1
00:00:01,050 --> 00:00:20,666
2
00:00:24,734 --> 00:00:25,568
[tires screech]
3
00:00:25,652 --> 00:00:26,945
[man speaking French]
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,073
[in French]
Mason Carver was hired to kill me.
5
00:00:30,156 --> 00:00:32,575
He shows up, you kill him first.
6
00:00:32,659 --> 00:00:33,743
[men speaking French]
7
00:00:35,703 --> 00:00:37,163
[helicopter whirring]
8
00:00:38,331 --> 00:00:39,540
[in English] Come on!
9
00:00:51,386 --> 00:00:53,054
- [man 1 grunts]
- [man 2 shouts]
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,137
[men grunting]
11
00:01:21,332 --> 00:01:22,625
[chuckles]
12
00:01:22,709 --> 00:01:23,709
Oh, fu...
13
00:01:41,644 --> 00:01:44,397
Okay, RPG's way over the top.
14
00:01:46,232 --> 00:01:47,942
What is the next move?
15
00:01:49,027 --> 00:01:50,027
Next move.
16
00:01:56,034 --> 00:01:58,077
What would he do next?
What would he do next?
17
00:02:00,371 --> 00:02:02,206
[man] What's up, man? We doing this?
18
00:02:03,166 --> 00:02:04,250
What's he gonna do?
19
00:02:06,961 --> 00:02:07,962
[man sighs]
20
00:02:08,963 --> 00:02:10,298
All right. Catch you later.
21
00:02:12,300 --> 00:02:14,635
Ka-Bar tactical knife.
22
00:02:24,020 --> 00:02:25,480
Let's light this candle.
23
00:02:26,230 --> 00:02:27,230
[grunting]
24
00:02:45,249 --> 00:02:47,001
- [man] Come here. [grunts]
- Help.
25
00:02:47,877 --> 00:02:48,877
[woman] Stop.
26
00:02:49,212 --> 00:02:51,047
Let me go! Help! Help!
27
00:02:57,762 --> 00:02:59,097
[both grunting]
28
00:03:00,223 --> 00:03:01,432
[woman screams]
29
00:03:04,727 --> 00:03:05,937
[both grunting]
30
00:03:09,315 --> 00:03:10,399
[alarm wailing]
31
00:03:15,988 --> 00:03:17,031
[screaming]
32
00:03:18,574 --> 00:03:20,493
[man screams]
33
00:03:20,618 --> 00:03:21,618
[gasps]
34
00:03:27,250 --> 00:03:28,290
[woman] Give me your hand.
35
00:03:30,044 --> 00:03:32,046
- What are we gonna do?
- Crash.
36
00:03:32,630 --> 00:03:33,714
Hopefully in the water.
37
00:03:36,926 --> 00:03:38,553
We can survive that?
38
00:03:41,681 --> 00:03:43,057
Let's go with it for now.
39
00:03:49,480 --> 00:03:50,398
[screaming]
40
00:03:50,481 --> 00:03:52,817
[Mason] Yeah! Yeah! [laughs]
41
00:04:04,495 --> 00:04:07,373
[both laughing]
42
00:04:14,881 --> 00:04:17,967
- Thank you, Mason.
- Well...
43
00:04:18,050 --> 00:04:19,093
[chuckles]
44
00:04:24,557 --> 00:04:27,310
Oh, signature line time.
45
00:04:29,270 --> 00:04:33,566
What do you say to a beautiful woman
whose life you just saved?
46
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
[groans]
47
00:04:43,868 --> 00:04:44,868
Hmm.
48
00:04:49,957 --> 00:04:50,957
[sighs]
49
00:05:00,676 --> 00:05:02,303
Signature line time.
50
00:05:05,723 --> 00:05:06,766
I got nothing.
51
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
[Stephanie] Wait, wait, wait. Hold it.
52
00:05:17,527 --> 00:05:19,779
[exhales deeply] Thank you, Sam.
53
00:05:21,531 --> 00:05:24,242
- [in a deep voice] No thanks needed.
- [chuckles]
54
00:05:24,951 --> 00:05:26,953
Just doing what any man would do.
55
00:05:30,373 --> 00:05:32,875
Let's just say you owe me one.
You owe...
56
00:05:33,543 --> 00:05:36,337
Missy, you owe... [mutters]
57
00:05:36,712 --> 00:05:38,548
I'm sorry. Are you still talking to me?
58
00:05:38,631 --> 00:05:40,550
Oh, no, I'm sorry. I was...
59
00:05:41,092 --> 00:05:44,845
thinking what I would say
to a beautiful woman. Sorry. I didn't...
60
00:05:45,930 --> 00:05:47,890
Not that you're not... beautiful.
I didn't...
61
00:05:47,974 --> 00:05:49,350
This is a different one.
62
00:05:49,433 --> 00:05:50,851
- This one's in my head.
- Okay.
63
00:05:50,935 --> 00:05:52,812
I'm coming, too.
I'm not following you.
64
00:05:52,895 --> 00:05:54,981
I'm not following you. I'm going this way.
65
00:06:02,446 --> 00:06:04,407
Whoa, Larson.
66
00:06:05,116 --> 00:06:07,702
This isn't some kind
of disgruntled employee thing?
67
00:06:07,785 --> 00:06:11,330
No, no, I'm not disgruntled.
I'm totally gruntled.
68
00:06:11,414 --> 00:06:14,333
I'm gonna need these home electrical
fire tables on Monday.
69
00:06:14,417 --> 00:06:16,836
Uh, excuse me.
Wasn't Jerry supposed to do these?
70
00:06:16,919 --> 00:06:19,297
[chuckles] Jerry.
All right, here's the deal.
71
00:06:19,380 --> 00:06:22,008
Between you and me,
I never should've hired Jerry.
72
00:06:22,133 --> 00:06:24,969
But what am I supposed to do, right?
That's my wife's brother.
73
00:06:25,511 --> 00:06:27,551
Not to mention,
I accidentally texted him a d-pic...
74
00:06:28,264 --> 00:06:29,682
which was meant for...
75
00:06:29,765 --> 00:06:31,601
Jill the intern. You've seen her, yeah?
76
00:06:31,684 --> 00:06:35,521
Right, no, I know. Anyway, the point is,
he's got me by my Bert and Ernies.
77
00:06:35,855 --> 00:06:38,399
The thing is I'm about to finish my book.
And I just...
78
00:06:38,482 --> 00:06:40,651
I wanted to take the weekend
to polish it up.
79
00:06:40,735 --> 00:06:42,069
Make sure it's accurate.
80
00:06:42,153 --> 00:06:45,740
Okay, how about you just make sure
that these are as accurate as possible?
81
00:06:45,823 --> 00:06:48,200
That's why you get paid the big bucks.
I'm kidding.
82
00:06:48,284 --> 00:06:50,453
I know you make less than I do.
Good stuff.
83
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
Fire tables, Monday.
84
00:06:52,538 --> 00:06:54,749
Let's stay athletic, people.
Stay athletic.
85
00:06:54,832 --> 00:06:56,584
Mind and body. Mind and body.
86
00:06:59,837 --> 00:07:02,506
- Thank you, Mason.
- Well...
87
00:07:03,049 --> 00:07:07,636
that's why I get paid the big... bucks?
88
00:07:08,929 --> 00:07:09,929
[mouths] What?
89
00:07:10,890 --> 00:07:11,974
[Sam] Yeah, that was...
90
00:07:12,058 --> 00:07:13,059
That was pretty bad.
91
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
[grunting]
92
00:07:35,790 --> 00:07:37,667
- [clattering]
- Ooh...
93
00:07:40,169 --> 00:07:41,212
Sorry, Mr. Lowenthal.
