1 00:00:01,050 --> 00:00:20,666 2 00:00:24,734 --> 00:00:25,568 [tires screech] 3 00:00:25,652 --> 00:00:26,945 [man speaking French] 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,073 [in French] Mason Carver was hired to kill me. 5 00:00:30,156 --> 00:00:32,575 He shows up, you kill him first. 6 00:00:32,659 --> 00:00:33,743 [men speaking French] 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,163 [helicopter whirring] 8 00:00:38,331 --> 00:00:39,540 [in English] Come on! 9 00:00:51,386 --> 00:00:53,054 - [man 1 grunts] - [man 2 shouts] 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,137 [men grunting] 11 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 [chuckles] 12 00:01:22,709 --> 00:01:23,709 Oh, fu... 13 00:01:41,644 --> 00:01:44,397 Okay, RPG's way over the top. 14 00:01:46,232 --> 00:01:47,942 What is the next move? 15 00:01:49,027 --> 00:01:50,027 Next move. 16 00:01:56,034 --> 00:01:58,077 What would he do next? What would he do next? 17 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 [man] What's up, man? We doing this? 18 00:02:03,166 --> 00:02:04,250 What's he gonna do? 19 00:02:06,961 --> 00:02:07,962 [man sighs] 20 00:02:08,963 --> 00:02:10,298 All right. Catch you later. 21 00:02:12,300 --> 00:02:14,635 Ka-Bar tactical knife. 22 00:02:24,020 --> 00:02:25,480 Let's light this candle. 23 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 [grunting] 24 00:02:45,249 --> 00:02:47,001 - [man] Come here. [grunts] - Help. 25 00:02:47,877 --> 00:02:48,877 [woman] Stop. 26 00:02:49,212 --> 00:02:51,047 Let me go! Help! Help! 27 00:02:57,762 --> 00:02:59,097 [both grunting] 28 00:03:00,223 --> 00:03:01,432 [woman screams] 29 00:03:04,727 --> 00:03:05,937 [both grunting] 30 00:03:09,315 --> 00:03:10,399 [alarm wailing] 31 00:03:15,988 --> 00:03:17,031 [screaming] 32 00:03:18,574 --> 00:03:20,493 [man screams] 33 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 [gasps] 34 00:03:27,250 --> 00:03:28,290 [woman] Give me your hand. 35 00:03:30,044 --> 00:03:32,046 - What are we gonna do? - Crash. 36 00:03:32,630 --> 00:03:33,714 Hopefully in the water. 37 00:03:36,926 --> 00:03:38,553 We can survive that? 38 00:03:41,681 --> 00:03:43,057 Let's go with it for now. 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,398 [screaming] 40 00:03:50,481 --> 00:03:52,817 [Mason] Yeah! Yeah! [laughs] 41 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 [both laughing] 42 00:04:14,881 --> 00:04:17,967 - Thank you, Mason. - Well... 43 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 [chuckles] 44 00:04:24,557 --> 00:04:27,310 Oh, signature line time. 45 00:04:29,270 --> 00:04:33,566 What do you say to a beautiful woman whose life you just saved? 46 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 [groans] 47 00:04:43,868 --> 00:04:44,868 Hmm. 48 00:04:49,957 --> 00:04:50,957 [sighs] 49 00:05:00,676 --> 00:05:02,303 Signature line time. 50 00:05:05,723 --> 00:05:06,766 I got nothing. 51 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 [Stephanie] Wait, wait, wait. Hold it. 52 00:05:17,527 --> 00:05:19,779 [exhales deeply] Thank you, Sam. 53 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 - [in a deep voice] No thanks needed. - [chuckles] 54 00:05:24,951 --> 00:05:26,953 Just doing what any man would do. 55 00:05:30,373 --> 00:05:32,875 Let's just say you owe me one. You owe... 56 00:05:33,543 --> 00:05:36,337 Missy, you owe... [mutters] 57 00:05:36,712 --> 00:05:38,548 I'm sorry. Are you still talking to me? 58 00:05:38,631 --> 00:05:40,550 Oh, no, I'm sorry. I was... 59 00:05:41,092 --> 00:05:44,845 thinking what I would say to a beautiful woman. Sorry. I didn't... 60 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 Not that you're not... beautiful. I didn't... 61 00:05:47,974 --> 00:05:49,350 This is a different one. 62 00:05:49,433 --> 00:05:50,851 - This one's in my head. - Okay. 63 00:05:50,935 --> 00:05:52,812 I'm coming, too. I'm not following you. 64 00:05:52,895 --> 00:05:54,981 I'm not following you. I'm going this way. 65 00:06:02,446 --> 00:06:04,407 Whoa, Larson. 66 00:06:05,116 --> 00:06:07,702 This isn't some kind of disgruntled employee thing? 67 00:06:07,785 --> 00:06:11,330 No, no, I'm not disgruntled. I'm totally gruntled. 68 00:06:11,414 --> 00:06:14,333 I'm gonna need these home electrical fire tables on Monday. 69 00:06:14,417 --> 00:06:16,836 Uh, excuse me. Wasn't Jerry supposed to do these? 70 00:06:16,919 --> 00:06:19,297 [chuckles] Jerry. All right, here's the deal. 71 00:06:19,380 --> 00:06:22,008 Between you and me, I never should've hired Jerry. 72 00:06:22,133 --> 00:06:24,969 But what am I supposed to do, right? That's my wife's brother. 73 00:06:25,511 --> 00:06:27,551 Not to mention, I accidentally texted him a d-pic... 74 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 which was meant for... 75 00:06:29,765 --> 00:06:31,601 Jill the intern. You've seen her, yeah? 76 00:06:31,684 --> 00:06:35,521 Right, no, I know. Anyway, the point is, he's got me by my Bert and Ernies. 77 00:06:35,855 --> 00:06:38,399 The thing is I'm about to finish my book. And I just... 78 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 I wanted to take the weekend to polish it up. 79 00:06:40,735 --> 00:06:42,069 Make sure it's accurate. 80 00:06:42,153 --> 00:06:45,740 Okay, how about you just make sure that these are as accurate as possible? 81 00:06:45,823 --> 00:06:48,200 That's why you get paid the big bucks. I'm kidding. 82 00:06:48,284 --> 00:06:50,453 I know you make less than I do. Good stuff. 83 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 Fire tables, Monday. 84 00:06:52,538 --> 00:06:54,749 Let's stay athletic, people. Stay athletic. 85 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Mind and body. Mind and body. 86 00:06:59,837 --> 00:07:02,506 - Thank you, Mason. - Well... 87 00:07:03,049 --> 00:07:07,636 that's why I get paid the big... bucks? 88 00:07:08,929 --> 00:07:09,929 [mouths] What? 89 00:07:10,890 --> 00:07:11,974 [Sam] Yeah, that was... 90 00:07:12,058 --> 00:07:13,059 That was pretty bad. 91 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 [grunting] 92 00:07:35,790 --> 00:07:37,667 - [clattering] - Ooh... 93 00:07:40,169 --> 00:07:41,212 Sorry, Mr. Lowenthal. 94 00:07:55,559 --> 00:07:56,811 - [gunfire] - [man grunts] 95 00:08:04,193 --> 00:08:06,070 Never bring a knife to a gunfight. 96 00:08:07,655 --> 00:08:09,115 Works, works, works. 97 00:08:12,410 --> 00:08:14,120 [in Spanish] Still need a signature line. 98 00:08:20,626 --> 00:08:22,837 [in Hebrew] Beautiful weekend, Amos. 99 00:08:22,920 --> 00:08:23,963 [in Hebrew] Didn't notice. 100 00:08:24,046 --> 00:08:28,050 Your Hebrew is almost as good as your Spanish. 101 00:08:28,134 --> 00:08:29,051 Ah... 102 00:08:29,135 --> 00:08:31,321 - [in English] Here's some Italian. - [in English] I owe you one. 103 00:08:31,345 --> 00:08:32,555 I know you're good for it. 104 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 If a Mossad agent had to crash land a helicopter into the water... 105 00:08:38,060 --> 00:08:40,104 You know I was just an analyst, right? 106 00:08:40,771 --> 00:08:44,567 I'm not asking if you had to. I'm asking if a field agent had to. 107 00:08:44,650 --> 00:08:47,653 Samuel, when was the last time you had a date? 108 00:08:47,737 --> 00:08:50,239 - What do you call this? - Two putzes in a pool hall. 109 00:08:50,322 --> 00:08:54,285 Yeah, well, last night I saved a beautiful woman in Tangier. 110 00:08:54,368 --> 00:08:55,870 Well, you'd better be careful. 111 00:08:55,995 --> 00:08:58,706 You don't want the best things to happen to your alter ego. 112 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 Yeah, well, right now my alter ego's on a helicopter about to die. 113 00:09:02,626 --> 00:09:05,755 Now, come on, I bought you lunch. Fill me in here. What's up? 114 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 A field agent wouldn't crash a copter. 115 00:09:08,716 --> 00:09:09,717 He would jump out. 116 00:09:09,842 --> 00:09:12,428 Better chance of surviving a fall than a crash. 117 00:09:12,511 --> 00:09:14,430 Wouldn't the fall kill you before the crash? 118 00:09:14,513 --> 00:09:16,153 It depends on the height and how you land. 119 00:09:17,057 --> 00:09:19,560 There's a story, and I don't know how true it is, 120 00:09:19,643 --> 00:09:21,896 of an assassin so deadly that he eliminated 121 00:09:21,979 --> 00:09:24,982 over 30 high-value targets in his short career. 122 00:09:25,274 --> 00:09:27,818 They say for his final mission, he was hired by the Brits 123 00:09:27,902 --> 00:09:30,696 to poison a Venezuelan general in '88. 124 00:09:30,780 --> 00:09:34,950 So, the operative escaped in the helicopter, but they shot it down. 125 00:09:35,451 --> 00:09:38,621 And most believe that that was the end of him. 126 00:09:40,039 --> 00:09:42,792 - Oh, but he lived. - Well, there are some who think 127 00:09:42,875 --> 00:09:45,544 that he jumped out before the helicopter crash 128 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 and he survived. 129 00:09:47,922 --> 00:09:52,551 Yeah, they say he is out there somewhere, living in the shadows. 130 00:09:54,053 --> 00:09:56,013 To this day, they still call him... 131 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 the Ghost. 132 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 No, but personally, I... Me? I don't believe any of this. 133 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 The Ghost. 134 00:10:07,817 --> 00:10:09,693 Samuel, that part is just between us. 135 00:10:09,777 --> 00:10:12,696 - That is not for the book. - Of course. I wouldn't think of it. 136 00:10:12,780 --> 00:10:14,420 - Did you hear what I said? - I heard you. 137 00:10:24,083 --> 00:10:27,419 [helicopter whirring] 138 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 Are you sure about this? 139 00:10:29,171 --> 00:10:31,841 Better chance of surviving the fall than the crash. 140 00:10:32,341 --> 00:10:33,759 Just wait for the right moment. 141 00:10:39,849 --> 00:10:40,849 Now! 142 00:10:40,975 --> 00:10:43,352 No, I really don't think I... [screams] 143 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 [both laughing] 144 00:10:58,200 --> 00:11:00,411 Thank you, Mason. 145 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 [shushes] 146 00:11:02,788 --> 00:11:03,831 Call me the Ghost. 147 00:11:11,505 --> 00:11:12,590 [printer buzzing] 148 00:11:20,764 --> 00:11:22,016 [man] Hey, Mr. Larson. 149 00:11:22,308 --> 00:11:23,309 Hey, William. 150 00:12:06,352 --> 00:12:08,520 [phone ringing] 151 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 [groans] 152 00:12:13,651 --> 00:12:15,527 - Hello. - [woman over phone] Samuel J. Larson? 153 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 This is Kylie Applebaum, publisher. 154 00:12:17,988 --> 00:12:20,658 Sorry. I'm not interested in any more subscriptions. 155 00:12:20,741 --> 00:12:22,660 - Thank you. - I'm not selling, I'm buying. 156 00:12:22,743 --> 00:12:26,163 Not literally. I'm taking a commission. But I'm definitely not selling. 157 00:12:28,540 --> 00:12:29,792 Uh, I'm confused. 158 00:12:29,875 --> 00:12:32,211 Your book. Can you meet me at work tomorrow? 159 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 Uh, yeah. Sure. 160 00:12:36,131 --> 00:12:37,716 [Sam] So, this is your office? 161 00:12:37,800 --> 00:12:39,134 Offices are for assholes. 162 00:12:39,218 --> 00:12:40,719 - I work in the cloud. - Oh... 163 00:12:40,803 --> 00:12:42,721 - Okay. - I wanna publish your book. 164 00:12:43,305 --> 00:12:45,683 - You do? - And I'm not changing a word. 165 00:12:46,850 --> 00:12:49,978 - Are you being serious? - Yeah. I just need for you to sign first. 166 00:12:50,062 --> 00:12:51,397 - Use your finger. - [stammers] 167 00:12:51,480 --> 00:12:55,275 Okay, I should probably have my attorneys take a look at this and then... 168 00:12:55,359 --> 00:12:56,819 [chuckles] You don't have attorneys. 169 00:12:56,902 --> 00:13:00,364 That is sweet that you made that up. I have your best interests at heart. 170 00:13:00,447 --> 00:13:01,824 When would this come out? 171 00:13:01,907 --> 00:13:03,951 Soon as you sign. Virtual publish. 172 00:13:04,034 --> 00:13:05,994 - Like Amazon self-publish. - Amazon self-publish? 173 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 That is amateur hour. This is big time. 174 00:13:08,038 --> 00:13:09,915 - You heard of Twilight? - You published it? 175 00:13:10,457 --> 00:13:12,352 If I published Twilight, I wouldn't be talking to you. 176 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 This is how the next Twilight's getting published. 177 00:13:14,461 --> 00:13:16,588 Okay. Know what? Maybe this isn't the best fit. 178 00:13:16,672 --> 00:13:18,048 I'm not saying that. Sorry. 179 00:13:18,132 --> 00:13:21,593 - Look, please sit down. I'll sign. - Initial there. 180 00:13:21,677 --> 00:13:23,762 And there. One more there. 181 00:13:24,304 --> 00:13:25,347 I was wrong, one more. 182 00:13:25,431 --> 00:13:26,682 And sign there. 183 00:13:27,224 --> 00:13:28,559 Skinny Chai tea. 184 00:13:29,268 --> 00:13:30,894 - Oksana? - Oh, that's me. 185 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 - Skinny? - Oksana? 186 00:13:34,023 --> 00:13:37,776 Oh, yeah, I never use my real name. This place is a den of wannabe writers. Ugh. 187 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 So, I'll send you the proceeds, less my commission, 188 00:13:40,446 --> 00:13:43,198 and congrats, you are a published author, my man. 189 00:13:43,782 --> 00:13:44,825 [Kylie] All right. 