciebie! 773 00:54:16,567 --> 00:54:18,239 Podoba ci się? 774 00:54:18,407 --> 00:54:20,523 Wiem, że ci się podoba, dziwko. 775 00:54:40,767 --> 00:54:41,995 ZAKAZ WJAZDU ROWERAMI 776 00:54:43,567 --> 00:54:46,445 Mam cię, lateksie. Siedzę ci na kole! 777 00:54:49,287 --> 00:54:51,596 Jadę w twoim tunelu powietrznym! Pomagasz mi, chłopie! 778 00:54:51,687 --> 00:54:54,724 - Zwolnij! - Tu się nie jeździ, panowie! 779 00:54:56,207 --> 00:54:58,562 Centrala 21, odbiór. 780 00:54:59,207 --> 00:55:00,765 2-1, patrol 3, słyszę cię. 781 00:55:00,927 --> 00:55:02,485 Tu Roselli. Melduj, o co chodzi. 782 00:55:02,647 --> 00:55:05,002 Mam tego twojego świra. Biały gruchot, czerwona koszulka? 783 00:55:05,087 --> 00:55:06,076 Tak? 784 00:55:06,167 --> 00:55:08,397 Znowu szaleje. Park Drive, kieruje się w stronę 7. ulicy. 785 00:55:08,487 --> 00:55:09,761 Zajmę się tym. 786 00:55:13,927 --> 00:55:15,883 Proszę uważać. 787 00:55:17,967 --> 00:55:19,559 To kiedy zaczynamy się ścigać? 788 00:55:49,327 --> 00:55:52,524 Proszę was! Uważajcie, bo zginiecie! 789 00:55:55,807 --> 00:55:57,877 Uwaga! 790 00:56:06,487 --> 00:56:07,522 Boże! 791 00:56:11,367 --> 00:56:12,356 To bolało. 792 00:56:51,847 --> 00:56:53,439 Jesteś za wolny! 793 00:57:17,407 --> 00:57:18,760 Zach. 40. ulica Zach. 39. ulica 794 00:57:20,287 --> 00:57:21,561 Poddaj się! 795 00:57:24,167 --> 00:57:25,486 Policja! 796 00:57:27,567 --> 00:57:29,717 Zatrzymajcie się! Obaj! 797 00:57:42,727 --> 00:57:43,842 Wycofuj! 798 00:57:50,567 --> 00:57:52,523 Ty dupku! 799 00:57:53,327 --> 00:57:54,601 Pieprz się, Wilee! 800 00:58:10,807 --> 00:58:13,162 Billy, podjedź kawałek! 801 00:58:13,727 --> 00:58:14,716 Hej! 802 00:58:27,687 --> 00:58:29,643 A wy co za jedni? 803 00:58:31,927 --> 00:58:32,962 Cholera! 804 00:58:34,687 --> 00:58:35,915 To jest to? 805 00:58:36,927 --> 00:58:38,645 Nie! Dawaj! Nie! 806 00:58:38,727 --> 00:58:40,046 Dobra robota. 807 00:58:40,127 --> 00:58:42,880 To chyba jakiś żart! Wracaj tu! 808 00:58:48,527 --> 00:58:51,280 Skąd się tu wzięłaś? Znowu masz hamulce? 809 00:58:51,367 --> 00:58:52,641 Tak, wymontowałam tamto gówno. 810 00:58:54,927 --> 00:58:56,121 Jezu, dzięki. 811 00:58:56,207 --> 00:58:57,322 Hej! 812 00:58:57,647 --> 00:58:59,239 To oni! 813 00:58:59,367 --> 00:59:00,402 Tędy. 814 00:59:11,047 --> 00:59:12,162 Cholera! 815 00:59:18,847 --> 00:59:19,916 Co ty wyprawiasz? 816 00:59:21,567 --> 00:59:22,761 Szukam jej. 817 00:59:22,847 --> 00:59:23,882 Tu jest. 818 00:59:26,207 --> 00:59:28,118 Zwiń ją, tylko ciasno. 819 00:59:28,207 --> 00:59:29,606 Dobra. Cholera. 820 00:59:31,167 --> 00:59:32,361 Niezła jazda, co? 821 00:59:32,527 --> 00:59:33,562 Tak. 822 00:59:33,727 --> 00:59:34,762 Gotowe? 