94
00:07:55,559 --> 00:07:56,811
- [gunfire]
- [man grunts]
95
00:08:04,193 --> 00:08:06,070
Never bring a knife to a gunfight.
96
00:08:07,655 --> 00:08:09,115
Works, works, works.
97
00:08:12,410 --> 00:08:14,120
[in Spanish] Still need a signature line.
98
00:08:20,626 --> 00:08:22,837
[in Hebrew] Beautiful weekend, Amos.
99
00:08:22,920 --> 00:08:23,963
[in Hebrew] Didn't notice.
100
00:08:24,046 --> 00:08:28,050
Your Hebrew is almost as good
as your Spanish.
101
00:08:28,134 --> 00:08:29,051
Ah...
102
00:08:29,135 --> 00:08:31,321
- [in English] Here's some Italian.
- [in English] I owe you one.
103
00:08:31,345 --> 00:08:32,555
I know you're good for it.
104
00:08:34,974 --> 00:08:37,977
If a Mossad agent had to crash land
a helicopter into the water...
105
00:08:38,060 --> 00:08:40,104
You know I was just an analyst, right?
106
00:08:40,771 --> 00:08:44,567
I'm not asking if you had to.
I'm asking if a field agent had to.
107
00:08:44,650 --> 00:08:47,653
Samuel, when was the last time
you had a date?
108
00:08:47,737 --> 00:08:50,239
- What do you call this?
- Two putzes in a pool hall.
109
00:08:50,322 --> 00:08:54,285
Yeah, well, last night I saved
a beautiful woman in Tangier.
110
00:08:54,368 --> 00:08:55,870
Well, you'd better be careful.
111
00:08:55,995 --> 00:08:58,706
You don't want the best things
to happen to your alter ego.
112
00:08:58,789 --> 00:09:02,376
Yeah, well, right now my alter ego's
on a helicopter about to die.
113
00:09:02,626 --> 00:09:05,755
Now, come on, I bought you lunch.
Fill me in here. What's up?
114
00:09:06,505 --> 00:09:08,632
A field agent wouldn't crash a copter.
115
00:09:08,716 --> 00:09:09,717
He would jump out.
116
00:09:09,842 --> 00:09:12,428
Better chance of surviving a fall
than a crash.
117
00:09:12,511 --> 00:09:14,430
Wouldn't the fall kill you
before the crash?
118
00:09:14,513 --> 00:09:16,153
It depends on the height
and how you land.
119
00:09:17,057 --> 00:09:19,560
There's a story,
and I don't know how true it is,
120
00:09:19,643 --> 00:09:21,896
of an assassin so deadly
that he eliminated
121
00:09:21,979 --> 00:09:24,982
over 30 high-value targets
in his short career.
122
00:09:25,274 --> 00:09:27,818
They say for his final mission,
he was hired by the Brits
123
00:09:27,902 --> 00:09:30,696
to poison a Venezuelan general in '88.
124
00:09:30,780 --> 00:09:34,950
So, the operative escaped
in the helicopter, but they shot it down.
125
00:09:35,451 --> 00:09:38,621
And most believe
that that was the end of him.
126
00:09:40,039 --> 00:09:42,792
- Oh, but he lived.
- Well, there are some who think
127
00:09:42,875 --> 00:09:45,544
that he jumped out
before the helicopter crash
128
00:09:45,669 --> 00:09:46,712
and he survived.
129
00:09:47,922 --> 00:09:52,551
Yeah, they say he is out there somewhere,
living in the shadows.
130
00:09:54,053 --> 00:09:56,013
To this day, they still call him...
131
00:09:57,097 --> 00:09:58,097
the Ghost.
132
00:10:01,018 --> 00:10:04,021
No, but personally, I... Me?
I don't believe any of this.
133
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
The Ghost.
134
00:10:07,817 --> 00:10:09,693
Samuel, that part is just between us.
135
00:10:09,777 --> 00:10:12,696
- That is not for the book.
- Of course. I wouldn't think of it.
136
00:10:12,780 --> 00:10:14,420
- Did you hear what I said?
- I heard you.
137
00:10:24,083 --> 00:10:27,419
[helicopter whirring]
138
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
Are you sure about this?
139
00:10:29,171 --> 00:10:31,841
Better chance of surviving the fall
than the crash.
140
00:10:32,341 --> 00:10:33,759
Just wait for the right moment.
141
00:10:39,849 --> 00:10:40,849
Now!
142
00:10:40,975 --> 00:10:43,352
No, I really don't think I... [screams]
143
00:10:54,780 --> 00:10:55,780
[both laughing]
144
00:10:58,200 --> 00:11:00,411
Thank you, Mason.
145
00:11:00,953 --> 00:11:02,079
[shushes]
146
00:11:02,788 --> 00:11:03,831
Call me the Ghost.
147
00:11:11,505 --> 00:11:12,590
[printer buzzing]
148
00:11:20,764 --> 00:11:22,016
[man] Hey, Mr. Larson.
149
00:11:22,308 --> 00:11:23,309
Hey, William.
150
00:12:06,352 --> 00:12:08,520
[phone ringing]
151
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
[groans]
152
00:12:13,651 --> 00:12:15,527
- Hello.
- [woman over phone] Samuel J. Larson?
153
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
This is Kylie Applebaum, publisher.
154
00:12:17,988 --> 00:12:20,658
Sorry. I'm not interested
in any more subscriptions.
155
00:12:20,741 --> 00:12:22,660
- Thank you.
- I'm not selling, I'm buying.
156
00:12:22,743 --> 00:12:26,163
Not literally. I'm taking a commission.
But I'm definitely not selling.
157
00:12:28,540 --> 00:12:29,792
Uh, I'm confused.
158
00:12:29,875 --> 00:12:32,211
Your book.
Can you meet me at work tomorrow?
159
00:12:33,379 --> 00:12:35,214
Uh, yeah. Sure.
160
00:12:36,131 --> 00:12:37,716
[Sam] So, this is your office?
161
00:12:37,800 --> 00:12:39,134
Offices are for assholes.
162
00:12:39,218 --> 00:12:40,719
- I work in the cloud.
- Oh...
163
00:12:40,803 --> 00:12:42,721
- Okay.
- I wanna publish your book.
164
00:12:43,305 --> 00:12:45,683
- You do?
- And I'm not changing a word.
165
00:12:46,850 --> 00:12:49,978
- Are you being serious?
- Yeah. I just need for you to sign first.
166
00:12:50,062 --> 00:12:51,397
- Use your finger.
- [stammers]
167
00:12:51,480 --> 00:12:55,275
Okay, I should probably have my attorneys
take a look at this and then...
168
00:12:55,359 --> 00:12:56,819
[chuckles] You don't have attorneys.
169
00:12:56,902 --> 00:13:00,364
That is sweet that you made that up.
I have your best interests at heart.
170
00:13:00,447 --> 00:13:01,824
When would this come out?
171
00:13:01,907 --> 00:13:03,951
Soon as you sign. Virtual publish.
172
00:13:04,034 --> 00:13:05,994
- Like Amazon self-publish.
- Amazon self-publish?
173
00:13:06,078 --> 00:13:07,955
That is amateur hour. This is big time.
174
00:13:08,038 --> 00:13:09,915
- You heard of Twilight?
- You published it?
175
00:13:10,457 --> 00:13:12,352
If I published Twilight,
I wouldn't be talking to you.
176
00:13:12,376 --> 00:13:14,336
This is how the next Twilight's
getting published.
177
00:13:14,461 --> 00:13:16,588
Okay. Know what?
Maybe this isn't the best fit.
