1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,958 --> 00:00:33,041 {\an8}KATHOLIEKE SCHOOL ST. LUKE'S, OPGERICHT IN 1879 4 00:00:33,125 --> 00:00:37,833 {\an8}Voor mij is een studentendecaan een soort leraar emoties. 5 00:00:38,333 --> 00:00:41,250 Je helpt kinderen ontdekken wat ze voelen... 6 00:00:41,333 --> 00:00:44,875 ...en hoe ze dat op een gezonde manier kunnen uitdrukken. 7 00:00:45,500 --> 00:00:46,875 Dat hebt u mooi gezegd. 8 00:00:47,833 --> 00:00:51,791 We hebben gekeken naar kandidaten met meer ervaring... 9 00:00:52,708 --> 00:00:56,208 ...maar ik denk dat we iemand met meer pit kunnen gebruiken. 10 00:00:56,291 --> 00:01:00,166 Ik ben blij dat mijn gebrek aan ervaring u niet afschrikt. 11 00:01:00,250 --> 00:01:01,833 Ik vind het een pluspunt. 12 00:01:02,541 --> 00:01:04,250 Ik ben niet zo star. 13 00:01:04,333 --> 00:01:08,000 Ik zit niet vast aan: zo hebben we het altijd gedaan. 14 00:01:08,083 --> 00:01:10,583 Ja, dit is een katholieke school. 15 00:01:10,666 --> 00:01:13,375 Maar ook religies moeten met hun tijd meegaan. 16 00:01:13,625 --> 00:01:15,750 Hoe dan? -Neem seksuele voorlichting. 17 00:01:15,833 --> 00:01:19,541 Je kunt onthouding stimuleren, maar kinderen hebben toch seks. 18 00:01:19,916 --> 00:01:21,083 Het zijn kinderen. 19 00:01:21,166 --> 00:01:23,250 Ik ben vóór het huwelijk. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Daarom is het uit met mijn ex. 21 00:01:25,416 --> 00:01:29,208 Ooit vertel ik u alles over Eric. Dan schrikt u zich rot. 22 00:01:29,291 --> 00:01:32,000 Die man is een grote leugenaar. 23 00:01:32,083 --> 00:01:34,875 Laten we een voorbeeld bespreken. 24 00:01:34,958 --> 00:01:37,375 Stel dat een studente u vertelt... 25 00:01:37,458 --> 00:01:40,875 ...dat haar vriend haar onder druk zet om seks te hebben. 26 00:01:40,958 --> 00:01:44,916 Wippen, zo'n jongen. Dat zou ik haar afraden. 27 00:01:45,000 --> 00:01:49,458 Ik zou 't gebruiken om haar te leren dat ze geen vriendje nodig heeft. 28 00:01:49,541 --> 00:01:50,791 Ze redt zich wel. 29 00:01:51,208 --> 00:01:53,333 Op spiritueel vlak. -O, nee. Fysiek. 30 00:01:54,583 --> 00:01:55,416 Fy... 31 00:01:56,041 --> 00:01:57,625 Masturbatie. -Nou ja. 32 00:01:57,708 --> 00:02:00,791 Ik ga het haar niet voordoen. -Godzijdank niet. 33 00:02:00,875 --> 00:02:02,708 Ze moet weten dat ze opties heeft. 34 00:02:02,791 --> 00:02:07,166 Een douchekop, of een uilenbeeldje. 35 00:02:07,458 --> 00:02:09,791 Mijn eerste vriendje was een teddybeer. 36 00:02:09,875 --> 00:02:11,750 Ik was dol op masturberen. 37 00:02:12,125 --> 00:02:13,583 Geweldig. Goed dan. 38 00:02:13,666 --> 00:02:14,791 Ja, nog steeds. 39 00:02:23,000 --> 00:02:25,625 Zo erg klinkt het niet. -Dat klinkt het wel. 40 00:02:25,708 --> 00:02:27,291 Jij bent knettergek. 41 00:02:27,375 --> 00:02:29,791 Wie praat er nou met een non over seks? 42 00:02:29,875 --> 00:02:34,375 Ik wist dat ik het niet moest doen, maar op dat moment móést ik dat doen. 43 00:02:34,458 --> 00:02:38,916 Sommige dingen zeg je als je al werk hebt, niet als je werk zoekt. 44 00:02:39,000 --> 00:02:42,916 Wat moet ik nou zeggen? Ik heb het gedaan. Het is gebeurd. 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Dat is typisch tante Wesley. 46 00:02:45,083 --> 00:02:47,416 Uiteindelijk is dit toch het beste. 47 00:02:47,500 --> 00:02:51,125 Je bent veel te vooruitstrevend voor zo'n stijve school. 48 00:02:51,208 --> 00:02:52,541 Ik heb een baan nodig. 49 00:02:52,791 --> 00:02:54,916 Al mijn jaargenoten hebben werk. 50 00:02:55,000 --> 00:02:58,583 Dat meisje dat op haar haar kauwde, heeft werk én een vriend. 51 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Je moet niet naar anderen kijken. Daar heb je niets aan. 52 00:03:02,083 --> 00:03:04,958 Ik dacht dat ik op m'n 30e getrouwd zou zijn... 53 00:03:05,041 --> 00:03:08,541 ...een geweldige carrière zou hebben, en een paar kinderen. 54 00:03:08,625 --> 00:03:10,541 Trouwen is niet de oplossing. 55 00:03:10,625 --> 00:03:13,958 Dave heeft me bedrogen. Je weet nooit hoe het gaat. 56 00:03:14,041 --> 00:03:16,041 Ik ga niet eens meer op Instagram. 57 00:03:16,125 --> 00:03:19,875 Ik kan geen zwangere buik met 'negen maanden' erop meer zien. 58 00:03:20,666 --> 00:03:22,458 Ik ben heel blij voor anderen. 59 00:03:23,083 --> 00:03:25,500 Sorry dat ik je uitschold toen je zwanger was. 60 00:03:27,125 --> 00:03:28,291 Kom hier, Kevin. 61 00:03:29,041 --> 00:03:32,416 Waarom hou je niet van me? -Hij is depressief. 62 00:03:32,500 --> 00:03:34,958 Heeft hij ontdekt dat hij op Hitler lijkt? 63 00:03:35,041 --> 00:03:37,750 Kevin lijkt niet op Hitler. -Jawel. 64 00:03:39,375 --> 00:03:44,541 Niet naar buiten. Je bent een binnenkat. Ik weet niet wat hij wil bewijzen. 65 00:03:44,625 --> 00:03:47,791 Hoi, lieverd. Welkom thuis. -Alles goed, dames? 66 00:03:47,875 --> 00:03:51,125 Sorry van die baan, Wes. Kaylie zei dat je was afgewezen. 67 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Bedankt. 68 00:03:52,125 --> 00:03:57,000 Het archaïsch instituut van georganiseerde religie is geen geschikte plek voor Wes. 69 00:03:57,083 --> 00:03:57,916 Tad snapt het. 70 00:03:58,000 --> 00:04:02,625 Waarom bel je Tads vriend Sean niet? -Ik ken al genoeg mannen. 71 00:04:02,708 --> 00:04:06,500 Sommige ghosten me, dus die hebben mijn onverdeelde aandacht. 72 00:04:07,125 --> 00:04:10,125 Waarom wacht je niet met een vriend zoeken... 73 00:04:10,208 --> 00:04:13,083 ...tot je een baan hebt? Eén probleem tegelijk. 74 00:04:13,166 --> 00:04:16,458 Oké, Brooke. Ik stop gewoon een jaar met daten... 75 00:04:16,541 --> 00:04:19,041 ...terwijl m'n eierstokken verschrompelen. 76 00:04:19,125 --> 00:04:21,458 Wes, het komt heus wel goed. 77 00:04:23,083 --> 00:04:24,750 Zelfs met die eierstokken. 78 00:04:26,500 --> 00:04:28,041 Lieve help, wat was dat? 79 00:04:36,125 --> 00:04:38,750 {\an8}Gelukkig hoef je niet naar je werk te rijden. 80 00:04:38,833 --> 00:04:40,583 {\an8}NETFLIX PRESENTEERT 81 00:04:57,541 --> 00:04:59,458 VOORJAARSVAKANTIE 82 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 {\an8}DATEN BOVEN DE 30 83 00:05:04,291 --> 00:05:06,541 {\an8}BEDRIEGER 84 00:05:12,750 --> 00:05:13,958 {\an8}ACHTERSTALLIG 85 00:05:14,041 --> 00:05:16,541 {\an8}RUST ZACHT, MR PEANUTS 86 00:05:16,625 --> 00:05:19,125 {\an8}LEER MEER OVER HET INVRIEZEN VAN JE EITJES 87 00:05:19,208 --> 00:05:21,708 {\an8}BRUIDSMEISJE 88 00:05:24,291 --> 00:05:26,208 {\an8}Wesley, met mam. 89 00:05:26,291 --> 00:05:30,333 {\an8}Ik heb al dagen niets van je gehoord. Je weet dat ik me zorgen maak. 90 00:05:30,416 --> 00:05:31,791 {\an8}Hé, Wesley, met Patty. 91 00:05:32,083 --> 00:05:34,041 {\an8}Jij hebt vorige week opgepast... 92 00:05:34,125 --> 00:05:37,333 {\an8}...en ik zag dat er eten in de koelkast ontbrak. 93 00:05:37,416 --> 00:05:41,416 {\an8}Ik wil je nergens van beschuldigen, maar het is wel vreemd. 94 00:05:41,875 --> 00:05:43,625 {\an8}Ik vroeg me af of je wist... 95 00:05:44,500 --> 00:05:46,041 Hé, Wes, met Eric. 96 00:05:46,666 --> 00:05:49,625 {\an8}Een tijd geleden, hè? Een half jaar of zo. 97 00:05:50,416 --> 00:05:53,541 {\an8}Het is raar om dit via de voicemail te zeggen, maar... 98 00:05:54,250 --> 00:05:55,416 Ik ben verloofd. 99 00:05:55,916 --> 00:05:57,916 {\an8}Idioot, hè? Ik weet het. 100 00:05:58,375 --> 00:06:00,791 {\an8}Blijkbaar ben ik toch het type dat trouwt. 101 00:06:01,208 --> 00:06:02,833 {\an8}Ik wilde je waarschuwen. 102 00:06:02,916 --> 00:06:06,875 {\an8}Mijn verloofde heeft op Penn gezeten met iemand van Brides Magazine. 103 00:06:07,750 --> 00:06:10,750 {\an8}Ze hebben een stukje over onze verloving geschreven. 104 00:06:10,833 --> 00:06:13,166 {\an8}Eén paragraaf maar, en een paar foto's. 105 00:06:13,500 --> 00:06:15,583 {\an8}Op pagina 75 van het meinummer. 106 00:06:15,666 --> 00:06:19,166 {\an8}Ik laat het weten zodat je het niet per ongeluk tegenkomt. 107 00:06:19,250 --> 00:06:21,125 {\an8}Oké, het beste. 108 00:06:21,750 --> 00:06:23,625 {\an8}Tot ziens. -Verdomme. 109 00:06:24,541 --> 00:06:25,416 {\an8}Wat? 110 00:06:26,125 --> 00:06:28,875 {\an8}Op haar rug? Walgelijk. 111 00:06:28,958 --> 00:06:33,583 {\an8}'Trouwen was niets voor mij, dacht ik. Tot ik de juiste vrouw ontmoette.' 112 00:06:34,875 --> 00:06:37,333 ‘Een verkeringstijd met veel reizen.' 113 00:06:37,416 --> 00:06:40,250 Ik hou van reizen. Met mij heb je nooit gereisd. 114 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 Mijn god, is ze Europees? 115 00:06:44,958 --> 00:06:46,875 ÉÉN NIEUW BERICHT TAD 116 00:06:47,708 --> 00:06:50,666 DIT IS SEANS CONTACTINFO. BEL HEM. SEAN MCGUIRE. 117 00:07:01,916 --> 00:07:06,041 Hallo? -Sean? Met Wesley. 118 00:07:06,125 --> 00:07:08,541 Een vriendin van Tad. -Wie? 119 00:07:08,625 --> 00:07:12,291 Ik dacht dat hij had gezegd dat ik zou bellen. 120 00:07:12,375 --> 00:07:14,791 O, ja. Jij bent de goochelaar. 121 00:07:14,875 --> 00:07:19,291 Nee. Tad dacht dat je het goed met mij zou kunnen vinden. 122 00:07:19,375 --> 00:07:22,958 Laat maar. Ik denk dat Tad gewoon onzin uitkraamde. 123 00:07:23,041 --> 00:07:26,416 Ik maak maar 'n geintje. Blind dates zijn vaak waardeloos. 124 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Precies. Op zo'n date moet je automatisch een uitweg hebben. 125 00:07:30,583 --> 00:07:34,750 Je zegt hallo en als er geen chemie is, zeg je nee. Dan is het voorbij. 126 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 Ik praat nu met je, maar ik geef niets om je. 127 00:07:38,875 --> 00:07:42,250 Al kom je onder een bus. Doet me niets. -Precies. 128 00:07:43,041 --> 00:07:47,708 Luister, ik loop net de bioscoop uit. Woon je in de buurt van Echo Park? 129 00:07:47,791 --> 00:07:50,000 Misschien kunnen we iets afspreken? 130 00:07:52,666 --> 00:07:53,916 Dat klinkt prima. 131 00:08:00,833 --> 00:08:03,666 Bedankt. -Goedenavond. 132 00:08:07,958 --> 00:08:10,041 Ben jij Sean? -Nee. 133 00:08:15,458 --> 00:08:16,791 Wesley? -Sean? 134 00:08:16,875 --> 00:08:20,541 Gelukkig. Ik dacht dat je dat kleine ventje was. 135 00:08:20,625 --> 00:08:23,625 Hij is leuk, maar dan worden onze kinderen zo klein. 136 00:08:23,791 --> 00:08:26,333 Help me. -Ja, precies. 137 00:08:27,708 --> 00:08:30,541 Hoi. -Ik gokte erop dat je van wit hield. 138 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 Bestellen voor de dame. Een sterke opening. 139 00:08:36,083 --> 00:08:38,458 Hoe ken je Tad? -Hoe ik hem ken? 140 00:08:38,541 --> 00:08:42,000 Ik heb ooit gedatet met een collega van hem. Jessie Harris? 141 00:08:42,083 --> 00:08:45,250 Die ken ik. Waarom heeft zij ons niet gekoppeld? 142 00:08:45,333 --> 00:08:51,166 Best raar. Als meisjes trouwen, proberen ze meestal hun tweede keus te verkopen. 143 00:08:51,250 --> 00:08:52,333 Hun tweede keus. 144 00:08:52,416 --> 00:08:55,416 Zat die knappe man van haar daar maar bij. 145 00:08:55,541 --> 00:08:57,541 Heb je hun perfecte kind gezien? 146 00:08:57,625 --> 00:08:59,375 Ben je op hun bruiloft geweest? 147 00:08:59,458 --> 00:09:00,291 Weet je wat? 148 00:09:01,750 --> 00:09:02,583 Nee. 149 00:09:02,666 --> 00:09:04,875 O, wat naar. Was je niet uitgenodigd? 150 00:09:04,958 --> 00:09:07,000 Wat onbeleefd van me. -Nee. 151 00:09:07,958 --> 00:09:10,708 Wat ik bedoel is: nee. 152 00:09:11,875 --> 00:09:13,291 Ik gebruik mijn uitweg. 153 00:09:16,166 --> 00:09:19,416 Sorry, wat? -Die uitweg waar we het over hadden? 154 00:09:19,541 --> 00:09:21,958 Als een van ons weg wil, kan dat gewoon? 155 00:09:22,791 --> 00:09:25,250 Die gebruik ik nu. -We zaten te praten. 156 00:09:25,333 --> 00:09:28,583 Het was gezellig. Heb je nog nooit een date gehad? 157 00:09:28,666 --> 00:09:32,666 Je begon binnen vijf seconden over trouwen, kinderen en bruiloften. 158 00:09:32,750 --> 00:09:38,125 Niet voor ons. Wat doe je nou? We zaten gewoon te praten. 159 00:09:38,208 --> 00:09:40,666 Je lijkt me een geweldige meid, maar... 160 00:09:41,583 --> 00:09:45,500 De timing is niet zo goed voor mij. -Voor mij ook niet. 161 00:09:45,583 --> 00:09:49,250 Wil je weten waarom? Omdat ik een klotejaar achter de rug heb. 162 00:09:49,333 --> 00:09:53,000 Zeventien nare sollicitatiegesprekken, nog meer slechte dates. 163 00:09:53,083 --> 00:09:54,625 Mijn auto is vernield. 164 00:09:54,708 --> 00:09:57,875 Ik heb weinig geld, dus jat ik eten van m'n oppaskind. 165 00:09:57,958 --> 00:09:59,916 Al mijn vogels zijn overleden. 166 00:10:00,000 --> 00:10:04,125 Mijn haar valt uit, omdat ik het vijf keer per week moet föhnen. 167 00:10:04,208 --> 00:10:08,041 En hoe ik ook mijn best doe, ik kom geen stap verder. 168 00:10:08,125 --> 00:10:12,833 Ik date met mannen zoals jij, en vraag me af hoe mijn leven eruit zal zien. 169 00:10:17,416 --> 00:10:18,708 Ongelooflijk. -Pardon. 170 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Kom op nou. 171 00:10:27,250 --> 00:10:30,083 Mevrouw. Hoort u mij, mevrouw? 172 00:10:30,166 --> 00:10:34,000 Ik ben brandweerman. Ik liep langs toen u viel. 173 00:10:34,083 --> 00:10:37,166 Perfect. Bedankt. -Het komt goed met u. 174 00:10:37,250 --> 00:10:39,958 Niet bang zijn. -Ik voel me prima. 175 00:10:41,791 --> 00:10:43,375 Hallo. Gaat het? 176 00:10:46,833 --> 00:10:48,291 Wie ben jij? 177 00:10:48,750 --> 00:10:50,083 Ik ben Jared Sterling. 178 00:10:50,291 --> 00:10:54,875 Ik zag je tas over straat vliegen. Ik dacht dat je misschien hulp nodig had. 179 00:10:55,750 --> 00:10:59,416 Wesley Darya van Belmont Avenue, die contactlenzen draagt... 180 00:10:59,500 --> 00:11:02,125 ...en een mooie foto op haar rijbewijs heeft. 181 00:11:02,583 --> 00:11:04,000 O, god. Hou je mond. 182 00:11:04,833 --> 00:11:07,875 Gaat het? Wil je opstaan? 183 00:11:08,291 --> 00:11:11,500 Ik breng je wel naar het ziekenhuis in mijn Jetta. 184 00:11:11,583 --> 00:11:13,958 Mijn vrienden kunnen wel voor me zorgen. 185 00:11:16,333 --> 00:11:17,291 Weet je wat? 186 00:11:18,083 --> 00:11:22,416 Ik woon om de hoek. Daar kun je je vrienden bellen om je op te halen. 187 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 Graag. -Ik vermoord zelden mensen. 188 00:11:26,583 --> 00:11:28,416 Wat ben jij grappig. 