823 00:59:34,887 --> 00:59:36,161 Tak. 824 00:59:39,607 --> 00:59:40,801 Wyłaźcie. 825 00:59:41,287 --> 00:59:42,481 No dalej! 826 00:59:42,567 --> 00:59:43,636 Hej! 827 00:59:44,127 --> 00:59:45,116 Dawaj to. 828 00:59:51,647 --> 00:59:52,762 Cholera. 829 00:59:53,407 --> 00:59:54,522 Wilee! 830 01:00:12,927 --> 01:00:13,962 Cholera. 831 01:00:23,247 --> 01:00:25,317 Wilee? Nie boisz się, źe się zabijesz? 832 01:00:25,407 --> 01:00:26,317 Ufasz w swoje szczęście. 833 01:00:26,407 --> 01:00:28,079 Gdy przychodzi twoja kolej, nie masz wyboru. 834 01:00:28,167 --> 01:00:31,284 Nie boisz się, źe się zabijesz? Z twoim stylem jazdy... 835 01:00:31,367 --> 01:00:32,686 Wilee! 836 01:00:34,607 --> 01:00:36,563 Nie boisz się, że się zabijesz? 837 01:00:36,647 --> 01:00:39,400 Śmierć zawsze przychodzi z zaskoczenia. 838 01:00:39,487 --> 01:00:43,685 Czy się boję? Pewnie, ale to koszty tej zabawy. Nie ma lepszej. 839 01:00:43,927 --> 01:00:45,599 Gdy przychodzi twoja kolej, nie masz wyboru. 840 01:00:46,167 --> 01:00:49,239 - Można tak powiedzieć. - Jesteś buddystą. 841 01:00:51,087 --> 01:00:53,362 Przywitajcie oklaskami Sleigh Bells! 842 01:00:53,767 --> 01:00:56,122 Właśnie tak! Sleigh Bells! 843 01:00:56,207 --> 01:00:57,242 Wierzysz w szczęście. 844 01:00:57,327 --> 01:00:59,238 Taoiści wierzą w szczęście. 845 01:00:59,327 --> 01:01:02,717 Budda odrzuca taki pogląd. Światem rządzą przyczyna i skutek. 846 01:01:03,047 --> 01:01:04,639 Jakim kurierem jesteś? 847 01:01:05,407 --> 01:01:08,319 Specjalistą od kitu i ściemy. 848 01:01:10,007 --> 01:01:12,316 Ciągle nie odpowiedziałeś na moje pierwsze pytanie. 849 01:01:12,407 --> 01:01:15,126 Nie boisz się śmierci? Z twoim stylem jazdy... 850 01:01:15,207 --> 01:01:16,356 Przeraża mnie to, 851 01:01:16,447 --> 01:01:18,756 co stało się z moimi przyjaciółmi, którzy skończyli prawo. 852 01:01:18,887 --> 01:01:21,276 To jakieś zbiorowe szaleństwo. 853 01:01:21,487 --> 01:01:24,399 Przy tym jazda 80 kmlh bez hamulców po Broadway to betka. 854 01:01:24,487 --> 01:01:25,476 Brzmi nieźle. 855 01:01:25,567 --> 01:01:26,920 Ale też jak niezły kit. 856 01:01:27,367 --> 01:01:30,086 Rower jest stworzony do szybkiej jazdy. Wtedy jest stabilniejszy. 857 01:01:30,167 --> 01:01:34,922 Przy ostrej jeździe nigdy nic mi się nie stało. Problem pojawia się, gdy się wahasz. 858 01:01:35,487 --> 01:01:38,081 Jesteś jednym z nich. Nie używasz hamulców. 859 01:01:38,167 --> 01:01:39,441 Nie znoszę hamulców. 860 01:01:39,767 --> 01:01:41,439 Hamulce to pewna śmierć. 861 01:01:46,367 --> 01:01:47,720 Czas ogłosić zwycięzcę 862 01:01:47,807 --> 01:01:51,277 piątego dorocznego alleycata w Nowym Jorku. 863 01:01:51,367 --> 01:01:54,518 Nagroda to 100 dolarów i rower Felipe. 