178
00:13:16,672 --> 00:13:18,048
I'm not saying that. Sorry.
179
00:13:18,132 --> 00:13:21,593
- Look, please sit down. I'll sign.
- Initial there.
180
00:13:21,677 --> 00:13:23,762
And there. One more there.
181
00:13:24,304 --> 00:13:25,347
I was wrong, one more.
182
00:13:25,431 --> 00:13:26,682
And sign there.
183
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
Skinny Chai tea.
184
00:13:29,268 --> 00:13:30,894
- Oksana?
- Oh, that's me.
185
00:13:31,895 --> 00:13:33,939
- Skinny?
- Oksana?
186
00:13:34,023 --> 00:13:37,776
Oh, yeah, I never use my real name. This
place is a den of wannabe writers. Ugh.
187
00:13:37,943 --> 00:13:40,362
So, I'll send you the proceeds,
less my commission,
188
00:13:40,446 --> 00:13:43,198
and congrats,
you are a published author, my man.
189
00:13:43,782 --> 00:13:44,825
[Kylie] All right.
190
00:13:49,830 --> 00:13:52,041
[Sam]
You're talking to a published author.
191
00:13:53,208 --> 00:13:54,293
Online, Mom.
192
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
I sent you the website.
193
00:13:57,546 --> 00:13:58,881
Yes, they know about it.
194
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
Mom, I'm not gonna get fired.
195
00:14:00,466 --> 00:14:03,177
I'm not gonna lose my benefits, Mom.
It's... Can you...?
196
00:14:03,552 --> 00:14:05,262
Would you please look at the site?
197
00:14:06,096 --> 00:14:09,850
What do you mean, it's not there?
Come on, Ma, it's right here.
198
00:14:11,143 --> 00:14:12,394
It's under...
199
00:14:16,899 --> 00:14:17,983
Nonfiction?
200
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
[Sam]
True Memoirs of an International Assassin?
201
00:14:22,613 --> 00:14:25,491
- You said you wouldn't change a word.
- I didn't. I added one.
202
00:14:25,574 --> 00:14:27,534
- An important one.
- It just felt so real.
203
00:14:27,618 --> 00:14:29,703
The details, the research.
It's an impressive story.
204
00:14:30,454 --> 00:14:32,706
- A made-up one.
- You needed social, I got it.
205
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Ba-dang.
206
00:14:34,208 --> 00:14:36,460
- Ten thousand downloads already.
- Ten thousand?
207
00:14:36,543 --> 00:14:38,504
Ten zero, zero, zero, zero.
208
00:14:38,587 --> 00:14:40,747
- That's a hundred thousand.
- Not yet, but maybe soon.
209
00:14:42,091 --> 00:14:45,552
- So... so, people think I'm a hit man?
- Maybe they do. Maybe they don't.
210
00:14:45,636 --> 00:14:47,221
- Yeah, but I'm not.
- Aren't you?
211
00:14:47,304 --> 00:14:49,389
- No.
- So you say.
212
00:14:50,849 --> 00:14:55,020
- This is crazy. I'm not the Ghost.
- [whispers] Oh, I know that you're not.
213
00:14:56,355 --> 00:14:57,898
- You think I'm lying?
- No.
214
00:14:58,482 --> 00:14:59,942
Stop. Stop doing that, please.
215
00:15:00,025 --> 00:15:02,194
- Doing what?
- That thing with your eyebrows.
216
00:15:02,277 --> 00:15:04,488
Nobody cares about a fictional book
about an assassin.
217
00:15:04,571 --> 00:15:08,158
But a true story of an assassin,
now, that is how you move...
218
00:15:09,660 --> 00:15:11,578
- tree.
- What is that?
219
00:15:11,662 --> 00:15:13,580
Five large. Your profits, less commission.
220
00:15:13,664 --> 00:15:16,667
[man] Peppermint mocha
with a double shot for a Min-Lee.
221
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Oh, that's me.
222
00:15:18,252 --> 00:15:19,253
Gotta jet.
223
00:15:25,843 --> 00:15:27,052
[William] Hey, Mr. Larson.
224
00:15:27,136 --> 00:15:28,804
Oh, hey, Sam.
225
00:15:29,513 --> 00:15:31,181
I didn't know you were a writer.
226
00:15:32,474 --> 00:15:34,101
Uh, yeah. Where'd you hear that?
227
00:15:34,184 --> 00:15:36,270
You know how everybody
in the building talks.
228
00:15:36,812 --> 00:15:38,105
Not really, no.
229
00:15:38,939 --> 00:15:40,691
Raj on five sent a Snapchat.
230
00:15:40,774 --> 00:15:43,944
- Oh. I'm not on the Slapchat.
- [laughs] It's Snap.
231
00:15:44,903 --> 00:15:46,196
Never mind. Congrats.
232
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
Thank you.
233
00:15:47,322 --> 00:15:50,033
You got to tell me though.
The whole assassin thing...
234
00:15:50,450 --> 00:15:51,493
it's BS, right?
235
00:15:52,995 --> 00:15:54,746
Well, I could tell you, but...
236
00:15:56,206 --> 00:15:58,917
then I'd have to slit your throat
and watch you bleed out.
237
00:16:01,336 --> 00:16:02,671
Oh, I meant...
238
00:16:04,006 --> 00:16:08,343
- I'm gonna take the stairs.
- Yeah... that didn't come out right.
239
00:16:25,194 --> 00:16:27,404
Oh, hope you're hungry.
240
00:16:31,533 --> 00:16:32,533
Okay.
241
00:16:33,327 --> 00:16:37,414
This is where you say, "I owe you one."
And I say, "I know you're good for it."
242
00:16:38,123 --> 00:16:40,334
I told you the Ghost was not to be shared.
243
00:16:41,335 --> 00:16:44,046
This is real life, Samuel.
People could get hurt.
244
00:16:45,672 --> 00:16:48,300
- You read my book.
- Of course I read the book.
245
00:16:48,383 --> 00:16:50,177
I thought we were friends.
246
00:16:50,260 --> 00:16:51,260
Look.
247
00:16:51,762 --> 00:16:52,846
I'm really sorry.
248
00:16:52,930 --> 00:16:54,139
I changed the details.
249
00:16:54,223 --> 00:16:55,933
It was supposed to be fiction.
250
00:16:58,310 --> 00:16:59,686
Why do you write?
251
00:17:00,646 --> 00:17:02,439
I wanna be an author. A published one.
252
00:17:02,522 --> 00:17:04,107
- But not like this.
- No.
253
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Why do you spend all your time doing it?
254
00:17:08,445 --> 00:17:09,445
I don't know.
255
00:17:10,739 --> 00:17:14,743
- To escape, I guess.
- Well, then you are wasting your time.
256
00:17:15,702 --> 00:17:17,663
Stop writing other people's stories.
257
00:17:18,830 --> 00:17:20,540
And start living your own.
258
00:17:27,714 --> 00:17:29,883
[Sam] Look, Kylie.
I can't do this anymore.
259
00:17:29,967 --> 00:17:31,176
I gotta tell the truth.
260
00:17:31,260 --> 00:17:34,763
- I booked an interview with Katie Couric.
- On network TV?
261
00:17:34,846 --> 00:17:36,723
What, are you 80? No, streaming, live.
262
00:17:36,807 --> 00:17:40,269
- I can't come clean to Katie Couric.
- Who said anything about coming clean?
263
00:17:40,352 --> 00:17:42,688
Just promote the book,
make us rich as hell.
264
00:17:42,771 --> 00:17:44,982
And atone for your sins
in a follow-up to Katie.
265
00:17:45,065 --> 00:17:49,236
- My sins? Did I hear you correctly?