189 00:11:41,375 --> 00:11:44,000 Niemand neemt op, maar ik kan naar huis gaan. 190 00:11:44,083 --> 00:11:46,791 Je hoeft niet op me te passen. -Dat geeft niet. 191 00:11:46,875 --> 00:11:50,666 Ik kom net uit China en kan toch niet slapen. Je doet me juist 'n plezier. 192 00:11:57,875 --> 00:12:00,333 {\an8}DE LIEFSTE OOM TER WERELD 193 00:12:00,791 --> 00:12:04,500 {\an8}Wat een schattig kind. -Ja. Dat is mijn neefje. 194 00:12:04,958 --> 00:12:07,375 Hopelijk worden mijn kinderen net zo leuk. 195 00:12:08,500 --> 00:12:11,083 Jouw toekomstige kinderen? -Ja. 196 00:12:11,166 --> 00:12:13,666 Je heet dus Wesley. 197 00:12:14,541 --> 00:12:15,375 Mooie ogen. 198 00:12:17,291 --> 00:12:19,708 Orgaandonor. -Neem me mijn nieren niet af. 199 00:12:19,791 --> 00:12:23,375 Ik wilde niet naar je organen kijken. Dat ging vanzelf. 200 00:12:25,583 --> 00:12:27,250 Ik ben sportagent. 201 00:12:27,625 --> 00:12:30,291 Die leven alleen van de carrières van mensen. 202 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 Ik weet niets van agenten... 203 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 ...dus ik heb daar geen mening over. 204 00:12:38,291 --> 00:12:41,041 Mijn brein werkt niet echt, sorry. 205 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 Geweldig. 206 00:12:45,125 --> 00:12:48,458 Ik weet nu wat mijn probleem is. Ik ben te veel... 207 00:12:49,416 --> 00:12:50,541 ...mezelf. 208 00:12:50,916 --> 00:12:53,166 Ik heb het geheim van mannen ontdekt. 209 00:12:53,833 --> 00:12:56,500 Je moet niet praten. Dat is gewoon een feit. 210 00:12:56,583 --> 00:12:59,000 Mijn karakter moet je leren waarderen. 211 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 Ik ben dol op jouw karakter. 212 00:13:01,166 --> 00:13:03,000 Volgens mij is dit voorbestemd. 213 00:13:03,083 --> 00:13:06,500 Net als 't boek dat ik nu lees voor mijn zwangerschapsreis. 214 00:13:06,583 --> 00:13:10,208 Het is geschreven door 'n sjamaan uit Mexico, Ángel de la Paz. 215 00:13:10,291 --> 00:13:12,958 De engel van de vrede. -Echt? Nog een sjamaan? 216 00:13:13,041 --> 00:13:17,583 Spoel je geld dan meteen door de wc. Hoeveel heb je aan de vorige uitgegeven? 217 00:13:18,208 --> 00:13:20,416 11,480 dollar. 218 00:13:20,875 --> 00:13:23,000 Zie je wel? -Dat is heel veel geld. 219 00:13:23,291 --> 00:13:27,416 Luister, het boek zegt dat het universum je duisternis toewerpt. 220 00:13:27,500 --> 00:13:30,416 Die moet je doorstaan om het ware pad te vinden... 221 00:13:30,500 --> 00:13:33,125 ...zodat je de goede dingen kunt waarderen. 222 00:13:33,208 --> 00:13:34,083 Zoals Jared. 223 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Wat een opluchting. 224 00:13:35,958 --> 00:13:38,958 Ik dacht dat ik vervloekt was. -Dat denk je altijd. 225 00:13:39,041 --> 00:13:40,625 Wat weet je van hem? 226 00:13:40,708 --> 00:13:43,666 Hij wil kinderen. Hij heeft een dekbedovertrek. 227 00:13:43,750 --> 00:13:46,125 Hij vond me leuk met 'n hersenschudding. 228 00:13:46,208 --> 00:13:49,041 Wat wil ik nog meer? -Wat weet hij over jou? 229 00:13:49,541 --> 00:13:53,000 Hij weet dat ik best sexy ben als ik niet zoveel praat. 230 00:13:53,583 --> 00:13:58,083 Je begint dus een relatie door te doen alsof je heel anders bent? 231 00:14:03,041 --> 00:14:07,666 Een hotdog in een donut. Daar heb ik zo veel over gehoord. 232 00:14:09,708 --> 00:14:11,916 Twee van mijn minst favoriete dingen. 233 00:14:13,541 --> 00:14:19,041 Absoluut. Ja. Ik ben blij dat je dat zegt. 234 00:14:19,125 --> 00:14:21,791 Jij bent zo schattig. Kunt u dit weghalen? 235 00:14:22,083 --> 00:14:24,375 Een salade? -Gewoon een kom sla. 236 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 Kom op, Wes. Kom op. 237 00:14:26,875 --> 00:14:29,375 Dit pak ruikt naar plastic en vers sperma. 238 00:14:29,458 --> 00:14:30,416 Hallo, Jared. 239 00:14:30,500 --> 00:14:32,916 Wat leuk dat je van bubbelvoetbal houdt. 240 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Mijn ex vond dit vreselijk. 241 00:14:35,416 --> 00:14:37,416 Ze is gek. Dit is geweldig. 242 00:14:38,041 --> 00:14:40,375 O, god. Mijn lichaam. -Kijk uit. 243 00:14:44,500 --> 00:14:48,000 Je hebt trouwens een mooie lach. -Geweldig. 244 00:14:49,291 --> 00:14:50,833 Ik wil je iets vertellen. 245 00:14:50,916 --> 00:14:54,375 Ik hoop dat het geen probleem is. -Wat is er aan de hand? 246 00:14:54,458 --> 00:14:57,375 Weet je nog dat ik het over dat meisje had? Lucy? 247 00:14:58,416 --> 00:14:59,791 Je ex. 248 00:15:01,166 --> 00:15:02,791 We zijn verloofd geweest. 249 00:15:03,458 --> 00:15:06,708 We moesten vorig jaar de bruiloft afblazen. Ze was gek. 250 00:15:06,791 --> 00:15:10,875 Ze sloeg m'n autoramen stuk en liet m'n post naar 'n postbus sturen... 251 00:15:10,958 --> 00:15:12,541 ...om me te controleren. 252 00:15:12,625 --> 00:15:16,875 Toen ik laatst thuiskwam, lag ze met mijn kleren aan in mijn bed. 253 00:15:16,958 --> 00:15:19,291 Dus ik moest de sloten laten vervangen. 254 00:15:20,625 --> 00:15:23,875 Een psychopaat. -Ja. Gelukkig is ze nu gediagnosticeerd. 255 00:15:26,041 --> 00:15:28,916 Fijn dat je het vertelt. Wat vervelend voor je. 256 00:15:29,625 --> 00:15:30,833 Is dat alles? 257 00:15:31,833 --> 00:15:34,541 Geen andere vragen? Geen kruisverhoor? 258 00:15:34,625 --> 00:15:38,750 Mensen maken fouten. Laat het verleden rusten. 259 00:15:39,208 --> 00:15:41,291 Jij bent het perfecte meisje. 260 00:15:53,500 --> 00:15:55,708 Wacht. Ik ga toch niet te snel, hè? 261 00:15:55,791 --> 00:15:58,083 Nee. Wat? Nee. Sneller. Harder. 262 00:16:07,875 --> 00:16:08,958 Wesley Darya... 263 00:16:09,958 --> 00:16:11,083 Trouw je met me? 264 00:16:12,250 --> 00:16:13,166 Ja. 265 00:16:15,000 --> 00:16:17,875 Ik ben eindelijk gelukkig. 266 00:16:18,750 --> 00:16:19,708 BABY 267 00:16:24,416 --> 00:16:26,791 Lieve hemel. We hebben een zwembad. -Wat? 268 00:16:27,875 --> 00:16:30,000 Niets. M'n keel kriebelde. Kom hier. 269 00:16:31,916 --> 00:16:35,750 Mam, doe niet zo mal. Ik betaal je terug. 270 00:16:36,500 --> 00:16:38,333 Doe ik mal?Jij gokt nog steeds. 271 00:16:38,416 --> 00:16:42,750 Ik gok niet meer online. Ik zei toch dat ik dat probleem had opgelost. 272 00:16:43,250 --> 00:16:45,000 Hoe betaal je je rekeningen? 273 00:16:45,291 --> 00:16:47,541 Heb je wel 'n ziektekostenverzekering? 274 00:16:47,875 --> 00:16:49,708 Nu heb je 'n nieuwe auto nodig. 275 00:16:49,791 --> 00:16:52,166 Hij was 't niet. -Straks ben je dakloos. 276 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 GEEN NIEUWE BERICHTEN 277 00:16:55,500 --> 00:16:56,833 DINSDAG 278 00:16:56,916 --> 00:16:59,875 IS ER NOG NIEUWS? -NEE. 279 00:16:59,958 --> 00:17:00,791 WAT EEN... 280 00:17:01,541 --> 00:17:03,500 WOENSDAG 281 00:17:03,583 --> 00:17:06,208 HALLO, JARED, IK... 282 00:17:07,458 --> 00:17:09,541 DONDERDAG 283 00:17:12,375 --> 00:17:14,333 VRIJDAG 284 00:17:30,166 --> 00:17:32,791 Wil je weten wat zo erg is? -Ja. 285 00:17:32,875 --> 00:17:35,916 Jared wijst me af, terwijl hij me niet eens kent. 286 00:17:36,000 --> 00:17:37,375 Misschien is hij dood. 287 00:17:38,375 --> 00:17:41,250 Jullie zijn geweldig. -Jij bent geweldig. 288 00:17:41,333 --> 00:17:44,166 Jullie zijn geweldig. -Liefje, jij bent geweldig. 289 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 MAM 290 00:17:47,666 --> 00:17:50,958 Wat? -Het is Jared niet. Het is m'n moeder. 291 00:17:51,041 --> 00:17:54,291 Mam. Bel toch niet constant. 292 00:17:54,583 --> 00:17:58,208 Weet je wat? Ik moet hem iets duidelijk maken. 293 00:17:59,125 --> 00:18:01,458 Ik moet met hem praten. 294 00:18:01,541 --> 00:18:03,583 Zeker. -Weet je wat ik ga doen? 295 00:18:03,666 --> 00:18:06,166 Wat? -Ik ga hem een e-mail schrijven. 296 00:18:07,750 --> 00:18:10,291 Schrijf een e-mail. -Ja, een e-mail. 297 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 Ik ga het hem ronduit zeggen. 298 00:18:12,708 --> 00:18:15,666 'Mocht je het je afvragen: met mij gaat het prima.' 299 00:18:15,750 --> 00:18:16,833 Dat gaat 't zeker. 300 00:18:17,416 --> 00:18:21,291 'Maar vijf dagen geleden heb je je penis in m'n vagina gestoken. 301 00:18:21,375 --> 00:18:23,333 Daarna heb ik niets meer gehoord. 302 00:18:24,791 --> 00:18:29,458 Heeft je dooie pa je soms te weinig liefde gegeven... 303 00:18:29,541 --> 00:18:30,791 ...toen je klein was? 304 00:18:31,708 --> 00:18:33,041 Ligt 't aan DOOIE PA?' 305 00:18:33,125 --> 00:18:36,291 Is dat waar? -Ja. Triest, hè? 306 00:18:37,416 --> 00:18:42,500 'Ik hoop dat je in een dronken bui een idiote eenhoorn-tatoeage neemt.' 307 00:18:42,583 --> 00:18:46,583 'Pak aan, klootzak.' 308 00:18:46,666 --> 00:18:50,500 'Dit is voor alle vrouwen die je hierna gaat martelen. 309 00:18:50,583 --> 00:18:52,083 {\an8}Jouw pik deugt niet. 310 00:18:52,166 --> 00:18:54,708 Die is echt heel dun. 311 00:18:54,791 --> 00:18:57,375 Aubergine-emoji… 312 00:18:57,458 --> 00:19:02,208 'Geef niet al je Instagrams de hashtag "fotografie".' 313 00:19:02,291 --> 00:19:05,333 Loser. -'Alles op Instagram is een foto. 314 00:19:05,416 --> 00:19:08,333 Probeer #dunne pik.' 315 00:19:08,416 --> 00:19:11,166 'Je bent een Instagram-sukkel. Hou daarmee op.' 316 00:19:11,500 --> 00:19:15,375 Ja, meiden. Hij zuigt op z'n eigen dunne pik. 317 00:19:15,458 --> 00:19:18,875 'Beffen is een kunst op zich.' -Ja. 318 00:19:19,041 --> 00:19:23,291 'Begin niet het spelletje "Would you rather" met mij. 319 00:19:23,375 --> 00:19:26,250 Ik kom veel liever klaar. 320 00:19:26,750 --> 00:19:30,583 En als je nek zo veel pijn doet, zoek dan een chiropractor. ' 321 00:19:30,666 --> 00:19:32,666 {\an8}'Moge je vrouw onvruchtbaar zijn.' 322 00:19:33,875 --> 00:19:35,750 {\an8}Nee. -Doe toch maar niet. 323 00:19:35,833 --> 00:19:40,875 {\an8}'De toorn van God en alle goden en godinnen in de bossen en in ons land.' 324 00:19:40,958 --> 00:19:44,625 {\an8}Moge je vervloekt zijn, en smeken om genade. 325 00:19:44,708 --> 00:19:46,166 Die je nooit krijgt.' 326 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Dat was geweldig, Kaylie. 327 00:19:50,583 --> 00:19:54,208 We gaan hem versturen. -Moeten we de spelling nog controleren? 328 00:19:54,416 --> 00:19:55,583 Nee. Laat maar. 329 00:19:55,750 --> 00:19:57,416 Ik tel tot drie, oké? 330 00:19:57,500 --> 00:19:58,416 Een. 331 00:19:58,500 --> 00:19:59,791 Twee. 332 00:20:00,416 --> 00:20:01,250 Drie. 333 00:20:03,541 --> 00:20:06,791 Wat is er? -Ik jat wifi. Kan hij dichter bij 't raam? 334 00:20:06,875 --> 00:20:07,875 Ja, natuurlijk. 335 00:20:11,833 --> 00:20:14,166 Nu belt mam met een onbekend nummer. 336 00:20:14,250 --> 00:20:15,833 Mam, ik zei toch... 337 00:20:15,916 --> 00:20:17,458 Hij heeft nog niet gebeld. 338 00:20:18,083 --> 00:20:20,791 Mam. Wacht, ik kan je niet horen. Hallo? 339 00:20:21,041 --> 00:20:23,000 Wes, ben jij dat? Met Jared. 340 00:20:23,458 --> 00:20:26,583 Hoor je me? De verbinding is slecht. Ik ben in Mexico. 341 00:20:27,000 --> 00:20:29,500 Wat? Bel je vanaf het strand? 342 00:20:29,583 --> 00:20:31,458 Nee, ik lig in het ziekenhuis. 343 00:20:32,750 --> 00:20:34,833 Ik ben aangereden. M'n voet is gebroken. 344 00:20:34,916 --> 00:20:37,583 M'n long is gekneusd en ik heb gebroken wervels. 345 00:20:37,666 --> 00:20:40,041 Ze hebben me kunstmatig in coma gehouden. 346 00:20:40,125 --> 00:20:41,916 Heb je in coma gelegen? -Ja. 347 00:20:42,000 --> 00:20:44,833 Verdomme -Een klant van me, Mauricio Sanchez... 348 00:20:44,916 --> 00:20:49,500 ...een groot voetballer, is gearresteerd. Ik moest naar Cabo om 'm te helpen. 349 00:20:49,583 --> 00:20:52,416 O, nee. Ik voel me zo rot. 350 00:20:52,500 --> 00:20:56,041 Ik voel me rot. We hebben elkaar vijf dagen niet gesproken. 351 00:20:56,125 --> 00:20:59,458 Je bent toch niet boos, hè? -Wat? Nee. 352 00:20:59,875 --> 00:21:02,666 Bedankt dat je het zo goed opvat. -Idioten. 353 00:21:02,875 --> 00:21:07,458 Veel meisjes zouden zich opwinden. -Je kent me. ik wind me niet zo snel op. 354 00:21:07,541 --> 00:21:09,166 Dat vind ik zo leuk aan je. 355 00:21:09,250 --> 00:21:13,208 Jij bent zo redelijk. Misschien wel de laatste normale vrouw in LA. 356 00:21:13,625 --> 00:21:15,500 Kan ik je terugbellen? -Nee. 357 00:21:15,583 --> 00:21:19,791 Mijn telefoon ligt in een casita in het Las Playas-resort. 358 00:21:19,875 --> 00:21:23,208 Ik mag geen werkspullen hebben. Ik ben hier om te rusten. 359 00:21:23,291 --> 00:21:26,333 Ik bel je als ik meer weet. Ik mis je. 360 00:21:26,416 --> 00:21:28,541 Ik mis jou ook. 361 00:21:28,625 --> 00:21:32,166 Succes is goed. Succes is zoet. -Niet sturen. Hij lag in coma. 362 00:21:32,250 --> 00:21:34,750 De mail is verstuurd. -Wacht, wat zei je? 363 00:21:36,041 --> 00:21:39,500 Dat Jared in coma lag? -Ja, sinds dinsdag in Mexico. 364 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 En wat zei je daarvoor? 365 00:21:42,750 --> 00:21:43,875 Ik heb niks gezegd. 366 00:21:46,041 --> 00:21:48,875 Wat zei ze? -We hebben de e-mail verstuurd. 367 00:21:48,958 --> 00:21:50,041 Wat? 368 00:21:51,208 --> 00:21:55,625 Dat moesten we van jou doen. -O, mijn god. Ik denk dat ik doodga. 369 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Ik ga nu gewoon dood. 370 00:21:58,916 --> 00:22:01,291 Laat me nou gaan. Ik ben dood. -Nee. 371 00:22:01,375 --> 00:22:03,125 Ik heb een idee. 372 00:22:03,666 --> 00:22:06,333 We sturen hem nog een e-mail. 373 00:22:06,416 --> 00:22:11,708 Onderwerp: 'Lees de vorige e-mail niet.' -Ben je gek geworden? Niet doen. 374 00:22:11,791 --> 00:22:15,250 Als ik zoiets kreeg, zou ik die vorige mail meteen lezen. 375 00:22:15,333 --> 00:22:17,583 Je hebt gelijk. Sorry. Ik ben dronken. 376 00:22:17,666 --> 00:22:20,208 We moeten dit oplossen. Waar is de computer? 377 00:22:20,375 --> 00:22:24,000 Geef me die computer. Geef hier. -Rustig maar. Het komt goed. 378 00:22:24,083 --> 00:22:26,333 Het komt goed. Schrijf hem iets liefs. 379 00:22:26,916 --> 00:22:33,250 'Mijn tedere hart. Mijn engelfluisteraar.' -Verzin je namen voor Troetelbeertjes? 380 00:22:33,708 --> 00:22:37,833 Misschien heeft hij geheugenverlies en is hij z'n wachtwoord vergeten. 381 00:22:38,083 --> 00:22:42,708 O, weet je zijn wachtwoord? -Nee. We daten pas een maand. 