864 01:01:56,167 --> 01:01:57,566 Podoba wam się? 865 01:01:58,487 --> 01:02:01,923 Zwycięzcą po raz trzeci z rzędu 866 01:02:02,047 --> 01:02:04,003 zostaje surfer zderzaków, 867 01:02:04,407 --> 01:02:07,479 Człowiek Kojot, Wilee! 868 01:02:08,247 --> 01:02:11,239 Wilee! Mój bohaterze! Brawo! 869 01:02:11,327 --> 01:02:12,840 Chodź po nagrodę. 870 01:02:13,447 --> 01:02:14,482 Chodź na scenę. 871 01:02:17,647 --> 01:02:19,524 Brawa! 872 01:02:19,607 --> 01:02:20,596 Tak! 873 01:02:21,807 --> 01:02:23,035 Jesteś przytomny? 874 01:02:24,087 --> 01:02:25,202 Gdzie mój rower? 875 01:02:25,367 --> 01:02:26,561 Jesteś przytomny. 876 01:02:27,007 --> 01:02:28,520 - Mówię serio, gdzie mój rower? - Spokojnie. 877 01:02:28,647 --> 01:02:29,921 Nigdzie bez niego nie jadę. 878 01:02:30,047 --> 01:02:31,526 - Pojadę z nim. - Nie. 879 01:02:31,607 --> 01:02:33,006 - Co pan wyprawia? - Zostaniesz tu. 880 01:02:33,087 --> 01:02:34,805 Pomóżcie mi. Ta kobieta się rzuca. 881 01:02:34,887 --> 01:02:35,922 - Co? - Spokojnie. 882 01:02:36,007 --> 01:02:37,838 - Nic nie zrobiłam. - Proszę się uspokoić. 883 01:02:37,927 --> 01:02:38,962 Dobra. 884 01:02:39,047 --> 01:02:40,560 To moja torba? Dziękuję, doceniam to. 885 01:02:40,647 --> 01:02:43,036 Mam nadzieję, że nic nie zginęło. Ten szaleniec... 886 01:02:43,127 --> 01:02:45,641 Mam gdzieś, co się stało! Chciałeś się ścigać! 887 01:02:45,727 --> 01:02:48,924 - Nie miałem takiego zamiaru. - Spotkamy się w sądzie. 888 01:02:49,007 --> 01:02:52,795 Nie mówię, że ja cię pozwę, ale będziemy się sądzić. Dziękuję. 889 01:02:54,727 --> 01:02:56,797 Chodź. Możesz wziąć swoje rzeczy. 890 01:02:56,967 --> 01:02:58,400 Szefie, muszę z panem porozmawiać. 891 01:03:00,847 --> 01:03:02,200 - O co chodzi? - Musimy pogadać. 892 01:03:02,287 --> 01:03:04,881 - Ocknął się? - Jest przytomny, tylko trochę poobijany. 893 01:03:04,967 --> 01:03:06,525 Ma poobijane żebra, ale wyjdzie z tego. 894 01:03:06,607 --> 01:03:08,563 - Muszę cię prosić o przysługę. - Wal śmiało. 895 01:03:08,647 --> 01:03:10,319 Muszę z nim natychmiast pogadać. 896 01:03:10,407 --> 01:03:11,522 Vanessa? 897 01:03:12,807 --> 01:03:14,001 Rower. 898 01:03:16,247 --> 01:03:18,761 Jego wspólnik uciekł. Muszę go znaleźć, zanim będzie za późno. 899 01:03:18,847 --> 01:03:20,917 Mogę z wami pojechać, żeby zadać mu parę pytań? 900 01:03:21,007 --> 01:03:22,076 - Teraz? - Tak. 901 01:03:22,167 --> 01:03:24,522 Mogę z nim posiedzieć w drodze do szpitala? 902 01:03:24,607 --> 01:03:25,642 - To się nieczęsto zdarza. - Serio? 903 01:03:25,727 --> 01:03:28,639 - Tak. - Policja potrzebuje pomocy. 904 01:03:28,847 --> 01:03:30,121 Rozumiesz? 905 01:03:30,207 --> 01:03:32,357 - Dobra, wsiadaj. - Dzięki. 906 01:03:35,367 --> 01:03:36,561 Jedziemy. 907 01:03:36,647 --> 01:03:39,115 Hej, chłopaki! 