190 00:13:49,830 --> 00:13:52,041 [Sam] You're talking to a published author. 191 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Online, Mom. 192 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 I sent you the website. 193 00:13:57,546 --> 00:13:58,881 Yes, they know about it. 194 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Mom, I'm not gonna get fired. 195 00:14:00,466 --> 00:14:03,177 I'm not gonna lose my benefits, Mom. It's... Can you...? 196 00:14:03,552 --> 00:14:05,262 Would you please look at the site? 197 00:14:06,096 --> 00:14:09,850 What do you mean, it's not there? Come on, Ma, it's right here. 198 00:14:11,143 --> 00:14:12,394 It's under... 199 00:14:16,899 --> 00:14:17,983 Nonfiction? 200 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 [Sam] True Memoirs of an International Assassin? 201 00:14:22,613 --> 00:14:25,491 - You said you wouldn't change a word. - I didn't. I added one. 202 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 - An important one. - It just felt so real. 203 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 The details, the research. It's an impressive story. 204 00:14:30,454 --> 00:14:32,706 - A made-up one. - You needed social, I got it. 205 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Ba-dang. 206 00:14:34,208 --> 00:14:36,460 - Ten thousand downloads already. - Ten thousand? 207 00:14:36,543 --> 00:14:38,504 Ten zero, zero, zero, zero. 208 00:14:38,587 --> 00:14:40,747 - That's a hundred thousand. - Not yet, but maybe soon. 209 00:14:42,091 --> 00:14:45,552 - So... so, people think I'm a hit man? - Maybe they do. Maybe they don't. 210 00:14:45,636 --> 00:14:47,221 - Yeah, but I'm not. - Aren't you? 211 00:14:47,304 --> 00:14:49,389 - No. - So you say. 212 00:14:50,849 --> 00:14:55,020 - This is crazy. I'm not the Ghost. - [whispers] Oh, I know that you're not. 213 00:14:56,355 --> 00:14:57,898 - You think I'm lying? - No. 214 00:14:58,482 --> 00:14:59,942 Stop. Stop doing that, please. 215 00:15:00,025 --> 00:15:02,194 - Doing what? - That thing with your eyebrows. 216 00:15:02,277 --> 00:15:04,488 Nobody cares about a fictional book about an assassin. 217 00:15:04,571 --> 00:15:08,158 But a true story of an assassin, now, that is how you move... 218 00:15:09,660 --> 00:15:11,578 - tree. - What is that? 219 00:15:11,662 --> 00:15:13,580 Five large. Your profits, less commission. 220 00:15:13,664 --> 00:15:16,667 [man] Peppermint mocha with a double shot for a Min-Lee. 221 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Oh, that's me. 222 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 Gotta jet. 223 00:15:25,843 --> 00:15:27,052 [William] Hey, Mr. Larson. 224 00:15:27,136 --> 00:15:28,804 Oh, hey, Sam. 225 00:15:29,513 --> 00:15:31,181 I didn't know you were a writer. 226 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 Uh, yeah. Where'd you hear that? 227 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 You know how everybody in the building talks. 228 00:15:36,812 --> 00:15:38,105 Not really, no. 229 00:15:38,939 --> 00:15:40,691 Raj on five sent a Snapchat. 230 00:15:40,774 --> 00:15:43,944 - Oh. I'm not on the Slapchat. - [laughs] It's Snap. 231 00:15:44,903 --> 00:15:46,196 Never mind. Congrats. 232 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Thank you. 233 00:15:47,322 --> 00:15:50,033 You got to tell me though. The whole assassin thing... 234 00:15:50,450 --> 00:15:51,493 it's BS, right? 235 00:15:52,995 --> 00:15:54,746 Well, I could tell you, but... 236 00:15:56,206 --> 00:15:58,917 then I'd have to slit your throat and watch you bleed out. 237 00:16:01,336 --> 00:16:02,671 Oh, I meant... 238 00:16:04,006 --> 00:16:08,343 - I'm gonna take the stairs. - Yeah... that didn't come out right. 239 00:16:25,194 --> 00:16:27,404 Oh, hope you're hungry. 240 00:16:31,533 --> 00:16:32,533 Okay. 241 00:16:33,327 --> 00:16:37,414 This is where you say, "I owe you one." And I say, "I know you're good for it." 242 00:16:38,123 --> 00:16:40,334 I told you the Ghost was not to be shared. 243 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 This is real life, Samuel. People could get hurt. 244 00:16:45,672 --> 00:16:48,300 - You read my book. - Of course I read the book. 245 00:16:48,383 --> 00:16:50,177 I thought we were friends. 246 00:16:50,260 --> 00:16:51,260 Look. 247 00:16:51,762 --> 00:16:52,846 I'm really sorry. 248 00:16:52,930 --> 00:16:54,139 I changed the details. 249 00:16:54,223 --> 00:16:55,933 It was supposed to be fiction. 250 00:16:58,310 --> 00:16:59,686 Why do you write? 251 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 I wanna be an author. A published one. 252 00:17:02,522 --> 00:17:04,107 - But not like this. - No. 253 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Why do you spend all your time doing it? 254 00:17:08,445 --> 00:17:09,445 I don't know. 255 00:17:10,739 --> 00:17:14,743 - To escape, I guess. - Well, then you are wasting your time. 256 00:17:15,702 --> 00:17:17,663 Stop writing other people's stories. 257 00:17:18,830 --> 00:17:20,540 And start living your own. 258 00:17:27,714 --> 00:17:29,883 [Sam] Look, Kylie. I can't do this anymore. 259 00:17:29,967 --> 00:17:31,176 I gotta tell the truth. 260 00:17:31,260 --> 00:17:34,763 - I booked an interview with Katie Couric. - On network TV? 261 00:17:34,846 --> 00:17:36,723 What, are you 80? No, streaming, live. 262 00:17:36,807 --> 00:17:40,269 - I can't come clean to Katie Couric. - Who said anything about coming clean? 263 00:17:40,352 --> 00:17:42,688 Just promote the book, make us rich as hell. 264 00:17:42,771 --> 00:17:44,982 And atone for your sins in a follow-up to Katie. 265 00:17:45,065 --> 00:17:49,236 - My sins? Did I hear you correctly? - Yes, you did. The Katie Couric. 266 00:17:49,319 --> 00:17:52,239 You don't understand. I betrayed a friend, lied about who I am. 267 00:17:52,322 --> 00:17:54,491 So did James Frey. On Oprah. 268 00:17:54,574 --> 00:17:56,326 - That guy's a fraud. - And a gazillionaire. 269 00:17:56,410 --> 00:17:58,537 If you don't wanna do it, I've got ten authors 270 00:17:58,620 --> 00:18:00,420 who would give their left nut to get on Katie. 271 00:18:12,175 --> 00:18:14,678 Is it warm in here? 'Cause it feels very, very warm. 272 00:18:15,679 --> 00:18:18,098 Hey, just spoke to the executive producer. 273 00:18:18,807 --> 00:18:21,101 So, it's gonna be a softball segment, two minutes tops. 274 00:18:21,184 --> 00:18:23,520 - Katie hasn't read the book. Go get 'em. - Okay. 275 00:18:30,610 --> 00:18:31,820 Great to meet you, Sam. 276 00:18:31,903 --> 00:18:34,323 I have heard so many nice things about you. 277 00:18:34,406 --> 00:18:35,406 You good? 278 00:18:35,449 --> 00:18:37,451 - They've been so nice to me. - Good. 279 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 - Anything you want. - Okay. 280 00:18:38,952 --> 00:18:40,245 Just ask. 281 00:18:40,329 --> 00:18:41,955 Well, not anything, but... 282 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 [laughs] 283 00:18:43,832 --> 00:18:47,252 - Thank you, Miss Couric. Appreciate it. - Oh, please. Call me Katie. 284 00:18:47,461 --> 00:18:48,461 Thank you, Katie. 285 00:18:49,546 --> 00:18:51,757 - Katie. - Just... Just breathe. 286 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 - Right, right, right. - This is gonna be fun. 287 00:18:53,925 --> 00:18:55,344 It is gonna be fun. It feels fun. 288 00:18:56,094 --> 00:18:57,094 Katie. 289 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 Right here. Just check on this page. 290 00:19:01,641 --> 00:19:03,352 - It's right here. - [Katie] Right here. 291 00:19:04,353 --> 00:19:06,563 - Uh, Kylie? - Ten seconds. 292 00:19:06,646 --> 00:19:09,649 Where's the timetable that doesn't match the dates? 293 00:19:10,442 --> 00:19:13,820 - [clears throat] Kylie. - No, no, no, the other one. 294 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 - Five seconds. - Yeah, perfect. 295 00:19:17,657 --> 00:19:20,327 Can someone find my publisher, Kylie Applebaum, please? 296 00:19:21,745 --> 00:19:24,539 This is gonna be great. Don't worry. 297 00:19:26,249 --> 00:19:27,250 [stammers] 298 00:19:27,334 --> 00:19:32,297 - I wasn't. Should I be worried? - [Katie] Love the book. Great stuff. 299 00:19:32,381 --> 00:19:34,299 [man] Three, two, two, two... 300 00:19:34,383 --> 00:19:37,469 For years, Sam Larson was known simply as the Ghost. 301 00:19:37,594 --> 00:19:43,016 But now he's telling all in his new book, True Memoirs of an International Assassin. 302 00:19:43,100 --> 00:19:44,601 Sam, thanks for being here. 303 00:19:44,684 --> 00:19:45,811 Hello. Nice to... See me. 304 00:19:45,894 --> 00:19:48,063 Do you mind if I read a passage from your book? 305 00:19:48,146 --> 00:19:50,399 Oh, why do you need? You don't... You're gonna... 306 00:19:50,482 --> 00:19:52,401 "Killing became easy for me. 307 00:19:52,526 --> 00:19:55,320 I told myself that I was making the world a better place. 308 00:19:55,404 --> 00:19:57,572 But in my heart of hearts, I knew the truth. 309 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 I was addicted to death." 310 00:20:00,492 --> 00:20:01,492 Is Kylie...? 311 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 So, Sam, let me ask you. 312 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 Are you still addicted to death? 313 00:20:07,999 --> 00:20:09,626 Can I...? You know, can I just...? 314 00:20:09,709 --> 00:20:12,212 Before we start, I've just got to go to the bathroom. 315 00:20:12,295 --> 00:20:14,673 Is there a...? Do they have a bathroom? Do they...? 316 00:20:14,756 --> 00:20:17,551 - In the outside, is there a bathroom? - We're actually live. 317 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 But this is also live and I gotta make it happen. 318 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 I get... Is there...? 319 00:20:22,013 --> 00:20:23,598 I've got to just... Excuse me. 320 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 No, no. 321 00:20:28,562 --> 00:20:31,282 - [Sam] This is bad. This is very bad. - Alison, is that him running? 322 00:20:32,732 --> 00:20:34,151 Taxi! Taxi! 323 00:20:34,317 --> 00:20:37,237 And now he's apparently getting into a cab. 324 00:20:37,320 --> 00:20:39,281 You know how many books this is gonna sell? 325 00:20:39,364 --> 00:20:40,364 Go, go, go. 326 00:20:43,243 --> 00:20:45,412 Just keep on driving, please, fast. 327 00:20:45,495 --> 00:20:46,705 Can you go? 328 00:20:46,913 --> 00:20:48,331 Can you pass him? 329 00:20:57,632 --> 00:20:58,632 Okay. 330 00:21:00,969 --> 00:21:03,263 [in Spanish] He's here. 331 00:21:10,103 --> 00:21:11,563 - Oh, God. - [gun cocks] 332 00:21:14,316 --> 00:21:15,316 Hello? 333 00:21:16,193 --> 00:21:17,193 [grunting] 334 00:21:20,906 --> 00:21:22,908 [airplane landing] 335 00:21:22,991 --> 00:21:24,242 [tires screech] 336 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 [gasping] 337 00:21:52,145 --> 00:21:53,021 Is that blood? 338 00:21:53,104 --> 00:21:54,189 [door opens] 339 00:21:54,856 --> 00:21:58,276 Hey... there seems to be some kind of mistake here. 340 00:22:03,907 --> 00:22:05,450 I don't think there has... 341 00:22:07,160 --> 00:22:08,411 Mason Carver. 342 00:22:09,287 --> 00:22:12,249 Oh, no. Oh, no. There definitely has. Um... 343 00:22:12,582 --> 00:22:14,334 [pants] 344 00:22:14,751 --> 00:22:16,551 - Mason Carver, he's not real. - [El Toro] No. 345 00:22:16,628 --> 00:22:19,422 But the Ghost, he is very real. 346 00:22:22,342 --> 00:22:24,010 Although I did imagine you to be a bit... 347 00:22:25,387 --> 00:22:27,430 you know... longer. 348 00:22:28,014 --> 00:22:30,517 - You're pro-Dem guerillas. - Yes. 349 00:22:30,600 --> 00:22:31,893 [sighs] 350 00:22:32,519 --> 00:22:33,436 I'm in Venezuela. 351 00:22:33,520 --> 00:22:34,437 Very good. 352 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 But I'm not the Ghost. 353 00:22:36,481 --> 00:22:39,067 Of course you're not, eh? [laughs] 354 00:22:41,820 --> 00:22:42,862 I am El Toro. 355 00:22:43,947 --> 00:22:45,573 Although you already knew that. 356 00:22:46,283 --> 00:22:48,910 Just like you knew that there was a Venezuelan general 357 00:22:48,994 --> 00:22:51,413 that was assassinated by a sniper in the late '80s. 358 00:22:51,997 --> 00:22:53,123 Oh, no, no, no. 359 00:22:53,206 --> 00:22:55,125 See, I changed that for the book. 360 00:22:56,126 --> 00:22:57,877 [stammers] He was actually poisoned. 361 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 He was. Which is something only the Ghost would know. 362 00:23:07,304 --> 00:23:08,888 Oh, God. [sobs] 363 00:23:13,768 --> 00:23:14,768 Thank you. 364 00:23:15,270 --> 00:23:17,522 My hands were getting all numb and prickly. 365 00:23:17,606 --> 00:23:21,234 You know, the needles. But please, you've got to understand. 366 00:23:22,277 --> 00:23:25,905 I'm a writer, you know, who does lots of research. 367 00:23:27,407 --> 00:23:28,908 But I'm not... I'm not the Ghost. 368 00:23:28,992 --> 00:23:31,369 Exactly... what the Ghost would say. 369 00:23:31,911 --> 00:23:34,581 - [all laugh] - I promise you, you've got the wrong guy. 370 00:23:34,664 --> 00:23:37,167 You know how I know that you are the Ghost, my friend? 371 00:23:37,250 --> 00:23:38,610 [El Toro] Because if you're not... 372 00:23:40,128 --> 00:23:41,128 I will kill you. 373 00:23:41,671 --> 00:23:44,758 I will cut you slowly and painfully with my knife. 374 00:23:46,301 --> 00:23:47,302 So painfully... 375 00:23:48,470 --> 00:23:51,514 that your innards will fall out and spill out on the floor. 376 00:23:53,558 --> 00:23:56,186 Then I will grab them and place them on your chest. 