- Yes, you did. The Katie Couric.
266
00:17:49,319 --> 00:17:52,239
You don't understand. I betrayed a friend,
lied about who I am.
267
00:17:52,322 --> 00:17:54,491
So did James Frey. On Oprah.
268
00:17:54,574 --> 00:17:56,326
- That guy's a fraud.
- And a gazillionaire.
269
00:17:56,410 --> 00:17:58,537
If you don't wanna do it,
I've got ten authors
270
00:17:58,620 --> 00:18:00,420
who would give their left nut
to get on Katie.
271
00:18:12,175 --> 00:18:14,678
Is it warm in here?
'Cause it feels very, very warm.
272
00:18:15,679 --> 00:18:18,098
Hey, just spoke to the executive producer.
273
00:18:18,807 --> 00:18:21,101
So, it's gonna be a softball segment,
two minutes tops.
274
00:18:21,184 --> 00:18:23,520
- Katie hasn't read the book. Go get 'em.
- Okay.
275
00:18:30,610 --> 00:18:31,820
Great to meet you, Sam.
276
00:18:31,903 --> 00:18:34,323
I have heard so many nice things
about you.
277
00:18:34,406 --> 00:18:35,406
You good?
278
00:18:35,449 --> 00:18:37,451
- They've been so nice to me.
- Good.
279
00:18:37,534 --> 00:18:38,869
- Anything you want.
- Okay.
280
00:18:38,952 --> 00:18:40,245
Just ask.
281
00:18:40,329 --> 00:18:41,955
Well, not anything, but...
282
00:18:42,039 --> 00:18:43,081
[laughs]
283
00:18:43,832 --> 00:18:47,252
- Thank you, Miss Couric. Appreciate it.
- Oh, please. Call me Katie.
284
00:18:47,461 --> 00:18:48,461
Thank you, Katie.
285
00:18:49,546 --> 00:18:51,757
- Katie.
- Just... Just breathe.
286
00:18:51,840 --> 00:18:53,842
- Right, right, right.
- This is gonna be fun.
287
00:18:53,925 --> 00:18:55,344
It is gonna be fun. It feels fun.
288
00:18:56,094 --> 00:18:57,094
Katie.
289
00:18:58,138 --> 00:19:00,807
Right here. Just check on this page.
290
00:19:01,641 --> 00:19:03,352
- It's right here.
- [Katie] Right here.
291
00:19:04,353 --> 00:19:06,563
- Uh, Kylie?
- Ten seconds.
292
00:19:06,646 --> 00:19:09,649
Where's the timetable
that doesn't match the dates?
293
00:19:10,442 --> 00:19:13,820
- [clears throat] Kylie.
- No, no, no, the other one.
294
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
- Five seconds.
- Yeah, perfect.
295
00:19:17,657 --> 00:19:20,327
Can someone find my publisher,
Kylie Applebaum, please?
296
00:19:21,745 --> 00:19:24,539
This is gonna be great. Don't worry.
297
00:19:26,249 --> 00:19:27,250
[stammers]
298
00:19:27,334 --> 00:19:32,297
- I wasn't. Should I be worried?
- [Katie] Love the book. Great stuff.
299
00:19:32,381 --> 00:19:34,299
[man] Three, two, two, two...
300
00:19:34,383 --> 00:19:37,469
For years, Sam Larson was known simply
as the Ghost.
301
00:19:37,594 --> 00:19:43,016
But now he's telling all in his new book,
True Memoirs of an International Assassin.
302
00:19:43,100 --> 00:19:44,601
Sam, thanks for being here.
303
00:19:44,684 --> 00:19:45,811
Hello. Nice to... See me.
304
00:19:45,894 --> 00:19:48,063
Do you mind if I read a passage
from your book?
305
00:19:48,146 --> 00:19:50,399
Oh, why do you need? You don't...
You're gonna...
306
00:19:50,482 --> 00:19:52,401
"Killing became easy for me.
307
00:19:52,526 --> 00:19:55,320
I told myself that I was making the world
a better place.
308
00:19:55,404 --> 00:19:57,572
But in my heart of hearts,
I knew the truth.
309
00:19:57,656 --> 00:19:59,241
I was addicted to death."
310
00:20:00,492 --> 00:20:01,492
Is Kylie...?
311
00:20:01,785 --> 00:20:04,371
So, Sam, let me ask you.
312
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
Are you still addicted to death?
313
00:20:07,999 --> 00:20:09,626
Can I...? You know, can I just...?
314
00:20:09,709 --> 00:20:12,212
Before we start,
I've just got to go to the bathroom.
315
00:20:12,295 --> 00:20:14,673
Is there a...? Do they have a bathroom?
Do they...?
316
00:20:14,756 --> 00:20:17,551
- In the outside, is there a bathroom?
- We're actually live.
317
00:20:17,634 --> 00:20:19,886
But this is also live
and I gotta make it happen.
318
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
I get... Is there...?
319
00:20:22,013 --> 00:20:23,598
I've got to just... Excuse me.
320
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
No, no.
321
00:20:28,562 --> 00:20:31,282
- [Sam] This is bad. This is very bad.
- Alison, is that him running?
322
00:20:32,732 --> 00:20:34,151
Taxi! Taxi!
323
00:20:34,317 --> 00:20:37,237
And now he's apparently getting
into a cab.
324
00:20:37,320 --> 00:20:39,281
You know how many books
this is gonna sell?
325
00:20:39,364 --> 00:20:40,364
Go, go, go.
326
00:20:43,243 --> 00:20:45,412
Just keep on driving, please, fast.
327
00:20:45,495 --> 00:20:46,705
Can you go?
328
00:20:46,913 --> 00:20:48,331
Can you pass him?
329
00:20:57,632 --> 00:20:58,632
Okay.
330
00:21:00,969 --> 00:21:03,263
[in Spanish] He's here.
331
00:21:10,103 --> 00:21:11,563
- Oh, God.
- [gun cocks]
332
00:21:14,316 --> 00:21:15,316
Hello?
333
00:21:16,193 --> 00:21:17,193
[grunting]
334
00:21:20,906 --> 00:21:22,908
[airplane landing]
335
00:21:22,991 --> 00:21:24,242
[tires screech]
336
00:21:43,303 --> 00:21:44,721
[gasping]
337
00:21:52,145 --> 00:21:53,021
Is that blood?
338
00:21:53,104 --> 00:21:54,189
[door opens]
339
00:21:54,856 --> 00:21:58,276
Hey... there seems to be
some kind of mistake here.
340
00:22:03,907 --> 00:22:05,450
I don't think there has...
341
00:22:07,160 --> 00:22:08,411
Mason Carver.
342
00:22:09,287 --> 00:22:12,249
Oh, no. Oh, no.
There definitely has. Um...
343
00:22:12,582 --> 00:22:14,334
[pants]
344
00:22:14,751 --> 00:22:16,551
- Mason Carver, he's not real.
- [El Toro] No.
345
00:22:16,628 --> 00:22:19,422
But the Ghost, he is very real.
346
00:22:22,342 --> 00:22:24,010
Although I did imagine you to be a bit...
347
00:22:25,387 --> 00:22:27,430
you know... longer.
348
00:22:28,014 --> 00:22:30,517
- You're pro-Dem guerillas.
- Yes.
349
00:22:30,600 --> 00:22:31,893
[sighs]
350
00:22:32,519 --> 00:22:33,436
I'm in Venezuela.
351
00:22:33,520 --> 00:22:34,437
Very good.
352
00:22:34,521 --> 00:22:35,897
But I'm not the Ghost.