908 01:03:39,207 --> 01:03:41,641 To nie są twoi kumple. Jesteś tylko zasranym kurierem. 909 01:03:41,727 --> 01:03:44,082 Wiesz, ile razy zdrapują was z asfaltu? 910 01:03:44,167 --> 01:03:46,158 Całe miasto was nienawidzi. 911 01:03:51,087 --> 01:03:53,681 Jedziesz do magazynu rzeczy zarekwirowanych? 912 01:03:53,767 --> 01:03:55,041 Tak. A co? 913 01:03:55,127 --> 01:03:57,516 Weź to dla mnie. Zobaczymy się na miejscu. 914 01:03:57,607 --> 01:04:00,599 Dopadnę tego dupka, gdy przyjdzie po swój rower. 915 01:04:08,847 --> 01:04:10,326 Koniec żartów, synku. 916 01:04:10,407 --> 01:04:13,046 Zadarłeś z ludźmi, którzy mają prawdziwe problemy. 917 01:04:13,127 --> 01:04:15,595 Mają prawdziwe terminy. Czasem to kwestia życia lub śmierci. 918 01:04:15,687 --> 01:04:17,643 Co cię to obchodzi? 919 01:04:17,727 --> 01:04:20,161 Ta skośna, która dała ci kwit sprzedała ci jakiś smutny kit? 920 01:04:20,247 --> 01:04:22,522 Osiemnastu kuzynów z Fujian chce przyjechać do Chinatown, 921 01:04:22,607 --> 01:04:24,916 żeby serwować mongolską wołowinę z groszkiem? 922 01:04:25,007 --> 01:04:27,919 Życie jest ciężkie. Wychodzi na to, że nie przyjadą. 923 01:04:28,007 --> 01:04:29,440 Chodzi o jej dziecko. 924 01:04:30,727 --> 01:04:33,116 Czy ja jej opowiadam o moich problemach? 925 01:04:34,487 --> 01:04:35,556 Gdzie kwit? 926 01:04:42,087 --> 01:04:45,602 Podobno masz pęknięte żebra. To będzie bolało. 927 01:04:47,567 --> 01:04:48,716 Musimy uważać. 928 01:04:48,807 --> 01:04:51,640 Nie możesz się za bardzo poobijać. Jeszcze ci płuco pęknie. 929 01:04:53,247 --> 01:04:55,681 Przepraszam. Bolało? 930 01:04:55,967 --> 01:04:57,116 Palant. 931 01:04:57,207 --> 01:04:59,084 Nie reaguję na tę obelgę. 932 01:04:59,167 --> 01:05:02,000 Słyszy się to na każdym kroku. Można przywyknąć. 933 01:05:02,087 --> 01:05:03,839 Wiesz, jak jeszcze mówią? "Pieprz się". 934 01:05:04,087 --> 01:05:07,318 Ostatnio oglądam telewizję, szczyt oglądalności. 935 01:05:07,407 --> 01:05:09,682 Dzieciaki przed telewizorami. A koleś mówi: "Pieprz się". 936 01:05:09,767 --> 01:05:11,758 Wszyscy się śmieją. 937 01:05:11,847 --> 01:05:13,599 Jak tak można? 938 01:05:14,567 --> 01:05:16,080 Zadam ci parę pytań. 939 01:05:16,167 --> 01:05:18,965 Odpowiesz mi krótko, 940 01:05:19,047 --> 01:05:20,321 tak lub nie. 941 01:05:20,407 --> 01:05:22,523 Nawet taka łajza jak ty da sobie z tym radę. 942 01:05:22,607 --> 01:05:24,882 Pierwsze pytanie. Wiesz, gdzie jest kwit? 943 01:05:26,727 --> 01:05:27,955 Halo! 944 01:05:52,087 --> 01:05:54,920 Lepiej mi powiedz, bo połamię ci żebra jak wykałaczki. 945 01:05:57,647 --> 01:06:01,242 Wiesz, gdzie jest kwit? 946 01:06:02,687 --> 01:06:04,518 Oddasz mi go? 947 01:06:06,807 --> 01:06:07,876 Dobry chłopak. 