377 00:23:56,269 --> 00:23:58,855 And then I will place your hands over them like that. 378 00:23:59,898 --> 00:24:02,442 Something I like to call the Venezuelan embrace. 379 00:24:09,115 --> 00:24:10,115 I am him. 380 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 - I am the Ghost. - I knew it. 381 00:24:16,081 --> 00:24:18,750 - [speaking Spanish] Él es el Fantasma. - [all] Ah! 382 00:24:19,417 --> 00:24:20,919 So, what can I do for you? 383 00:24:21,169 --> 00:24:23,421 [El Toro] Mm. You, my friend... 384 00:24:24,631 --> 00:24:27,801 You are going to kill the president of Venezuela. 385 00:24:35,683 --> 00:24:37,519 [El Toro] In two days, our so-called president 386 00:24:38,103 --> 00:24:42,357 will throw himself an inauguration ball to celebrate his fifth unelected term. 387 00:24:43,608 --> 00:24:45,777 And there, you will take his life. 388 00:24:46,945 --> 00:24:49,531 And in doing so, you will send a message to the people 389 00:24:49,614 --> 00:24:52,242 that greed and corruption will not be tolerated. 390 00:24:52,742 --> 00:24:54,411 And that the revolution has begun. 391 00:24:55,161 --> 00:24:56,162 I understand completely. 392 00:24:56,246 --> 00:24:59,332 It just seems you've got quite a few resources here. 393 00:24:59,999 --> 00:25:02,043 Wow, is that a 50 cal... Yeah, that's a 50 cal. 394 00:25:02,127 --> 00:25:04,212 Um, why not do it yourself? 395 00:25:04,295 --> 00:25:07,132 Because not even I could reach the man in his palace. 396 00:25:07,215 --> 00:25:09,718 For that, I need someone with your unique talents. 397 00:25:10,552 --> 00:25:12,679 Right. First step would be reconnaissance. 398 00:25:12,762 --> 00:25:15,598 Uh, I would need a vehicle and a map clearly indicating 399 00:25:15,682 --> 00:25:18,643 - where the nearest airport is located. - Whoa, whoa, whoa. 400 00:25:19,602 --> 00:25:20,602 Why would you need that? 401 00:25:21,688 --> 00:25:23,565 Because once it's done... 402 00:25:24,023 --> 00:25:27,026 um, I'll have less than 90 minutes to leave the country. 403 00:25:27,569 --> 00:25:28,611 Out of the country? 404 00:25:29,487 --> 00:25:31,322 - When it's done. - Ninety minutes. 405 00:25:33,491 --> 00:25:35,869 Okay, you're right. You will need a car. 406 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 And a driver, my second in command. 407 00:25:39,080 --> 00:25:40,749 [El Toro] Psst. Oye, drive him. 408 00:25:43,918 --> 00:25:44,918 Nice to meet you. 409 00:25:46,629 --> 00:25:47,672 You are not the Ghost. 410 00:25:47,755 --> 00:25:50,758 - He is the Ghost, Juan. He's the Ghost. - He's not the Ghost. 411 00:25:51,885 --> 00:25:53,011 And when I prove it... 412 00:25:53,720 --> 00:25:55,096 I'm gonna kill him myself. 413 00:26:00,143 --> 00:26:01,686 I must apologize for Juan. 414 00:26:01,769 --> 00:26:03,396 He's a bit of a wet blanket. 415 00:26:03,897 --> 00:26:04,897 Good luck. 416 00:26:16,117 --> 00:26:17,660 [Cleveland] That idiot is dead. 417 00:26:18,411 --> 00:26:20,455 [agent] So incredibly dead. 418 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Voice analysis is back. 419 00:26:23,958 --> 00:26:25,793 Name's Samuel Larson. 420 00:26:25,877 --> 00:26:28,963 He published a book claiming to be, get this... 421 00:26:29,047 --> 00:26:31,132 an international assassin. 422 00:26:31,674 --> 00:26:34,302 We should probably pull him out, put him on a plane home. 423 00:26:34,385 --> 00:26:35,803 Why the hell would we do that? 424 00:26:36,513 --> 00:26:37,722 Because we're the CIA. 425 00:26:40,308 --> 00:26:41,308 [both laughing] 426 00:26:42,268 --> 00:26:45,897 - You almost got me. You almost got me. - You know I like messing with you, man. 427 00:26:45,980 --> 00:26:48,066 I didn't know where you were going with that. 428 00:26:48,149 --> 00:26:50,944 Bet you a Benji he's dead in less than 48. 429 00:26:51,027 --> 00:26:53,363 Double he doesn't make it to breakfast. 430 00:26:53,446 --> 00:26:54,447 Yeah. 431 00:27:05,208 --> 00:27:06,334 [people speaking Spanish] 432 00:27:11,297 --> 00:27:13,842 - [children laughing] - [people talking indistinctly] 433 00:27:53,047 --> 00:27:55,758 Come on. From here you do your reconnaissance. 434 00:28:04,893 --> 00:28:07,020 So, I guess I should get started. Uh... 435 00:28:08,187 --> 00:28:11,357 So, I will see you in probably a few hours, I guess. 436 00:28:11,441 --> 00:28:12,734 Where you go, I follow. 437 00:28:13,610 --> 00:28:15,987 Look. We seem to have gotten off on the wrong foot. 438 00:28:16,070 --> 00:28:19,407 No, I'm on the right foot. The foot of you are not the Ghost. 439 00:28:20,074 --> 00:28:21,409 What makes you so sure? 440 00:28:21,659 --> 00:28:24,120 The Ghost would never have been kidnapped so easily. 441 00:28:24,662 --> 00:28:28,499 That's a fair point. But you know, maybe I wanted to be kidnapped. 442 00:28:29,083 --> 00:28:32,253 Or maybe you're a fraud. And a liar. 443 00:28:32,795 --> 00:28:34,047 And maybe I kill you right now. 444 00:28:35,089 --> 00:28:36,591 So, what is the Ghost gonna do? 445 00:28:38,343 --> 00:28:39,469 That's a good question. 446 00:28:40,094 --> 00:28:41,094 [grunting] 447 00:28:58,404 --> 00:28:59,404 So? 448 00:29:00,365 --> 00:29:01,866 What is the Ghost gonna do? 449 00:29:03,952 --> 00:29:05,453 He's gonna pee. I got to pee. 450 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 - Around the corner, to the right. - Gotcha. 451 00:29:15,922 --> 00:29:17,840 [pants] 452 00:29:17,924 --> 00:29:19,550 [breathes deeply] 453 00:29:53,209 --> 00:29:54,249 [speaking Spanish] ¿Güero? 454 00:30:19,527 --> 00:30:20,528 Open up. 455 00:30:21,154 --> 00:30:22,154 Open up. 456 00:30:32,999 --> 00:30:34,292 [Juan] Güero, open the door. 457 00:30:54,562 --> 00:30:55,772 [speaking Spanish] ¡Policía! 458 00:30:57,774 --> 00:30:59,108 [grunts] 459 00:30:59,692 --> 00:31:01,027 [speaking Spanish] ¡Policía! 460 00:31:05,531 --> 00:31:06,991 [man yelling in Spanish] 461 00:31:09,285 --> 00:31:10,620 [man yelling in Spanish] 462 00:31:15,249 --> 00:31:16,250 Damn. 463 00:31:19,045 --> 00:31:21,523 - [Sam] They're gonna kill the president. - [detective] Who is? 464 00:31:21,547 --> 00:31:23,091 Pro-Dem guerrillas. El Toro. 465 00:31:23,174 --> 00:31:26,719 - They tried to hire me. - They tried to hire you? 466 00:31:26,803 --> 00:31:28,137 Yeah, but not the real me. 467 00:31:28,221 --> 00:31:31,390 The fake me from my book, True Memoirs of an International Assassin. 468 00:31:31,474 --> 00:31:36,896 If that is the fake you, then why does it say "true" in the title? 469 00:31:36,979 --> 00:31:39,732 - It's just to sell more books. - So, can you show me a copy? 470 00:31:39,816 --> 00:31:41,901 [stammers] You got a computer? 471 00:31:42,360 --> 00:31:45,738 - The computer's not working today. - You don't have one working computer? 472 00:31:45,822 --> 00:31:49,033 - You don't have one copy of your book? - It's a virtual book. 473 00:31:49,117 --> 00:31:52,203 - Ah, then it's not a real book. - No, it's real. It's real, okay? 474 00:31:52,286 --> 00:31:53,538 It's just online. 475 00:31:53,663 --> 00:31:55,423 It could be the next... Do you know Twilight? 476 00:31:55,456 --> 00:31:58,668 - Oh, I know Twilight. - It could be the next Twilight... 477 00:31:58,793 --> 00:32:00,920 [inhales sharply] Can you just take me to the embassy? 478 00:32:09,178 --> 00:32:11,180 This doesn't look like the embassy. 479 00:32:11,514 --> 00:32:14,058 It's not the real embassy, no. 480 00:32:14,684 --> 00:32:15,684 [Sam sighs] 481 00:32:21,190 --> 00:32:22,275 [detective] You sit here. 482 00:32:23,693 --> 00:32:26,654 - Make yourself comfortable. - [officer in Spanish] I'm calling him. 483 00:32:30,575 --> 00:32:31,617 [speaking Spanish] Sí. 484 00:32:31,784 --> 00:32:34,912 He says El Toro hired him to kill the president. 485 00:32:34,996 --> 00:32:37,165 [in English] We...? We gonna be here long? 486 00:32:38,833 --> 00:32:41,513 [in Spanish] Masovich wants to see him at his house in half an hour. 487 00:32:43,588 --> 00:32:47,175 [in Spanish] He doesn't pay me well enough to be at his beck and call. 488 00:32:48,009 --> 00:32:49,468 [officer] You want to tell him that? 489 00:32:49,552 --> 00:32:51,179 We'll take him to Masovich. 490 00:32:51,262 --> 00:32:53,973 But not before this gringo gives me a much-deserved bonus. 491 00:32:54,682 --> 00:32:55,766 [in English] Okay. 492 00:32:55,850 --> 00:32:57,643 You need to get me some money. 493 00:32:58,102 --> 00:33:01,105 Some next-Twilight-sized money. 494 00:33:05,276 --> 00:33:07,156 - Yello. - [Sam over phone] Kylie. Hi, it's Sam. 495 00:33:07,820 --> 00:33:09,405 Ghost with the most. What's the word? 496 00:33:09,488 --> 00:33:11,282 - [Sam] I'm in Venezuela. - Sure you are. 497 00:33:11,365 --> 00:33:13,534 [Kylie] I'm doing that eyebrow thing right now, BTdubs. 498 00:33:13,618 --> 00:33:14,911 I'm telling the truth. 499 00:33:15,453 --> 00:33:18,080 Uh... I've been abducted. Twice. 500 00:33:22,210 --> 00:33:25,254 Oh, you are so method. I love it. 501 00:33:25,338 --> 00:33:27,840 Can't wait to find out what the Ghost does. 502 00:33:27,924 --> 00:33:30,927 Oh, got to go. That's me. I'm Curtis. 503 00:33:34,764 --> 00:33:35,764 Nothing, I... 504 00:33:36,224 --> 00:33:37,391 - I got nothing. - No. 505 00:33:37,558 --> 00:33:40,519 I need to hear about a large sum of money. 506 00:33:40,645 --> 00:33:43,022 Or your face is going to be nothing 507 00:33:43,105 --> 00:33:45,942 - in three, two, one... - No. Come on, please. No, no, no. 508 00:33:46,484 --> 00:33:47,652 [speaking Spanish] 509 00:33:50,488 --> 00:33:53,407 - Let's light this candle. - [detective] Whoa, what are you doing? 510 00:33:53,991 --> 00:33:56,077 - What was that? - I didn't... I don't know. 511 00:33:56,619 --> 00:33:59,580 - [Sam] Ow! That hurt. Oh, that hurt. - This is going to hurt more. 512 00:33:59,664 --> 00:34:00,790 [Sam] No. No, please, no. 513 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 [screams] 514 00:34:15,721 --> 00:34:17,431 [Sam shouts indistinctly] No! 515 00:34:18,266 --> 00:34:19,266 [grunting] 516 00:34:32,530 --> 00:34:33,990 Get a move on, cupcake. 517 00:34:49,630 --> 00:34:51,632 I'm sorry. Who are you? 518 00:34:51,716 --> 00:34:53,301 Rosa Bolivar. DEA. 519 00:34:54,260 --> 00:34:56,345 I've been trailing those cops for two weeks. 520 00:34:56,429 --> 00:34:58,973 They're on the payroll for a heroin-smuggling Russian 521 00:34:59,056 --> 00:35:00,224 named Anton Masovich. 522 00:35:01,017 --> 00:35:01,892 Who's that? 523 00:35:01,976 --> 00:35:04,603 A heroin-smuggling Russian... Did you not hear what I said? 524 00:35:04,687 --> 00:35:05,855 I'm sorry. Okay, look. 525 00:35:05,980 --> 00:35:07,732 Thank you for saving me. 526 00:35:07,815 --> 00:35:09,608 I don't do this job for thanks. 527 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 That's a good signature line. 528 00:35:12,194 --> 00:35:14,530 Why does El Toro think you can kill the president? 529 00:35:14,613 --> 00:35:16,282 It's just a misunderstanding. 530 00:35:16,365 --> 00:35:18,659 I'm a writer. I create characters. 531 00:35:18,743 --> 00:35:21,871 - This right here is not me. - What's your name? 532 00:35:23,331 --> 00:35:24,165 My name is Sam. 533 00:35:24,248 --> 00:35:26,417 [sighs] I'll tell you what, Sam and cheese. 534 00:35:27,043 --> 00:35:30,004 - I'm gonna get you out of this. - Thank God. Thank you very much. 535 00:35:30,087 --> 00:35:31,714 You're gonna do me a favor first. 536 00:35:31,797 --> 00:35:32,673 Anything you need. 537 00:35:32,757 --> 00:35:34,884 - Meet with Masovich. - That's not gonna happen. 538 00:35:34,967 --> 00:35:38,387 Your friends there told Masovich that you would be at his place in 15. 539 00:35:38,471 --> 00:35:40,848 If you don't show, he's gonna know something's up. 540 00:35:40,973 --> 00:35:42,266 What does he want with me? 541 00:35:42,350 --> 00:35:44,685 That's what you need to find out, honey baked. 542 00:35:47,563 --> 00:35:48,647 [whispers] Honey baked? 543 00:35:55,404 --> 00:35:57,198 It's that one with the huge gate. 544 00:35:57,281 --> 00:35:59,492 I'm not going in there. The one with the guards? 545 00:35:59,575 --> 00:36:02,411 Is that a Doberman? They've got Dobermans walking around, no. 546 00:36:02,495 --> 00:36:05,081 I'm not gonna be buried in Venezuela. I'm not going in. 547 00:36:05,164 --> 00:36:07,333 If I go in, I will be murdered in the face. 548 00:36:07,958 --> 00:36:08,958 Look at me. 549 00:36:10,544 --> 00:36:12,088 - Breathe. - I'm breathing. 550 00:36:12,171 --> 00:36:13,506 Not like you're drowning. 551 00:36:13,589 --> 00:36:14,589 Slow it down. 552 00:36:15,716 --> 00:36:16,716 Breathe. 553 00:36:18,135 --> 00:36:19,553 If Masovich wanted you dead, 554 00:36:19,637 --> 00:36:21,889 he would have ordered those cops to execute you. 555 00:36:21,972 --> 00:36:23,974 He didn't. They were going off-script 556 00:36:24,058 --> 00:36:25,893 when they started shaking you down for money. 557 00:36:26,769 --> 00:36:29,730 Find out Masovich's interest in El Toro and the president, 558 00:36:29,814 --> 00:36:31,190 and I'll get you home safely. 559 00:36:31,732 --> 00:36:34,693 Masovich needs to believe you are an assassin. 560 00:36:42,368 --> 00:36:43,452 Oh, I'm so gonna die. 561 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 I'm so gonna die. 562 00:36:51,585 --> 00:36:54,439 - [man speaking Spanish over intercom] - [in Spanish] Detective Garcia sent me. 563 00:36:54,463 --> 00:36:56,340 [man speaking Spanish over intercom] 564 00:36:56,757 --> 00:36:58,134 [breathes deeply] 565 00:37:03,222 --> 00:37:04,890 [pop music playing over speakers] 566 00:37:05,391 --> 00:37:06,976 I'm Anton Masovich. 567 00:37:08,394 --> 00:37:09,437 Come outside. 