382 00:22:42,791 --> 00:22:46,083 Ik wist dat van Dave op dag 5. Ik heb 'm pas gepijpt toen hij 't zei. 383 00:22:46,166 --> 00:22:48,833 We moeten iets kunnen doen. Denk na. 384 00:22:48,916 --> 00:22:52,583 Wat moeten we in vredesnaam doen? -Er moet iets zijn. 385 00:22:52,666 --> 00:22:55,458 Zeg dat je bezeten bent. -Dan wil hij me vast. 386 00:22:55,541 --> 00:22:57,416 Dat je van dunne pikken houdt. -Nee. 387 00:22:57,625 --> 00:23:01,875 Dat je een drankprobleem hebt. -Daardoor wil hij echt niet blijven daten. 388 00:23:01,958 --> 00:23:05,458 Ik weet niet wat je moet doen. Het enige wat je kunt doen... 389 00:23:05,541 --> 00:23:10,458 ...is die e-mail wissen op al zijn apparaten. Wie weet waar die zijn. 390 00:23:10,541 --> 00:23:13,625 Die liggen in 'n hotelkamer. -Daar hebben we wat aan. 391 00:23:16,083 --> 00:23:16,916 Meiden. 392 00:23:18,041 --> 00:23:20,166 Jullie moeten dit serieus nemen. 393 00:23:22,291 --> 00:23:27,208 Zou het gek zijn als ik naar Mexico ging om de e-mail te wissen? 394 00:23:27,916 --> 00:23:28,833 Ja. -Nee. 395 00:23:30,291 --> 00:23:34,000 Het kan een leuke meidenreis worden. We gaan met z'n drieën. 396 00:23:34,083 --> 00:23:36,208 Dat hebben we lang niet meer gedaan. 397 00:23:36,291 --> 00:23:37,750 Ik ga niet naar Mexico. 398 00:23:37,833 --> 00:23:40,916 Ik kan het land niet uit. -Voor een wraakaffaire. 399 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 Bedenk eens hoe leuk dat is. Dat verdien je. 400 00:23:43,833 --> 00:23:45,750 Als ik alleen ga, is 't stalken. 401 00:23:45,833 --> 00:23:50,500 Als jullie erbij zijn, blijft 't stalken. Maar daarna is het een leuke vakantie. 402 00:23:50,583 --> 00:23:54,583 Ángel heeft een retraitehuis bij Cabo. Daar kan ik misschien naartoe. 403 00:23:54,666 --> 00:23:58,250 Ga door. Perfect. Ik hoor steeds meer goede redenen. 404 00:23:58,333 --> 00:24:02,291 Dit is geweldig. Jullie hebben het vast heel leuk in Mexico. 405 00:24:02,375 --> 00:24:04,708 Ik ga nergens met jullie naartoe. 406 00:24:04,791 --> 00:24:08,375 Dit plan is echt gestoord. -We gaan naar Mexico. 407 00:24:09,958 --> 00:24:15,958 Nee, kijk me niet zo smekend aan. Ik haat het als je dat doet. 408 00:24:16,041 --> 00:24:20,333 En haal ook die rare katachtige grijns van je gezicht. 409 00:24:20,416 --> 00:24:25,250 Kom op, meiden. Eén uurtje inbreken en twee dagen bij het zwembad. 410 00:24:25,333 --> 00:24:26,875 Dit is alles wat ik heb. 411 00:24:26,958 --> 00:24:29,916 Als Jared die e-mail leest, is mijn leven voorbij. 412 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 Hou alsjeblieft op. 413 00:24:32,291 --> 00:24:34,750 Dat verkooppraatje is vreselijk. 414 00:24:35,583 --> 00:24:36,625 Maar ik... 415 00:24:37,583 --> 00:24:40,208 Ik hou van je en ik wil dat je gelukkig bent. 416 00:24:40,291 --> 00:24:42,333 Ik hou ook van jou. Alsjeblieft. 417 00:24:43,916 --> 00:24:46,083 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. 418 00:24:47,916 --> 00:24:50,375 We gaan inbreken in die kamer. 419 00:25:28,500 --> 00:25:31,833 Ramón brengt u naar uw casita. Geniet van uw verblijf. 420 00:25:31,916 --> 00:25:36,166 Kunt u me laten zien in welke casita Jared Sterling logeert? 421 00:25:36,250 --> 00:25:39,833 Ik zal u met hem verbinden. -Hij is er nu niet. 422 00:25:40,708 --> 00:25:42,541 Dan neem ik een boodschap aan. 423 00:25:42,625 --> 00:25:46,041 Ik wil graag een briefje onder zijn deur door schuiven. 424 00:25:46,625 --> 00:25:49,875 Wij mogen geen kamernummers geven. Dat begrijpt u vast. 425 00:25:51,000 --> 00:25:53,291 Meneer. Ik draag m'n tas zelf. 426 00:25:54,000 --> 00:25:55,125 O, mijn god. 427 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 O, jee. 428 00:25:57,416 --> 00:26:00,125 Wauw, mam. Mieters. 429 00:26:01,833 --> 00:26:02,916 Hij raakt hem aan. 430 00:26:03,375 --> 00:26:07,166 Waarom trilt hij zo? Het voelt raar aan. -Nolan, laat dat los. 431 00:26:07,250 --> 00:26:10,458 Het ziet er zo grappig uit. Wat is dit voor speeltje? 432 00:26:10,625 --> 00:26:11,875 Die kan ze weggooien. 433 00:26:12,250 --> 00:26:14,375 Als mama loslaten zegt, laat je los. 434 00:26:14,458 --> 00:26:18,791 Hé, vriend. Dat, eh... speeltje is van mij. 435 00:26:18,875 --> 00:26:22,000 Ik dacht even dat mijn 12-jarige 'n seksspeeltje had. 436 00:26:22,083 --> 00:26:23,208 Dit is míjn dildo. 437 00:26:23,625 --> 00:26:25,875 Wat is dit? Is dit een seksresort? 438 00:26:25,958 --> 00:26:29,166 Nee, dat is het niet. -Dat stond niet in de brochure. 439 00:26:29,250 --> 00:26:31,875 Je kind iets leren over zelfliefde... 440 00:26:31,958 --> 00:26:33,958 ...is een heel mooi cadeau. 441 00:26:34,041 --> 00:26:37,666 Echt waar? Voor mij is een mooi cadeau een mooie vakantie. 442 00:26:37,750 --> 00:26:39,083 Die is nu verpest. 443 00:26:39,166 --> 00:26:41,666 Volgens mij ben je boos. -Nolan, we gaan. 444 00:26:41,750 --> 00:26:44,333 Waarom, mam? Ze leek heel aardig. -Arm kind. 445 00:26:44,916 --> 00:26:47,041 Verdorie. -Wauw, die was agressief. 446 00:26:48,458 --> 00:26:51,833 U heeft het moeilijker gemaakt. Mogen we naar onze kamers? 447 00:26:51,916 --> 00:26:53,166 We gaan iets drinken. 448 00:26:58,000 --> 00:26:59,541 Gracias. 449 00:27:00,708 --> 00:27:02,333 Gracias. 450 00:27:02,416 --> 00:27:03,666 Wat mooi. -Wauw. 451 00:27:04,041 --> 00:27:05,958 Hopelijk zit de minibar megavol. 452 00:27:07,916 --> 00:27:10,791 Hé, het meisje van de automatische uitweg. 453 00:27:11,083 --> 00:27:16,125 Kom op. Wat is er? -Wat doe je hier in Cabo? 454 00:27:16,208 --> 00:27:19,750 Snowboarden. -Wat toevallig. Ik doe precies hetzelfde. 455 00:27:19,833 --> 00:27:23,916 Het is krankzinnig dat twee mensen uit LA tegelijkertijd in Cabo zijn. 456 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 Is dat ooit eerder gebeurd? 457 00:27:26,416 --> 00:27:29,083 Waarschijnlijk niet. Daarom is het zo raar. 458 00:27:29,166 --> 00:27:32,291 Denk je dat ik je achtervolg omdat je me zo obsedeert? 459 00:27:32,791 --> 00:27:38,875 Nee, ik achtervolg iemand anders, omdat die me obsedeert. 460 00:27:38,958 --> 00:27:40,500 Heb je een nieuwe vriend? 461 00:27:41,250 --> 00:27:44,166 Gefeliciteerd. Ik weet dat je snel werkt, maar... 462 00:27:44,250 --> 00:27:47,625 Dat gebeurt er als je 'n date niet na 10 seconde afkapt. 463 00:27:48,583 --> 00:27:50,708 Ik had je nog willen bellen. -Waarom? 464 00:27:50,791 --> 00:27:52,708 Ik voelde me rot over die avond. 465 00:27:52,791 --> 00:27:55,458 Hola, Sean. 466 00:27:55,541 --> 00:27:56,375 Wat? 467 00:27:58,125 --> 00:27:59,750 Heb je Q al ontmoet? 468 00:28:00,083 --> 00:28:03,083 Hoe kon ik dat vergeten? -Q? Ja, die heb ik ontmoet. 469 00:28:03,583 --> 00:28:06,791 We hebben samen op Cornell gezeten. Hij werkt hier. 470 00:28:06,875 --> 00:28:08,791 Weet je wat, Sean? 471 00:28:09,625 --> 00:28:10,833 Nee. 472 00:28:11,291 --> 00:28:14,125 Nee. -Nee, je hebt Q niet ontmoet, of... 473 00:28:14,208 --> 00:28:16,291 Gewoon nee. -De automatische uitweg. 474 00:28:16,708 --> 00:28:17,916 Die heb ik verdiend. 475 00:28:19,083 --> 00:28:22,375 Dit is geweldig. Er zijn hier vijf restaurants. 476 00:28:23,333 --> 00:28:24,375 Dat was Sean. 477 00:28:25,041 --> 00:28:26,541 Wat? -Ja. 478 00:28:26,625 --> 00:28:30,416 Wat doet hij hier? Wat een toeval. -Is dat niet krankzinnig? 479 00:28:30,875 --> 00:28:37,458 Oké. Zou Jared vragen om uitzicht op het strand of op de golfbaan? 480 00:28:37,541 --> 00:28:40,541 Welke sociopaat wil uitzicht op de golfbaan? 481 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 Zeg dat je een plan hebt om Jareds kamer te vinden. 482 00:28:47,083 --> 00:28:49,416 Ze heeft geen plan. -Dat heeft ze nooit. 483 00:28:51,333 --> 00:28:56,333 Dus we blijven Jareds mobiel bellen tot we hem horen rinkelen? 484 00:28:56,791 --> 00:28:58,291 Wat een waardeloos plan. 485 00:29:02,125 --> 00:29:05,666 Er zijn wel 100 casita's. Hier zijn we dagen mee bezig. 486 00:29:05,750 --> 00:29:09,291 We moeten positief blijven. Wacht. Horen jullie gerinkel? 487 00:29:09,666 --> 00:29:11,291 Nee. -Dit is zo irritant. 488 00:29:11,375 --> 00:29:13,333 Ik hoor alleen die stomme oceaan. 489 00:29:19,333 --> 00:29:21,250 Wacht. Ik denk dat ik iets hoor. 490 00:29:22,250 --> 00:29:23,875 Dat is zijn beltoon. 491 00:29:24,125 --> 00:29:26,916 Zijn we hier voor iemand die beltonen downloadt? 492 00:29:27,000 --> 00:29:31,875 O, mijn god. Ik neem aan dat hij ironisch is. 493 00:29:31,958 --> 00:29:38,125 Geweldig. We hadden maar 197 buitenlandse oproepen nodig om hem te vinden. Kom op. 494 00:29:43,875 --> 00:29:47,416 En nu? Googelen we hoe je moet inbreken? Ik weet 't niet. 495 00:29:49,083 --> 00:29:51,083 Verdomme. 496 00:29:52,958 --> 00:29:56,541 Op 'n schaal van één tot tien, hoe graag wil je naar binnen? 497 00:29:58,583 --> 00:30:01,125 Dat lijkt me een 10. -Misschien wel een 12. 498 00:30:05,500 --> 00:30:07,708 Oké. Hoe zie ik eruit? 499 00:30:07,833 --> 00:30:11,041 Pak het dienblad. Heel goed. - Eens kijken. 500 00:30:11,125 --> 00:30:13,958 Ik wil echt in je geloven, en dat doe ik niet. 501 00:30:14,041 --> 00:30:18,333 Ik weet het. -Ze moet extra wanhopig overkomen. 502 00:30:18,416 --> 00:30:22,541 Alsof ze echt heel graag die kamer in wil. Dat gevoel moet ik krijgen. 503 00:30:22,666 --> 00:30:23,833 Bied excuses aan. 504 00:30:24,250 --> 00:30:27,000 Het spijt me. -Maar zeg niet dat het je spijt. 505 00:30:28,291 --> 00:30:30,666 Hier ben ik weer. -Je moet ook sexy zijn. 506 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 Dat is opwindend. 507 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 Stel dat ze nat is? 508 00:30:34,416 --> 00:30:37,791 'Ik kom net uit de douche en de deur is dichtgevallen.' 509 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Hoe word ik nat? 510 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 Ja, ik zie het. -Nu voel ik het beter. 511 00:30:46,708 --> 00:30:48,666 We leggen je kleren bij deze boom. 512 00:30:48,750 --> 00:30:51,750 Als je klaar bent, kom je naar de bar. 513 00:30:52,750 --> 00:30:54,666 We houden van je. -Ik van jullie. 514 00:30:54,750 --> 00:30:58,625 Meer pit. Betrokkenheid. Sexy. -Verkoop jezelf. 515 00:30:58,958 --> 00:31:01,500 Ik doe echt m'n best. -Je ziet er sexy uit. 516 00:31:01,583 --> 00:31:04,958 Hola. Las Playas. -Een vrouw heeft zich buitengesloten... 517 00:31:05,041 --> 00:31:06,833 ...bij casita 34. 518 00:31:06,916 --> 00:31:09,083 Help. -Ze wil graag snel naar binnen. 519 00:31:09,166 --> 00:31:12,333 We zijn er zo. -Fijn. Bedankt. Dag. 520 00:31:17,291 --> 00:31:21,083 Ze moet hem heel leuk vinden. -Die tijd herinner ik me nog. 521 00:31:27,416 --> 00:31:28,375 Bedankt. 522 00:31:29,208 --> 00:31:31,000 Proost. 523 00:31:31,083 --> 00:31:35,458 Welkom bij Brookies wraakaffaire. - Nee. Ik wil gewoon dronken worden. 524 00:31:36,583 --> 00:31:38,625 De nacht is nog jong. 525 00:31:39,208 --> 00:31:40,875 Wat gaan we nu doen? 526 00:31:42,083 --> 00:31:43,000 Dit. 527 00:31:43,541 --> 00:31:45,791 Ik denk dat we naar die tafel gaan. 528 00:31:46,333 --> 00:31:49,833 Ik ben nu niet in staat om met mannen te praten. 529 00:31:49,916 --> 00:31:53,250 Je moet niet zoveel nadenken en je lichaam laten spreken. 530 00:31:53,333 --> 00:31:56,000 Mijn lichaam zegt dat ik hier moet blijven. 531 00:31:56,291 --> 00:31:57,291 Kom maar hier. 532 00:31:57,375 --> 00:32:00,041 Ik neem jouw lichaam mee. Jij hebt seks nodig. 533 00:32:00,125 --> 00:32:01,375 Niet doen, Kaylie. 534 00:32:01,541 --> 00:32:02,625 O, god, ja. 535 00:32:08,291 --> 00:32:11,541 Hola. Bedankt voor je komst. 536 00:32:11,708 --> 00:32:16,041 Sorry voor de overlast. Ik zette m'n dienblad neer en de deur viel dicht. 537 00:32:16,416 --> 00:32:19,208 Señora Darya, dit is niet uw casita. 538 00:32:19,458 --> 00:32:22,125 Dat klopt. Dit is niet mijn casita. 539 00:32:22,500 --> 00:32:27,250 Deze casita is van de man met wie ik de liefde bedreef. 540 00:32:27,333 --> 00:32:30,333 Hij is ijs gaan halen om zijn lichaam te koelen... 541 00:32:31,250 --> 00:32:34,583 ...omdat de seks zo opwindend was. 542 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Ik kan de regels niet overtreden. 543 00:32:37,916 --> 00:32:40,625 Por favor, Ramón. -No. 544 00:32:40,708 --> 00:32:43,166 Jawel. Sí. 545 00:32:43,250 --> 00:32:46,250 Kom op. Alsjeblieft. 546 00:32:46,333 --> 00:32:48,250 Ik smeek het je. 547 00:32:48,666 --> 00:32:50,666 Ramón, alsjeblieft. -Oké. 548 00:32:50,750 --> 00:32:53,125 Niet huilen, alsjeblieft. -Ik hou van je. 549 00:32:53,208 --> 00:32:54,750 Stil. -Ik ga niet huilen. 550 00:32:54,833 --> 00:32:56,875 Stil. -Dank je. 551 00:33:00,166 --> 00:33:01,125 Kom binnen. 552 00:33:01,541 --> 00:33:04,166 Dank je, Ramón. Heel erg bedankt. 553 00:33:05,125 --> 00:33:06,583 Ja, oké. -Bedankt. 554 00:33:07,083 --> 00:33:10,208 Dag. Bedankt. 555 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 Wat? 556 00:34:10,500 --> 00:34:12,916 Wauw, je bent hier. -Wat doe jij hier? 557 00:34:13,000 --> 00:34:17,083 Dit is mijn kamer. -Nee, dit is de kamer van mijn vriend. 558 00:34:17,166 --> 00:34:18,333 Dat klopt. 559 00:34:18,416 --> 00:34:21,125 Ik ben heel gevleid, maar dit is niets. 560 00:34:25,250 --> 00:34:26,083 Wacht. 561 00:34:27,416 --> 00:34:31,958 Shit. Ik had in die kamer moeten zijn. -Doe maar niet alsof, Miss Wesley. 562 00:34:32,500 --> 00:34:34,875 Ik weet waarom je hier bent. -Wat? 563 00:34:34,958 --> 00:34:37,000 Ik heb je penisspeeltje gegoogeld. 564 00:34:37,083 --> 00:34:40,291 Dat is een vibrator, voor meisjes die eenzaam zijn. 565 00:34:40,375 --> 00:34:42,916 Waar heb je het over?  Ga gewoon weg. 566 00:34:45,041 --> 00:34:45,916 Weet je wat? 567 00:34:46,000 --> 00:34:50,541 Ik respecteer je. Kijk, mijn ogen zijn helemaal dicht. 568 00:34:50,625 --> 00:34:53,500 ik geef je dit zonder een rechtszaak terug. 569 00:34:58,166 --> 00:35:01,416 Wat is hier verdomme aan de hand? -Wacht. 570 00:35:02,916 --> 00:35:06,125 Snoepje, gaat het? Kijk me aan. 571 00:35:06,208 --> 00:35:07,791 Ik ben geweldig. Jazeker. 572 00:35:08,458 --> 00:35:12,666 Hoe is het om in de verkoop te zitten? -Erger kan niet. 573 00:35:12,750 --> 00:35:17,083 We zitten de hele dag in workshops over de verkoop van stijvepillen. 574 00:35:18,166 --> 00:35:23,666 Noemen ze die echt stijvepillen? -Ze heten Styfagra. Dat is de merknaam. 575 00:35:23,750 --> 00:35:27,708 Sorry, maar waarom heeft de wereld meer van die pillen nodig? 