948 01:06:08,367 --> 01:06:09,800 Tylko załatw mi rower. 949 01:06:09,887 --> 01:06:11,320 Negocjujesz ze mną? 950 01:06:11,407 --> 01:06:13,398 Tak. Masz mało czasu. 951 01:06:13,487 --> 01:06:14,636 Teraz masz ich w kieszeni, 952 01:06:14,727 --> 01:06:16,957 ale jak dojedziemy do szpitala, będziesz musiał być grzeczny. 953 01:06:17,047 --> 01:06:18,765 To moja propozycja! Załatw mi mój rower! 954 01:06:19,247 --> 01:06:20,839 A ja dam ci kwit. 955 01:06:21,967 --> 01:06:23,116 Jak to załatwimy? 956 01:06:23,287 --> 01:06:25,323 Ściągnij mi Manny'ego. 957 01:06:26,687 --> 01:06:28,405 28. ulica i 6. aleja 958 01:06:29,807 --> 01:06:30,876 Broadway i 116. ulica 959 01:07:02,287 --> 01:07:06,075 18:38 960 01:07:13,607 --> 01:07:16,644 SŁUŻBA HOLOWNICZA 961 01:07:18,127 --> 01:07:19,879 Jak leci, George? 962 01:07:37,807 --> 01:07:39,923 Charlie, zjedź na bok! 963 01:07:42,327 --> 01:07:44,045 Tutaj? 964 01:07:44,127 --> 01:07:45,560 Ja się tym zajmę. 965 01:07:45,647 --> 01:07:46,762 Cholera. 966 01:08:08,087 --> 01:08:10,123 Wysiadaj. Dalej. 967 01:08:12,447 --> 01:08:13,721 Oto i oni. 968 01:08:14,687 --> 01:08:16,917 Będę cię lał do czwartku, jeśli on jej nie ma. 969 01:08:17,007 --> 01:08:19,475 Jest w jego torbie. Dlatego go goniłem. 970 01:08:19,567 --> 01:08:21,159 Mogę dostać mój rower? 971 01:08:21,247 --> 01:08:22,999 Hej, chłopaki. 972 01:08:24,847 --> 01:08:26,166 O co chodzi? 973 01:08:27,407 --> 01:08:29,875 - Oddajcie mu rower. - Dobra. 974 01:08:29,967 --> 01:08:32,162 - Przyprowadź go później do mnie. - Jasne. 975 01:08:35,407 --> 01:08:37,921 Witam pana! Ciężki dzień, co? 976 01:08:39,287 --> 01:08:40,515 Tak. 977 01:08:56,487 --> 01:08:58,079 Chciałbym przeszukać twoją torbę. 978 01:08:58,167 --> 01:09:00,283 Nie o ciebie chodzi. Mam powody, by przypuszczać, 979 01:09:00,367 --> 01:09:02,835 że ktoś ci coś podrzucił bez twojej wiedzy. 980 01:09:02,927 --> 01:09:03,837 Dobra. 981 01:09:03,927 --> 01:09:06,202 - Gdzie postawiłeś ten rower? - Na końcu alejki. 982 01:09:06,287 --> 01:09:07,402 Dobra. 983 01:09:07,847 --> 01:09:09,917 Widziałeś, żeby ktoś się podczepił do mojej fury? 984 01:09:10,007 --> 01:09:11,406 Nie, dopiero przyjechałem. A niby kto? 985 01:09:11,567 --> 01:09:13,797 Jakaś pieprznięta kurierka. 986 01:09:13,967 --> 01:09:17,084 Wydaje mi się, że jechała ze mną od West Side Highway. 987 01:09:18,767 --> 01:09:19,756 Cholera. 988 01:09:24,567 --> 01:09:28,037 Szukam tego cały dzień. 989 01:09:28,687 --> 01:09:31,076 - Też miałem ciężki dzień. - Co ty wyprawiasz? 990 01:09:41,807 --> 01:09:42,796 Mam. 991 01:09:43,487 --> 01:09:44,522 Super! 992 01:09:44,767 --> 01:09:47,725 Masz tu jeszcze jakieś przegródki? Na co? 993 01:09:51,447 --> 01:09:52,675 Trzymaj. 