568 00:37:10,646 --> 00:37:11,856 It's a beautiful day. 569 00:37:13,065 --> 00:37:14,483 How about a nice cold Zima? 570 00:37:20,906 --> 00:37:21,906 You like? 571 00:37:22,408 --> 00:37:23,659 They are fun girls, huh? 572 00:37:24,577 --> 00:37:27,121 Yeah, I can tell by all the splashing. 573 00:37:28,372 --> 00:37:31,083 When this is over, you can have whichever one you like. 574 00:37:32,084 --> 00:37:33,878 What do you mean, when this is over? 575 00:37:34,420 --> 00:37:35,780 [Anton on microphone] Take a seat. 576 00:37:36,338 --> 00:37:38,507 How are you connected to El Toro? 577 00:37:38,757 --> 00:37:39,842 The truth. 578 00:37:41,719 --> 00:37:43,679 El Toro wants me to kill the president. 579 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 He thinks I'm an international assassin. 580 00:37:47,475 --> 00:37:50,311 - And? Are you? - No. Not even close. 581 00:37:51,604 --> 00:37:53,147 [Paolo] I'm sorry, Mr. Masovich. 582 00:37:53,230 --> 00:37:55,483 The Zima shipment was delayed. 583 00:37:55,566 --> 00:37:57,651 I've brought you Smirnoff Ice. 584 00:37:57,735 --> 00:37:59,487 [Anton] Don't worry about it, Paolo. 585 00:37:59,570 --> 00:38:02,823 Why they only sell Zima in Japan is beyond me. 586 00:38:02,907 --> 00:38:03,907 Am I right? 587 00:38:04,033 --> 00:38:06,202 You are. I mean, I just... I totally agree. 588 00:38:06,285 --> 00:38:09,246 I mean, if you wanna be global, you've gotta be accessible. 589 00:38:09,330 --> 00:38:12,416 You gotta be, you know, you gotta be able to reach out, Paolo. 590 00:38:13,417 --> 00:38:16,253 I'm blessed to be kept swimming, most of the time. 591 00:38:16,420 --> 00:38:17,420 [Paolo chuckles] 592 00:38:18,672 --> 00:38:21,675 El Toro is a terrorist who's brainwashed his followers. 593 00:38:21,759 --> 00:38:25,179 He's a major concern to my business interests in this country. 594 00:38:25,638 --> 00:38:29,767 I've tried to flip his men in the past, but they'd rather die on the sword. 595 00:38:30,351 --> 00:38:31,351 What about you? 596 00:38:32,520 --> 00:38:35,022 - What about me? - Do you wanna die on the sword? 597 00:38:35,105 --> 00:38:35,940 No, no, no. 598 00:38:36,023 --> 00:38:39,026 I don't want to die on the sword, or, like, on anything else. 599 00:38:39,109 --> 00:38:40,319 - I don't... - Wonderful. 600 00:38:40,861 --> 00:38:42,029 Then you kill him for me. 601 00:38:43,072 --> 00:38:44,072 I'm sorry, what? 602 00:38:44,573 --> 00:38:45,866 Kill El Toro. 603 00:38:46,534 --> 00:38:47,576 He trusts you, 604 00:38:47,660 --> 00:38:50,704 - so, you can get close to him. - Yeah, but I'm not an assassin. 605 00:38:50,788 --> 00:38:53,666 So you keep saying. But you clearly have the skills. 606 00:38:54,416 --> 00:38:58,295 You disabled Detective Garcia, and you came here. 607 00:38:58,379 --> 00:39:01,632 Which suggests to me that you are sure of yourself. 608 00:39:01,715 --> 00:39:04,927 I promise, I'm not sure of myself. When they ask paper or plastic, 609 00:39:05,010 --> 00:39:07,513 I'm even like, "Whatever's easiest for you," you know? 610 00:39:08,472 --> 00:39:11,642 - [speaking Spanish] ¿No habla inglés? - Yeah, your modesty doesn't fool me. 611 00:39:11,725 --> 00:39:13,102 I'll give you a choice. 612 00:39:13,185 --> 00:39:16,522 You can use your unique position for evil 613 00:39:16,855 --> 00:39:21,986 by killing the president, starting a war, and bringing this country to its knees... 614 00:39:22,528 --> 00:39:24,947 or you use it for good. 615 00:39:29,034 --> 00:39:30,034 For me. 616 00:39:31,078 --> 00:39:33,581 - By killing El Toro. - [in English] I just wanna go home. 617 00:39:33,664 --> 00:39:36,542 - How is everything, Mr. Masovich? - It's great. 618 00:39:37,251 --> 00:39:40,212 Paolo here has known me since I was five years old. 619 00:39:40,296 --> 00:39:41,213 Isn't that right? 620 00:39:41,297 --> 00:39:45,676 It has been my pleasure to serve you and to watch you grow into a strong man. 621 00:39:46,343 --> 00:39:50,681 My father hired him when we came to this country almost 40 years ago. 622 00:39:52,141 --> 00:39:54,351 Wow, that is so nice. 623 00:40:02,776 --> 00:40:05,195 But he should have restocked the Zima. 624 00:40:05,946 --> 00:40:07,823 I can find you in a second. 625 00:40:09,074 --> 00:40:10,784 Don't let me down like Paolo. 626 00:40:20,127 --> 00:40:21,170 [gun cocks] 627 00:40:35,351 --> 00:40:37,061 [agent] Oh, you're not gonna believe this. 628 00:40:37,144 --> 00:40:40,189 - Is that Masovich's place? - You know what this means? 629 00:40:40,939 --> 00:40:42,900 - Double down on our bet? - Well, yeah. 630 00:40:42,983 --> 00:40:46,236 But also, if he's met with two of the three kings of Caracas, 631 00:40:46,320 --> 00:40:48,113 we should probably tell the third. 632 00:40:48,947 --> 00:40:51,158 And I should probably download his book. 633 00:41:01,043 --> 00:41:02,378 You forget about me, bacon bits? 634 00:41:03,170 --> 00:41:05,130 So, Masovich must have had a chat with you 635 00:41:05,214 --> 00:41:07,883 and said you could leave the country. No strings attached. 636 00:41:07,966 --> 00:41:09,885 - Yeah, maybe one string. - Yeah, I know. 637 00:41:09,968 --> 00:41:12,888 - I heard the whole thing. - Yeah? Well, I'm getting out of here. 638 00:41:12,971 --> 00:41:15,432 I just saw a man get murdered, actually, in the face. 639 00:41:15,516 --> 00:41:17,601 - So, I'm going to the embassy. - Go ahead. 640 00:41:17,685 --> 00:41:20,104 I promise you, you go in there, you will die. 641 00:41:23,857 --> 00:41:25,401 The guy's got eyes everywhere. 642 00:41:26,068 --> 00:41:27,068 Even here. 643 00:41:35,119 --> 00:41:36,995 [Rosa] He wants you to kill El Toro. 644 00:41:37,746 --> 00:41:38,831 This is good. 645 00:41:39,748 --> 00:41:41,625 But this is insane. 646 00:41:41,709 --> 00:41:44,128 I'm not an assassin. Now I've got two contracts. Two. 647 00:41:44,211 --> 00:41:45,045 How is this good? 648 00:41:45,129 --> 00:41:48,590 Because it confirms Anton Masovich is protecting the president. 649 00:41:48,674 --> 00:41:52,261 All I have to do is prove it. And then I can have them both extradited. 650 00:41:53,303 --> 00:41:55,139 The president's all about the high life, 651 00:41:55,222 --> 00:41:58,058 which Masovich is obviously financing with his drug business. 652 00:41:58,142 --> 00:42:00,144 Look, if El Toro wants you to take out... 653 00:42:00,561 --> 00:42:02,813 Take out the president, why don't you help him do it? 654 00:42:03,397 --> 00:42:06,191 Because, McRib, my job is to uphold the law, not break it. 655 00:42:06,275 --> 00:42:08,444 Do me a favor. Can you stop with the names? 656 00:42:08,527 --> 00:42:10,571 Sorry, I didn't know you were that sensitive. 657 00:42:10,654 --> 00:42:11,864 Yes. I am sensitive. 658 00:42:11,947 --> 00:42:14,658 To dying. I'm different that way. My mother would be like, 659 00:42:14,742 --> 00:42:17,786 "Why are you scared of death?" I don't know. I guess I'm allergic. 660 00:42:17,870 --> 00:42:20,372 It turns out I'm allergic. I'm allergic to death. 661 00:42:20,456 --> 00:42:22,958 I understand. This is a scary place. 662 00:42:23,584 --> 00:42:26,879 But if you wanna make it home alive, you've gotta get out of your head, 663 00:42:26,962 --> 00:42:28,088 and get in the game. 664 00:42:32,301 --> 00:42:33,719 [line ringing] 665 00:42:35,387 --> 00:42:36,638 [in Spanish] He is here. 666 00:42:40,058 --> 00:42:43,562 This guy has the attention of El Toro and Masovich? 667 00:42:43,645 --> 00:42:45,272 Well, it seems that way, Mike. 668 00:42:45,355 --> 00:42:47,191 Cut that Mike shit right now, slick. 669 00:42:47,274 --> 00:42:50,068 It's either my real name or el Presidente. 670 00:42:50,152 --> 00:42:51,862 Relax, Miguel. 671 00:42:51,945 --> 00:42:54,031 We all know you grew up in San Diego. 672 00:42:54,114 --> 00:42:57,618 Maybe Masovich and El Toro believe this guy actually is legit. 673 00:42:57,701 --> 00:42:59,286 - Well, is he? - No. 674 00:42:59,369 --> 00:43:00,569 - Look at him. - [Cueto] Mm-hm. 675 00:43:00,621 --> 00:43:02,414 Well, we don't know that for certain. 676 00:43:02,498 --> 00:43:05,167 [Ruiz] I will interrogate this Sam Larson. 677 00:43:06,168 --> 00:43:08,670 It is, after all, a matter of national security. 678 00:43:09,213 --> 00:43:11,965 Sí, sí. Have General Ruiz talk to him. 679 00:43:12,049 --> 00:43:14,384 Fine. But don't make any other moves. 680 00:43:14,468 --> 00:43:18,055 We've all worked way too hard to maintain the balance of power in this dump. 681 00:43:18,138 --> 00:43:19,138 Dump? 682 00:43:19,223 --> 00:43:20,682 Yeah. Dump. 683 00:43:20,766 --> 00:43:23,143 Come on, Mike. You hate this place as much as we do. 684 00:43:23,227 --> 00:43:26,063 I know, I know. But do you have to keep reminding me? 685 00:43:26,855 --> 00:43:27,898 Yes. 686 00:43:30,275 --> 00:43:32,528 This is the address to my safe house. 687 00:43:32,861 --> 00:43:34,571 - I'll pick you up tomorrow. - Tomorrow? 688 00:43:35,155 --> 00:43:37,991 Don't even think about going out. Masovich owns half the cops, 689 00:43:38,075 --> 00:43:39,451 and controls the airport. 690 00:43:39,535 --> 00:43:40,994 You can't risk being seen. 691 00:43:41,078 --> 00:43:42,871 Yeah, but you've got backup, right? 692 00:43:44,039 --> 00:43:45,749 I'm a one-woman operation. 693 00:43:46,375 --> 00:43:48,728 I gotta believe the U.S. government knew what was happening... 694 00:43:48,752 --> 00:43:51,672 CIA wants to maintain the status quo. Nothing more. 695 00:43:52,172 --> 00:43:55,008 I learned my first year down here that if I wanna do any good, 696 00:43:55,092 --> 00:43:56,092 I have to do it myself. 697 00:43:57,719 --> 00:43:58,846 Sounds kind of lonely. 698 00:44:00,430 --> 00:44:02,030 [speaking Spanish] La cuenta, por favor. 699 00:44:02,057 --> 00:44:03,141 [Juan] Don't worry. 700 00:44:04,518 --> 00:44:05,518 It's on me. 701 00:44:06,103 --> 00:44:07,563 Your gun. Now. 702 00:44:12,526 --> 00:44:14,236 You're coming with me, Ghost. 703 00:44:14,319 --> 00:44:16,655 - Juan, I'm sorry about locking you out. - Move. 704 00:44:17,865 --> 00:44:18,865 What if I don't? 705 00:44:19,283 --> 00:44:21,034 - [grunting] - [bullet ricocheting] 706 00:44:22,494 --> 00:44:23,494 [groans] 707 00:44:24,288 --> 00:44:25,205 [thudding] 708 00:44:25,289 --> 00:44:26,289 [sighs] 709 00:44:27,165 --> 00:44:28,709 - I said move. - Already moving. 710 00:44:32,421 --> 00:44:33,421 [grunting] 711 00:44:34,715 --> 00:44:35,799 [Rosa] Let's go. 712 00:44:39,845 --> 00:44:41,013 I don't like to fight women. 713 00:44:46,184 --> 00:44:47,185 I can see why. 714 00:44:51,273 --> 00:44:52,733 Get in the game! 715 00:44:58,530 --> 00:45:00,115 [Juan and Rosa grunt] 716 00:45:01,491 --> 00:45:03,243 You and I aren't done yet. 717 00:45:04,286 --> 00:45:05,286 Looks like we are. 718 00:45:12,294 --> 00:45:14,254 You follow us and you die. 719 00:45:19,885 --> 00:45:21,094 [car alarm wailing] 720 00:45:22,346 --> 00:45:25,933 - You're not gonna kill her. - I'm a freedom fighter, not a murderer. 721 00:45:26,016 --> 00:45:27,851 But you said you'd murder me. 722 00:45:27,935 --> 00:45:29,728 For you, I will make an exception. 723 00:45:30,479 --> 00:45:33,815 [agent] Let Mike and General Ruiz know they just left Café Luna. 724 00:45:35,484 --> 00:45:38,403 - Cleveland, look alive. Come on, man. - Sorry. 725 00:45:38,487 --> 00:45:40,697 You know the Ghost was hired by the Brits in '88 726 00:45:40,781 --> 00:45:42,699 to take out the leader of that last coup? 727 00:45:42,783 --> 00:45:43,867 General Sanchez? 728 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Actually, I didn't. 729 00:45:46,578 --> 00:45:49,665 But I guess that makes sense. MI5 definitely wanted him gone. 730 00:45:50,624 --> 00:45:53,210 Well, either this guy had some crazy contacts... 731 00:45:54,419 --> 00:45:56,296 or he might actually be the real deal. 732 00:45:57,547 --> 00:45:58,840 Just call General Ruiz. 733 00:46:05,347 --> 00:46:06,347 Where are we going? 734 00:46:06,932 --> 00:46:07,974 Back to El Toro's. 735 00:46:09,309 --> 00:46:12,396 But I didn't have a chance to kill the president. 736 00:46:13,647 --> 00:46:14,898 We both know you won't. 737 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 - That's not true. - It is. 738 00:46:17,609 --> 00:46:20,654 You are a man of words, not of action. 739 00:46:21,613 --> 00:46:22,698 I punched you. 740 00:46:23,699 --> 00:46:26,243 - You punch like a small child. - It hurt you. 741 00:46:26,576 --> 00:46:29,037 - It tickled. - No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes, 742 00:46:29,121 --> 00:46:31,289 they got all glassy, like you were about to cry. 743 00:46:31,373 --> 00:46:34,793 - [in Spanish accent] "Like a small child." - I'll spank you like a small child. 744 00:46:34,876 --> 00:46:38,964 [in normal voice] Oh, yeah? Why don't you try, and see what the Ghost does? 745 00:46:40,006 --> 00:46:41,466 - You are not the Ghost. - Really? 746 00:46:42,551 --> 00:46:43,551 Where's your gun? 747 00:46:47,472 --> 00:46:49,182 Like I said, all words. 748 00:46:52,519 --> 00:46:54,438 Oh... Maybe I am the Ghost... 749 00:46:54,521 --> 00:46:55,355 [grunts] 750 00:46:55,439 --> 00:46:57,065 God! Really? 751 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 Oh, man. 752 00:46:59,985 --> 00:47:01,945 Now it is your eyes that are glassy. 753 00:47:02,029 --> 00:47:05,073 [woman speaking Spanish over radio] 754 00:47:05,157 --> 00:47:06,157 What is it? 755 00:47:07,492 --> 00:47:09,202 - [Juan] The army. - The army's bad? 756 00:47:09,911 --> 00:47:12,414 When you're a rebel trying to overthrow the government, 757 00:47:12,497 --> 00:47:13,749 it doesn't get much worse. 758 00:47:15,250 --> 00:47:16,835 - Come on. - All right. 