576 00:35:27,791 --> 00:35:28,750 Waar of niet? 577 00:35:29,208 --> 00:35:34,625 Kun je geen medicijn uitvinden waardoor mannen hun pik in hun broek houden? 578 00:35:34,708 --> 00:35:36,666 Daar ga ik aan werken. -Bedankt. 579 00:35:36,750 --> 00:35:39,000 Kun je ook een gps voor pikken maken? 580 00:35:39,083 --> 00:35:43,541 Zodat als 'n pik in 'n andere vrouw gaat, er een schakelaar wordt omgezet... 581 00:35:43,625 --> 00:35:45,416 die die pik electrocuteert? 582 00:35:46,375 --> 00:35:49,625 Is dat geen mensenrechtenschending? -Het klinkt hard. 583 00:35:49,708 --> 00:35:51,208 Dat is grappig. -Bedankt. 584 00:35:51,291 --> 00:35:55,625 Misschien niet de beste grap als je mij wilt versieren of zo, maar... 585 00:35:57,500 --> 00:36:00,750 Sorry. Dacht je dat ik je wilde versieren? 586 00:36:01,708 --> 00:36:04,125 Wat doen we hier dan? -Sorry. 587 00:36:04,500 --> 00:36:09,291 Maar je draagt jezussandalen en vijf miljoen armbanden. 588 00:36:09,375 --> 00:36:13,333 Ik zei toch: 'Kies er eentje.' -Dat kan niet. Ze zijn allemaal cool. 589 00:36:13,875 --> 00:36:19,625 Je had er één moeten kiezen. -Ik had het idee dat je in was voor seks. 590 00:36:19,708 --> 00:36:23,291 Maar er lijkt duisternis en verdriet om je heen te hangen. 591 00:36:23,375 --> 00:36:24,666 Dat is een afknapper. 592 00:36:25,291 --> 00:36:27,083 Ik voel me een beetje misleid. 593 00:36:27,250 --> 00:36:29,500 Ik heb al een Styfraga genomen, dus... 594 00:36:30,750 --> 00:36:34,666 ...ik moet binnenkort iets aan deze stijve doen. 595 00:36:34,750 --> 00:36:39,416 Echt? Met welke hand doe je dat? Die met al die armbanden om je pols? 596 00:36:39,500 --> 00:36:42,375 Wat ga jij doen? Jezelf vingeren in dat broekpak? 597 00:36:42,458 --> 00:36:43,666 Kom op. -Jezus. 598 00:36:44,208 --> 00:36:46,625 Ja, ik ruk me af met al die armbandjes. 599 00:36:46,708 --> 00:36:51,916 Waarschijnlijk doe ik dat in het zwembad, want ik heb geen tieten om op te spuiten. 600 00:36:53,416 --> 00:36:56,041 Ik ga. Ik heb gezegd wat ik wilde zeggen. 601 00:36:56,208 --> 00:36:58,791 Tijd om te rukken. -O, mijn god. 602 00:36:58,875 --> 00:37:00,875 Wat? -Dat is een heel klein bordje. 603 00:37:00,958 --> 00:37:05,125 Het is het grootste wat ze hebben. -Het spijt me ontzettend. 604 00:37:05,208 --> 00:37:09,000 Hij zit in 'n nare voogdijzaak. Hij heeft z'n kinderen opgegeven. 605 00:37:09,083 --> 00:37:10,750 Ik vind je leuk. -Ik jou ook. 606 00:37:10,833 --> 00:37:13,833 Ik stop je in m'n zak en neem je mee naar Cleveland. 607 00:37:13,916 --> 00:37:17,125 Zoek me op in het resort. Oké? Dag. -Dat doe ik. 608 00:37:17,208 --> 00:37:19,583 Oké. -Ik heb een vriend gevonden. 609 00:37:20,000 --> 00:37:21,250 Gefeliciteerd. 610 00:37:29,083 --> 00:37:33,041 Je bent niet goed in wraakaffaires, maar die vent was een klootzak. 611 00:37:33,125 --> 00:37:34,166 Bedankt. 612 00:37:34,958 --> 00:37:38,000 Ik wil geen seks met zomaar iemand. 613 00:37:38,083 --> 00:37:42,041 Ik heb het zegel al een jaar niet verbroken. 614 00:37:42,625 --> 00:37:44,708 Heb je al een jaar geen seks gehad? 615 00:37:44,791 --> 00:37:49,500 Wat moet ik doen, Kaylie? Moet ik van Dave scheiden? 616 00:37:50,833 --> 00:37:52,166 Of vergeef ik hem? 617 00:37:53,000 --> 00:37:54,208 Is moord een optie? 618 00:37:55,208 --> 00:37:57,291 Ga met me mee naar Ángel de la Paz. 619 00:37:57,375 --> 00:38:00,250 5 minuten. Jij krijgt duidelijkheid, ik een baby. 620 00:38:00,750 --> 00:38:03,125 Geven ze je na vijf minuten een baby? 621 00:38:03,541 --> 00:38:06,125 Ja. De draagtijd is heel kort. 622 00:38:07,500 --> 00:38:08,958 Hé, meiden. 623 00:38:10,583 --> 00:38:13,125 Ik leg alles uit in de kamer. Kom, sta op. 624 00:38:13,208 --> 00:38:15,833 Wat is er aan de hand? -Sta nou op. 625 00:38:16,333 --> 00:38:17,583 Kom mee. -Blijf staan. 626 00:38:18,250 --> 00:38:21,625 Kom je in mijn casita om mijn kind aan te raken? 627 00:38:22,000 --> 00:38:25,583 Ben je pedofiel? -Ik ben geen pedofiel. 628 00:38:25,666 --> 00:38:29,708 Rand je kinderen aan? -Ik wilde niet dat hij me aanraakte. 629 00:38:30,708 --> 00:38:33,250 Denk je dat ik dat wilde? Hij boeit me niet. 630 00:38:33,333 --> 00:38:36,416 Nolan is heel begeerlijk en heeft een mooie toekomst. 631 00:38:36,500 --> 00:38:39,666 Ik val niet op jouw kind. Sorry, dat is gewoon zo. 632 00:38:39,750 --> 00:38:44,000 Ze deed niets. We voelden allebei liefde. -Stil. Je maakt het erger. 633 00:38:44,083 --> 00:38:48,208 Blijf uit zijn buurt, hoer. Of ik steek je lek, als een ballon. 634 00:38:49,041 --> 00:38:50,875 We halen 'n quesadilla voor je. 635 00:38:51,500 --> 00:38:54,791 Krijg je leven weer op de rails. -Schelden is niet cool. 636 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 Waar zijn je kleren? 637 00:38:57,708 --> 00:38:59,125 Waar kijken jullie naar? 638 00:39:04,916 --> 00:39:08,333 Goedemorgen. -Wauw. Wat hard. 639 00:39:08,416 --> 00:39:11,166 Iemand is niet in vakantiestemming. 640 00:39:11,250 --> 00:39:15,250 Iemand heeft gestreakt voor 50 gasten en wordt als pedofiel gezien. 641 00:39:15,333 --> 00:39:18,166 En Jared haat me als hij die e-mail krijgt. 642 00:39:18,250 --> 00:39:22,625 We hebben de boel verkend en 'n manier bedacht om in Jareds kamer te komen. 643 00:39:22,791 --> 00:39:24,041 O, god. Hoe? 644 00:39:25,750 --> 00:39:30,458 Als Quintano paddleboardt met gasten laat hij z'n spullen achter op het strand. 645 00:39:30,541 --> 00:39:31,416 Dus... 646 00:39:31,500 --> 00:39:35,333 We halen de hoofdsleutel uit z'n zak als hij in het water is. 647 00:39:47,333 --> 00:39:50,875 Oké, Q. Kom maar op. 648 00:39:59,291 --> 00:40:01,666 JAREDS VERPLEEGSTER: IK MAG OVER TWEE DAGEN WEG. 649 00:40:05,250 --> 00:40:07,625 Habla anglés? -Paddleboarden? 650 00:40:08,666 --> 00:40:14,500 Ah, je hebt 'n stoel voor me vrijgehouden. -Niemand nodigt je uit om te gaan zitten. 651 00:40:14,583 --> 00:40:19,458 Ik heb vanochtend m'n busje gemist en ik kon mezelf niet uit bed sleuren. 652 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 En nu zie ik jou. 653 00:40:21,916 --> 00:40:25,125 Waarom ben je hier? Wat wil je? Hoe kom ik van je af? 654 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 Ik ga met jou paddleboarden. -O, ik ga niet. 655 00:40:30,250 --> 00:40:32,625 Klaar? -Dat is voor ons. Kom, we gaan. 656 00:40:33,208 --> 00:40:34,208 Nee. -Jawel. 657 00:40:34,291 --> 00:40:36,000 Nee. -Wat bedoel je? 658 00:40:36,083 --> 00:40:38,833 Ik blijf hier. Mijn vriendinnen gaan peddelen. 659 00:40:39,291 --> 00:40:42,333 Kaylie en ik kunnen niet gaan peddelen. 660 00:40:42,916 --> 00:40:44,833 Waarom niet? -Omdat ik astma heb. 661 00:40:44,916 --> 00:40:49,416 En ik heb gezegd dat ik zwanger kan zijn. Ik wilde weten hoe dat voelde. 662 00:40:49,500 --> 00:40:50,750 Waarom? 663 00:40:51,291 --> 00:40:53,916 Señora's, mag ik in uw gezicht spuiten? 664 00:40:54,875 --> 00:40:56,291 Wat? -In mijn gezicht? 665 00:40:57,958 --> 00:40:59,916 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 666 00:41:00,000 --> 00:41:03,958 Niet in m'n gezicht. Hooguit op m'n rug. Ik zie jullie in het water. 667 00:41:04,541 --> 00:41:08,708 Hij is leuk. -Wesley vindt 't heerlijk in haar gezicht. 668 00:41:08,791 --> 00:41:11,375 Dat is niet grappig. -Maar wel waar. 669 00:41:11,458 --> 00:41:15,500 Het is een beetje grappig. -Ramón, dat hoeft niet. Bedankt. 670 00:41:15,583 --> 00:41:17,916 Ze maakte maar een grapje. Muy loco. 671 00:41:18,416 --> 00:41:20,125 Oké, dag. -Bedankt. 672 00:41:20,208 --> 00:41:23,416 Niemand gaat het water in. -O nee, we moeten wel. 673 00:41:23,541 --> 00:41:26,375 Als we niet peddelen, brengt Quintano ons terug. 674 00:41:26,458 --> 00:41:28,875 Hij is boos omdat we alle plekken hebben bezet. 675 00:41:28,958 --> 00:41:34,541 We moeten Quintano's sleutel jatten. -Wil je dat niet zo hard roepen? 676 00:41:34,625 --> 00:41:37,625 Ik ben te emotioneel betrokken. -Kaylie, je bent... 677 00:41:37,708 --> 00:41:39,958 Je kan het. -Ik ben hier niet blij mee. 678 00:41:40,041 --> 00:41:44,208 Het is maar dat je het weet. Nu moet ik met Sean mee. Geweldig. 679 00:41:44,333 --> 00:41:46,958 Ik had 't graag gedaan. -Ik mag die man niet. 680 00:41:47,041 --> 00:41:50,208 We houden van je. -De zee is een geschenk, schoonheid. 681 00:41:50,291 --> 00:41:53,291 Ik haat nat zijn. -Wat is dit? Tequila? 682 00:41:57,333 --> 00:41:58,750 Het is gewoon ijsthee. 683 00:41:58,833 --> 00:42:02,125 Kijk eens wie we daar hebben. 684 00:42:03,666 --> 00:42:06,208 Hebben we haast of zo? Jezus. 685 00:42:08,500 --> 00:42:13,541 Bewaak dit met je leven. Bedankt. 686 00:42:14,958 --> 00:42:17,875 Geen getreuzel meer. We gaan. 687 00:42:27,416 --> 00:42:29,625 Sean, je peddelt te snel. Wacht op me. 688 00:42:30,625 --> 00:42:32,333 Nu wil je met me omgaan. 689 00:42:36,000 --> 00:42:40,333 Ik denk dat we hier op moeten staan. -Denk je dat ik ga staan? Nee. 690 00:42:40,416 --> 00:42:42,541 Ook goed. Ik ben te moe om te staan. 691 00:42:47,666 --> 00:42:50,375 Ik hou niet van sporten, maar dit was leuk. 692 00:42:50,750 --> 00:42:51,875 Proost. 693 00:42:53,000 --> 00:42:55,875 Dit dok bevalt me wel. -Ja. 694 00:42:56,333 --> 00:42:58,916 Wie regelt dit? -Er zijn twee mogelijkheden. 695 00:42:59,500 --> 00:43:03,333 Eén: Ramón parachuteert vanuit z'n tweekamerbungalow in de lucht. 696 00:43:04,625 --> 00:43:07,791 Twee: jouw denkbeeldige vriend. 697 00:43:08,125 --> 00:43:10,958 Die regelt dit. -Mijn vriend is niet denkbeeldig. 698 00:43:11,041 --> 00:43:12,000 Is hij 'n geest? 699 00:43:13,125 --> 00:43:14,291 Nou, bijna. 700 00:43:15,458 --> 00:43:17,208 Je gaat me zo hard uitlachen. 701 00:43:19,541 --> 00:43:24,666 Ik heb Jared een heel valse e-mail gestuurd. 702 00:43:24,750 --> 00:43:29,583 Ik dacht dat hij ons contact had afgekapt. Ik had een paar dagen niets gehoord. 703 00:43:29,666 --> 00:43:35,333 Maar dat bleek niet zo te zijn. Hij lag hier in coma. 704 00:43:35,916 --> 00:43:38,791 Ben je hier om je excuses aan te bieden, of... 705 00:43:38,875 --> 00:43:43,500 Ik ben hier om in zijn kamer in te breken en die e-mail te wissen. 706 00:43:44,833 --> 00:43:47,583 O, jee. -Vlak nadat ik jou had ontmoet... 707 00:43:48,208 --> 00:43:49,958 O, wat leuk. Een dolfijn. 708 00:43:50,958 --> 00:43:53,166 Dat is geen dolfijn. Dat is een haai. 709 00:43:53,958 --> 00:43:55,458 Dat is geen haai. 710 00:43:56,000 --> 00:43:57,958 Kijk nou. 711 00:43:58,041 --> 00:44:00,541 Geweldig. Kijk hoe dicht hij bij ons is. 712 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 Nee. Je staat er alleen voor. 713 00:44:02,791 --> 00:44:05,166 Kijk nou toch. Hij lacht naar je. 714 00:44:05,250 --> 00:44:08,625 O ja? Dolfijnen lachen altijd. Hun gezicht is zo gevormd. 715 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 Hij knuffelt me. -Welnee. 716 00:44:16,750 --> 00:44:19,125 Dit deed mijn hond vaak tegen m'n been. 717 00:44:19,208 --> 00:44:23,958 Pak mijn camera. Dit moet ik posten. -Kijk hem niet aan. Dat vinden ze lekker. 718 00:44:25,375 --> 00:44:27,291 Wat was dat? 719 00:44:28,083 --> 00:44:30,666 Dat was toch 'n knuffel? -Wil je 'n sigaret? 720 00:44:31,208 --> 00:44:32,166 Dat was intens. 721 00:44:33,166 --> 00:44:34,625 Waar ben je, jochie? 722 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 Gaat het? -Wat is er gebeurd? 723 00:44:42,416 --> 00:44:44,791 We waren toch aan het spelen? -Spelen? 724 00:44:44,875 --> 00:44:46,416 Jullie speelden niet. 725 00:44:46,500 --> 00:44:49,833 Was dat zijn pik? -Ik zal eerlijk tegen je zijn. 726 00:44:49,916 --> 00:44:52,875 Ja. -Ik voel me niet goed. 727 00:44:56,041 --> 00:44:58,833 Waarom deed hij me dat aan? -Omdat je sexy bent. 728 00:44:58,916 --> 00:45:00,500 Gaat het? -Lieverd. 729 00:45:00,583 --> 00:45:03,083 Heel erg bedankt. -Ik haal een strandwacht. 730 00:45:03,166 --> 00:45:04,791 Oké. -Wat is er gebeurd? 731 00:45:04,875 --> 00:45:07,500 Zijn pik raakte mijn gezicht. -Wat? 732 00:45:09,791 --> 00:45:13,958 Sorry. Ik vind het echt naar. Dat moet echt traumatisch zijn geweest. 733 00:45:14,250 --> 00:45:16,625 Maar de afleiding heeft gewerkt, want... 734 00:45:17,541 --> 00:45:19,750 Heb je de hoofdsleutel? -Ja. 735 00:45:22,208 --> 00:45:23,458 Wat ruik ik? 736 00:45:27,833 --> 00:45:30,833 Van gedachten veranderd? -Draai je om, armband. 737 00:45:30,916 --> 00:45:32,916 Daar is die duisternis. -Sms me. 738 00:45:34,500 --> 00:45:35,708 We moeten snel zijn. 739 00:45:35,791 --> 00:45:39,500 We moeten Jareds kamer in voor Quintano zijn sleutel mist. 740 00:45:40,250 --> 00:45:42,041 Sletten. -Wat? 741 00:45:42,250 --> 00:45:43,916 Ik voel me echt niet goed. 742 00:45:44,375 --> 00:45:46,708 Je hebt vast te veel zeewater gedronken. 743 00:45:46,791 --> 00:45:48,666 -Ja, ik denk dat ik... 744 00:45:50,208 --> 00:45:54,000 Achteruit, allemaal. Ik heb reanimeren geleerd in het afvalkamp. 745 00:45:54,625 --> 00:45:55,500 Klopt dit wel? 746 00:45:56,583 --> 00:45:57,750 Luchtweg vrijmaken. 747 00:46:01,375 --> 00:46:02,916 Ze heeft meer lucht nodig. 748 00:46:03,291 --> 00:46:06,375 Help. -Ga van me af, kleine viezerik. 749 00:46:06,458 --> 00:46:09,333 Help. Ayuda. Deze vrouwen vallen mijn zoon aan. 750 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Wat zei ik nou? -Ze had haar mond op zijn mond. 751 00:46:12,875 --> 00:46:15,916 We zijn verliefd, mam. Ze is mijn vriendin. 752 00:46:16,000 --> 00:46:18,041 Nee, we zijn niet verliefd. 753 00:46:20,750 --> 00:46:23,791 Verdomme, mam. Waarom bemoei je je overal mee? 754 00:46:23,875 --> 00:46:26,416 Nolan Ryan Phillipe, hou je kop. 755 00:46:26,500 --> 00:46:28,416 We hadden iets moois. -Kop dicht. 756 00:46:28,500 --> 00:46:32,416 Wat mankeert jou? Waarom deed je dat? -Wil je me uitdagen? 757 00:46:32,500 --> 00:46:39,041 Mijn bevalling duurde 46 uur, snap je? Er is een knip gezet, die 45 cm lang was. 758 00:46:39,125 --> 00:46:40,875 Wil je pijn voelen? Ik zal... 759 00:46:43,500 --> 00:46:45,041 Walgelijk. 760 00:46:45,125 --> 00:46:46,208 Het stinkt enorm. 761 00:46:46,291 --> 00:46:48,458 Vijfenveertig cm? -Bijna 'n halve meter. 762 00:46:50,958 --> 00:46:53,458 Adiós, señora's. Fijn dat jullie er waren. 763 00:46:53,541 --> 00:46:57,958 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg, maar kinderen trekken me niet aan. 764 00:46:58,041 --> 00:47:01,375 U heeft een kind blootgesteld aan een seksapparaat. 