994 01:09:53,167 --> 01:09:54,646 Kocham cię z więcej niż jednego powodu. 995 01:09:55,647 --> 01:09:57,319 Cholera! 996 01:09:58,007 --> 01:09:59,201 Miłego dnia. 997 01:09:59,287 --> 01:10:02,438 Zostaw ją tam! Ja się tym zajmę. To żaden problem! 998 01:10:03,727 --> 01:10:04,876 Cholera. 999 01:10:12,287 --> 01:10:14,357 Spieprzę stąd na nim. 1000 01:10:14,447 --> 01:10:15,562 Zaczekaj. 1001 01:10:16,687 --> 01:10:18,006 Do zobaczenia na zewnątrz. 1002 01:10:18,127 --> 01:10:19,958 Gdzie ten mały gnojek? 1003 01:10:20,047 --> 01:10:22,083 Zostawiłem go za rowerami. Na końcu alejki. 1004 01:10:22,167 --> 01:10:23,202 Zostawiłeś go tam? 1005 01:10:23,287 --> 01:10:24,925 Miałem go obserwować? 1006 01:10:25,007 --> 01:10:28,317 Nie, miałeś mu dać kluczyki do swojego samochodu, durniu. 1007 01:10:28,407 --> 01:10:29,965 Gdzie on się podział? 1008 01:10:31,287 --> 01:10:32,686 Cholera. 1009 01:10:44,087 --> 01:10:45,520 Gnojek! 1010 01:10:49,887 --> 01:10:51,764 Możecie mi pomóc? 1011 01:10:57,247 --> 01:10:58,885 Zablokuj go z drugiej strony! 1012 01:10:58,967 --> 01:11:00,400 Z drogi! 1013 01:11:13,687 --> 01:11:15,564 Chodź tu! 1014 01:11:18,927 --> 01:11:19,916 Odetnij mu drogę! 1015 01:11:20,567 --> 01:11:21,886 Jezu Chryste! 1016 01:11:22,607 --> 01:11:24,882 Zamknij drzwi! 1017 01:11:25,327 --> 01:11:26,885 Jasne. 1018 01:11:29,887 --> 01:11:31,115 Dalej. 1019 01:11:33,727 --> 01:11:36,878 Niech ktoś zatrzyma tę dziewczynę na rowerze! 1020 01:11:37,367 --> 01:11:38,641 Dalej! 1021 01:11:45,407 --> 01:11:47,079 Zamknij drzwi! 1022 01:11:51,927 --> 01:11:52,916 Angus, łap ją! 1023 01:11:58,647 --> 01:12:00,000 Szybciej! 1024 01:12:14,647 --> 01:12:15,921 Bez jaj! 1025 01:12:20,887 --> 01:12:22,002 Hej! 1026 01:12:24,167 --> 01:12:25,919 Wiesz co? Mam dość. 1027 01:12:37,807 --> 01:12:39,877 - Halo? - Uciekłaś? 1028 01:12:40,527 --> 01:12:43,758 Jasny gwint! Nigdy się tak dobrze nie bawiłam ubrana! 1029 01:12:43,927 --> 01:12:45,155 Wiesz, co mu powiedzieć? 1030 01:12:45,247 --> 01:12:46,600 Dam sobie radę. 1031 01:14:37,247 --> 01:14:39,124 Potrzebuję ekipy na wczoraj. 1032 01:14:42,927 --> 01:14:43,962 Dostawa całą dobę. 1033 01:14:44,087 --> 01:14:45,725 - Moosey, tu Raj. - Co słychać, Raj? 1034 01:14:45,807 --> 01:14:47,206 Potrzebna mi kawaleria, brachu. 1035 01:14:47,287 --> 01:14:49,357 Bez kitu. Gdzie jedziemy? 1036 01:14:50,687 --> 01:14:51,915 Roadrunner. 1037 01:14:52,247 --> 01:14:54,556 Miałeś do mnie nie dzwonić, Raj. 1038 01:14:54,647 --> 01:14:55,841 Serio? 1039 01:14:55,927 --> 01:14:57,360 Tu Phoebe. Kto jest w okolicy mostu? 1040 01:14:58,047 --> 01:14:59,082 Cyclehawk. 1041 01:14:59,887 --> 01:15:00,876 Mówi Johnny. 