759 00:47:24,217 --> 00:47:28,054 - [Juan] We wait here till night falls. - But that's your truck across the street. 760 00:47:28,138 --> 00:47:29,723 If they see us, they'll shoot us. 761 00:47:29,806 --> 00:47:32,893 They find us here, they'll shoot us here. We gotta go to the truck. 762 00:47:32,976 --> 00:47:34,478 - Not a good idea. - Come on, Juan. 763 00:47:34,561 --> 00:47:36,813 - Get out of your head, get in the game. - Hey! 764 00:47:41,068 --> 00:47:42,527 - [tires screeching] - [horn honking] 765 00:47:46,448 --> 00:47:47,532 [keys jangling] 766 00:47:48,950 --> 00:47:49,950 [siren wailing] 767 00:47:52,204 --> 00:47:54,790 [men speaking Spanish] 768 00:47:57,793 --> 00:47:58,793 [sighs] 769 00:48:08,136 --> 00:48:09,304 [speaking Spanish] ¿El baño? 770 00:48:12,557 --> 00:48:13,642 [scoffs] 771 00:48:16,103 --> 00:48:17,103 [sighs] 772 00:48:18,188 --> 00:48:19,748 [speaking Spanish] ¿El baño, por favor? 773 00:48:20,273 --> 00:48:21,273 [shushes] 774 00:48:35,038 --> 00:48:36,706 - El baño, can I...? - [shushes] 775 00:48:39,042 --> 00:48:40,127 [in English] Don't talk. 776 00:48:43,964 --> 00:48:45,340 What is your involvement... 777 00:48:46,591 --> 00:48:47,591 with El Toro... 778 00:48:48,468 --> 00:48:49,970 and Anton Masovich? 779 00:48:51,429 --> 00:48:53,629 [in English] Masovich wants me to kill El Toro. El Toro, 780 00:48:53,682 --> 00:48:55,267 he wants me to kill the president. 781 00:48:56,059 --> 00:48:57,269 Confusing, right? It's... 782 00:48:57,352 --> 00:48:59,855 I wasn't gonna do it, by the way. I would never... 783 00:49:00,689 --> 00:49:02,482 I wasn't gonna kill the president. 784 00:49:03,066 --> 00:49:05,986 - It took El Toro long enough. - Excuse me? 785 00:49:07,571 --> 00:49:10,740 El Toro has been turning the people against the president for years. 786 00:49:10,824 --> 00:49:11,824 Let me guess. 787 00:49:12,534 --> 00:49:15,036 He wanted you to do it at the inauguration ball. 788 00:49:16,454 --> 00:49:17,455 Yes. 789 00:49:17,956 --> 00:49:20,333 - So cliché. [chuckles] - I thought so, too. 790 00:49:20,417 --> 00:49:22,669 - It felt a little on the nose, you know? - Listen. 791 00:49:23,253 --> 00:49:26,298 Mason, Ghost, whatever your name is. 792 00:49:26,381 --> 00:49:28,633 - Sam. My name is Sam. - Sam. 793 00:49:29,885 --> 00:49:32,095 I had a tiny cat named Sam. 794 00:49:33,889 --> 00:49:35,599 That would be a kitten. 795 00:49:35,682 --> 00:49:37,893 - In the States, we call it a kitten. - Kitten. 796 00:49:37,976 --> 00:49:38,976 Thank you. 797 00:49:40,437 --> 00:49:41,437 Listen, Sam. 798 00:49:42,480 --> 00:49:44,691 Forget all those offers. 799 00:49:45,775 --> 00:49:49,487 The president needs you to help him take out Masovich. 800 00:49:50,572 --> 00:49:54,117 Masovich? I would have thought... El Toro... I'm just lost. 801 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 I'm just... 802 00:49:57,829 --> 00:50:01,333 If El Toro needs you, then he clearly can't get to the president on his own. 803 00:50:01,416 --> 00:50:06,046 Masovich, on the other hand, has had his claws in the president for years. 804 00:50:06,129 --> 00:50:08,256 The longer the president appeases Masovich, 805 00:50:08,340 --> 00:50:11,468 the greater the chance that he will be exposed and disgraced. 806 00:50:11,551 --> 00:50:12,969 Yeah. [sighs] 807 00:50:13,261 --> 00:50:14,596 I just wanna go home. 808 00:50:14,679 --> 00:50:17,474 And I will get you home, if you do this. 809 00:50:17,557 --> 00:50:19,017 Will you kill Masovich? 810 00:50:19,643 --> 00:50:21,061 I really don't want to, so... 811 00:50:21,645 --> 00:50:22,830 Then you will be tried and executed 812 00:50:22,854 --> 00:50:25,565 for plotting to assassinate the president of Venezuela. 813 00:50:27,943 --> 00:50:29,277 I'll do it, though, I mean... 814 00:50:29,361 --> 00:50:30,779 I'm happy to hear that. 815 00:50:30,862 --> 00:50:31,862 What is your plan? 816 00:50:33,281 --> 00:50:34,741 I'll do it at the inauguration. 817 00:50:34,824 --> 00:50:37,410 Really? Same place you were going to kill the president? 818 00:50:38,370 --> 00:50:40,664 If everybody thinks I'm gonna kill the president, 819 00:50:40,747 --> 00:50:43,166 no one will suspect my actual objective. 820 00:50:43,750 --> 00:50:47,045 And with Masovich's bodyguards all outside during the party, 821 00:50:47,712 --> 00:50:50,674 - he will be at his most vulnerable. - Are you sure it will work? 822 00:50:51,257 --> 00:50:53,468 Already did. Islamabad, '02. 823 00:50:54,010 --> 00:50:57,138 Afghan arms dealer never made it home from the state dinner. 824 00:50:57,472 --> 00:51:00,100 - [Ruiz] I like how you think. - He's talking about Chapter 12. 825 00:51:00,183 --> 00:51:03,228 Why would an actual assassin write a book about being an assassin? 826 00:51:03,311 --> 00:51:06,898 - It's beyond stupid. - Or is it so beyond stupid it's brilliant? 827 00:51:06,982 --> 00:51:09,317 No, it's just stupid. That's it. 828 00:51:09,401 --> 00:51:11,736 Look, I'm taking this guy off the board, all right? 829 00:51:11,820 --> 00:51:14,990 - I'm gonna go get the C-4. - Oh, don't start with the C-4. 830 00:51:15,073 --> 00:51:16,282 We can't kill an American. 831 00:51:17,409 --> 00:51:18,409 Well... 832 00:51:20,370 --> 00:51:21,454 not directly. 833 00:51:21,538 --> 00:51:22,372 [glass shatters] 834 00:51:22,455 --> 00:51:23,832 [Anton] Traitor! 835 00:51:23,915 --> 00:51:25,667 He is an international assassin. 836 00:51:25,750 --> 00:51:28,003 Of course he's gonna go with the highest bidder. 837 00:51:28,211 --> 00:51:30,463 And right now, that's General Ruiz. 838 00:51:30,672 --> 00:51:32,132 You really should read his book. 839 00:51:33,967 --> 00:51:36,845 I want every cop in the city looking for that pig. 840 00:51:36,928 --> 00:51:38,054 And when they find him, 841 00:51:38,638 --> 00:51:41,099 I want him to die a long, painful death. 842 00:51:41,182 --> 00:51:42,684 - Understood. - [Anton] And tell Paolo 843 00:51:42,767 --> 00:51:45,020 to bring me another Zima and clean this up. 844 00:51:45,645 --> 00:51:46,896 You killed Paolo, Jefe. 845 00:51:50,900 --> 00:51:52,819 What the hell, Anton? 846 00:51:52,902 --> 00:51:55,321 You can't just shoot someone in front of us. 847 00:51:55,405 --> 00:51:57,073 At least wait until we leave. 848 00:51:57,949 --> 00:51:58,949 Damn! 849 00:52:00,201 --> 00:52:02,495 All right. Whole night's ruined. 850 00:52:02,579 --> 00:52:03,579 [Cleveland sighs] 851 00:52:03,997 --> 00:52:05,081 [agent] That's just... 852 00:52:05,415 --> 00:52:07,295 - Something is wrong with you. - [agent] I know. 853 00:52:07,334 --> 00:52:09,414 - [Cleveland] In the head. - [agent] It's not even... 854 00:52:17,385 --> 00:52:19,054 [banging on door] 855 00:52:26,102 --> 00:52:28,438 How did you get here? Did anyone spot you? 856 00:52:28,521 --> 00:52:30,315 Well, why don't you take a look at me, 857 00:52:30,398 --> 00:52:33,151 and then take a look at everybody else who lives here? 858 00:52:33,234 --> 00:52:35,236 I'm gonna say, yeah, I think I was spotted. 859 00:52:42,202 --> 00:52:43,202 [Sam] Here you go. 860 00:52:44,204 --> 00:52:45,705 I could've done that myself. 861 00:52:45,789 --> 00:52:47,832 I opened it for you. It's not a big thing. 862 00:52:51,836 --> 00:52:53,838 So, this is your case against Masovich, huh? 863 00:52:53,922 --> 00:52:55,131 Five years of my life. 864 00:52:55,215 --> 00:52:57,342 It looks a lot like my place. 865 00:52:57,884 --> 00:52:59,844 Yeah, except the stuff on my walls is real. 866 00:52:59,928 --> 00:53:01,679 Yeah? How's this for real? 867 00:53:02,055 --> 00:53:04,474 I just met with the president's number one adviser. 868 00:53:04,724 --> 00:53:06,142 - General Ruiz? - Mm-hm. 869 00:53:06,226 --> 00:53:09,604 - How did you get a meeting with him? - How I get most of my meetings here. 870 00:53:09,687 --> 00:53:10,730 I was abducted. 871 00:53:11,523 --> 00:53:13,883 Guess who he wants me to eliminate at the inauguration ball. 872 00:53:14,984 --> 00:53:15,985 [whispers] Masovich. 873 00:53:16,069 --> 00:53:18,238 - Bingo-vich. - [Rosa chuckles] 874 00:53:27,497 --> 00:53:29,137 [detective speaking Spanish] Allí arriba. 875 00:53:31,459 --> 00:53:34,963 [Sam] So, I gotta ask, why are you so obsessed with taking down Masovich? 876 00:53:35,046 --> 00:53:38,133 The country would be a lot better off with him behind bars and... 877 00:53:38,383 --> 00:53:41,636 - President Cueto out of power. - I mean, why you? 878 00:53:44,222 --> 00:53:45,723 Because my parents grew up here. 879 00:53:48,518 --> 00:53:50,395 Because the DEA assumed I'd fail. 880 00:53:54,274 --> 00:53:56,568 And honestly, because if I don't do it... 881 00:53:57,819 --> 00:53:59,070 - who will? - It just... 882 00:53:59,737 --> 00:54:03,575 It just seems so dangerous, you know? You're down here by yourself and... 883 00:54:03,658 --> 00:54:05,577 Is it really worth risking your life? 884 00:54:08,705 --> 00:54:09,914 We're all gonna die. 885 00:54:12,709 --> 00:54:14,919 Not all of us get to make a difference. 886 00:54:18,423 --> 00:54:19,924 I know I certainly haven't. 887 00:54:30,101 --> 00:54:32,770 If I could get the president to admit, on tape, 888 00:54:32,854 --> 00:54:34,689 to ordering the hit on Masovich, 889 00:54:34,772 --> 00:54:37,650 I could probably get them to turn against each other. 890 00:54:37,734 --> 00:54:39,611 Maybe get one of them to flip. 891 00:54:40,236 --> 00:54:42,280 You're definitely gonna get yourself killed. 892 00:54:46,868 --> 00:54:48,536 [Rosa] I'm not talking about me. 893 00:54:48,620 --> 00:54:49,913 You. 894 00:54:50,538 --> 00:54:53,791 Tomorrow night at the inauguration, wearing a wire. 895 00:54:53,875 --> 00:54:55,835 - Oh, no, no, no. - This could be your chance 896 00:54:55,919 --> 00:54:57,420 to start making a difference. 897 00:54:59,339 --> 00:55:00,340 I promise... 898 00:55:01,674 --> 00:55:03,218 I won't let anything happen to you. 899 00:55:04,552 --> 00:55:06,054 - [gunshot] - [Sam screams] 900 00:55:06,137 --> 00:55:07,639 - My shoulder! - Get down! 901 00:55:07,722 --> 00:55:09,641 [Sam] I got shot! I got shot! 902 00:55:18,483 --> 00:55:21,569 What about not letting anything happen to me? I'm dying. I'm dying. 903 00:55:21,653 --> 00:55:23,488 - You're not dying. Shut up! - You shut... 904 00:55:23,571 --> 00:55:25,281 - Ever been shot before? - Yeah, twice. 905 00:55:25,365 --> 00:55:28,326 Yeah, I got shot square. Okay, I'm definitely dying. 906 00:55:28,409 --> 00:55:29,410 I can't feel my thumb. 907 00:55:49,597 --> 00:55:50,848 - What the hell? - Go! 908 00:55:54,852 --> 00:55:55,852 [Rosa] Come on. 909 00:55:57,063 --> 00:55:58,063 Let's go. 910 00:56:02,860 --> 00:56:03,860 Huh? 911 00:56:04,571 --> 00:56:05,571 No! 912 00:56:05,613 --> 00:56:07,323 [men screaming] 913 00:56:08,449 --> 00:56:09,449 [Rosa] Hurry up! 914 00:56:10,326 --> 00:56:12,495 Come on. I've got a go-bag at the mission. 915 00:56:19,002 --> 00:56:19,919 So, let me guess. 916 00:56:20,003 --> 00:56:23,923 The hero from your book used that trick with the lamp. 917 00:56:24,007 --> 00:56:25,383 Well, no. 918 00:56:25,925 --> 00:56:28,803 The last actuary table I ran was on home electrical fires. 919 00:56:28,886 --> 00:56:32,432 So, we can thank Trent's d-pic. [chuckles] 920 00:56:33,474 --> 00:56:34,726 That sounds very, very weird. 921 00:56:34,809 --> 00:56:38,813 Um... 'Cause you don't know Trent. And it's weird on its own. 922 00:56:41,190 --> 00:56:42,190 [Sam grunts] 923 00:56:43,192 --> 00:56:45,486 [stammers] Wouldn't a hospital be better? 924 00:56:45,570 --> 00:56:47,530 Can't go to a hospital. [sighs] 925 00:56:48,072 --> 00:56:49,574 You don't get it, do you? 926 00:56:49,657 --> 00:56:51,242 Those guys were cops. 927 00:56:51,784 --> 00:56:53,036 Masovich owns this city. 928 00:56:54,495 --> 00:56:56,956 I wasn't joking when I said the DEA wrote me off. 929 00:56:58,750 --> 00:57:01,002 I've been down here on my own forever. 930 00:57:03,129 --> 00:57:06,549 I don't have any more resources. That was my last safe house. 931 00:57:08,676 --> 00:57:11,888 Well, then, how would I be getting to the inauguration? 932 00:57:13,389 --> 00:57:14,469 What are you talking about? 933 00:57:15,183 --> 00:57:16,183 I'll do it. 934 00:57:17,185 --> 00:57:18,185 I'll wear a wire. 935 00:57:20,438 --> 00:57:23,816 No, you were right. It's too dangerous. We gotta get you out of here. 936 00:57:23,900 --> 00:57:25,610 - Mission's over. - Mission is not over. 937 00:57:25,693 --> 00:57:28,363 - The Ghost doesn't just walk away. - You are not the Ghost. 938 00:57:28,446 --> 00:57:31,199 You said, "Get out of your head and get in the game." 939 00:57:31,282 --> 00:57:32,742 Sam, we almost died tonight. 940 00:57:32,825 --> 00:57:33,993 We're all gonna die. 941 00:57:35,578 --> 00:57:37,580 Not all of us get to make a difference. 942 00:57:40,625 --> 00:57:44,128 We'd need a small army to protect us while we got ready. 943 00:57:47,674 --> 00:57:49,384 I think I know where to find one. 944 00:57:52,720 --> 00:57:54,764 - [man shouting in Spanish] - [guns cock] 945 00:57:58,309 --> 00:57:59,394 [men speaking Spanish] 946 00:58:08,194 --> 00:58:09,654 Tell El Toro the Ghost is here. 947 00:58:16,119 --> 00:58:17,161 It is the Ghost. 948 00:58:18,037 --> 00:58:19,037 The one and only. 949 00:58:19,539 --> 00:58:21,791 And you, who is this? 950 00:58:22,333 --> 00:58:23,376 Rosa Bolivar. 951 00:58:23,459 --> 00:58:26,421 DEA, idealist, patriot. 952 00:58:26,504 --> 00:58:29,006 She's a badass. She's a big fan of yours, too. 953 00:58:29,090 --> 00:58:31,259 - You know? Yeah. - Seems very nice. 954 00:58:31,342 --> 00:58:32,862 [groans] My shoulder, man! I got shot. 955 00:58:32,927 --> 00:58:35,930 - [Sam groans] - [speaking Spanish] Qué Bonita. 