765 00:47:01,458 --> 00:47:04,875 U heeft ingebroken. U rende naakt door mijn restaurant. 766 00:47:04,958 --> 00:47:08,000 En u heeft een dolfijn een hoogtepunt bezorgd. 767 00:47:08,083 --> 00:47:11,375 Al die dingen waren niet mijn schuld. 768 00:47:11,458 --> 00:47:14,416 Als u hier terugkomt, draait u de cel in. 769 00:47:14,958 --> 00:47:18,708 En ik verzeker u dat uw dildo daar niet naar binnen mag. 770 00:47:52,208 --> 00:47:54,541 Kom op. We zijn hier pas één avond. 771 00:47:54,708 --> 00:47:57,916 We moeten ons opladen en teruggaan. -Hoe bedoel je? 772 00:47:58,000 --> 00:48:01,833 We hebben die sleutel. We moeten terug voor ze de code veranderen. 773 00:48:03,166 --> 00:48:05,541 Lieverd, we moeten even praten. -Nee. 774 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 Oké. -Dank je. 775 00:48:08,958 --> 00:48:12,291 We moeten even praten. De energie hier is nogal eng. 776 00:48:12,375 --> 00:48:16,833 Alsof het universum ons iets wil zeggen. -Ja. 'Maak dat je hier wegkomt.' 777 00:48:16,916 --> 00:48:22,166 We zijn niet zo ver gekomen om alleen zo ver te komen. 778 00:48:22,250 --> 00:48:24,041 We moeten die tas pakken... 779 00:48:25,333 --> 00:48:27,125 ...en die e-mail wissen. 780 00:48:27,500 --> 00:48:30,416 Ik smeek 't jullie. Dit doen vrienden voor elkaar. 781 00:48:30,583 --> 00:48:32,833 Ik ben er zo vaak voor jullie geweest. 782 00:48:32,916 --> 00:48:36,458 JIj staat boven deze emotionele chantage. -Volgens mij niet. 783 00:48:36,541 --> 00:48:37,666 Ik hoef dit niet. 784 00:48:40,666 --> 00:48:41,791 Geef me de sleutel. 785 00:48:46,500 --> 00:48:48,750 Nee. -Die sleutel is niet van jou. 786 00:48:48,833 --> 00:48:50,458 Ik heb de sleutel. 787 00:48:50,541 --> 00:48:54,166 En ik zeg dat je niet naar dat hotel gaat. Punt uit. 788 00:48:54,625 --> 00:48:57,291 Ik pak je die sleutel zo af. -Kom maar op. 789 00:48:57,375 --> 00:49:00,375 Niet doen. -Het is niet mijn schuld als ze plast. 790 00:49:00,458 --> 00:49:01,875 Ik kom eraan. -Niet doen. 791 00:49:01,958 --> 00:49:04,166 Je krijgt de sleutel niet. Hou op. 792 00:49:04,250 --> 00:49:06,583 O, Brooke. -Ze gaat plassen. Niet doen. 793 00:49:06,666 --> 00:49:10,375 Leg je hand op het bed. -Ik zei toch dat het me zou lukken. 794 00:49:11,541 --> 00:49:12,958 Bedankt voor niets. 795 00:49:13,333 --> 00:49:17,416 Ik denk terug aan dit verraad als ik jullie bruidsmeisjesjurken kies. 796 00:49:18,625 --> 00:49:20,041 Ze zullen lelijk zijn... 797 00:49:21,250 --> 00:49:22,250 ...en heel duur. 798 00:49:22,750 --> 00:49:27,458 Dan zie ik er nog steeds prachtig uit. -Dan zie je er afschuwelijk uit. 799 00:49:31,541 --> 00:49:33,041 We zijn gek geworden. 800 00:49:42,916 --> 00:49:44,541 Kon ik maar tegen kietelen. 801 00:49:59,875 --> 00:50:02,000 Kijk uit naar die kinderlokster. 802 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 Begrepen. 803 00:50:15,958 --> 00:50:17,666 PRIVÉTERREIN CAMERATOEZICHT 804 00:50:38,041 --> 00:50:39,166 Verdomme. 805 00:50:47,416 --> 00:50:50,208 Ze neemt niet op. Misschien moeten we ernaartoe. 806 00:50:50,291 --> 00:50:55,166 Laat haar maar doen wat ze wil. Ze luistert toch niet naar ons. 807 00:51:00,250 --> 00:51:02,916 Is dat een kettingzaag die door bot snijdt? 808 00:51:03,708 --> 00:51:04,916 Oké. Weg hier. 809 00:51:05,875 --> 00:51:07,625 Kom op. Je kunt het. 810 00:51:14,500 --> 00:51:17,791 Shit. Dit prikt. Het brandt. 811 00:51:33,250 --> 00:51:34,208 Hoe is het, Wes? 812 00:51:35,416 --> 00:51:36,541 Waar ga je naartoe? 813 00:51:39,625 --> 00:51:43,666 Señora Wesley is terug in Las Playas. 814 00:52:08,958 --> 00:52:12,625 O, god. Kom op. 815 00:52:13,750 --> 00:52:15,041 Waar is zijn e-mail? 816 00:52:19,166 --> 00:52:20,750 JAREDS VERPLEEGSTER 817 00:52:20,833 --> 00:52:23,083 Hallo? -Hé, weer met mij. 818 00:52:23,166 --> 00:52:25,000 Hé. Hoe gaat het? 819 00:52:25,083 --> 00:52:28,250 Heel goed. De dokters laten me eerder gaan. 820 00:52:28,333 --> 00:52:30,125 O, echt? 821 00:52:30,625 --> 00:52:33,083 {\an8}Hoeveel eerder? 822 00:52:33,541 --> 00:52:34,666 {\an8}Morgen al, schat. 823 00:52:34,750 --> 00:52:35,916 Wat? 824 00:52:36,000 --> 00:52:40,083 Kun je me ophalen op het vliegveld? Misschien heb ik een late vlucht. 825 00:52:40,791 --> 00:52:44,291 Señora Darya. We weten dat u er bent. Doe open. 826 00:52:44,458 --> 00:52:47,083 Ik hoor geschreeuw. Is alles goed? -Doe open. 827 00:52:47,166 --> 00:52:49,791 Ja hoor. De buren zijn aan het verbouwen. 828 00:52:49,875 --> 00:52:51,333 's Avonds? Wat irritant. 829 00:52:51,916 --> 00:52:54,250 Dat geeft niet. Ze zijn bijna klaar. 830 00:52:54,791 --> 00:52:58,750 Ik wil je morgen graag ophalen in Los Angeles. 831 00:52:58,833 --> 00:53:01,708 Oké, ik sms je de vluchtgegevens zodra ik ze heb. 832 00:53:02,125 --> 00:53:05,833 Señora Darya. Ik weet dat u hier bent, señora Darya. 833 00:53:05,916 --> 00:53:10,291 O, en Wes? Draag iets wat gemakkelijk uit te trekken is. 834 00:53:10,375 --> 00:53:13,500 Dat klinkt leuk. Ik moet ophangen. 835 00:53:17,291 --> 00:53:19,208 Ramón. 836 00:53:19,291 --> 00:53:20,291 Dit kan je. 837 00:53:25,583 --> 00:53:28,500 Allemachtig. Ze is voor mij gekomen. 838 00:53:28,583 --> 00:53:30,375 Dit is het toppunt. 839 00:53:30,583 --> 00:53:33,000 Begin maar te rennen, want ik kom eraan. 840 00:53:36,875 --> 00:53:40,500 Mijn ballen. Ramón, mijn huevitos zijn geplet. 841 00:53:46,375 --> 00:53:50,000 We komen onze vriendin ophalen. We hebben hier gelogeerd. 842 00:53:50,083 --> 00:53:53,708 Q, dit is gestoord. -Ze is een indringer die heeft ingebroken. 843 00:53:53,791 --> 00:53:58,750 Luister naar Sean. Wat doen jullie? Ik ben gewoon verliefd. 844 00:53:58,833 --> 00:54:01,291 Dus we willen heel even naar binnen. 845 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Alles komt goed. -Wacht, Kaylie. 846 00:54:04,041 --> 00:54:05,541 Lieve hemel. Wesley? 847 00:54:07,041 --> 00:54:10,083 Hé. Nee, ik wil alleen... Man, laat me... 848 00:54:10,166 --> 00:54:14,500 Ik heb gezegd wat er zou gebeuren als je terugkwam. En dat gebeurt nu. 849 00:54:15,833 --> 00:54:17,000 Geniet van je cel. 850 00:54:19,208 --> 00:54:23,625 Hé, rot op. Dat is niet cool. 851 00:54:26,750 --> 00:54:29,125 Alstublieft, dit is een misverstand. 852 00:54:29,833 --> 00:54:33,916 Wacht, voor je gaat, heb je wat ibuprofen para mis kwetsurios? 853 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 Alstublieft, meneer. 854 00:54:35,416 --> 00:54:39,291 Ik zweer het, als ik vrijkom, zet ik dit op social media. 855 00:54:40,250 --> 00:54:41,375 Señor. 856 00:54:51,458 --> 00:54:55,000 Kunnen jullie me hier weg krijgen? -Daarom zijn we hier. 857 00:54:55,083 --> 00:54:58,875 Dat was 't plan. Maar ik weet 't niet. Hier zit je gelukkig vast. 858 00:54:59,250 --> 00:55:00,083 Heel grappig. 859 00:55:00,166 --> 00:55:02,083 Dit is vreselijk. -Ik weet het. 860 00:55:02,166 --> 00:55:03,666 Raak die dingen niet aan. 861 00:55:03,958 --> 00:55:05,583 Zoiets heb je nooit gezien. 862 00:55:05,666 --> 00:55:07,958 Is Sean hier? -Hij heeft ons gebracht. 863 00:55:08,750 --> 00:55:10,625 Hallo. -Hoe gaat het, crimineel? 864 00:55:11,125 --> 00:55:13,666 Wauw. Wat heb je het leuk ingericht. 865 00:55:14,416 --> 00:55:18,250 Ik heb goed nieuws. Het hotel trekt alle aanklachten in. 866 00:55:18,333 --> 00:55:20,416 Dus jij mag gaan. 867 00:55:20,708 --> 00:55:22,916 Smeergeld? -Pappie heeft het geregeld. 868 00:55:24,291 --> 00:55:26,833 En voor de goede orde: ik ben pappie niet. 869 00:55:26,916 --> 00:55:27,750 Dat was Nolan. 870 00:55:27,833 --> 00:55:29,083 Nolan... 871 00:55:29,166 --> 00:55:34,708 Die jongen met wie je omging? Ik dacht niet dat hij jouw type was. 872 00:55:35,125 --> 00:55:38,166 Maar blijkbaar geeft hij heel veel om zijn schatje. 873 00:55:38,250 --> 00:55:41,166 Die mag niet vastzitten. -Ik ben z'n schatje niet. 874 00:55:41,250 --> 00:55:44,500 Dat jochie houdt van jou. -Hou op over Nolan. 875 00:55:52,041 --> 00:55:56,791 Wij moeten praten. Je zei dat wij het moesten zeggen als je onredelijk was. 876 00:55:56,875 --> 00:55:59,208 Ik weet dat ik me raar heb gedragen. 877 00:55:59,291 --> 00:56:01,958 Ik ben twee dagen bezig geweest met inbreken. 878 00:56:02,041 --> 00:56:06,791 Ik hoef alleen maar te zeggen dat hij nu beter niet alleen kan vliegen. 879 00:56:06,875 --> 00:56:11,625 Als hij onderweg in slaap valt, pak ik zijn apparaten, scan ik zijn gezicht... 880 00:56:11,708 --> 00:56:14,791 ...en wis ik die e-mail. Het is zo simpel. 881 00:56:14,875 --> 00:56:19,166 Wesley, stop. Kijk om je heen. Je zit in een Mexicaanse cel. 882 00:56:19,250 --> 00:56:21,750 Moet ik daarbij stilstaan of erboven staan? 883 00:56:21,833 --> 00:56:24,000 Stilstaan. Denk eens na. 884 00:56:24,416 --> 00:56:27,791 Doe het in ieder geval voor onze geestelijke gezondheid. 885 00:56:27,875 --> 00:56:31,583 Je hebt een relatie waarin je steeds moet liegen en doen alsof. 886 00:56:31,666 --> 00:56:33,583 Is dat wat je echt wilt? 887 00:56:36,416 --> 00:56:40,166 Prima. Ik heb jullie niet nodig. Ik kan dit best alleen. 888 00:56:40,250 --> 00:56:42,916 Sean, help me. -Kunnen wij even praten? 889 00:56:43,000 --> 00:56:46,041 We houden van je, maar we zijn hier klaar mee. 890 00:56:46,125 --> 00:56:47,791 Dat zou jij ook moeten zijn. 891 00:56:48,750 --> 00:56:53,583 Kaylie en ik gaan een fantastische dag in Mexico hebben. 892 00:56:53,666 --> 00:56:57,625 Kunnen we naar Ángel gaan? -Verdomme, ja, we gaan naar Ángel. 893 00:56:57,708 --> 00:57:00,250 En dan mediteren we ons helemaal te pletter. 894 00:57:00,833 --> 00:57:04,333 Ik ga zwanger worden. Dag. Sorry. 895 00:57:06,916 --> 00:57:08,166 Menen jullie dat nou? 896 00:57:11,208 --> 00:57:12,875 Dit is een vreselijk idee. 897 00:57:14,500 --> 00:57:19,125 Twintig minuten geleden was je nog blij. -Ik wist niet wat ik zei. Ik was boos. 898 00:57:19,208 --> 00:57:21,916 God. Kan het even niet over jou gaan? 899 00:57:22,250 --> 00:57:25,208 Dat gaat 't niet. Maar ik wil hier niet meer zijn. 900 00:57:25,291 --> 00:57:28,000 Ik wil dat de bus stopt zodat we eruit kunnen. 901 00:57:33,250 --> 00:57:35,625 Precies op tijd. -Wat gebeurt er? 902 00:57:35,958 --> 00:57:38,416 Mensen maken zich klaar. We naderen Ángel. 903 00:57:38,500 --> 00:57:42,916 Je voelt de vibraties. -Wat? Nee. 904 00:57:45,541 --> 00:57:48,750 Dit gebeurt niet echt. Laat het ophouden. Alsjeblieft. 905 00:57:56,750 --> 00:57:59,916 Dat geloof je toch niet? Zijn ze gewoon weggegaan? 906 00:58:00,000 --> 00:58:03,333 Ja, raar hè. -Wat egoïstisch. 907 00:58:03,666 --> 00:58:06,333 Oké. Wat vind je ervan? 908 00:58:07,541 --> 00:58:13,083 Wat is er met die gast? Wat maakt hem al die moeite waard? 909 00:58:13,166 --> 00:58:15,875 Geen idee. Hij is absoluut geen grillige man. 910 00:58:16,791 --> 00:58:20,416 Hij heeft een baan en een huis. Hij is niet bevriend met dj's. 911 00:58:20,500 --> 00:58:24,291 Een veilige keus dus. -Nee. Blijkbaar beschrijf ik hem verkeerd. 912 00:58:25,583 --> 00:58:27,791 Hij is ontzettend sexy. 913 00:58:30,750 --> 00:58:34,250 Dus hij is sexy én veilig. Klinkt goed. -Dat is niet alles. 914 00:58:34,625 --> 00:58:37,458 Toen hij de eerste keer met mij naar bed ging... 915 00:58:38,291 --> 00:58:41,833 ...stak hij kaarsen aan. Er waren rozenblaadjes. 916 00:58:41,916 --> 00:58:45,666 Hij had niet eens fantasie. -Dat heet romantiek, Sean. 917 00:58:45,750 --> 00:58:51,333 Lees eens een boek of kijk een film. -Kaarsen en bloemen. Wauw. 918 00:58:51,416 --> 00:58:53,541 Net een aflevering van Bachelorette. 919 00:58:53,875 --> 00:58:56,291 Wat weet jij eigenlijk van romantiek? 920 00:58:57,750 --> 00:59:02,083 Ik ben zeven jaar getrouwd geweest. -En toen? De automatische uitweg? 921 00:59:03,291 --> 00:59:04,916 Nee, ze is overleden. 922 00:59:10,000 --> 00:59:12,250 Sorry. -Het gaat goed. Ik kijk vooruit. 923 00:59:12,333 --> 00:59:16,916 Het is twee jaar later. Het gaat goed. -Begin je nu net weer te daten? 924 00:59:17,000 --> 00:59:20,083 Zeg alsjeblieft dat ik niet je eerste date was. 925 00:59:20,750 --> 00:59:21,791 En m'n laatste. 926 00:59:21,875 --> 00:59:24,000 Nee. -Het is gewoon te ingewikkeld. 927 00:59:24,333 --> 00:59:28,958 Begin daar niet over. Je had gelijk. Ik zat die avond slecht in m'n vel. 928 00:59:29,041 --> 00:59:31,708 Nee, 't was niet jouw schuld. Het lag aan mij. 929 00:59:31,791 --> 00:59:35,416 Ik wilde weer gaan daten. Misschien ben ik te snel begonnen. 930 00:59:35,500 --> 00:59:37,750 Ik dwong mezelf om mijn ding te doen. 931 00:59:38,125 --> 00:59:44,333 En toen kwam jij, en kwam 't te dichtbij. -Precies. Ik ben te vaak te veel mezelf. 932 00:59:44,416 --> 00:59:46,666 Zelfs in die e-mail aan Jared. 933 00:59:47,208 --> 00:59:49,625 Het is nog te vroeg om zo jezelf te zijn. 934 00:59:50,333 --> 00:59:54,083 Neem maar van mij aan dat het vaak later is dan je denkt. 935 00:59:56,041 --> 00:59:56,875 Kom op. 936 00:59:58,625 --> 01:00:00,625 Ik vind het echt heel erg voor je. 937 01:00:01,750 --> 01:00:06,125 Wil je nog wat rondhangen? Samen met mij wachten? 938 01:00:06,958 --> 01:00:09,333 Ik ken deze buurt niet. -Ken je die niet? 939 01:00:09,416 --> 01:00:11,666 Nee. -Ken je deze blokken niet? 940 01:00:12,333 --> 01:00:15,375 Het hoeft niet, maar... O, wacht even. 941 01:00:15,958 --> 01:00:17,916 Hallo. -Met mij. 942 01:00:18,000 --> 01:00:20,333 Hoi, Jared. -Is dat Jarard? 943 01:00:20,416 --> 01:00:22,208 Ik heb een verrassing voor je. 944 01:00:23,333 --> 01:00:25,125 Ik kom je ophalen. 945 01:00:26,250 --> 01:00:28,625 Ik ga vandaag naar huis. Dat hoeft niet. 946 01:00:28,708 --> 01:00:30,375 Nee, schat. Ik ben er al. 947 01:00:30,458 --> 01:00:32,791 Waar ben je? -Ik ben net geland in Cabo. 948 01:00:32,875 --> 01:00:35,791 Ik sta op 't vliegveld. -Wat lief. Dat had niet... 949 01:00:35,875 --> 01:00:38,458 Je hoefde niet helemaal naar Cabo te komen. 950 01:00:38,541 --> 01:00:39,708 Wat? -Is hij dat? 951 01:00:39,791 --> 01:00:41,750 Waar? -Daar. Wie is dat? 952 01:00:41,833 --> 01:00:42,916 Lieve help. Jared. 953 01:00:43,541 --> 01:00:44,500 Wat? Gaat het? 954 01:00:47,833 --> 01:00:51,958 Jared, ik ben zo blij dat ik in Mexico ben. 955 01:00:52,041 --> 01:00:55,666 Geweldig. Wacht daar maar. Ze brengen me naar het vliegveld. 