1042 01:15:16,127 --> 01:15:18,322 Tak, mam ją. 1043 01:15:19,487 --> 01:15:20,636 Powiedz mu, że ją mam. 1044 01:15:20,727 --> 01:15:21,762 Może sobie wysyłać kogo chce. 1045 01:15:21,847 --> 01:15:24,645 Armię Czerwoną, albo generała Chowa. Mam to w dupie. 1046 01:15:24,727 --> 01:15:26,524 Tak, mam pieniądze. 1047 01:15:28,047 --> 01:15:31,483 147, Doyers Street. Krzyżówka z Pell. Pięć minut. 1048 01:15:40,047 --> 01:15:42,038 - Patrz na to. - Stary! To nic nowego. 1049 01:15:48,407 --> 01:15:50,204 Cholera. Muszę lecieć. 1050 01:15:56,767 --> 01:15:57,882 Będzie jazda! 1051 01:15:58,687 --> 01:15:59,802 Uważajcie na siebie! 1052 01:16:01,527 --> 01:16:02,596 Jedziemy! 1053 01:16:35,767 --> 01:16:39,123 Znasz to powiedzenie: "Dla każdego wystarczy"? 1054 01:16:41,007 --> 01:16:42,599 Nie wystarczy. 1055 01:16:44,087 --> 01:16:45,236 Oddaj mi kwit. 1056 01:16:54,287 --> 01:16:57,836 Wiesz, co jest dla nich typowe? Nigdy nie zeznają. 1057 01:17:00,887 --> 01:17:02,718 Nikt nie zaprzeczy, że to była obrona konieczna. 1058 01:17:05,047 --> 01:17:08,084 Oddaj mi kwit. 1059 01:17:14,327 --> 01:17:16,045 To twoje posiłki? 1060 01:17:18,527 --> 01:17:19,516 Tak. 1061 01:17:27,447 --> 01:17:28,596 Ci też. 1062 01:17:31,487 --> 01:17:33,079 Pieprz się, palancie. 1063 01:17:33,727 --> 01:17:34,842 Spadajcie! 1064 01:17:37,207 --> 01:17:39,801 Zostawcie mnie, do cholery! 1065 01:18:05,087 --> 01:18:06,281 Siostra Chen? 1066 01:18:07,447 --> 01:18:08,675 Mam przesyłkę. 1067 01:18:17,887 --> 01:18:19,002 Cholera. 1068 01:18:26,327 --> 01:18:28,557 No co? 1069 01:18:28,767 --> 01:18:31,201 Jestem gliną, żółtki. I co z tym zrobicie? 1070 01:18:39,807 --> 01:18:40,922 Co? 1071 01:18:42,607 --> 01:18:44,723 Chwileczkę. 1072 01:18:47,087 --> 01:18:48,964 Chwila. Potrzebuję... 1073 01:18:56,127 --> 01:18:57,401 Dobra. 1074 01:18:58,207 --> 01:19:02,200 Moment, muszę się zastanowić. 1075 01:20:01,407 --> 01:20:02,396 Bogu dzięki. 1076 01:20:12,287 --> 01:20:13,720 Nic ci nie jest? 1077 01:20:29,567 --> 01:20:32,240 18:59 1078 01:20:32,327 --> 01:20:35,000 19:00 1079 01:20:39,447 --> 01:20:43,406 Nadal wolę godzinę szczytu na 6. alei od biura z pięknym widokiem. 1080 01:20:44,367 --> 01:20:47,757 Moźe kiedyś wskoczę w garnitur, ale jeszcze nie teraz. 1081 01:20:48,567 --> 01:20:51,957 Ostre koło, stalowa rama, brak hamulców. 1082 01:20:56,127 --> 01:20:57,162 Nie mogę się zatrzymywać. 1083 01:21:00,127 --> 01:21:01,401 Nawet nie chcę. 1084 01:22:07,967 --> 01:22:09,366 Nakręćmy to. 1085 01:22:09,527 --> 01:22:11,006 To rower Joego. 1086 01:22:11,167 --> 01:22:14,125 A tam wylądował. 1087 01:22:14,287 --> 01:22:15,720 - Było ciężko. - Niezła jazda. 1088 01:22:15,807 --> 01:22:18,037 Nie próbujcie tego w domu... 1089 01:22:18,127 --> 01:22:19,799 Zawieziemy cię do szpitala. 1090 01:22:20,007 --> 01:22:21,565 Tłumaczenie: Marcin Łakomy