956 00:58:36,013 --> 00:58:38,367 [in English] I have thousands of followers all over Venezuela, 957 00:58:38,391 --> 00:58:40,560 but I cannot think of anybody as beautiful as you. 958 00:58:40,643 --> 00:58:43,730 Yes. Muy Bonita, we get it. Okay. Let's focus on what's important. 959 00:58:44,355 --> 00:58:47,024 Yours truly just received a personal invite to... 960 00:58:47,692 --> 00:58:49,152 a certain black-tie event. 961 00:58:50,737 --> 00:58:52,238 You see? What did I tell you? 962 00:58:52,321 --> 00:58:53,531 That's right, Juan. 963 00:58:54,115 --> 00:58:55,116 The plan is in motion. 964 00:58:56,159 --> 00:58:58,703 Tomorrow I'll be in position to take out el Presidente. 965 00:58:58,995 --> 00:59:00,580 But there is one catch. 966 00:59:01,205 --> 00:59:03,875 - Anton Masovich is trying to kill us. - The Russian Moby? 967 00:59:03,958 --> 00:59:05,460 - Yeah. - Screw him. 968 00:59:05,543 --> 00:59:08,503 If you want me to take out the president, I need your men to keep us alive. 969 00:59:09,005 --> 00:59:10,590 - Anything for you, friend. - Yeah. 970 00:59:10,673 --> 00:59:11,674 - Anything. - All right. 971 00:59:11,758 --> 00:59:13,009 Anything for you. Come. 972 00:59:13,092 --> 00:59:14,635 [speaking Spanish] Mi casa es Su casa. 973 00:59:14,719 --> 00:59:15,762 We got our small army. 974 00:59:15,845 --> 00:59:17,605 Let's get you ready for the ball, Cinderella. 975 00:59:20,975 --> 00:59:23,895 No one's gonna be able to bring a weapon into the palace, so... 976 00:59:23,978 --> 00:59:27,190 if you can steal one of these from the presidential guard, use it. 977 00:59:27,273 --> 00:59:28,273 Let's see. 978 00:59:31,736 --> 00:59:34,197 - You're a good shot. - I've spent time at the range. 979 00:59:34,280 --> 00:59:35,281 Don't get me wrong. 980 00:59:35,698 --> 00:59:37,909 You're good, but you're not as good as me. 981 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 - Oh, really? - Yeah, really. 982 00:59:39,619 --> 00:59:40,995 Why don't you try this on? 983 00:59:43,706 --> 00:59:45,124 Okay, that's really cool. 984 00:59:45,208 --> 00:59:47,877 - But not practical. - No, you could use that in the field. 985 00:59:47,960 --> 00:59:49,879 - Bullshit. - I used it in my book. 986 00:59:51,047 --> 00:59:54,550 - Sam, what we're about to do is... - I know. 987 00:59:56,219 --> 00:59:58,721 - It's not a book. - Let's just call it a night. 988 01:00:04,560 --> 01:00:05,560 Wait a second. 989 01:00:07,230 --> 01:00:08,731 - You're worried about me. - No. 990 01:00:09,273 --> 01:00:10,273 Yeah. 991 01:00:10,983 --> 01:00:13,402 That's why you're a one-woman operation. 992 01:00:13,986 --> 01:00:16,239 Why you push people away with the nicknames. 993 01:00:17,031 --> 01:00:20,368 If you're on your own, you don't have to worry about losing anyone. 994 01:00:20,952 --> 01:00:22,036 You can't get hurt. 995 01:00:24,455 --> 01:00:25,540 How did you know? 996 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 I'm a writer. 997 01:00:29,544 --> 01:00:30,920 I notice the details. 998 01:00:34,048 --> 01:00:35,048 [Rosa sighs] 999 01:00:40,888 --> 01:00:44,308 It was just really hard when my first partner died. 1000 01:00:46,060 --> 01:00:47,144 I'm really sorry. 1001 01:00:53,985 --> 01:00:56,737 Then I lost two more in just one year. 1002 01:00:58,239 --> 01:00:59,239 Three? 1003 01:00:59,949 --> 01:01:01,367 Three of them died? 1004 01:01:01,450 --> 01:01:02,869 I mean, three here. 1005 01:01:04,829 --> 01:01:09,083 But before that, I lost two while I was on assignment in Mexico. 1006 01:01:11,377 --> 01:01:14,046 [stammers] Five of your partners, they're dead? Five of them? 1007 01:01:14,672 --> 01:01:18,968 They call me the jinx back in D.C. No one will work with me. 1008 01:01:19,051 --> 01:01:20,051 Hey, hey, hey. 1009 01:01:20,094 --> 01:01:22,930 - Come on, don't cry. - Everyone who touches me dies. 1010 01:01:31,606 --> 01:01:33,357 You're messing with me, aren't you? 1011 01:01:36,903 --> 01:01:38,529 Thought you noticed the details. 1012 01:01:39,614 --> 01:01:41,449 [sighs] You are good. 1013 01:01:41,532 --> 01:01:43,159 Hell, yeah, I am. Pack this up. 1014 01:01:43,826 --> 01:01:44,826 Let's go. 1015 01:01:48,456 --> 01:01:49,496 [in Spanish] As requested. 1016 01:01:56,297 --> 01:01:59,383 Turns out she's been trying to bring down Masovich for years. 1017 01:02:02,053 --> 01:02:03,554 [in English] My kind of gal. 1018 01:02:08,684 --> 01:02:10,311 [man] They disappeared into the jungle. 1019 01:02:10,895 --> 01:02:14,065 Two of our men tried to follow them, but they were gunned down. 1020 01:02:17,026 --> 01:02:18,026 El Toro. 1021 01:02:23,741 --> 01:02:28,120 I pay you a lot of money, and you have failed me again. 1022 01:02:29,330 --> 01:02:34,460 Next time I see the Ghost and that DEA bitch... 1023 01:02:38,923 --> 01:02:40,549 I'm gonna kill 'em myself. 1024 01:02:51,268 --> 01:02:53,479 - Thank you. - [El Toro speaking Spanish] De nada. 1025 01:02:53,562 --> 01:02:55,523 Ah. [exclaims] 1026 01:02:56,983 --> 01:02:58,663 [in English] Let's get a move on, cupcake. 1027 01:02:58,734 --> 01:02:59,777 [chuckles] 1028 01:03:00,945 --> 01:03:02,446 From my private collection. 1029 01:03:04,824 --> 01:03:07,118 Listen, I know you don't need the luck. 1030 01:03:07,201 --> 01:03:08,577 But I will say break a leg. 1031 01:03:08,661 --> 01:03:09,662 The president's leg. 1032 01:03:09,912 --> 01:03:11,914 Then, his other leg. 1033 01:03:12,039 --> 01:03:15,459 And then, carefully but painfully, rip out his still beating heart, 1034 01:03:15,543 --> 01:03:19,046 and hoist it above his corpse like this for the entire party to see. 1035 01:03:20,256 --> 01:03:22,049 I was thinking something maybe quicker. 1036 01:03:22,133 --> 01:03:23,509 Whatever works for you. 1037 01:03:23,592 --> 01:03:24,592 Until next we meet. 1038 01:03:28,097 --> 01:03:29,640 I can do that myself. 1039 01:03:30,224 --> 01:03:32,351 I opened it for you. It's not a big thing. 1040 01:03:39,817 --> 01:03:40,817 Stay close to them. 1041 01:03:41,402 --> 01:03:42,945 Let me know when it is done. 1042 01:03:44,238 --> 01:03:46,824 Tonight... we take back our country. 1043 01:03:49,243 --> 01:03:50,243 It's my country. 1044 01:03:52,705 --> 01:03:54,874 ["Hungry Like the Wolf" playing in Spanish] 1045 01:04:07,845 --> 01:04:10,431 Isn't El Toro gonna be pissed when I don't do what I said? 1046 01:04:10,514 --> 01:04:13,184 Once the president's prosecuted, his corruption's exposed, 1047 01:04:13,267 --> 01:04:14,351 El Toro will thank you. 1048 01:04:15,019 --> 01:04:16,854 Testing, testing. Uno, dos, tres. 1049 01:04:18,397 --> 01:04:20,477 [Rosa on recording] Testing, testing. Uno, dos, tres. 1050 01:04:20,608 --> 01:04:24,236 Remember, I need the president confessing to ordering the hit on Masovich. 1051 01:04:24,320 --> 01:04:25,863 - Is that all? - Don't get killed. 1052 01:04:26,530 --> 01:04:29,116 - Like my other five partners. - You were messing with me. 1053 01:04:29,200 --> 01:04:30,200 Was I? 1054 01:04:30,284 --> 01:04:31,827 Don't you start with that. 1055 01:04:42,046 --> 01:04:43,297 You go left, I'll go right. 1056 01:04:43,380 --> 01:04:46,842 Locate the president, and meet back here before you make contact. 1057 01:04:49,136 --> 01:04:51,263 I trust all is proceeding to plan. 1058 01:04:51,889 --> 01:04:54,642 Tomorrow our Russian friend won't be feeling very good. 1059 01:04:54,725 --> 01:04:56,018 Because he'll be dead. 1060 01:04:57,144 --> 01:04:58,813 That's what I was going for, yeah. 1061 01:05:03,317 --> 01:05:04,693 - [glass shatters] - [people gasp] 1062 01:05:04,777 --> 01:05:06,362 So clumsy of me. 1063 01:05:06,445 --> 01:05:07,947 I think I've had one too many. 1064 01:05:08,197 --> 01:05:09,406 Thank you, my friend. 1065 01:05:38,727 --> 01:05:39,727 [grunts] 1066 01:05:40,187 --> 01:05:41,230 Anton. 1067 01:05:41,313 --> 01:05:42,356 Let's dance. 1068 01:05:43,399 --> 01:05:44,859 I thought you'd never ask. 1069 01:05:44,942 --> 01:05:46,360 [playing waltz music] 1070 01:05:50,698 --> 01:05:51,698 Thank you. 1071 01:05:54,827 --> 01:05:55,907 [Juan] I'll take that, sir. 1072 01:05:58,289 --> 01:05:59,289 Juan. 1073 01:06:00,166 --> 01:06:01,208 How did you get in? 1074 01:06:01,292 --> 01:06:03,972 - I'm more capable than El Toro thinks. - I'm glad you're here, man. 1075 01:06:04,712 --> 01:06:07,590 - I'm freaking out. - You will kill the president tonight. 1076 01:06:07,673 --> 01:06:09,383 - Yeah, of course. - Otherwise, I will. 1077 01:06:09,466 --> 01:06:10,885 And then I'll kill you. 1078 01:06:16,765 --> 01:06:18,893 Come on, man. Oh, come on now. Kylie. 1079 01:06:19,435 --> 01:06:21,937 [mutters] If you don't hear from me, I'm so gonna die. 1080 01:06:26,108 --> 01:06:27,943 - [Anton grunts] - [Rosa gasps] 1081 01:06:28,903 --> 01:06:29,903 [Anton] Tango. 1082 01:06:29,945 --> 01:06:32,573 The vertical expression of a horizontal act. 1083 01:06:33,449 --> 01:06:34,491 [phone rings] 1084 01:06:34,700 --> 01:06:36,202 - Hello. - Ghost Face Killer. 1085 01:06:36,285 --> 01:06:37,119 Got your text. 1086 01:06:37,244 --> 01:06:39,914 - You're kidding, right? - Kylie, it's not a good time. 1087 01:06:41,749 --> 01:06:45,127 - Unh! - I'll get you horizontal, but in a box. 1088 01:06:49,256 --> 01:06:50,299 I forgot to ask. 1089 01:06:50,382 --> 01:06:52,635 Where's the manuscript for your next book? 1090 01:06:52,718 --> 01:06:53,552 [Sam] Oh, no. 1091 01:06:53,636 --> 01:06:55,137 I can't do this right now. 1092 01:06:59,808 --> 01:07:01,310 Shall we take this upstairs? 1093 01:07:01,393 --> 01:07:03,187 Ooh. You about to assassinate someone? 1094 01:07:03,270 --> 01:07:04,438 I gotta go. 1095 01:07:04,521 --> 01:07:05,356 [Sam] I gotta go. 1096 01:07:05,439 --> 01:07:07,399 Could this guy be more of a mouth breather? 1097 01:07:07,483 --> 01:07:10,903 Well, I think his everyday Joe appearance is all a part of his cover. 1098 01:07:11,445 --> 01:07:15,574 Think about it. You'd never suspect a guy who looks like that is an assassin. 1099 01:07:16,325 --> 01:07:18,285 Which makes him the perfect assassin. 1100 01:07:19,411 --> 01:07:20,788 You think this guy's the Ghost? 1101 01:07:21,747 --> 01:07:24,500 I'll bet you a year's salary he kills the president tonight. 1102 01:07:26,585 --> 01:07:29,505 - Easiest 17 grand I ever made. - Yeah. 1103 01:07:31,715 --> 01:07:32,758 [sighs] 1104 01:07:35,052 --> 01:07:36,052 Mr. President. 1105 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 Oh. 1106 01:07:38,389 --> 01:07:39,807 A fellow American. How nice. 1107 01:07:40,182 --> 01:07:43,644 Don't you just hate the food here? I mean, it's all Mexican. 1108 01:07:43,727 --> 01:07:47,439 Man, I would just kill for some of them mini hot dogs right about now. 1109 01:07:47,523 --> 01:07:48,523 Hey, Juan. 1110 01:07:50,484 --> 01:07:51,527 You know him? 1111 01:07:51,610 --> 01:07:53,779 I call them all Juan. Half the time, I'm right. 1112 01:07:53,862 --> 01:07:55,322 Juan Valdez, go to the kitchen. 1113 01:07:55,406 --> 01:07:57,741 Order me up some of them pigs in a blanket. 1114 01:07:57,825 --> 01:08:00,202 [speaking Spanish] Pronto. Gracias. Hombre. 1115 01:08:06,000 --> 01:08:07,376 [in English] I know you. 1116 01:08:07,584 --> 01:08:08,627 I do. 1117 01:08:08,711 --> 01:08:11,922 You're that author that Katie Couric outed. 1118 01:08:12,006 --> 01:08:14,091 Man, you, you and Sarah Palin. 1119 01:08:14,174 --> 01:08:17,261 That KC, she's the real assassin, huh? 1120 01:08:17,344 --> 01:08:20,389 Have you seen the Auto-Tune they did of your interview on YouTube? 1121 01:08:20,472 --> 01:08:21,515 No, but you know what? 1122 01:08:21,598 --> 01:08:23,559 Maybe you have an office you can show me? 1123 01:08:23,642 --> 01:08:25,227 Dude, yes. Come. 1124 01:08:29,773 --> 01:08:30,858 Will this work? 1125 01:08:30,941 --> 01:08:33,152 I hope they can get blood out of the carpet. 1126 01:08:33,235 --> 01:08:34,235 [grunting] 1127 01:08:45,039 --> 01:08:48,083 Mr. President, I was hoping to talk to you about Anton Masovich. 1128 01:08:48,167 --> 01:08:49,167 [speaking Spanish] Sí. 1129 01:08:49,209 --> 01:08:52,212 [in English] I made sure I had Zima for that little pain in the ass. 1130 01:08:52,338 --> 01:08:56,300 Man, I so hate all of this. 1131 01:08:56,925 --> 01:09:00,304 There are times when I really wanna put a gun in my mouth. 1132 01:09:00,554 --> 01:09:02,154 Have you had a job like that, americano? 1133 01:09:02,973 --> 01:09:04,433 Actually, I did. 1134 01:09:06,060 --> 01:09:07,561 [Anton groans] 1135 01:09:09,646 --> 01:09:12,024 I wish you'd take a bribe like the others. 1136 01:09:12,107 --> 01:09:13,901 Sorry, I'm not that kind of girl. 1137 01:09:27,748 --> 01:09:28,832 [screams] 1138 01:09:29,416 --> 01:09:30,751 Gracias, put down. 1139 01:09:30,834 --> 01:09:31,834 I'm starving. 1140 01:09:34,129 --> 01:09:35,129 Juan. 1141 01:09:35,464 --> 01:09:36,566 [Cueto speaking Spanish] Cerveza. 1142 01:09:36,590 --> 01:09:38,234 [speaking French] Pardonnez-moi. S'il vous plaît. 1143 01:09:38,258 --> 01:09:39,402 [speaking Italian] Ciao, ciao. 1144 01:09:39,426 --> 01:09:40,626 [in English] Of course, señor. 1145 01:09:44,598 --> 01:09:48,394 What if I could make your Masovich problem go away? 1146 01:09:48,477 --> 01:09:49,477 [in English] Pig? 1147 01:09:50,646 --> 01:09:52,689 You mean, like, go away forever? 1148 01:09:54,358 --> 01:09:55,401 Just say the word. 1149 01:09:59,613 --> 01:10:01,031 I don't care you're a woman. 1150 01:10:01,115 --> 01:10:02,699 I'm still gonna kill you. 1151 01:10:03,325 --> 01:10:05,119 - [Anton groans] - [Rosa grunts] 1152 01:10:05,244 --> 01:10:07,284 Good to know you're an equal opportunity douche bag. 1153 01:10:20,008 --> 01:10:21,008 [screams] 1154 01:10:27,724 --> 01:10:29,435 [in Spanish] There's a disturbance outside. 