353
00:22:36,481 --> 00:22:39,067
Of course you're not, eh? [laughs]
354
00:22:41,820 --> 00:22:42,862
I am El Toro.
355
00:22:43,947 --> 00:22:45,573
Although you already knew that.
356
00:22:46,283 --> 00:22:48,910
Just like you knew
that there was a Venezuelan general
357
00:22:48,994 --> 00:22:51,413
that was assassinated by a sniper
in the late '80s.
358
00:22:51,997 --> 00:22:53,123
Oh, no, no, no.
359
00:22:53,206 --> 00:22:55,125
See, I changed that for the book.
360
00:22:56,126 --> 00:22:57,877
[stammers] He was actually poisoned.
361
00:22:57,961 --> 00:23:01,089
He was. Which is something
only the Ghost would know.
362
00:23:07,304 --> 00:23:08,888
Oh, God. [sobs]
363
00:23:13,768 --> 00:23:14,768
Thank you.
364
00:23:15,270 --> 00:23:17,522
My hands were getting all numb
and prickly.
365
00:23:17,606 --> 00:23:21,234
You know, the needles.
But please, you've got to understand.
366
00:23:22,277 --> 00:23:25,905
I'm a writer, you know,
who does lots of research.
367
00:23:27,407 --> 00:23:28,908
But I'm not... I'm not the Ghost.
368
00:23:28,992 --> 00:23:31,369
Exactly... what the Ghost would say.
369
00:23:31,911 --> 00:23:34,581
- [all laugh]
- I promise you, you've got the wrong guy.
370
00:23:34,664 --> 00:23:37,167
You know how I know
that you are the Ghost, my friend?
371
00:23:37,250 --> 00:23:38,610
[El Toro] Because if you're not...
372
00:23:40,128 --> 00:23:41,128
I will kill you.
373
00:23:41,671 --> 00:23:44,758
I will cut you slowly and painfully
with my knife.
374
00:23:46,301 --> 00:23:47,302
So painfully...
375
00:23:48,470 --> 00:23:51,514
that your innards will fall out
and spill out on the floor.
376
00:23:53,558 --> 00:23:56,186
Then I will grab them and place them
on your chest.
377
00:23:56,269 --> 00:23:58,855
And then I will place your hands
over them like that.
378
00:23:59,898 --> 00:24:02,442
Something I like to call
the Venezuelan embrace.
379
00:24:09,115 --> 00:24:10,115
I am him.
380
00:24:13,453 --> 00:24:15,622
- I am the Ghost.
- I knew it.
381
00:24:16,081 --> 00:24:18,750
- [speaking Spanish] Él es el Fantasma.
- [all] Ah!
382
00:24:19,417 --> 00:24:20,919
So, what can I do for you?
383
00:24:21,169 --> 00:24:23,421
[El Toro] Mm. You, my friend...
384
00:24:24,631 --> 00:24:27,801
You are going to kill
the president of Venezuela.
385
00:24:35,683 --> 00:24:37,519
[El Toro] In two days,
our so-called president
386
00:24:38,103 --> 00:24:42,357
will throw himself an inauguration ball
to celebrate his fifth unelected term.
387
00:24:43,608 --> 00:24:45,777
And there, you will take his life.
388
00:24:46,945 --> 00:24:49,531
And in doing so,
you will send a message to the people
389
00:24:49,614 --> 00:24:52,242
that greed and corruption
will not be tolerated.
390
00:24:52,742 --> 00:24:54,411
And that the revolution has begun.
391
00:24:55,161 --> 00:24:56,162
I understand completely.
392
00:24:56,246 --> 00:24:59,332
It just seems you've got quite
a few resources here.
393
00:24:59,999 --> 00:25:02,043
Wow, is that a 50 cal...
Yeah, that's a 50 cal.
394
00:25:02,127 --> 00:25:04,212
Um, why not do it yourself?
395
00:25:04,295 --> 00:25:07,132
Because not even I could reach the man
in his palace.
396
00:25:07,215 --> 00:25:09,718
For that, I need someone
with your unique talents.
397
00:25:10,552 --> 00:25:12,679
Right. First step would be
reconnaissance.
398
00:25:12,762 --> 00:25:15,598
Uh, I would need a vehicle
and a map clearly indicating
399
00:25:15,682 --> 00:25:18,643
- where the nearest airport is located.
- Whoa, whoa, whoa.
400
00:25:19,602 --> 00:25:20,602
Why would you need that?
401
00:25:21,688 --> 00:25:23,565
Because once it's done...
402
00:25:24,023 --> 00:25:27,026
um, I'll have less than 90 minutes
to leave the country.
403
00:25:27,569 --> 00:25:28,611
Out of the country?
404
00:25:29,487 --> 00:25:31,322
- When it's done.
- Ninety minutes.
405
00:25:33,491 --> 00:25:35,869
Okay, you're right. You will need a car.
406
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
And a driver, my second in command.
407
00:25:39,080 --> 00:25:40,749
[El Toro] Psst. Oye, drive him.
408
00:25:43,918 --> 00:25:44,918
Nice to meet you.
409
00:25:46,629 --> 00:25:47,672
You are not the Ghost.
410
00:25:47,755 --> 00:25:50,758
- He is the Ghost, Juan. He's the Ghost.
- He's not the Ghost.
411
00:25:51,885 --> 00:25:53,011
And when I prove it...
412
00:25:53,720 --> 00:25:55,096
I'm gonna kill him myself.
413
00:26:00,143 --> 00:26:01,686
I must apologize for Juan.
414
00:26:01,769 --> 00:26:03,396
He's a bit of a wet blanket.
415
00:26:03,897 --> 00:26:04,897
Good luck.
416
00:26:16,117 --> 00:26:17,660
[Cleveland] That idiot is dead.
417
00:26:18,411 --> 00:26:20,455
[agent] So incredibly dead.
418
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Voice analysis is back.
419
00:26:23,958 --> 00:26:25,793
Name's Samuel Larson.
420
00:26:25,877 --> 00:26:28,963
He published a book claiming to be,
get this...
421
00:26:29,047 --> 00:26:31,132
an international assassin.
422
00:26:31,674 --> 00:26:34,302
We should probably pull him out,
put him on a plane home.
423
00:26:34,385 --> 00:26:35,803
Why the hell would we do that?
424
00:26:36,513 --> 00:26:37,722
Because we're the CIA.
425
00:26:40,308 --> 00:26:41,308
[both laughing]
426
00:26:42,268 --> 00:26:45,897
- You almost got me. You almost got me.
- You know I like messing with you, man.
427
00:26:45,980 --> 00:26:48,066
I didn't know where you were going
with that.
428
00:26:48,149 --> 00:26:50,944
Bet you a Benji he's dead in less than 48.
429
00:26:51,027 --> 00:26:53,363
Double he doesn't make it to breakfast.
430
00:26:53,446 --> 00:26:54,447
Yeah.
431
00:27:05,208 --> 00:27:06,334
[people speaking Spanish]
432
00:27:11,297 --> 00:27:13,842
- [children laughing]
- [people talking indistinctly]
433
00:27:53,047 --> 00:27:55,758
Come on.
From here you do your reconnaissance.
434
00:28:04,893 --> 00:28:07,020
So, I guess I should get started. Uh...
435
00:28:08,187 --> 00:28:11,357
So, I will see you
in probably a few hours, I guess.
436
00:28:11,441 --> 00:28:12,734
Where you go, I follow.
437
00:28:13,610 --> 00:28:15,987
Look. We seem to have gotten off
on the wrong foot.
438
00:28:16,070 --> 00:28:19,407
No, I'm on the right foot.
The foot of you are not the Ghost.
439
00:28:20,074 --> 00:28:21,409
What makes you so sure?