956 01:00:55,750 --> 01:00:59,125 En je computer en al je spullen? 957 01:00:59,208 --> 01:01:01,958 De hotelmanager heeft al mijn tassen gebracht. 958 01:01:02,041 --> 01:01:05,250 Een geweldige man. We moeten daar een keer terugkomen. 959 01:01:05,333 --> 01:01:07,208 Schat, je moet rustig aan doen. 960 01:01:07,291 --> 01:01:10,875 Raak je computer niet aan. -Dat zou ik niet eens kunnen. 961 01:01:10,958 --> 01:01:14,791 De tassen zitten in 'n andere bus. Ik moet de telefoon teruggeven. 962 01:01:15,458 --> 01:01:17,083 Ik kom zo snel mogelijk. 963 01:01:17,166 --> 01:01:22,041 We moeten ook mensen ergens anders afzetten, dus het kan een paar uur duren. 964 01:01:22,125 --> 01:01:22,958 Oké. -Dag. 965 01:01:23,666 --> 01:01:26,125 Ik maak reisplannen met mijn vriendin. 966 01:01:27,166 --> 01:01:31,666 Hij noemde me net zijn vriendin. Zijn vriendin. Hoorde je dat? 967 01:01:32,250 --> 01:01:34,875 Dit is belangrijk voor jou. 968 01:01:34,958 --> 01:01:38,166 Dit betekent heel veel. Later vertel je je kinderen... 969 01:01:38,250 --> 01:01:42,083 ...dat mama papa als een premiejager naar Mexico is gevolgd. 970 01:01:42,166 --> 01:01:44,416 Ik wil iets vragen. Zeg alsjeblieft ja. 971 01:01:44,500 --> 01:01:46,833 Breng je me naar het vliegveld? 972 01:01:47,333 --> 01:01:50,583 Ik wil nu weten hoe dit afloopt. -Ja. 973 01:01:52,791 --> 01:01:57,375 Dit is zo lekker. Wat zit hierin? -Gewone groene thee. 974 01:01:57,458 --> 01:02:00,458 Ik denk 't niet. Het smaakt heel kruidig. Zo lekker. 975 01:02:00,541 --> 01:02:01,791 O, kijk hier. 976 01:02:02,333 --> 01:02:06,041 'Verwijder je innerlijke doorn.' Dat klinkt pijnlijk. 977 01:02:06,958 --> 01:02:10,041 Ik weet het. Ik dacht vroeger ook dat het onzin was. 978 01:02:10,125 --> 01:02:12,666 Maar toen las ik het boek. Dat sprak me aan. 979 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 O ja? Wat zei het tegen je? 980 01:02:15,500 --> 01:02:20,083 'Wees een boom. Zoek je wortels.' -Echt waar? Fascinerend. 981 01:02:23,916 --> 01:02:27,625 Dank u. Het was heerlijk. -Het is hier zo heet dat ik dood wil. 982 01:02:27,875 --> 01:02:30,708 Kijk eens hoe groot deze jungle is. -Hola, dames. 983 01:02:33,083 --> 01:02:35,041 Welkom in de tempel van het hart. 984 01:02:35,500 --> 01:02:37,666 Kom. -Sinds wanneer is ze een vrouw? 985 01:02:37,750 --> 01:02:41,041 Ik heb nooit gezegd dat Ángel 'n man was. -Vergeef me dat ik dacht... 986 01:02:41,125 --> 01:02:44,208 ...dat 'n oplichter en sociopaat geen vrouw kon zijn. 987 01:02:44,291 --> 01:02:46,250 Welkom. Ik ben Ángel de la Paz. 988 01:02:46,333 --> 01:02:48,833 Hoi. Ik ben Brooke de Ketel Eén. 989 01:02:51,125 --> 01:02:54,250 Ik ben Kaylie. Het is een eer hier te zijn. Dank je. 990 01:02:54,333 --> 01:02:57,000 Je bent zo mooi en geweldig. 991 01:02:57,083 --> 01:03:03,333 Ik wil alleen maar namaste zeggen. God zegene je. Sjabbat sjalom. Mazzeltof. 992 01:03:03,916 --> 01:03:05,583 Dank je. Ik hou van je. 993 01:03:06,458 --> 01:03:08,875 Hoe kan ik jullie helpen? -O, alleen haar. 994 01:03:08,958 --> 01:03:12,375 Ik heb liever helers met 'n diploma en toegang tot Vicodin. 995 01:03:12,458 --> 01:03:15,208 Sorry van mijn vriendin. Ik wil zwanger raken. 996 01:03:15,666 --> 01:03:19,791 Heb je een vruchtbaarheidsarts gesproken? -Ja. Iedere arts in LA. 997 01:03:19,875 --> 01:03:21,875 Niets heeft gewerkt. 998 01:03:23,583 --> 01:03:26,083 Wat naar. Dat moet heel pijnlijk zijn. 999 01:03:26,916 --> 01:03:27,833 Dank je. 1000 01:03:29,958 --> 01:03:31,500 Ik kan niets voor je doen. 1001 01:03:32,916 --> 01:03:39,166 Wat? Ik ben nu in Mexico. Ik heb alles gelezen over de vrouwen die hier komen. 1002 01:03:39,250 --> 01:03:43,250 Ik kan je niet zwanger maken, maar je wordt een geweldige moeder. 1003 01:03:46,750 --> 01:03:49,791 Ooit komt er een bijzonder iemand om te bemoederen. 1004 01:03:51,000 --> 01:03:56,583 Ik wist het. Dit is één grote farce. Kom op. Dit heb je echt niet nodig. 1005 01:03:57,291 --> 01:03:58,708 Niet zo snel, Ketel Eén. 1006 01:04:11,041 --> 01:04:13,958 Bedankt voor je hulp. Je bent een prima maatje. 1007 01:04:14,375 --> 01:04:18,375 Ik ben er voor je als je ooit over je dode vrouw wilt praten. 1008 01:04:18,458 --> 01:04:23,916 Je vrouw. Je overleden echtgenote, die helaas is gestorven. Hoe noem je haar? 1009 01:04:24,000 --> 01:04:26,750 Rachel. Zo heette ze. -Dat klinkt beter. 1010 01:04:26,833 --> 01:04:29,875 Ik vind het echt heel rot voor je. -Het is oké. 1011 01:04:30,375 --> 01:04:31,583 Dat moet zwaar zijn. 1012 01:04:32,625 --> 01:04:36,333 Mensen vermijden het onderwerp graag, maar Rachel zou... 1013 01:04:37,291 --> 01:04:39,333 Ze zou jouw directheid waarderen. 1014 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 Was ze grappig? -O, ja. 1015 01:04:42,625 --> 01:04:44,750 Lachen was onze favoriete bezigheid. 1016 01:04:44,833 --> 01:04:47,500 Dat is een van de dingen die ik het meest mis. 1017 01:04:47,583 --> 01:04:51,875 Dat iemand je even aanstoot en zegt: 'Zie je wat die eikel doet?' 1018 01:04:51,958 --> 01:04:54,083 O, ja. Die blik tijdens een etentje. 1019 01:04:54,166 --> 01:04:59,333 Dat je allebei iets krankzinnigs ziet waar je op weg naar huis over kunt praten. 1020 01:04:59,416 --> 01:05:01,416 Daar ben ik dol op. -Ik ook. 1021 01:05:01,500 --> 01:05:02,666 Ja toch? -Zeker. 1022 01:05:06,333 --> 01:05:07,666 Ik ben er voor je. 1023 01:05:07,750 --> 01:05:11,666 Dank je, dat waardeer ik. -Ik ben studentendecaan. 1024 01:05:12,166 --> 01:05:15,291 Dat meen je niet. -Jawel. Waarom klink je zo verbaasd? 1025 01:05:15,375 --> 01:05:18,916 Betalen mensen jou voor advies? Wauw. -Ja. Als ik werk krijg. 1026 01:05:19,000 --> 01:05:19,958 Dat is cool. 1027 01:05:23,458 --> 01:05:28,666 Waarom gaan de busjes uit elkaar? -En nu? Volgen we Jared, of zijn spullen? 1028 01:05:28,750 --> 01:05:32,375 Ik stel voor om Jared te volgen. -Zijn spullen zijn... Gaan. 1029 01:05:32,875 --> 01:05:33,833 Rustig maar. 1030 01:05:37,541 --> 01:05:40,500 Ik weet dat je je afvraagt of dit een goed idee is. 1031 01:05:40,583 --> 01:05:42,583 Zeg alsjeblieft niets. -Ga zo door. 1032 01:05:48,750 --> 01:05:49,958 Leer eens rijden. 1033 01:05:53,375 --> 01:05:54,208 Jezus. 1034 01:05:54,458 --> 01:05:56,250 Gaat het? -Goed. Het gaat goed. 1035 01:06:01,375 --> 01:06:03,958 Het is alsof ik opnieuw geboren word. 1036 01:06:09,000 --> 01:06:10,416 Ze ontsnappen. Kom op. 1037 01:06:10,791 --> 01:06:13,791 Sean, duw de auto. -Die weegt een ton. Ben je gek? 1038 01:06:15,875 --> 01:06:17,291 Hier bereik je niks mee. 1039 01:06:17,375 --> 01:06:21,750 Help me om de auto rechtop te zetten. -Rechtop zetten? 1040 01:06:21,833 --> 01:06:25,541 Dat kunnen mensen in geval van een crisis. -Is dit een crisis? 1041 01:06:25,625 --> 01:06:27,750 Ja, mijn liefdesleven is een crisis. 1042 01:06:28,791 --> 01:06:31,083 Kom op. Ik tel tot drie. -Oké. 1043 01:06:31,375 --> 01:06:34,083 Kom op. Een, twee, drie. 1044 01:06:38,833 --> 01:06:41,000 Val dood, Jeep. Val dood. -Rustig. 1045 01:06:41,083 --> 01:06:42,166 Val dood, geit. 1046 01:06:42,250 --> 01:06:44,916 Die geit is een trut. -O ja? 1047 01:06:45,000 --> 01:06:48,333 We weten niet waar we zijn. Waarom lach jij? 1048 01:06:50,583 --> 01:06:51,833 Is dit echt? 1049 01:06:52,250 --> 01:06:54,791 Waar zijn we? -Ik weet niet waar we zijn. 1050 01:06:54,875 --> 01:06:58,250 We komen er wel uit. -O, mijn god. 1051 01:06:58,333 --> 01:06:59,625 Hé, kijk me eens aan. 1052 01:07:01,375 --> 01:07:02,541 Alles komt goed. 1053 01:07:03,250 --> 01:07:04,333 Wat doen we nu? 1054 01:07:10,125 --> 01:07:11,000 We gaan lopen. 1055 01:07:12,750 --> 01:07:13,583 Kom op. 1056 01:07:17,583 --> 01:07:18,416 We gaan lopen. 1057 01:07:19,500 --> 01:07:21,500 Die geit kijkt nog steeds naar je. 1058 01:07:27,125 --> 01:07:29,625 Adem in. Adem uit. 1059 01:07:31,333 --> 01:07:34,833 Voel de zachtheid van de lucht door je lichaam stromen. 1060 01:07:35,125 --> 01:07:38,875 De lucht voedt je bloem. Die gaat steeds verder open. 1061 01:07:39,750 --> 01:07:41,708 Open je bloem, Brooke. 1062 01:07:41,791 --> 01:07:44,291 Voel je wortels diep in de grond gaan... 1063 01:07:45,083 --> 01:07:46,208 ...om je te aarden. 1064 01:07:50,583 --> 01:07:56,000 Hou maar op met die onzin. Ik weet dat je gewoon een Goop-imitatie bent. 1065 01:07:56,083 --> 01:07:59,916 En je deed nogal hufterig tegen mijn lieve, gevoelige vriendin. 1066 01:08:00,000 --> 01:08:03,041 Ik was eerlijk. Zeg jij mensen nooit de waarheid? 1067 01:08:04,250 --> 01:08:06,458 Ja, dat kun je wel zeggen. 1068 01:08:06,541 --> 01:08:10,375 Maar ik laat mensen niet betalen voor mijn parels van wijsheid. 1069 01:08:14,458 --> 01:08:15,708 Je hart is droevig. 1070 01:08:16,500 --> 01:08:20,291 Iemand strak blijven aankijken is een soort marteling. 1071 01:08:21,916 --> 01:08:25,541 Jij zou vuurmieren... Laat maar. -Voor een miljoen dollar wel. 1072 01:08:25,625 --> 01:08:28,041 Eén miljoen maar? -Vuurmieren in m'n kont? 1073 01:08:28,125 --> 01:08:30,083 Dat is veel geld. -Lieve hemel. 1074 01:08:30,500 --> 01:08:34,583 Oké, dit klinkt vreemd, heel vreemd zelfs, maar... 1075 01:08:35,083 --> 01:08:38,166 Deze tijd met jou was het leukste deel van m'n reis. 1076 01:08:38,250 --> 01:08:39,625 Wat? -Ja. 1077 01:08:39,750 --> 01:08:42,708 We hebben net een auto-ongeluk gehad. -Ik snap het. 1078 01:08:43,083 --> 01:08:47,583 Ik snap het. Jij zegt soms rare dingen. Ik bedoel dat je meerdere lagen hebt. 1079 01:08:47,708 --> 01:08:49,375 Het klopt wel wat je zegt. 1080 01:08:49,500 --> 01:08:52,208 Daarom word je een prima decaan. 1081 01:08:53,000 --> 01:08:59,083 Soms ben je net een kind. Niet op een slechte manier. Je hebt een jeugdige ziel. 1082 01:08:59,666 --> 01:09:03,041 Wil je iets geks horen? Ik zat in de bedrijfsfinanciering. 1083 01:09:03,916 --> 01:09:05,166 Dat is raar. -Ja. 1084 01:09:05,500 --> 01:09:06,416 Heel raar. 1085 01:09:06,500 --> 01:09:10,416 Niet voor mij. Maar uiteindelijk heb ik mijn passie gevolgd. 1086 01:09:11,416 --> 01:09:13,333 En dat werkt ook niet echt. 1087 01:09:14,291 --> 01:09:16,541 Ik weet niet wat ik moet doen. -Kom op. 1088 01:09:16,625 --> 01:09:19,833 Ooit vind je een baan waar je wel wordt gewaardeerd. 1089 01:09:20,458 --> 01:09:22,083 Ja, als zo'n baan bestaat. 1090 01:09:23,000 --> 01:09:24,708 Maak je niet zoveel zorgen. 1091 01:09:25,416 --> 01:09:27,000 De wereld haalt je wel in. 1092 01:09:29,375 --> 01:09:30,208 Wacht even. 1093 01:09:32,041 --> 01:09:33,458 Is dat het busje? 1094 01:09:34,833 --> 01:09:36,541 Daar zit Jareds tas in. 1095 01:09:39,875 --> 01:09:41,250 Speelt hij in een band? 1096 01:09:42,041 --> 01:09:43,875 Wat gebeurt er? 1097 01:09:45,041 --> 01:09:48,083 Een Quinceañera. Een feest als een meisje 15 wordt. 1098 01:09:48,166 --> 01:09:53,291 Het is een combinatie van quince, vijftien, en años, jaren. 1099 01:09:53,375 --> 01:09:55,625 Ik weet wat een quinceañera is. -O ja? 1100 01:09:55,708 --> 01:09:58,833 Maar wat doet hij daar? Hij moet naar het vliegveld. 1101 01:09:58,916 --> 01:10:01,958 Misschien spring hij uit een taart. Ik ken hem niet. 1102 01:10:02,416 --> 01:10:05,041 We moeten uitzoeken wat de chauffeur doet. 1103 01:10:05,125 --> 01:10:09,625 Zouden ze daar taco's hebben? -Dat is nu niet echt belangrijk. 1104 01:10:09,708 --> 01:10:11,750 Voor mij is dat het belangrijkste. 1105 01:10:13,375 --> 01:10:14,875 Nog een hoop onzin. 1106 01:10:20,708 --> 01:10:26,416 Wat achtergrondinfo. Kaylie, uit LA. Mijn droom is vandaag geruïneerd... 1107 01:10:26,500 --> 01:10:28,166 ...dus ik ben nogal fragiel. 1108 01:10:28,250 --> 01:10:32,500 Ik geef morgen een les bij het aquaduct, met als titel: 1109 01:10:32,708 --> 01:10:38,541 'Losers winnen nooit. Hoeveel stront je ook eet, het blijft smerig smaken.' 1110 01:10:49,000 --> 01:10:50,250 Val dood. 1111 01:10:53,250 --> 01:10:58,625 Je hoeft niet meer naar me te staren. Hou alsjeblieft op. Stop met glimlachen. 1112 01:10:58,708 --> 01:11:01,458 Je hebt een prachtige ziel. Laat het eruit. 1113 01:11:02,750 --> 01:11:05,750 Ik weet niet wat er gebeurt. -Je voelt je gevoelens. 1114 01:11:05,916 --> 01:11:07,916 Onze harten praten door mijn hand. 1115 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 Sorry. 1116 01:11:11,000 --> 01:11:13,916 Ik kan niet ophouden met huilen. 1117 01:11:14,000 --> 01:11:17,666 Ik heb slecht geslapen. -Je huilt omdat je huwelijk voorbij is. 1118 01:11:20,208 --> 01:11:23,750 Nee, je zag waar mijn trouwring heeft gezeten. 1119 01:11:23,833 --> 01:11:26,875 Dan hoeft m'n huwelijk niet kapot te zijn. -Jawel. 1120 01:11:27,333 --> 01:11:30,458 Dat weet je al, maar je laat het gevoel niet toe. 1121 01:11:31,875 --> 01:11:34,208 Verdriet is ongemakkelijk voor jou. -Ja. 1122 01:11:34,291 --> 01:11:36,208 Woede voelt veiliger. -Dat klopt. 1123 01:11:36,291 --> 01:11:37,791 Pas op, knappe Brooke. 1124 01:11:37,875 --> 01:11:40,541 Die woede voedt je nu, maar die verwoest je. 1125 01:11:40,625 --> 01:11:42,833 En die verwoest 't leven van je kind. 1126 01:11:42,916 --> 01:11:45,750 Je houdt zo veel van hem. -Ik hou van mijn zoon. 1127 01:11:45,833 --> 01:11:50,000 Maar je moet eerst van jezelf houden. Hou van je innerlijke kind. 1128 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Hou van baby Brooke. Weet je waar ze nu is? 1129 01:11:52,833 --> 01:11:54,791 Baby Brooke, waar is ze? 1130 01:11:54,875 --> 01:11:57,750 Je moet voor haar zorgen. -Ze wil een ijsje. 1131 01:11:58,958 --> 01:12:02,375 Ze wil buiten rennen in een veld met madeliefjes. 1132 01:12:04,250 --> 01:12:07,708 En baby Brooke wil een keer echt geneukt worden. 1133 01:12:36,125 --> 01:12:40,666 Ik heb net Carlotta gesproken, de eigenaar van de hacienda. Alles is geregeld. 1134 01:12:40,750 --> 01:12:43,166 Echt? -Ja. Haar broer, de chauffeur... 1135 01:12:43,250 --> 01:12:46,500 ...brengt ons straks naar 't vliegveld. -Ja. Dank je. 1136 01:12:46,583 --> 01:12:50,916 Over een paar uur word jij Mrs. Jared Weetikveel. 1137 01:12:51,333 --> 01:12:53,125 Sterling. Ik kan niet wachten. 1138 01:12:55,500 --> 01:12:58,333 Nee, dank u, señor. -Geen probleem. 1139 01:12:58,416 --> 01:13:01,125 We zijn hier niet te gast. -Spreek voor jezelf. 