1155 01:10:29,935 --> 01:10:32,479 [in Spanish] Find the president. Who was with him? 1156 01:10:32,563 --> 01:10:35,732 He was last seen with a Mr. Mason Carver. 1157 01:10:35,816 --> 01:10:38,819 He flipped. He's trying to kill the president! 1158 01:10:39,611 --> 01:10:42,131 [in English] Didn't General Ruiz already talk to you about this? 1159 01:10:42,865 --> 01:10:45,409 - Talk to me about what? - The thing. 1160 01:10:46,368 --> 01:10:47,453 - What thing? - The thing. 1161 01:10:47,536 --> 01:10:49,538 The thing that you're asking me about. 1162 01:10:50,372 --> 01:10:51,748 I was asking you about... 1163 01:10:52,124 --> 01:10:54,334 - what? - About our little friend. 1164 01:10:54,418 --> 01:10:55,711 Which one? 1165 01:10:55,794 --> 01:10:57,129 Masovich. [laughs] 1166 01:10:57,754 --> 01:11:01,592 - Oh. So, you're saying, if I'm clear... - [shouting] I want you to kill Masovich! 1167 01:11:01,675 --> 01:11:03,802 - What is wrong with you? - Nothing is wrong. 1168 01:11:03,886 --> 01:11:06,680 - Everything is great in the world. - Wait. 1169 01:11:07,681 --> 01:11:09,475 - Sorry? - Is that a wire? 1170 01:11:09,558 --> 01:11:12,060 - Huh? - In your shirt there. No, there. 1171 01:11:12,144 --> 01:11:14,021 - No, no. No, no. No, no. - No? 1172 01:11:14,104 --> 01:11:16,857 [Sam] No, no, no. No, no, no. It's an iPhone headset. 1173 01:11:16,940 --> 01:11:19,318 - But I see it in your shirt. - [Sam] It's a music... 1174 01:11:19,401 --> 01:11:20,401 [Cueto] No! 1175 01:11:21,653 --> 01:11:22,863 [chewing] 1176 01:11:29,036 --> 01:11:30,036 That... 1177 01:11:31,413 --> 01:11:33,290 is definitely a wire. 1178 01:11:36,627 --> 01:11:37,627 [Rosa grunting] 1179 01:11:39,421 --> 01:11:40,421 [Anton screams] 1180 01:11:42,883 --> 01:11:43,883 [Anton] Come on! 1181 01:11:49,181 --> 01:11:50,182 It's okay. 1182 01:11:51,767 --> 01:11:52,767 It is? 1183 01:11:54,228 --> 01:11:55,270 [Cueto] Yeah, it's okay. 1184 01:11:56,855 --> 01:11:57,856 [sighs] 1185 01:11:59,024 --> 01:12:00,024 I knew... 1186 01:12:00,859 --> 01:12:03,779 that this was gonna happen eventually. That I would get caught. 1187 01:12:03,862 --> 01:12:05,739 Man, I hate this place. 1188 01:12:06,323 --> 01:12:08,408 I so miss San Diego and the perfect weather. 1189 01:12:08,492 --> 01:12:10,077 Instead, I'm stuck with this. 1190 01:12:10,619 --> 01:12:11,703 And I can't get out. 1191 01:12:12,412 --> 01:12:15,582 I hate all of this. I hate the people, I hate the food. I... 1192 01:12:16,124 --> 01:12:18,585 hate that lion, the way it looks at me. And I hate soccer. 1193 01:12:19,211 --> 01:12:20,420 Go Padres. 1194 01:12:22,923 --> 01:12:24,007 I hate my life. 1195 01:12:26,260 --> 01:12:27,427 And most of all... 1196 01:12:29,304 --> 01:12:30,389 I hate myself. 1197 01:12:31,515 --> 01:12:32,683 Hey. 1198 01:12:32,891 --> 01:12:34,268 Hey, hey, hey. 1199 01:12:34,601 --> 01:12:37,563 This is not the end of the world. 1200 01:12:38,272 --> 01:12:39,272 [Sam stammers] 1201 01:12:39,690 --> 01:12:41,775 Lift your head up, and you look at me. 1202 01:12:42,693 --> 01:12:47,823 Now, I'm telling you, I got caught doing something wrong, too. 1203 01:12:49,491 --> 01:12:52,703 But I'm gonna tell you, I am a better person now. 1204 01:12:53,704 --> 01:12:57,791 Okay, you can still make a difference. 1205 01:12:58,917 --> 01:12:59,918 [belches] 1206 01:13:00,752 --> 01:13:02,045 It's too late for that. 1207 01:13:02,129 --> 01:13:03,380 That's a big misconception. 1208 01:13:03,463 --> 01:13:05,132 I'm... Oh, my God, that's a gun. 1209 01:13:05,215 --> 01:13:07,259 No, please. No, no, stop, please. No! 1210 01:13:07,342 --> 01:13:08,802 - [Rosa grunts] - [gunshot] 1211 01:13:09,970 --> 01:13:10,970 [thudding] 1212 01:13:15,601 --> 01:13:16,685 Oh, this is bad. 1213 01:13:17,227 --> 01:13:18,395 This is very bad. 1214 01:13:21,940 --> 01:13:23,483 - Help! - You shot him? 1215 01:13:23,567 --> 01:13:24,735 - No! - Is he dead? 1216 01:13:24,818 --> 01:13:26,486 - I think he's still breathing. - You! 1217 01:13:30,449 --> 01:13:31,449 What do I do? 1218 01:13:31,867 --> 01:13:33,493 I don't know. CPR? 1219 01:13:36,413 --> 01:13:37,497 I don't know CPR! 1220 01:13:37,581 --> 01:13:39,499 How do you not know? You know everything. 1221 01:13:40,417 --> 01:13:42,711 Yeah, about taking lives, not saving them. 1222 01:13:48,216 --> 01:13:49,343 Give me the gun. 1223 01:13:51,887 --> 01:13:53,388 Hey! Hey! Hey! 1224 01:13:53,472 --> 01:13:54,723 Say good night, bitch! 1225 01:13:56,892 --> 01:13:58,435 Good night, bitch. 1226 01:14:08,445 --> 01:14:11,406 Arrest that man for the assassination of President Cueto. 1227 01:14:15,535 --> 01:14:17,829 I didn't do anything. I did not do it. 1228 01:14:21,208 --> 01:14:22,208 He did it. 1229 01:14:22,918 --> 01:14:25,379 That son of a bitch actually did it. 1230 01:14:25,921 --> 01:14:27,089 Pay up. 1231 01:14:32,594 --> 01:14:33,594 [in Spanish] It is done. 1232 01:14:33,637 --> 01:14:36,306 ["In The Air Tonight" playing in Spanish] 1233 01:14:45,565 --> 01:14:47,109 [in Spanish] The president... 1234 01:14:47,609 --> 01:14:48,819 is dead. 1235 01:14:48,902 --> 01:14:50,129 [speaking Spanish] ¡Que viva la revolución! 1236 01:14:50,153 --> 01:14:51,464 [men chanting in Spanish ] ¡El Toro! 1237 01:14:51,488 --> 01:14:54,366 ¡El Toro! ¡El Toro! ¡El Toro! 1238 01:15:02,791 --> 01:15:03,834 [all shouting] 1239 01:15:34,114 --> 01:15:35,240 [men speaking in Spanish] 1240 01:15:40,370 --> 01:15:42,372 [in English] Ghost, you did it. 1241 01:15:44,499 --> 01:15:47,878 - El Toro, what are you doing here? - There is nothing to worry about. 1242 01:15:47,961 --> 01:15:50,422 I have made a deal with General Ruiz. 1243 01:15:51,131 --> 01:15:53,175 And Juan here, he has something to tell you. 1244 01:15:53,258 --> 01:15:55,469 Oh. No, no, hey. 1245 01:15:55,677 --> 01:15:57,345 - We don't need to do this. - Tell him. 1246 01:15:59,264 --> 01:16:00,264 Tell him. 1247 01:16:02,017 --> 01:16:03,935 I doubted you the whole time, but... 1248 01:16:05,395 --> 01:16:06,313 I was wrong. 1249 01:16:06,396 --> 01:16:08,607 You are... him. 1250 01:16:10,317 --> 01:16:11,317 Him who? 1251 01:16:12,736 --> 01:16:14,613 - The Ghost. - [El Toro] Yes, the Ghost. 1252 01:16:15,322 --> 01:16:16,907 And as to you, Agent Bolivar, 1253 01:16:16,990 --> 01:16:19,785 I hope he was right when he said that you are a patriot. 1254 01:16:20,327 --> 01:16:22,788 Will you help me make a real difference here? 1255 01:16:25,123 --> 01:16:26,708 - I will. - [El Toro] Fantastic. 1256 01:16:26,792 --> 01:16:30,128 Juan is gonna take you up to the compound and bring you up to speed. 1257 01:16:30,462 --> 01:16:33,673 Your input will be very valuable to me. 1258 01:16:34,341 --> 01:16:36,092 - Thank you. - [speaking Spanish] De nada. 1259 01:16:36,176 --> 01:16:37,719 [in English] Juan, please, take her. 1260 01:16:38,094 --> 01:16:39,179 And you, my friend. 1261 01:16:40,055 --> 01:16:41,348 You will ride with me. 1262 01:16:42,724 --> 01:16:44,601 For we have much to talk about. 1263 01:16:47,020 --> 01:16:49,731 Wow. So, this is a revolution, huh? 1264 01:16:51,316 --> 01:16:53,360 Man, I'm really starting to like Venezuela. 1265 01:16:54,027 --> 01:16:56,196 - Maybe I'll even get a timeshare. - [gun cocks] 1266 01:16:57,864 --> 01:16:58,864 Or not. 1267 01:16:59,699 --> 01:17:00,699 Either way. 1268 01:17:01,535 --> 01:17:03,620 I'm really sorry to do this, Fantasma. 1269 01:17:04,788 --> 01:17:05,788 What...? 1270 01:17:05,956 --> 01:17:09,292 What about the whole us-riding-together thing? 1271 01:17:09,376 --> 01:17:11,962 You know too much. Now you must die. But... 1272 01:17:13,171 --> 01:17:15,257 you will live in our hearts and minds forever. 1273 01:17:17,926 --> 01:17:18,760 But I'll be dead. 1274 01:17:18,844 --> 01:17:20,595 But you will live forever. 1275 01:17:21,012 --> 01:17:23,390 You will be a legend. We will write songs about you. 1276 01:17:23,473 --> 01:17:24,891 But I won't be here. 1277 01:17:24,975 --> 01:17:26,935 Murals will be painted in your honor. 1278 01:17:27,435 --> 01:17:29,855 Children will be singing and dancing in the street, 1279 01:17:29,938 --> 01:17:30,856 praising your name. 1280 01:17:30,939 --> 01:17:33,692 - I understand that... - You will be an icon of the revolution, 1281 01:17:33,775 --> 01:17:36,820 - worshiped for generations to come. - Yes, but I will be dead. 1282 01:17:36,903 --> 01:17:38,196 Yes, you will be dead. 1283 01:17:38,446 --> 01:17:40,740 [Cleveland] Put the weapon down, El Toro. 1284 01:17:42,409 --> 01:17:43,451 CIA. 1285 01:17:44,202 --> 01:17:45,202 CIA. 1286 01:17:45,704 --> 01:17:47,998 We're part of the deal with your buddy, Ruiz. 1287 01:17:48,081 --> 01:17:50,000 And I'm gonna need this one alive. 1288 01:17:50,876 --> 01:17:53,044 - I need him dead. - [Cleveland] Actually, you don't. 1289 01:17:53,587 --> 01:17:55,130 State Department just called. 1290 01:17:55,213 --> 01:17:57,299 Sam Larson's getting a free pass home. 1291 01:17:57,883 --> 01:17:59,217 We're as shocked as you are. 1292 01:17:59,301 --> 01:18:01,511 But he knows too much. He will tell everyone. 1293 01:18:01,595 --> 01:18:04,556 - No one's gonna believe him. He's a fraud. - [El Toro] Wait. 1294 01:18:06,057 --> 01:18:08,018 A fraud? What do you mean? 1295 01:18:08,101 --> 01:18:10,020 His book. It was bullshit. 1296 01:18:10,854 --> 01:18:12,147 He's not the Ghost. 1297 01:18:12,230 --> 01:18:13,857 He's just some... loser. 1298 01:18:15,108 --> 01:18:16,108 I tried to tell you. 1299 01:18:19,404 --> 01:18:20,404 You lied to me? 1300 01:18:21,406 --> 01:18:24,034 No, you... You just assumed, you know. 1301 01:18:25,619 --> 01:18:26,620 [sighs] 1302 01:18:29,122 --> 01:18:30,707 I was gonna write songs about you. 1303 01:18:33,168 --> 01:18:34,168 All right. Let's go. 1304 01:18:39,424 --> 01:18:41,593 - [agent] That's enough. - Beautiful songs! 1305 01:18:41,676 --> 01:18:43,637 Okay, if he starts singing, shoot him. 1306 01:18:43,720 --> 01:18:44,720 Got it. 1307 01:18:49,142 --> 01:18:51,186 [Sam] Something about this doesn't feel right. 1308 01:18:51,269 --> 01:18:52,269 You're telling me. 1309 01:18:52,938 --> 01:18:54,814 Who do you know in the State Department? 1310 01:18:54,898 --> 01:18:55,982 I'm talking about Rosa. 1311 01:18:56,066 --> 01:18:59,778 I mean, if El Toro was gonna kill me, how do I know she's gonna be all right? 1312 01:18:59,861 --> 01:19:00,946 She probably won't be. 1313 01:19:09,287 --> 01:19:10,288 [phone beeps] 1314 01:19:11,706 --> 01:19:13,541 You guys are gonna help her out, right? 1315 01:19:13,625 --> 01:19:15,168 She's DEA. Different team. 1316 01:19:15,710 --> 01:19:17,963 - But she's making a difference. - She's making a mess. 1317 01:19:18,046 --> 01:19:20,399 [agent] Why do you think we made the last DEA agent assigned here 1318 01:19:20,423 --> 01:19:21,800 eat a C-4 sandwich? 1319 01:19:27,097 --> 01:19:28,932 My parents died when I was a little boy. 1320 01:19:29,557 --> 01:19:31,935 In many ways, El Toro has been like a father to me. 1321 01:19:33,269 --> 01:19:35,188 Just as you will be to all of our people. 1322 01:19:35,689 --> 01:19:37,232 This country needs a change. 1323 01:19:37,315 --> 01:19:38,483 [El Toro] Yes, it does. 1324 01:19:40,151 --> 01:19:41,152 Thanks for waiting. 1325 01:19:43,530 --> 01:19:45,198 If you actually want my help... 1326 01:19:45,740 --> 01:19:46,783 it was worth the wait. 1327 01:19:47,784 --> 01:19:50,286 I can assure you that my plans won't work without you. 1328 01:19:51,204 --> 01:19:53,373 Let's go. Don't look at him. Come on. 1329 01:19:55,917 --> 01:19:57,836 I read the book. Real page-turner. 1330 01:20:00,505 --> 01:20:03,675 Your flight leaves in 20 minutes. Get on it, and never come back. 1331 01:20:04,175 --> 01:20:05,175 No. 1332 01:20:05,385 --> 01:20:07,721 I'm not leaving until I know Rosa's okay. 1333 01:20:07,971 --> 01:20:10,557 You might not have her back, but I do. 1334 01:20:10,640 --> 01:20:12,434 - Why? - Because she had mine. 1335 01:20:12,517 --> 01:20:14,102 - Whoa. - What? You wanna stop me? 1336 01:20:15,103 --> 01:20:16,938 This is going to the New York Times. 1337 01:20:17,480 --> 01:20:20,025 [agent on recording] Why do you think we made the last DEA agent 1338 01:20:20,108 --> 01:20:21,735 assigned here eat a C-4 sandwich? 1339 01:20:22,652 --> 01:20:25,405 You know, Larson, you may have everybody else fooled, 1340 01:20:25,905 --> 01:20:27,574 but we both know you're a fake. 1341 01:20:27,657 --> 01:20:29,117 So, get your ass on that plane, 1342 01:20:29,659 --> 01:20:31,339 and back to writing other people's stories. 1343 01:20:32,579 --> 01:20:33,579 Or... 1344 01:20:34,039 --> 01:20:35,582 I could start living my own. 1345 01:20:36,124 --> 01:20:36,958 [grunting] 1346 01:20:37,042 --> 01:20:39,461 ["Should I Stay Or Should I Go" playing in Spanish] 1347 01:20:40,462 --> 01:20:41,713 [crowd screaming] 1348 01:20:41,796 --> 01:20:43,840 Final chapter. You rot in jail. 1349 01:20:43,923 --> 01:20:47,260 [Cleveland] Get everyone back. Official government business. 1350 01:20:53,975 --> 01:20:54,975 Keys. 1351 01:20:56,811 --> 01:20:59,564 Final chapter. I save the girl. 1352 01:21:23,171 --> 01:21:24,171 You know... 1353 01:21:26,341 --> 01:21:28,593 - he might actually be the Ghost. - Heh. 1354 01:21:33,348 --> 01:21:35,475 [El Toro] Masovich was a very smart businessman. 1355 01:21:36,059 --> 01:21:38,686 He kept a very tight lid on his drug trafficking routes. 