440
00:28:21,659 --> 00:28:24,120
The Ghost would never have been kidnapped
so easily.
441
00:28:24,662 --> 00:28:28,499
That's a fair point. But you know,
maybe I wanted to be kidnapped.
442
00:28:29,083 --> 00:28:32,253
Or maybe you're a fraud. And a liar.
443
00:28:32,795 --> 00:28:34,047
And maybe I kill you right now.
444
00:28:35,089 --> 00:28:36,591
So, what is the Ghost gonna do?
445
00:28:38,343 --> 00:28:39,469
That's a good question.
446
00:28:40,094 --> 00:28:41,094
[grunting]
447
00:28:58,404 --> 00:28:59,404
So?
448
00:29:00,365 --> 00:29:01,866
What is the Ghost gonna do?
449
00:29:03,952 --> 00:29:05,453
He's gonna pee. I got to pee.
450
00:29:07,163 --> 00:29:09,290
- Around the corner, to the right.
- Gotcha.
451
00:29:15,922 --> 00:29:17,840
[pants]
452
00:29:17,924 --> 00:29:19,550
[breathes deeply]
453
00:29:53,209 --> 00:29:54,249
[speaking Spanish] ¿Güero?
454
00:30:19,527 --> 00:30:20,528
Open up.
455
00:30:21,154 --> 00:30:22,154
Open up.
456
00:30:32,999 --> 00:30:34,292
[Juan] Güero, open the door.
457
00:30:54,562 --> 00:30:55,772
[speaking Spanish] ¡Policía!
458
00:30:57,774 --> 00:30:59,108
[grunts]
459
00:30:59,692 --> 00:31:01,027
[speaking Spanish] ¡Policía!
460
00:31:05,531 --> 00:31:06,991
[man yelling in Spanish]
461
00:31:09,285 --> 00:31:10,620
[man yelling in Spanish]
462
00:31:15,249 --> 00:31:16,250
Damn.
463
00:31:19,045 --> 00:31:21,523
- [Sam] They're gonna kill the president.
- [detective] Who is?
464
00:31:21,547 --> 00:31:23,091
Pro-Dem guerrillas. El Toro.
465
00:31:23,174 --> 00:31:26,719
- They tried to hire me.
- They tried to hire you?
466
00:31:26,803 --> 00:31:28,137
Yeah, but not the real me.
467
00:31:28,221 --> 00:31:31,390
The fake me from my book,
True Memoirs of an International Assassin.
468
00:31:31,474 --> 00:31:36,896
If that is the fake you,
then why does it say "true" in the title?
469
00:31:36,979 --> 00:31:39,732
- It's just to sell more books.
- So, can you show me a copy?
470
00:31:39,816 --> 00:31:41,901
[stammers] You got a computer?
471
00:31:42,360 --> 00:31:45,738
- The computer's not working today.
- You don't have one working computer?
472
00:31:45,822 --> 00:31:49,033
- You don't have one copy of your book?
- It's a virtual book.
473
00:31:49,117 --> 00:31:52,203
- Ah, then it's not a real book.
- No, it's real. It's real, okay?
474
00:31:52,286 --> 00:31:53,538
It's just online.
475
00:31:53,663 --> 00:31:55,423
It could be the next...
Do you know Twilight?
476
00:31:55,456 --> 00:31:58,668
- Oh, I know Twilight.
- It could be the next Twilight...
477
00:31:58,793 --> 00:32:00,920
[inhales sharply]
Can you just take me to the embassy?
478
00:32:09,178 --> 00:32:11,180
This doesn't look like the embassy.
479
00:32:11,514 --> 00:32:14,058
It's not the real embassy, no.
480
00:32:14,684 --> 00:32:15,684
[Sam sighs]
481
00:32:21,190 --> 00:32:22,275
[detective] You sit here.
482
00:32:23,693 --> 00:32:26,654
- Make yourself comfortable.
- [officer in Spanish] I'm calling him.
483
00:32:30,575 --> 00:32:31,617
[speaking Spanish] Sí.
484
00:32:31,784 --> 00:32:34,912
He says El Toro hired him
to kill the president.
485
00:32:34,996 --> 00:32:37,165
[in English] We...? We gonna be here long?
486
00:32:38,833 --> 00:32:41,513
[in Spanish] Masovich wants to see him
at his house in half an hour.
487
00:32:43,588 --> 00:32:47,175
[in Spanish] He doesn't pay me well enough
to be at his beck and call.
488
00:32:48,009 --> 00:32:49,468
[officer] You want to tell him that?
489
00:32:49,552 --> 00:32:51,179
We'll take him to Masovich.
490
00:32:51,262 --> 00:32:53,973
But not before this gringo gives me
a much-deserved bonus.
491
00:32:54,682 --> 00:32:55,766
[in English] Okay.
492
00:32:55,850 --> 00:32:57,643
You need to get me some money.
493
00:32:58,102 --> 00:33:01,105
Some next-Twilight-sized money.
494
00:33:05,276 --> 00:33:07,156
- Yello.
- [Sam over phone] Kylie. Hi, it's Sam.
495
00:33:07,820 --> 00:33:09,405
Ghost with the most. What's the word?
496
00:33:09,488 --> 00:33:11,282
- [Sam] I'm in Venezuela.
- Sure you are.
497
00:33:11,365 --> 00:33:13,534
[Kylie] I'm doing that eyebrow thing
right now, BTdubs.
498
00:33:13,618 --> 00:33:14,911
I'm telling the truth.
499
00:33:15,453 --> 00:33:18,080
Uh... I've been abducted. Twice.
500
00:33:22,210 --> 00:33:25,254
Oh, you are so method. I love it.
501
00:33:25,338 --> 00:33:27,840
Can't wait to find out
what the Ghost does.
502
00:33:27,924 --> 00:33:30,927
Oh, got to go. That's me. I'm Curtis.
503
00:33:34,764 --> 00:33:35,764
Nothing, I...
504
00:33:36,224 --> 00:33:37,391
- I got nothing.
- No.
505
00:33:37,558 --> 00:33:40,519
I need to hear about a large sum of money.
506
00:33:40,645 --> 00:33:43,022
Or your face is going to be nothing
507
00:33:43,105 --> 00:33:45,942
- in three, two, one...
- No. Come on, please. No, no, no.
508
00:33:46,484 --> 00:33:47,652
[speaking Spanish]
509
00:33:50,488 --> 00:33:53,407
- Let's light this candle.
- [detective] Whoa, what are you doing?
510
00:33:53,991 --> 00:33:56,077
- What was that?
- I didn't... I don't know.
511
00:33:56,619 --> 00:33:59,580
- [Sam] Ow! That hurt. Oh, that hurt.
- This is going to hurt more.
512
00:33:59,664 --> 00:34:00,790
[Sam] No. No, please, no.
513
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
[screams]
514
00:34:15,721 --> 00:34:17,431
[Sam shouts indistinctly] No!
515
00:34:18,266 --> 00:34:19,266
[grunting]
516
00:34:32,530 --> 00:34:33,990
Get a move on, cupcake.
517
00:34:49,630 --> 00:34:51,632
I'm sorry. Who are you?
518
00:34:51,716 --> 00:34:53,301
Rosa Bolivar. DEA.
519
00:34:54,260 --> 00:34:56,345
I've been trailing those cops
for two weeks.
520
00:34:56,429 --> 00:34:58,973
They're on the payroll
for a heroin-smuggling Russian
521
00:34:59,056 --> 00:35:00,224
named Anton Masovich.
522
00:35:01,017 --> 00:35:01,892
Who's that?
523
00:35:01,976 --> 00:35:04,603
A heroin-smuggling Russian...