1140 01:13:01,916 --> 01:13:05,833 Carlotta zei dat we moesten eten. Als je niet eet, beledig je haar. 1141 01:13:07,333 --> 01:13:09,041 Oké dan. -Kijk niet zo boos. 1142 01:13:09,125 --> 01:13:11,041 Oké. -Neem een hapje. 1143 01:13:12,916 --> 01:13:14,333 Lieve hemel. -Lekker, hè? 1144 01:13:14,416 --> 01:13:17,458 Dit is echt lekker. Wat is het? -Krekels. 1145 01:13:19,416 --> 01:13:21,833 Wat? -Ja. Er zitten krekels bovenop. 1146 01:13:21,916 --> 01:13:25,208 Waarom laat je me dit eten? Ik vermoord je. 1147 01:13:25,291 --> 01:13:28,708 Wauw. Een vriendin met klasse. -Alsof jij meer klasse hebt. 1148 01:13:29,125 --> 01:13:32,458 Pardon. Laat jij dan maar eens zien hoe het moet. 1149 01:13:32,541 --> 01:13:35,458 Hoe je je gedraagt? -Ik moet toch weer gaan daten. 1150 01:13:35,541 --> 01:13:37,958 Dat leer ik je wel. -O ja? Oké. 1151 01:13:38,125 --> 01:13:40,750 Wesley Darya. -Sean McGuire. Aangenaam. 1152 01:13:40,833 --> 01:13:44,166 Aangenaam, Sean. Waarom schudden we zo lang? 1153 01:13:44,250 --> 01:13:46,041 Geen idee. Jij traint mij. 1154 01:13:50,416 --> 01:13:53,041 Wat doe je eigenlijk? Dat weet ik niet eens. 1155 01:13:53,125 --> 01:13:54,916 O, ik ben architect. 1156 01:13:55,416 --> 01:13:58,791 Architect? O, dat is geweldig. -Dank je. 1157 01:13:58,958 --> 01:14:01,666 Ik hou van gebouwen. 1158 01:14:02,541 --> 01:14:03,458 Ik ook. 1159 01:14:04,625 --> 01:14:05,916 Waar werk je nu aan? 1160 01:14:09,541 --> 01:14:10,500 Niets. 1161 01:14:11,791 --> 01:14:13,291 Heb je even vrij? 1162 01:14:13,958 --> 01:14:15,708 Dat kun je wel zeggen. Ik... 1163 01:14:16,958 --> 01:14:21,083 Na Rachels dood heb ik verlof genomen en ben ik niet meer teruggegaan. 1164 01:14:23,041 --> 01:14:25,750 Sinds die tijd? -Ja, best lang. 1165 01:14:26,083 --> 01:14:26,916 Rot voor je. 1166 01:14:27,541 --> 01:14:28,958 Dat moet zwaar zijn. 1167 01:14:31,541 --> 01:14:32,375 Weet je... 1168 01:14:33,291 --> 01:14:36,208 Ik moet weer gaan daten. Dat zeggen mijn vrienden. 1169 01:14:36,291 --> 01:14:38,416 Ze zijn bezorgd. Daarom ben ik hier. 1170 01:14:42,125 --> 01:14:43,166 Wat denk je zelf? 1171 01:14:44,666 --> 01:14:45,750 Ik denk... 1172 01:14:46,958 --> 01:14:48,916 ...dat ik doe wat ik kan. 1173 01:14:53,166 --> 01:14:54,541 Wil je dansen? 1174 01:14:55,541 --> 01:14:58,333 Ik ben geen danser. Dat moet ik eerst zeggen. 1175 01:14:58,416 --> 01:15:00,416 Oké. -Maar ik dans graag met jou. 1176 01:15:00,500 --> 01:15:03,125 Daar gaan we dan. -Kom op. 1177 01:15:03,208 --> 01:15:04,875 Jeetje. Kom op. -Hier. 1178 01:15:07,666 --> 01:15:08,666 O, jee. 1179 01:15:11,416 --> 01:15:12,375 Wat is dat? 1180 01:15:23,708 --> 01:15:25,000 Kom op. 1181 01:15:36,666 --> 01:15:37,500 Kom op. 1182 01:15:45,166 --> 01:15:46,791 Ja, Sean. 1183 01:15:55,625 --> 01:15:57,125 Hoe kom je zo goed? 1184 01:16:08,166 --> 01:16:10,125 Je hebt gesekst met mijn sjamaan. 1185 01:16:11,916 --> 01:16:14,125 Alles is me nu zo duidelijk. 1186 01:16:15,250 --> 01:16:16,375 Ik ga weg bij Dave. 1187 01:16:18,250 --> 01:16:21,166 Ik heb hem nooit iets voor jou gevonden. -Wat? 1188 01:16:21,250 --> 01:16:25,208 Hij kon je niet bijbenen. Dat nam hij je kwalijk. Hij kleineerde je. 1189 01:16:25,291 --> 01:16:28,958 Dat hoort een partner niet doen. Die moet je juist prijzen. 1190 01:16:29,041 --> 01:16:32,708 Waarom heb je dat nooit gezegd? -Dat moest je zelf ontdekken. 1191 01:16:34,041 --> 01:16:34,958 Dank je. 1192 01:16:36,041 --> 01:16:37,000 Graag gedaan. 1193 01:16:40,333 --> 01:16:42,041 Het spijt me van vandaag. 1194 01:16:42,458 --> 01:16:45,791 Ik weet niet wat ik ga doen. Dit was wat ik altijd wilde. 1195 01:16:46,833 --> 01:16:51,583 Er zijn andere manieren. Ik weet dat adoptie eeuwig duurt, maar... 1196 01:16:51,875 --> 01:16:56,000 Niet als je een ouder kind adopteert. Die zijn moeilijk te plaatsen. 1197 01:16:56,625 --> 01:16:58,708 Daar heeft Tad 't over gehad. -O ja? 1198 01:16:58,791 --> 01:17:01,875 Maar het is zo verdomd frustrerend. 1199 01:17:02,666 --> 01:17:04,583 Voor anderen is 't zo makkelijk. 1200 01:17:04,666 --> 01:17:07,458 Mijn lichaam werkt niet. Dat wil ik oplossen. 1201 01:17:07,541 --> 01:17:09,125 Wat als dat niet lukt? 1202 01:17:10,250 --> 01:17:12,083 Mag je niet gelukkig zijn? 1203 01:17:15,291 --> 01:17:17,833 Raar om dit zonder Wesley te bespreken. 1204 01:17:17,916 --> 01:17:21,458 Als Wesley hier was, zouden we het hier niet over hebben. 1205 01:17:21,833 --> 01:17:24,166 Dat is triest. -Maar wel waar. 1206 01:17:26,000 --> 01:17:27,666 LUCHTHAVEN LOS CABOS 1207 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 Ja. Het is erg. 1208 01:17:31,208 --> 01:17:33,541 Zijn vader is dood. Is dat niet triest? 1209 01:17:33,666 --> 01:17:37,416 Voor alle duidelijkheid: dit heb je verstuurd. Met opzet. 1210 01:17:37,500 --> 01:17:39,708 Met m'n vriendinnen. Heel opzettelijk. 1211 01:17:39,791 --> 01:17:42,208 Krankzinnig. -Ja. Gestoord. 1212 01:17:42,666 --> 01:17:44,666 Wil je weten wat ik zou doen? -Ja. 1213 01:17:44,916 --> 01:17:46,041 Laat hem het lezen. 1214 01:17:46,125 --> 01:17:47,791 Wat? Nee. -Laat 't hem lezen. 1215 01:17:47,875 --> 01:17:51,208 Dat doe ik niet. -Hij moet alles aan jou leuk vinden. 1216 01:17:51,500 --> 01:17:55,250 Anders doe je een keer raar en gaat hij er opeens vandoor. 1217 01:17:55,333 --> 01:17:59,291 ik weet dat jij denkt dat hij me niet zo goed kent, maar hij kent... 1218 01:17:59,791 --> 01:18:02,125 Hij kent mijn essentie. -O, je essentie? 1219 01:18:02,208 --> 01:18:05,875 Heel cool. Wat vindt hij het leukst aan jou? 1220 01:18:06,833 --> 01:18:07,916 Zo veel dingen. 1221 01:18:08,000 --> 01:18:11,166 Hij heeft vast wel 'ns gezegd wat hij 't leukst vindt. 1222 01:18:11,916 --> 01:18:13,750 Hij heeft gezegd dat hij... 1223 01:18:14,833 --> 01:18:18,625 ...het fijn vindt dat ik het laatste normale meisje in LA ben. 1224 01:18:20,541 --> 01:18:26,250 Kijk, Wes. Je bent veel dingen, maar normaal hoort er niet bij. 1225 01:18:26,333 --> 01:18:29,708 Dat hoort er inderdaad niet bij. Dat klopt helemaal. 1226 01:18:29,791 --> 01:18:34,541 Als je 't mij vraagt, moet je misschien iemand zoeken die dát leuk aan je vindt. 1227 01:18:37,916 --> 01:18:40,458 Ik weet niet eens of ik dat zelf leuk vind. 1228 01:18:46,208 --> 01:18:47,041 Oké. 1229 01:18:48,416 --> 01:18:50,375 Wacht, we zijn er. 1230 01:18:54,916 --> 01:18:56,583 Luister, e-mail me. 1231 01:18:56,916 --> 01:19:00,291 Bel me, sms me, wat je wilt. Ik wil weten hoe dit afloopt. 1232 01:19:00,708 --> 01:19:02,041 Bedankt dat je er was. 1233 01:19:02,958 --> 01:19:06,375 Ja. Dit was leuk. -Ik heb veel plezier met je gehad. 1234 01:19:06,458 --> 01:19:10,708 Het was heel leuk. Dit was een topdag. Dank je. 1235 01:19:10,791 --> 01:19:15,250 Je hebt me mee op reis genomen. Ik ben niet zo avontuurlijk. Echt niet. 1236 01:19:17,416 --> 01:19:19,041 Ik ben een beetje manisch. 1237 01:19:19,750 --> 01:19:21,291 Dat kan ik waarderen. 1238 01:19:22,333 --> 01:19:23,333 Bedankt. 1239 01:19:37,500 --> 01:19:38,875 Ik moet gaan. -Ja. 1240 01:19:46,750 --> 01:19:48,500 Oké. Tot ziens. -Ja. 1241 01:19:50,833 --> 01:19:52,125 Ja, ja, ja. 1242 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 Doe rustig aan. 1243 01:20:12,333 --> 01:20:14,791 Lieve hemel, Jared. -Hé. 1244 01:20:14,875 --> 01:20:16,833 Hoi. Gaat alles goed? -Je bent er. 1245 01:20:17,791 --> 01:20:19,291 Grapje. Het gaat prima. 1246 01:20:19,375 --> 01:20:21,625 Je liet me schrikken. Het gaat goed. 1247 01:20:23,916 --> 01:20:25,000 Ik heb je gemist. 1248 01:20:25,083 --> 01:20:27,083 Eindelijk. Bedankt. Gracias. 1249 01:20:27,833 --> 01:20:28,750 Dank jullie. 1250 01:20:29,250 --> 01:20:32,500 Ik breng je zelf naar de gate. -Nee, dat kan ik doen. 1251 01:20:32,583 --> 01:20:35,208 Zorg goed voor hem. Hij is nog zwak. -Doe ik. 1252 01:20:35,750 --> 01:20:37,750 Gracias, Pilar. Heel erg bedankt. 1253 01:20:37,833 --> 01:20:40,250 Ze is erg aan je gehecht. We gaan naar LA. 1254 01:20:40,541 --> 01:20:41,666 Heb je er zin in? 1255 01:20:41,750 --> 01:20:45,541 Terug naar de beschaving. Ja. En airco. 1256 01:20:45,625 --> 01:20:49,666 En 2000 e-mails. Zou mijn telefoon nog opgeladen zijn? 1257 01:20:49,750 --> 01:20:53,583 Nee, volgens mij niet. Je hoort niet eens spullen te dragen. 1258 01:20:53,666 --> 01:20:55,166 Het gaat goed. 1259 01:20:55,250 --> 01:20:57,041 O, mijn god. -Die draag ik. 1260 01:20:57,125 --> 01:21:01,916 Jij moet geen laptops vasthouden. -Hé, Wes, daar ben je. 1261 01:21:02,000 --> 01:21:04,541 Kijk eens wie er op 't vliegveld is. -Hallo. 1262 01:21:04,833 --> 01:21:05,750 Dames. 1263 01:21:06,500 --> 01:21:09,458 Ik kom net uit Los Angeles. Dit is Jared. 1264 01:21:09,541 --> 01:21:11,666 Hoi. -Jared, dit zijn mijn... 1265 01:21:11,750 --> 01:21:12,750 Vage kennissen. 1266 01:21:13,333 --> 01:21:14,333 Hallo, Jared. 1267 01:21:14,416 --> 01:21:18,125 Jared is pas gewond geraakt. -Ja, zo zie ik er meestal niet uit. 1268 01:21:18,500 --> 01:21:21,916 Je bent in goede handen. -Wat lief. Ze is zo onbaatzuchtig. 1269 01:21:22,041 --> 01:21:24,000 Florence Nightingale. 1270 01:21:25,250 --> 01:21:26,458 Leuk jullie te zien. 1271 01:21:26,541 --> 01:21:30,625 FIjn je te ontmoeten. -We hopen je weer eens te zien. 1272 01:21:30,708 --> 01:21:32,958 Binnenkort. Of niet. -Ik ken ze amper. 1273 01:21:38,291 --> 01:21:42,500 Waarom neem je niet nog een Percocet, zodat je kunt slapen? 1274 01:21:42,583 --> 01:21:44,291 Nee, dan word ik zo brak. 1275 01:21:44,375 --> 01:21:49,333 De dokters zouden het niet voorschrijven als je het niet mag innemen. 1276 01:21:49,416 --> 01:21:50,958 Alsjeblieft. -Bedankt. 1277 01:21:51,500 --> 01:21:52,333 Welterusten. 1278 01:21:56,416 --> 01:21:57,250 Zit je goed? 1279 01:21:58,166 --> 01:22:01,541 Dat is lang geleden. -Hallo. 1280 01:22:01,625 --> 01:22:03,833 Goede vlucht. -Jullie ook. 1281 01:22:04,500 --> 01:22:07,125 Ze duiken ook overal op. 1282 01:22:18,458 --> 01:22:21,125 Hé, schat, kijk daar eens. 1283 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 Die vent. 1284 01:22:24,666 --> 01:22:27,750 Wat doet hij? Dat is krankzinnig. 1285 01:22:28,166 --> 01:22:29,458 Het zijn maar voeten. 1286 01:22:29,541 --> 01:22:32,416 Maar voeten? Ze moeten hem uit 't toestel zetten. 1287 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 Maak er geen probleem van. -Walgelijk. 1288 01:22:39,166 --> 01:22:40,250 Wat? 1289 01:23:13,833 --> 01:23:15,958 ONDERWERP: MOCHT JE HET JE AFVRAGEN: 1290 01:23:16,041 --> 01:23:17,375 MET MIJ GAAT 'T PRIMA. 1291 01:23:17,500 --> 01:23:21,166 MAAR VIJF DAGEN GELEDEN HEB JE JE PENIS IN M'N VAGINA GESTOKEN. 1292 01:23:35,916 --> 01:23:40,166 Sorry. Ben je wakker? -Wat? Ja. 1293 01:23:40,333 --> 01:23:41,458 Ik ben echt... 1294 01:23:43,250 --> 01:23:47,333 Ik laat je dit liever niet zien, maar ik wil dat je weet dat... 1295 01:23:47,666 --> 01:23:52,208 Ik heb een e-mail gestuurd. Aan jou, toen je vijf dagen vermist was. 1296 01:23:52,375 --> 01:23:55,333 Ik was een beetje m'n verstand verloren. 1297 01:23:56,166 --> 01:23:58,250 Ik moet je die e-mail laten zien. 1298 01:23:59,166 --> 01:24:04,458 Ik weet niet hoe je in m'n telefoon komt. -Ik heb je gezicht gescand. 1299 01:24:10,625 --> 01:24:12,041 Ben je al begonnen? 1300 01:24:12,916 --> 01:24:14,000 {\an8}O, ja. 1301 01:24:16,750 --> 01:24:20,583 Dit is echt gemeen. -Ik weet het. Sorry. 1302 01:24:21,166 --> 01:24:26,166 Als we hiermee doorgaan, moet je me op mijn best en mijn slechtst kennen. 1303 01:24:26,250 --> 01:24:28,750 In deze e-mail ben ik op mijn slechtst. 1304 01:24:29,625 --> 01:24:32,875 Wat je zegt over mijn vader. -Het spijt me. Ik weet 't. 1305 01:24:32,958 --> 01:24:34,500 Dit was één avond. 1306 01:24:35,000 --> 01:24:37,291 Je was al vijf dagen verdwenen en... 1307 01:24:37,375 --> 01:24:40,208 Dit is kwetsend. -Ik wil dat we echt zijn. 1308 01:24:40,375 --> 01:24:44,958 Dat we allebei onze snor laten groeien. -Onze snor? 1309 01:24:45,041 --> 01:24:47,750 Ik heb een snor. Dat is wat ik bedoel. 1310 01:24:47,833 --> 01:24:53,000 Dat weet jij niet. Maar als ik er niets aan doe, krijg ik een snor. 1311 01:24:54,166 --> 01:24:58,375 Dat is het punt niet. Het punt is dat ide pleister er nu is afgerukt. 1312 01:24:58,458 --> 01:25:01,291 Bij jou wil ik echt zijn. Goed én slecht. 1313 01:25:01,375 --> 01:25:04,041 We hoeven niet te doen alsof we perfect zijn. 1314 01:25:04,125 --> 01:25:06,541 Doe je alsof je iemand anders bent? 1315 01:25:06,625 --> 01:25:08,875 Wil je mijn echte ik niet leren kennen? 1316 01:25:11,333 --> 01:25:14,333 Ik wil dat andere meisje. 1317 01:25:15,958 --> 01:25:18,625 Dit meisje is gek. 1318 01:25:19,000 --> 01:25:21,083 Jared, niet doen. Alsjeblieft. 1319 01:25:21,625 --> 01:25:22,833 Pardon. -Wacht even. 1320 01:25:23,166 --> 01:25:24,666 Juffrouw? -Wat doe je? 1321 01:25:25,875 --> 01:25:27,625 Is er nog een stoel vrij... 1322 01:25:28,166 --> 01:25:32,083 ...waar deze vreemdeling kan zitten? Tussen andere leugenaars? 1323 01:25:32,166 --> 01:25:34,000 Nee. Weet je wat? Laat maar. 1324 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 Zet me niet voor schut. Ik ga wel. 1325 01:25:36,666 --> 01:25:39,166 Het spijt me echt, oké? Van alles. 1326 01:26:03,791 --> 01:26:05,250 Het spijt me echt. 1327 01:26:28,000 --> 01:26:31,250 Uw aandacht, graag. De bagage van vlucht 746... 1328 01:26:31,333 --> 01:26:33,416 ...kan worden opgehaald bij band B. 1329 01:26:34,000 --> 01:26:38,125 De bagage van vlucht 746 kan worden opgehaald bij band B. 1330 01:26:39,833 --> 01:26:41,500 Lieverd, het komt weer goed. 1331 01:26:41,583 --> 01:26:43,750 Die kutreis. Wat een vergissing. 1332 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 Die was klote. 1333 01:26:45,125 --> 01:26:49,833 Jared heeft een belachelijk idee hoe vrouwen moeten zijn. 1334 01:26:49,916 --> 01:26:51,375 Ik ben geen huisdier. 1335 01:26:51,458 --> 01:26:54,541 Het moet zwaar zijn om je niet gewaardeerd te voelen. 1336 01:26:55,833 --> 01:26:58,666 Wat? Is dat een steek onder water? 1337 01:26:58,750 --> 01:27:00,458 Wat doe je nu? -Wes... 1338 01:27:00,541 --> 01:27:03,458 ...we voelen ons beetje verwaarloosd, meer niet. 1339 01:27:04,041 --> 01:27:06,166 Het spijt me dat ik... 1340 01:27:07,333 --> 01:27:10,500 ...iets te veel met Jared bezig was. -Iets te veel? 1341 01:27:10,583 --> 01:27:15,208 Zei ze nou 'iets te veel'? -Wes, je was helemaal geobsedeerd. 