1356 01:21:38,770 --> 01:21:41,731 So much so that General Ruiz didn't even know how he did it. 1357 01:21:42,899 --> 01:21:43,899 But you... 1358 01:21:44,984 --> 01:21:47,779 You are the woman that has been studying him for five years. 1359 01:21:47,862 --> 01:21:49,572 Watching every move that he makes. 1360 01:21:50,156 --> 01:21:51,825 So, you know it all. 1361 01:21:54,244 --> 01:21:55,244 You know. 1362 01:21:55,537 --> 01:21:56,704 Just like you know 1363 01:21:57,497 --> 01:21:59,457 that he ran a billion-dollar business. 1364 01:22:00,166 --> 01:22:01,166 An empire... 1365 01:22:02,961 --> 01:22:04,254 that I am going to run. 1366 01:22:05,296 --> 01:22:06,840 And you are going to help me. 1367 01:22:16,015 --> 01:22:17,016 What have we got here? 1368 01:22:18,017 --> 01:22:19,811 Bed roll, we've got some rope. 1369 01:22:21,187 --> 01:22:22,187 Tactical vest. 1370 01:22:22,480 --> 01:22:23,480 Okay, come on. 1371 01:22:25,984 --> 01:22:26,984 C-4. 1372 01:22:27,986 --> 01:22:29,279 [El Toro] One last time. 1373 01:22:29,362 --> 01:22:31,156 Who are the suppliers, the dealers, 1374 01:22:31,823 --> 01:22:33,867 and what are his drug trafficking routes? 1375 01:22:33,950 --> 01:22:35,785 Masovich's drug trade dies with him. 1376 01:22:35,869 --> 01:22:39,330 Well, okay. Then, you're gonna have to die with him, too. 1377 01:22:42,542 --> 01:22:43,662 [shouting in Spanish] ¡Mira! 1378 01:22:45,253 --> 01:22:46,754 [speaking Spanish] 1379 01:23:02,562 --> 01:23:04,189 [all speaking Spanish] 1380 01:23:20,288 --> 01:23:21,289 [device clicking] 1381 01:23:31,007 --> 01:23:32,550 [in Spanish] Chapter 17. 1382 01:23:34,552 --> 01:23:35,552 [device beeps] 1383 01:23:41,768 --> 01:23:43,561 You're not gonna talk. Juan, shoot her. 1384 01:23:47,065 --> 01:23:48,441 Take your gun and shoot her. 1385 01:23:49,317 --> 01:23:50,360 Juan. 1386 01:23:52,028 --> 01:23:53,613 Sometime this week! 1387 01:23:54,197 --> 01:23:55,197 Juan. 1388 01:23:55,323 --> 01:23:56,324 This isn't like you. 1389 01:23:56,908 --> 01:24:00,536 A leader has to make hard choices, and a soldier must follow orders. 1390 01:24:00,620 --> 01:24:02,497 Now, come on. No more wet blanket. 1391 01:24:02,580 --> 01:24:03,623 Be a man. 1392 01:24:05,333 --> 01:24:06,542 Be a man! 1393 01:24:08,336 --> 01:24:09,462 [Sam] No, Juan. 1394 01:24:12,840 --> 01:24:13,840 Be your own man. 1395 01:24:21,182 --> 01:24:23,518 - What are you doing here? - Saving your ass. 1396 01:24:24,310 --> 01:24:25,310 It's not a big thing. 1397 01:24:26,062 --> 01:24:28,606 - Okay. - [grunting] 1398 01:24:42,578 --> 01:24:45,415 Ah... Never bring a knife to a gun... 1399 01:24:45,957 --> 01:24:47,083 [screams] 1400 01:24:47,166 --> 01:24:49,752 You brought a knife to a gunfight! 1401 01:24:49,836 --> 01:24:50,836 Ah, ah, ah. 1402 01:24:51,671 --> 01:24:53,715 - Ow! - [El Toro] Come on, come on, come on. 1403 01:24:57,969 --> 01:24:59,095 You follow me, she dies. 1404 01:25:02,890 --> 01:25:05,768 [El Toro speaking Spanish] Dale. Oye, mátalo. 1405 01:25:05,893 --> 01:25:07,145 [in English] Come on. 1406 01:25:10,815 --> 01:25:12,233 [Juan] The Ghost can't save her, 1407 01:25:13,484 --> 01:25:14,484 but you can. 1408 01:25:19,115 --> 01:25:20,115 [groaning] 1409 01:25:26,497 --> 01:25:29,167 Get me to the capital. I need to address my nation. 1410 01:25:30,335 --> 01:25:32,920 I am a forgiving man. I'm gonna give you one last chance 1411 01:25:33,004 --> 01:25:34,881 to tell me what I need to know. 1412 01:25:38,217 --> 01:25:39,217 [grunting] 1413 01:25:42,055 --> 01:25:43,514 [El Toro] Move. 1414 01:25:43,598 --> 01:25:44,640 - Move. - [Rosa grunts] 1415 01:25:46,517 --> 01:25:47,602 [Sam grunts] 1416 01:25:51,230 --> 01:25:52,398 McRib is back. 1417 01:25:52,482 --> 01:25:54,108 Okay, okay. I surrender. 1418 01:25:54,192 --> 01:25:55,276 - Really? - Yeah. 1419 01:25:55,818 --> 01:25:56,819 [screams] 1420 01:26:07,038 --> 01:26:08,331 Give me your hand. 1421 01:26:16,005 --> 01:26:17,924 - Climb up. - I'm trying. 1422 01:26:24,889 --> 01:26:25,932 [Sam screaming] 1423 01:26:41,322 --> 01:26:43,032 [screams] Ow! 1424 01:26:43,116 --> 01:26:44,117 Ow! [groans] 1425 01:26:48,037 --> 01:26:49,205 That was a big one. 1426 01:26:51,791 --> 01:26:54,001 Yeah. Here comes a bigger one. 1427 01:26:57,422 --> 01:26:58,339 [Sam] No! 1428 01:26:58,423 --> 01:26:59,715 [screaming] 1429 01:27:03,845 --> 01:27:05,680 [alarm wailing] 1430 01:27:08,433 --> 01:27:09,725 [grunting] 1431 01:27:12,895 --> 01:27:13,895 [Rosa] Watch out. 1432 01:27:36,794 --> 01:27:38,337 I knew you were the Ghost. 1433 01:27:42,008 --> 01:27:43,008 - Oh! - Oh! 1434 01:27:50,349 --> 01:27:51,517 No good. We're going down. 1435 01:27:53,811 --> 01:27:55,730 - We've got to jump. - Are you insane? 1436 01:27:55,813 --> 01:27:57,857 Better to jump than to crash. Trust me. 1437 01:27:59,275 --> 01:28:01,360 We just have to wait for the right moment. 1438 01:28:02,987 --> 01:28:03,987 Now? 1439 01:28:09,452 --> 01:28:10,620 Now. 1440 01:28:12,205 --> 01:28:13,539 [both screaming] 1441 01:28:25,551 --> 01:28:26,594 [both laughing] 1442 01:28:30,556 --> 01:28:31,556 Thank you. 1443 01:28:31,933 --> 01:28:33,059 [shushes] 1444 01:28:33,643 --> 01:28:34,643 Call me the Ghost. 1445 01:28:35,269 --> 01:28:37,438 How about I break your finger if you shush me again? 1446 01:28:37,522 --> 01:28:39,148 - You popped my knuckle. - [scoffs] 1447 01:28:39,232 --> 01:28:41,442 - [groans] - I'm never gonna call you the Ghost. 1448 01:28:43,528 --> 01:28:44,820 But how about Sam? 1449 01:28:46,364 --> 01:28:47,364 Sam works. 1450 01:28:49,575 --> 01:28:52,620 Or bacon bits. Sam and bacon bits, that's it though. 1451 01:29:01,963 --> 01:29:05,258 Well, all three kings of Caracas are dead. 1452 01:29:06,968 --> 01:29:09,262 I guess you are an assassin after all. 1453 01:29:10,471 --> 01:29:11,806 That wasn't exactly my plan. 1454 01:29:12,348 --> 01:29:13,683 And yet I have to thank you. 1455 01:29:13,766 --> 01:29:16,644 Eliminating El Toro set the stage perfectly for my coup. 1456 01:29:16,727 --> 01:29:19,146 Now, all I have to do is eliminate the final players. 1457 01:29:20,481 --> 01:29:22,483 Is there anybody who doesn't wanna kill me? 1458 01:29:22,567 --> 01:29:23,567 [gunshot] 1459 01:29:25,069 --> 01:29:25,903 [grunts] 1460 01:29:25,987 --> 01:29:26,987 [gunshot] 1461 01:29:41,168 --> 01:29:42,168 [Sam] Amos? 1462 01:29:42,712 --> 01:29:43,546 How...? 1463 01:29:43,629 --> 01:29:45,881 An old contact of mine from the State Department 1464 01:29:45,965 --> 01:29:48,718 told me that you were having a hard time down here, so... 1465 01:29:48,801 --> 01:29:51,429 You called in the favor so the CIA would pull me out? 1466 01:29:53,014 --> 01:29:57,476 - You were an analyst for the Mossad. - Maybe I changed some of the details. 1467 01:29:58,060 --> 01:30:00,563 The Venezuelan general was in '84. 1468 01:30:01,105 --> 01:30:03,691 And apparently, another one was taken out this year. 1469 01:30:04,442 --> 01:30:06,277 - You mean, you're the...? - [shushes] 1470 01:30:10,281 --> 01:30:12,617 Well, thanks. I owe you one. 1471 01:30:12,742 --> 01:30:14,201 I know you're good for it. 1472 01:30:15,494 --> 01:30:17,913 ["Your Love" playing in Spanish] 1473 01:30:17,997 --> 01:30:19,332 We did it. 1474 01:30:19,415 --> 01:30:20,833 No, you did it. 1475 01:30:21,375 --> 01:30:22,418 Actually, Amos... 1476 01:30:26,714 --> 01:30:28,549 Badass. 1477 01:30:29,800 --> 01:30:30,800 Yeah. 1478 01:30:34,764 --> 01:30:37,433 [in Spanish] Someone once told me 1479 01:30:38,225 --> 01:30:39,935 that to be a good leader 1480 01:30:40,728 --> 01:30:43,272 you have to know when to make the hard choices. 1481 01:30:43,856 --> 01:30:44,856 But when you listen 1482 01:30:45,858 --> 01:30:46,858 to the needs 1483 01:30:46,901 --> 01:30:48,110 of the people, 1484 01:30:48,694 --> 01:30:51,113 the choices are always easy. 1485 01:30:52,198 --> 01:30:53,532 [crowd cheering] 1486 01:30:53,616 --> 01:30:56,744 [crowd chanting in Spanish] ¡El Presidente! 1487 01:30:58,954 --> 01:30:59,789 Something tells me 1488 01:30:59,872 --> 01:31:02,541 we're gonna have a hard time controlling this guy. 1489 01:31:05,211 --> 01:31:06,587 God, I hate the Ghost. 1490 01:31:08,214 --> 01:31:09,590 I love the Ghost. 1491 01:31:09,799 --> 01:31:12,093 Liar, fraud, phony. 1492 01:31:12,176 --> 01:31:13,928 Names Sam Larson used to be called, 1493 01:31:14,011 --> 01:31:17,431 but now he's simply known as a bestselling novelist. 1494 01:31:17,515 --> 01:31:19,183 - Sam, welcome. - Hi, Katie. 1495 01:31:19,266 --> 01:31:20,685 Your new book, A Ghost in Colombia, 1496 01:31:20,768 --> 01:31:24,105 is already a best seller in the fiction category. 1497 01:31:24,480 --> 01:31:29,402 But what I found fascinating is so many things that happen in this book 1498 01:31:29,485 --> 01:31:33,197 draw a distinct parallel to recent events in Venezuela. 1499 01:31:33,280 --> 01:31:36,033 [echoing] In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela. 1500 01:31:38,536 --> 01:31:40,955 Uh, what are you...? What are you asking? 1501 01:31:41,038 --> 01:31:43,082 Is this book actually fiction? 1502 01:31:51,132 --> 01:31:52,758 Katie, I'm here to say that... 1503 01:31:55,469 --> 01:31:57,721 it is absolutely not true. 1504 01:32:01,392 --> 01:32:03,853 ["Should I Stay Or Should I Go" playing in Spanish] 1505 01:33:27,228 --> 01:33:30,648 ♪ For years, Sam Larson was known Simply as the Ghost ♪ 1506 01:33:31,273 --> 01:33:33,651 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1507 01:33:34,276 --> 01:33:36,570 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1508 01:33:37,196 --> 01:33:38,196 ♪ The Ghost ♪ 1509 01:33:38,989 --> 01:33:41,492 ♪ But now he's telling all In his new book ♪ 1510 01:33:41,575 --> 01:33:44,995 ♪ True Memoirs Of an International Assassin ♪ 1511 01:33:45,079 --> 01:33:46,413 ♪ Sam, thanks for being here ♪ 1512 01:33:46,497 --> 01:33:48,040 ♪ Hello, nice to... See me ♪ 1513 01:33:48,123 --> 01:33:50,751 ♪ Nice to... Nice Nice to... Nice to see me ♪ 1514 01:33:50,834 --> 01:33:52,419 ♪ Nice to... Nice... The Ghost ♪ 1515 01:33:52,503 --> 01:33:53,663 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1516 01:33:53,712 --> 01:33:54,964 ♪ The Ghost Nice to... Nice ♪ 1517 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 ♪ The Ghost ♪ ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1518 01:33:57,091 --> 01:33:59,635 ♪ Do you mind if I read a passage From your book? ♪ 1519 01:33:59,718 --> 01:34:02,763 ♪ Read it, shorty Shorty ♪ 1520 01:34:02,846 --> 01:34:04,682 ♪ Killing became easy for me ♪ 1521 01:34:04,765 --> 01:34:07,560 ♪ I told myself that I was Making the world a better place ♪ 1522 01:34:07,643 --> 01:34:09,895 ♪ But in my heart of hearts I knew the truth ♪ 1523 01:34:09,979 --> 01:34:11,605 ♪ I was addicted to death ♪ 1524 01:34:13,023 --> 01:34:14,483 ♪ I was addicted to death ♪ 1525 01:34:14,567 --> 01:34:15,818 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1526 01:34:15,901 --> 01:34:17,611 ♪ I was addicted to death ♪ 1527 01:34:17,695 --> 01:34:18,946 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1528 01:34:19,029 --> 01:34:20,447 ♪ I was addicted to death ♪ 1529 01:34:20,531 --> 01:34:21,782 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1530 01:34:21,865 --> 01:34:23,158 ♪ I was addicted to death ♪ 1531 01:34:23,242 --> 01:34:24,702 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1532 01:34:24,785 --> 01:34:26,370 ♪ I was addicted to death ♪ 1533 01:34:26,453 --> 01:34:28,330 ♪ Are you still addicted to death? ♪ 1534 01:34:28,789 --> 01:34:32,126 ♪ Break it down, Sam Break it down ♪ 1535 01:34:32,209 --> 01:34:34,253 ♪ Can I...? You know, can I just, um...? ♪ 1536 01:34:34,336 --> 01:34:36,171 ♪ Before we start, I just gotta go ♪ 1537 01:34:36,255 --> 01:34:39,758 ♪ No, Sam, we're live We'll break it down now ♪ 1538 01:34:39,842 --> 01:34:41,802 ♪ Is there a...? Do they have a bathroom? ♪ 1539 01:34:41,885 --> 01:34:43,512 ♪ In the outside, is there a bathroom? ♪ 1540 01:34:43,596 --> 01:34:45,222 ♪ Um, we're actually live ♪ 1541 01:34:45,306 --> 01:34:47,891 ♪ But this is also live And I gotta make it happen ♪ 1542 01:34:48,934 --> 01:34:51,061 ♪ Shorty, don't run Shorty, don't ♪ 1543 01:34:51,145 --> 01:34:53,022 ♪ Alison, is that him running? ♪ 1544 01:34:54,607 --> 01:34:57,484 ♪ And now he's apparently Getting into a cab ♪ 1545 01:34:58,027 --> 01:35:02,072 ♪ The Ghost gets scared, too Oh ♪ 1546 01:35:02,156 --> 01:35:03,574 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1547 01:35:03,657 --> 01:35:04,908 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1548 01:35:04,992 --> 01:35:06,493 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1549 01:35:06,577 --> 01:35:07,953 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1550 01:35:08,037 --> 01:35:09,413 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1551 01:35:09,496 --> 01:35:10,748 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1552 01:35:10,831 --> 01:35:12,333 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1553 01:35:12,416 --> 01:35:13,709 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1554 01:35:13,792 --> 01:35:15,294 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1555 01:35:15,377 --> 01:35:16,670 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1556 01:35:16,754 --> 01:35:18,213 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1557 01:35:18,297 --> 01:35:19,590 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1558 01:35:19,673 --> 01:35:22,551 ♪ The Ghost gets scared, too ♪ 1559 01:35:22,635 --> 01:35:25,012 ♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪ 1560 01:35:25,095 --> 01:35:26,847 ♪ Oh ♪ 1561 01:35:28,095 --> 01:35:46,847