Did you not hear what I said?
524
00:35:04,687 --> 00:35:05,855
I'm sorry. Okay, look.
525
00:35:05,980 --> 00:35:07,732
Thank you for saving me.
526
00:35:07,815 --> 00:35:09,608
I don't do this job for thanks.
527
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
That's a good signature line.
528
00:35:12,194 --> 00:35:14,530
Why does El Toro think
you can kill the president?
529
00:35:14,613 --> 00:35:16,282
It's just a misunderstanding.
530
00:35:16,365 --> 00:35:18,659
I'm a writer. I create characters.
531
00:35:18,743 --> 00:35:21,871
- This right here is not me.
- What's your name?
532
00:35:23,331 --> 00:35:24,165
My name is Sam.
533
00:35:24,248 --> 00:35:26,417
[sighs] I'll tell you what,
Sam and cheese.
534
00:35:27,043 --> 00:35:30,004
- I'm gonna get you out of this.
- Thank God. Thank you very much.
535
00:35:30,087 --> 00:35:31,714
You're gonna do me a favor first.
536
00:35:31,797 --> 00:35:32,673
Anything you need.
537
00:35:32,757 --> 00:35:34,884
- Meet with Masovich.
- That's not gonna happen.
538
00:35:34,967 --> 00:35:38,387
Your friends there told Masovich
that you would be at his place in 15.
539
00:35:38,471 --> 00:35:40,848
If you don't show,
he's gonna know something's up.
540
00:35:40,973 --> 00:35:42,266
What does he want with me?
541
00:35:42,350 --> 00:35:44,685
That's what you need to find out,
honey baked.
542
00:35:47,563 --> 00:35:48,647
[whispers] Honey baked?
543
00:35:55,404 --> 00:35:57,198
It's that one with the huge gate.
544
00:35:57,281 --> 00:35:59,492
I'm not going in there.
The one with the guards?
545
00:35:59,575 --> 00:36:02,411
Is that a Doberman?
They've got Dobermans walking around, no.
546
00:36:02,495 --> 00:36:05,081
I'm not gonna be buried in Venezuela.
I'm not going in.
547
00:36:05,164 --> 00:36:07,333
If I go in,
I will be murdered in the face.
548
00:36:07,958 --> 00:36:08,958
Look at me.
549
00:36:10,544 --> 00:36:12,088
- Breathe.
- I'm breathing.
550
00:36:12,171 --> 00:36:13,506
Not like you're drowning.
551
00:36:13,589 --> 00:36:14,589
Slow it down.
552
00:36:15,716 --> 00:36:16,716
Breathe.
553
00:36:18,135 --> 00:36:19,553
If Masovich wanted you dead,
554
00:36:19,637 --> 00:36:21,889
he would have ordered those cops
to execute you.
555
00:36:21,972 --> 00:36:23,974
He didn't. They were going off-script
556
00:36:24,058 --> 00:36:25,893
when they started shaking you down
for money.
557
00:36:26,769 --> 00:36:29,730
Find out Masovich's interest
in El Toro and the president,
558
00:36:29,814 --> 00:36:31,190
and I'll get you home safely.
559
00:36:31,732 --> 00:36:34,693
Masovich needs to believe
you are an assassin.
560
00:36:42,368 --> 00:36:43,452
Oh, I'm so gonna die.
561
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
I'm so gonna die.
562
00:36:51,585 --> 00:36:54,439
- [man speaking Spanish over intercom]
- [in Spanish] Detective Garcia sent me.
563
00:36:54,463 --> 00:36:56,340
[man speaking Spanish over intercom]
564
00:36:56,757 --> 00:36:58,134
[breathes deeply]
565
00:37:03,222 --> 00:37:04,890
[pop music playing over speakers]
566
00:37:05,391 --> 00:37:06,976
I'm Anton Masovich.
567
00:37:08,394 --> 00:37:09,437
Come outside.
568
00:37:10,646 --> 00:37:11,856
It's a beautiful day.
569
00:37:13,065 --> 00:37:14,483
How about a nice cold Zima?
570
00:37:20,906 --> 00:37:21,906
You like?
571
00:37:22,408 --> 00:37:23,659
They are fun girls, huh?
572
00:37:24,577 --> 00:37:27,121
Yeah, I can tell by all the splashing.
573
00:37:28,372 --> 00:37:31,083
When this is over,
you can have whichever one you like.
574
00:37:32,084 --> 00:37:33,878
What do you mean, when this is over?
575
00:37:34,420 --> 00:37:35,780
[Anton on microphone] Take a seat.
576
00:37:36,338 --> 00:37:38,507
How are you connected to El Toro?
577
00:37:38,757 --> 00:37:39,842
The truth.
578
00:37:41,719 --> 00:37:43,679
El Toro wants me to kill the president.
579
00:37:45,014 --> 00:37:46,932
He thinks I'm an international assassin.
580
00:37:47,475 --> 00:37:50,311
- And? Are you?
- No. Not even close.
581
00:37:51,604 --> 00:37:53,147
[Paolo] I'm sorry, Mr. Masovich.
582
00:37:53,230 --> 00:37:55,483
The Zima shipment was delayed.
583
00:37:55,566 --> 00:37:57,651
I've brought you Smirnoff Ice.
584
00:37:57,735 --> 00:37:59,487
[Anton] Don't worry about it, Paolo.
585
00:37:59,570 --> 00:38:02,823
Why they only sell Zima in Japan
is beyond me.
586
00:38:02,907 --> 00:38:03,907
Am I right?
587
00:38:04,033 --> 00:38:06,202
You are. I mean, I just... I totally agree.
588
00:38:06,285 --> 00:38:09,246
I mean, if you wanna be global,
you've gotta be accessible.
589
00:38:09,330 --> 00:38:12,416
You gotta be, you know, you gotta
be able to reach out, Paolo.
590
00:38:13,417 --> 00:38:16,253
I'm blessed to be kept swimming,
most of the time.
591
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
[Paolo chuckles]
592
00:38:18,672 --> 00:38:21,675
El Toro is a terrorist
who's brainwashed his followers.
593
00:38:21,759 --> 00:38:25,179
He's a major concern
to my business interests in this country.
594
00:38:25,638 --> 00:38:29,767
I've tried to flip his men in the past,
but they'd rather die on the sword.
595
00:38:30,351 --> 00:38:31,351
What about you?
596
00:38:32,520 --> 00:38:35,022
- What about me?
- Do you wanna die on the sword?
597
00:38:35,105 --> 00:38:35,940
No, no, no.
598
00:38:36,023 --> 00:38:39,026
I don't want to die on the sword,
or, like, on anything else.
599
00:38:39,109 --> 00:38:40,319
- I don't...
- Wonderful.
600
00:38:40,861 --> 00:38:42,029
Then you kill him for me.
601
00:38:43,072 --> 00:38:44,072
I'm sorry, what?
602
00:38:44,573 --> 00:38:45,866
Kill El Toro.
603
00:38:46,534 --> 00:38:47,576
He trusts you,
604
00:38:47,660 --> 00:38:50,704
- so, you can get close to him.
- Yeah, but I'm not an assassin.
605
00:38:50,788 --> 00:38:53,666
So you keep saying.
But you clearly have the skills.
606
00:38:54,416 --> 00:38:58,295
You disabled Detective Garcia,
and you came here.
607
00:38:58,379 --> 00:39:01,632
Which suggests to me
that you are sure of yourself.
608
00:39:01,715 --> 00:39:04,927
I promise, I'm not sure of myself.
When they ask paper or plastic,
609
00:39:05,010 --> 00:39:07,513
I'm even like, "Whatever's easiest
for you," you know?