1342 01:27:15,291 --> 01:27:18,250 Dat weet ik. -Wesley, ik ga scheiden. 1343 01:27:18,958 --> 01:27:21,083 En Kaylie gaat een kind adopteren. 1344 01:27:21,166 --> 01:27:26,250 Wat? Wanneer is dat gebeurd? We zijn maar zes uur uit elkaar geweest. 1345 01:27:26,333 --> 01:27:31,416 Meer tijd was er niet nodig, omdat jij niet alle energie opzoog. 1346 01:27:31,500 --> 01:27:33,750 We konden eindelijk nadenken. -Goed zo. 1347 01:27:33,833 --> 01:27:37,083 Jullie hebben je problemen bovenmenselijk snel opgelost. 1348 01:27:37,166 --> 01:27:39,083 Sorry dat ik dat niet kan. 1349 01:27:39,791 --> 01:27:41,916 Wes, als je zulke dingen zegt... 1350 01:27:42,000 --> 01:27:45,375 ...klinkt het alsof je onze problemen niet serieus neemt. 1351 01:27:46,708 --> 01:27:50,958 Natuurlijk neem ik die serieus. -Jij denkt dat jouw problemen erger zijn. 1352 01:27:51,041 --> 01:27:54,708 Die zijn ook erger. Ik faal in alle opzichten. 1353 01:27:54,791 --> 01:27:56,750 En dat komt door jou zelf. 1354 01:27:56,833 --> 01:28:01,083 Denk je dat ik dat niet weet? Dat maak ik iedere dag mee. 1355 01:28:01,250 --> 01:28:03,291 Ik ben alleen. Ik heb niemand. 1356 01:28:03,375 --> 01:28:05,750 Hoe kun je dat zeggen? -Omdat 't waar is. 1357 01:28:06,625 --> 01:28:10,166 Je hebt twee vriendinnen die onvoorwaardelijk van je houden. 1358 01:28:10,583 --> 01:28:15,750 We zijn verdorie naar Mexico gevlogen om jouw wereld te laten werken. 1359 01:28:16,666 --> 01:28:18,458 Waarom is dat niet genoeg? 1360 01:28:18,875 --> 01:28:20,833 Omdat het dat gewoon niet is. 1361 01:28:28,125 --> 01:28:29,708 Ik kan dit niet. -Meiden... 1362 01:28:29,791 --> 01:28:32,958 We hebben er genoeg van, Wesley. -Prima. Het spijt me. 1363 01:28:33,041 --> 01:28:36,416 We zijn er klaar mee. -Niet weggaan. Hoe kom ik dan thuis? 1364 01:28:37,166 --> 01:28:38,958 Ik heb alleen peso's. 1365 01:28:58,708 --> 01:29:05,083 E-MAIL 31 NIEUWE BERICHTEN 1366 01:29:07,500 --> 01:29:09,458 UWV: UW UITKERING WORDT BEËINDIGD 1367 01:29:09,541 --> 01:29:10,875 UITNODIGING 1368 01:29:10,958 --> 01:29:12,333 VIJF NIEUWE WEDSTRIJDEN 1369 01:29:12,416 --> 01:29:15,041 ERIC EN LAUREN GAAN TROUWEN 1370 01:29:15,125 --> 01:29:17,125 INDEED: NIEUWE JOBS 1371 01:29:17,208 --> 01:29:19,208 NIEUWE AFLEVERDATUM FINE WINES 1372 01:29:28,125 --> 01:29:34,541 AAN: KAYLIE, BROOKE IK VOEL ME ROT OVER WAT ER IS GEBEURD 1373 01:29:35,375 --> 01:29:42,375 WIL ER GRAAG OVER PRATEN ALS JULLIE DAARAAN TOE ZIJN. 1374 01:29:50,833 --> 01:29:54,333 Hallo. Dit is Doug Evans van Atwater Village Charter School. 1375 01:29:55,166 --> 01:29:59,125 Mijn vriend Sean McGuire heeft jou aanbevolen als decaan. 1376 01:29:59,208 --> 01:30:01,041 Wil je me terugbellen? Bedankt. 1377 01:30:04,333 --> 01:30:06,333 VERTEL DE WERELD WIE JE BENT 1378 01:30:07,333 --> 01:30:10,458 We waren een groep ouders die niet tevreden waren... 1379 01:30:10,541 --> 01:30:14,625 ...met hoe onze school werd geleid. We proberen 't zelf beter te doen. 1380 01:30:14,708 --> 01:30:16,958 Iets nieuws proberen is zo cool. 1381 01:30:17,041 --> 01:30:20,541 Ik heb het programma van de brugklas bekeken. 1382 01:30:20,625 --> 01:30:21,958 Ik heb wel wat ideeën. 1383 01:30:22,916 --> 01:30:25,458 Ik dacht... Of ga ik nu te ver? 1384 01:30:25,541 --> 01:30:28,166 Helemaal niet. Daarvoor ben je aangenomen. 1385 01:30:28,250 --> 01:30:31,541 We willen jouw inbreng. Ik ben blij met je ideeën. 1386 01:30:31,625 --> 01:30:32,541 Bedankt. 1387 01:30:32,958 --> 01:30:35,875 En zo te zien heb je al een gast in je kantoor. 1388 01:30:40,458 --> 01:30:44,125 Eden Williams. Ze heeft haar vriend een topless foto gestuurd. 1389 01:30:44,208 --> 01:30:47,000 Die stuurde hij door naar 't hele lacrosseteam. 1390 01:30:49,666 --> 01:30:52,125 Hallo, Eden. -Hé. 1391 01:30:55,500 --> 01:30:57,083 Zal ik... -Het lukt wel. 1392 01:30:57,166 --> 01:31:00,000 Dit soort ongelukjes zijn mijn specialiteit. 1393 01:31:00,083 --> 01:31:01,000 Bedankt. 1394 01:31:03,625 --> 01:31:06,041 Hé, gaat het een beetje? 1395 01:31:30,041 --> 01:31:31,375 {\an8}Het stelt niets voor. 1396 01:31:31,458 --> 01:31:34,541 {\an8}M'n vriendinnen zijn jaloers omdat ik een vriend heb. 1397 01:31:36,708 --> 01:31:38,583 Wil je iets over liefde horen? 1398 01:31:38,666 --> 01:31:43,000 Dat kan een klotezooi zijn. Vertel niet door dat ik 'klote' heb gezegd. 1399 01:31:43,083 --> 01:31:45,208 Ik ben een man naar Mexico gevolgd. 1400 01:31:45,291 --> 01:31:49,708 Ik ben gearresteerd én geëlektrocuteerd. En ik ben niet meer bij hem. 1401 01:31:51,333 --> 01:31:55,625 Maar je vriendinnen? Die zorgen dat je je verstand blijft gebruiken. 1402 01:31:55,708 --> 01:31:58,208 Omdat ze je kennen. Die zorgen voor je. 1403 01:31:58,541 --> 01:32:02,583 Vriendjes komen en gaan. Maar als je goede vriendinnen hebt... 1404 01:32:03,083 --> 01:32:04,625 ...moet je die vasthouden. 1405 01:32:05,250 --> 01:32:06,208 En jij? 1406 01:32:07,416 --> 01:32:08,666 Heb jij die? 1407 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 Hé, Brooke. Met Wes. 1408 01:32:20,250 --> 01:32:21,166 Ik wilde... 1409 01:32:21,833 --> 01:32:26,000 Ik wilde je bellen en zeggen dat ik je erg mis. 1410 01:32:26,583 --> 01:32:30,791 En ik wilde vragen hoe het nu gaat, met jou en Dave. 1411 01:32:32,166 --> 01:32:36,541 Ik weet niet of je onlangs bij Kaylie bent geweest, maar... 1412 01:32:36,625 --> 01:32:40,666 Ik ben in de buurt als je wilt praten. 1413 01:32:42,041 --> 01:32:43,500 Dat zou ik fijn vinden. 1414 01:32:46,625 --> 01:32:48,125 Ik bel je straks terug. 1415 01:32:48,541 --> 01:32:50,458 Kevin, kom hier, jochie. 1416 01:33:26,083 --> 01:33:27,041 Kom hier. 1417 01:33:27,125 --> 01:33:29,625 Kom op, jochie. Help nou mee. 1418 01:33:29,708 --> 01:33:32,125 Hé, Kevin, dit is mijn mooie broek. 1419 01:33:39,291 --> 01:33:40,291 Kaylie. 1420 01:33:42,458 --> 01:33:44,166 Ze krijgt haar baby. 1421 01:33:49,166 --> 01:33:51,166 Kevin, naziklootzak. 1422 01:33:54,875 --> 01:33:56,375 Lieverd, wat is... 1423 01:33:56,458 --> 01:33:58,583 Wat was dat in vredesnaam? -Wesley? 1424 01:34:02,041 --> 01:34:03,833 Wesley? Kevin? Geef maar... 1425 01:34:05,041 --> 01:34:07,416 Hij is héél gewelddadig. -Lieverd. 1426 01:34:08,458 --> 01:34:12,083 Sorry, ik probeerde je kat te redden. 1427 01:34:12,750 --> 01:34:14,083 Wat is er aan de hand? 1428 01:34:14,458 --> 01:34:17,458 Ik weet dat jullie boos zijn en me niet willen zien. 1429 01:34:17,541 --> 01:34:18,666 Mag ik iets zeggen? 1430 01:34:22,125 --> 01:34:25,333 Toen ik achter Kevin aan zat... 1431 01:34:26,416 --> 01:34:29,833 ...vroeg ik me af waarom hij steeds probeert te ontsnappen. 1432 01:34:30,041 --> 01:34:33,250 Jullie zijn de beste baasjes die hij ooit zal hebben. 1433 01:34:33,833 --> 01:34:38,791 Hij heeft een vreselijk karakter en hij ziet eruit als Hitler. 1434 01:34:38,875 --> 01:34:41,708 Maar jullie geven hem eten en houden van hem. 1435 01:34:42,291 --> 01:34:45,416 Jullie zorgen voor hem. En toen drong het tot me door. 1436 01:34:46,958 --> 01:34:47,875 Ik ben Kevin. 1437 01:34:48,625 --> 01:34:49,458 Wat? 1438 01:34:50,208 --> 01:34:53,583 Ik heb gebreken en ik zit complex in elkaar. 1439 01:34:53,666 --> 01:34:58,125 Misschien ben ik zelfs gebroken. Maar jullie gaven om me zonder te oordelen. 1440 01:34:58,875 --> 01:35:01,666 Ik had het gevoel dat ik achterop raakte. 1441 01:35:02,041 --> 01:35:04,375 Dat als ik een man had, alles goedkwam. 1442 01:35:04,458 --> 01:35:05,916 Dat snap ik. 1443 01:35:06,000 --> 01:35:07,833 Ik heb geen man nodig. 1444 01:35:08,375 --> 01:35:11,625 En dat heeft met jullie tweeën te maken. 1445 01:35:12,458 --> 01:35:17,000 Net als Kevin heb ik jullie als iets vanzelfsprekends beschouwd. 1446 01:35:17,458 --> 01:35:18,291 Inderdaad. 1447 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 Het spijt me. 1448 01:35:21,041 --> 01:35:24,000 Spijt? Zei ze 'Het spijt me'? -Ik verstond 't niet. 1449 01:35:24,083 --> 01:35:25,708 Het spijt me heel erg. 1450 01:35:26,625 --> 01:35:28,041 Ik smeek om vergiffenis. 1451 01:35:29,166 --> 01:35:31,333 En ik weet dat ik veel vraag. 1452 01:35:31,958 --> 01:35:34,041 Mevrouw, u snapt er vast niets van. 1453 01:35:34,625 --> 01:35:38,375 Kaylie en Tad gaan zo goed voor uw baby zorgen. 1454 01:35:40,708 --> 01:35:44,541 Hé, Wesley, dit is Noelle Gray, onze makelaar. 1455 01:35:45,416 --> 01:35:48,291 We willen ons huis verkopen. -Alleen verkopen. 1456 01:35:48,875 --> 01:35:51,416 Ik had iets heel anders in gedachten. 1457 01:35:57,833 --> 01:35:58,750 Lieve hemel. 1458 01:35:59,541 --> 01:36:02,333 Hallo. Hoe gaat het? 1459 01:36:05,166 --> 01:36:06,958 Je ziet er goed uit. -Jij ook. 1460 01:36:07,041 --> 01:36:08,791 Wat doe je hier? 1461 01:36:08,875 --> 01:36:12,958 Ik keek naar je Instagram. Je had gepost waar je was. 1462 01:36:13,416 --> 01:36:15,166 Dat moet ik vast niet zeggen. 1463 01:36:15,250 --> 01:36:19,166 Maar ik probeer eerlijk te zijn en m'n hebbelijkheden toe te geven. 1464 01:36:19,250 --> 01:36:22,666 Oké. -En ik wilde je even gedag zeggen. 1465 01:36:22,750 --> 01:36:24,625 Cool. -Waar zijn je vrienden? 1466 01:36:26,541 --> 01:36:28,333 Mijn vrienden? -O, mijn god. 1467 01:36:29,291 --> 01:36:30,583 Kom ik ongelegen? 1468 01:36:31,083 --> 01:36:33,458 Een beetje wel. Ik... 1469 01:36:34,416 --> 01:36:36,458 O, hallo. -Verdorie. 1470 01:36:36,541 --> 01:36:39,166 Wat is dit? Een speeddate? -Nee. 1471 01:36:41,083 --> 01:36:45,750 Dit is Wesley. We zijn al heel lang bevriend. 1472 01:36:45,833 --> 01:36:49,500 En dit is Ellen, mijn, eh... -Blind date. 1473 01:36:49,583 --> 01:36:51,875 Het is raar om dat hardop te zeggen. 1474 01:36:51,958 --> 01:36:56,041 Iemand heeft ons gekoppeld. -Lieve hemel. Dat is geweldig. 1475 01:36:56,125 --> 01:37:01,083 Ze zei: 'Ik ken een leuke man.' En ik had toch geen plannen voor woensdag. 1476 01:37:01,166 --> 01:37:03,958 Het gaat goed. Ik praat te veel. Dit voelt raar. 1477 01:37:04,041 --> 01:37:06,458 Je moet gaan zitten. -Nee. 1478 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 Ik moet m'n moeder bellen. 1479 01:37:08,583 --> 01:37:11,916 Haar kelder is overstroomd, dus ik moet haar even bellen. 1480 01:37:12,416 --> 01:37:15,416 Blijf zitten. Jullie hebben elkaar lang niet gezien. 1481 01:37:17,916 --> 01:37:20,416 Ik hoop dat haar moeder dat begrijpt. 1482 01:37:21,625 --> 01:37:26,083 Ik blijf niet lang. Ik moet je bedanken. 1483 01:37:26,583 --> 01:37:29,541 Heb jij mij aanbevolen voor die baan bij Atwater? 1484 01:37:29,625 --> 01:37:32,166 Dat klopt. -Dank je. Ik heb de baan. 1485 01:37:32,250 --> 01:37:34,291 Dat weet ik. 1486 01:37:34,375 --> 01:37:38,666 Het stelt niets voor. Mensen vragen me voortdurend om aanbevelingen. 1487 01:37:38,750 --> 01:37:41,791 O, ja? -Alleen voor decanen en drugdealers. 1488 01:37:41,875 --> 01:37:46,250 Gelukkig beval je me voor 't eerste aan. Ik probeer niet ontslagen te worden. 1489 01:37:46,333 --> 01:37:49,333 Dan kun je altijd nog drugdealer worden. -Joepie. 1490 01:37:50,458 --> 01:37:51,583 Je hebt opties. 1491 01:37:51,666 --> 01:37:54,750 Het is zo fijn je te zien. -Jou ook. 1492 01:37:56,333 --> 01:37:59,416 Ik wil iets zeggen, en ik weet dat 't raar klinkt... 1493 01:37:59,500 --> 01:38:01,875 ...omdat je nu op een date bent, maar... 1494 01:38:04,333 --> 01:38:05,416 Ik vind je leuk. 1495 01:38:06,541 --> 01:38:09,666 Ik was gefixeerd op Jared, maar hij is niets voor mij. 1496 01:38:10,125 --> 01:38:13,250 Bij jou kan ik mezelf zijn. 1497 01:38:15,708 --> 01:38:16,791 Wat als we... 1498 01:38:18,250 --> 01:38:20,083 Als wij het samen proberen? 1499 01:38:21,375 --> 01:38:23,000 Ik vind jou ook leuk. 1500 01:38:25,916 --> 01:38:30,625 Maar? -Wes, ik denk niet dat ik al zover ben. 1501 01:38:31,083 --> 01:38:33,333 Je hebt nu een date. 1502 01:38:34,583 --> 01:38:35,708 Dit is zomaar iets. 1503 01:38:37,416 --> 01:38:39,875 Wat wij in Mexico hadden, was echt. 1504 01:38:40,375 --> 01:38:43,416 Je zou meer zijn dan alleen een date. 1505 01:38:43,500 --> 01:38:46,208 Jij verdient een man die jou overdondert. 1506 01:38:48,208 --> 01:38:51,916 Kan ik weer zo'n man zijn? Ik zou graag zeggen van wel, maar... 1507 01:38:54,250 --> 01:38:56,791 Ik weet het gewoon niet. 1508 01:38:59,875 --> 01:39:01,833 Sorry dat ik jullie heb gestoord. 1509 01:39:02,083 --> 01:39:04,500 Bedankt, Sean. -Wes. 1510 01:39:17,583 --> 01:39:20,791 Met de kelder is alles goed, maar m'n broer is vermist. 1511 01:39:22,000 --> 01:39:23,000 Sorry. Wat? 1512 01:39:23,916 --> 01:39:25,375 Hij is op een date. 1513 01:39:36,125 --> 01:39:36,958 Luister... 1514 01:39:38,250 --> 01:39:43,208 Ik wilde niet zo snel iemand ontmoeten. Snap je? Ik wilde het gewoon uitproberen. 1515 01:39:44,791 --> 01:39:49,666 Dat hoef je niet te zeggen. Het is geen probleem. Het gaat best goed. 1516 01:39:49,750 --> 01:39:53,583 Dat is het punt, Wes. Ik wil niet dat het best goed gaat. 1517 01:39:54,875 --> 01:39:57,333 Ik wil meer dan dat. Ik wil... 1518 01:39:57,875 --> 01:40:02,041 ...naast een verongelukte auto staan, schreeuwen tegen een stomme geit. 1519 01:40:02,750 --> 01:40:03,583 Met jou. 1520 01:40:03,833 --> 01:40:07,750 Ik wil je zien dansen. Alsof je zenuwschade hebt. 1521 01:40:09,125 --> 01:40:11,250 Wes, jij bent chaotisch... 1522 01:40:12,250 --> 01:40:13,583 ...en gecompliceerd... 1523 01:40:14,291 --> 01:40:15,708 ...en zo perfect jezelf. 1524 01:40:16,500 --> 01:40:18,416 Ik heb me lang niet zo gevoeld. 1525 01:40:19,750 --> 01:40:22,666 En ik wil niet dat dat ophoudt. -Ik ook niet. 1526 01:40:23,875 --> 01:40:24,875 Wesley Darya... 1527 01:40:26,541 --> 01:40:28,666 ...wil je met me trouwen? -Wat? 1528 01:40:29,833 --> 01:40:32,625 Ik wil niet met je trouwen. Ik wil met je daten. 1529 01:40:32,708 --> 01:40:36,083 Waarom denk je dat ik hier ben? Ik denk al aan je sinds... 1530 01:40:48,833 --> 01:40:51,250 Die blind date gaat niet goed. 1531 01:40:51,333 --> 01:40:53,833 Omdat hij een ander meisje staat te kussen. 1532 01:40:53,958 --> 01:40:56,375 Ik meen 't. Waarom gebeurt mij dit steeds? 1533 01:45:40,000 --> 01:45:43,000 Ondertiteld door: Erica Magielse