610
00:39:08,472 --> 00:39:11,642
- [speaking Spanish] ¿No habla inglés?
- Yeah, your modesty doesn't fool me.
611
00:39:11,725 --> 00:39:13,102
I'll give you a choice.
612
00:39:13,185 --> 00:39:16,522
You can use your unique position for evil
613
00:39:16,855 --> 00:39:21,986
by killing the president, starting a war,
and bringing this country to its knees...
614
00:39:22,528 --> 00:39:24,947
or you use it for good.
615
00:39:29,034 --> 00:39:30,034
For me.
616
00:39:31,078 --> 00:39:33,581
- By killing El Toro.
- [in English] I just wanna go home.
617
00:39:33,664 --> 00:39:36,542
- How is everything, Mr. Masovich?
- It's great.
618
00:39:37,251 --> 00:39:40,212
Paolo here has known me
since I was five years old.
619
00:39:40,296 --> 00:39:41,213
Isn't that right?
620
00:39:41,297 --> 00:39:45,676
It has been my pleasure to serve you
and to watch you grow into a strong man.
621
00:39:46,343 --> 00:39:50,681
My father hired him when we came
to this country almost 40 years ago.
622
00:39:52,141 --> 00:39:54,351
Wow, that is so nice.
623
00:40:02,776 --> 00:40:05,195
But he should have restocked the Zima.
624
00:40:05,946 --> 00:40:07,823
I can find you in a second.
625
00:40:09,074 --> 00:40:10,784
Don't let me down like Paolo.
626
00:40:20,127 --> 00:40:21,170
[gun cocks]
627
00:40:35,351 --> 00:40:37,061
[agent] Oh, you're not gonna believe this.
628
00:40:37,144 --> 00:40:40,189
- Is that Masovich's place?
- You know what this means?
629
00:40:40,939 --> 00:40:42,900
- Double down on our bet?
- Well, yeah.
630
00:40:42,983 --> 00:40:46,236
But also, if he's met with two
of the three kings of Caracas,
631
00:40:46,320 --> 00:40:48,113
we should probably tell the third.
632
00:40:48,947 --> 00:40:51,158
And I should probably download his book.
633
00:41:01,043 --> 00:41:02,378
You forget about me, bacon bits?
634
00:41:03,170 --> 00:41:05,130
So, Masovich must have
had a chat with you
635
00:41:05,214 --> 00:41:07,883
and said you could leave the country.
No strings attached.
636
00:41:07,966 --> 00:41:09,885
- Yeah, maybe one string.
- Yeah, I know.
637
00:41:09,968 --> 00:41:12,888
- I heard the whole thing.
- Yeah? Well, I'm getting out of here.
638
00:41:12,971 --> 00:41:15,432
I just saw a man get murdered,
actually, in the face.
639
00:41:15,516 --> 00:41:17,601
- So, I'm going to the embassy.
- Go ahead.
640
00:41:17,685 --> 00:41:20,104
I promise you, you go in there,
you will die.
641
00:41:23,857 --> 00:41:25,401
The guy's got eyes everywhere.
642
00:41:26,068 --> 00:41:27,068
Even here.
643
00:41:35,119 --> 00:41:36,995
[Rosa] He wants you to kill El Toro.
644
00:41:37,746 --> 00:41:38,831
This is good.
645
00:41:39,748 --> 00:41:41,625
But this is insane.
646
00:41:41,709 --> 00:41:44,128
I'm not an assassin.
Now I've got two contracts. Two.
647
00:41:44,211 --> 00:41:45,045
How is this good?
648
00:41:45,129 --> 00:41:48,590
Because it confirms Anton Masovich
is protecting the president.
649
00:41:48,674 --> 00:41:52,261
All I have to do is prove it.
And then I can have them both extradited.
650
00:41:53,303 --> 00:41:55,139
The president's all about the high life,
651
00:41:55,222 --> 00:41:58,058
which Masovich is obviously financing
with his drug business.
652
00:41:58,142 --> 00:42:00,144
Look, if El Toro wants you to take out...
653
00:42:00,561 --> 00:42:02,813
Take out the president,
why don't you help him do it?
654
00:42:03,397 --> 00:42:06,191
Because, McRib, my job
is to uphold the law, not break it.
655
00:42:06,275 --> 00:42:08,444
Do me a favor.
Can you stop with the names?
656
00:42:08,527 --> 00:42:10,571
Sorry, I didn't know you were
that sensitive.
657
00:42:10,654 --> 00:42:11,864
Yes. I am sensitive.
658
00:42:11,947 --> 00:42:14,658
To dying. I'm different that way.
My mother would be like,
659
00:42:14,742 --> 00:42:17,786
"Why are you scared of death?"
I don't know. I guess I'm allergic.
660
00:42:17,870 --> 00:42:20,372
It turns out I'm allergic.
I'm allergic to death.
661
00:42:20,456 --> 00:42:22,958
I understand. This is a scary place.
662
00:42:23,584 --> 00:42:26,879
But if you wanna make it home alive,
you've gotta get out of your head,
663
00:42:26,962 --> 00:42:28,088
and get in the game.
664
00:42:32,301 --> 00:42:33,719
[line ringing]
665
00:42:35,387 --> 00:42:36,638
[in Spanish] He is here.
666
00:42:40,058 --> 00:42:43,562
This guy has the attention of El Toro
and Masovich?
667
00:42:43,645 --> 00:42:45,272
Well, it seems that way, Mike.
668
00:42:45,355 --> 00:42:47,191
Cut that Mike shit right now, slick.
669
00:42:47,274 --> 00:42:50,068
It's either my real name or el Presidente.
670
00:42:50,152 --> 00:42:51,862
Relax, Miguel.
671
00:42:51,945 --> 00:42:54,031
We all know you grew up in San Diego.
672
00:42:54,114 --> 00:42:57,618
Maybe Masovich and El Toro
believe this guy actually is legit.
673
00:42:57,701 --> 00:42:59,286
- Well, is he?
- No.
674
00:42:59,369 --> 00:43:00,569
- Look at him.
- [Cueto] Mm-hm.
675
00:43:00,621 --> 00:43:02,414
Well, we don't know that for certain.
676
00:43:02,498 --> 00:43:05,167
[Ruiz] I will interrogate this Sam Larson.
677
00:43:06,168 --> 00:43:08,670
It is, after all, a matter
of national security.
678
00:43:09,213 --> 00:43:11,965
Sí, sí. Have General Ruiz talk to him.
679
00:43:12,049 --> 00:43:14,384
Fine. But don't make any other moves.
680
00:43:14,468 --> 00:43:18,055
We've all worked way too hard to maintain
the balance of power in this dump.
681
00:43:18,138 --> 00:43:19,138
Dump?
682
00:43:19,223 --> 00:43:20,682
Yeah. Dump.
683
00:43:20,766 --> 00:43:23,143
Come on, Mike. You hate this place
as much as we do.
684
00:43:23,227 --> 00:43:26,063
I know, I know. But do you have
to keep reminding me?
685
00:43:26,855 --> 00:43:27,898
Yes.
686
00:43:30,275 --> 00:43:32,528
This is the address to my safe house.
687
00:43:32,861 --> 00:43:34,571
- I'll pick you up tomorrow.
- Tomorrow?
688
00:43:35,155 --> 00:43:37,991
Don't even think about going out.
Masovich owns half the cops,
689
00:43:38,075 --> 00:43:39,451
and controls the airport.
690
00:43:39,535 --> 00:43:40,994
You can't risk being seen.
691
00:43:41,078 --> 00:43:42,871
Yeah, but you've got backup, right?
692
00:43:44,039 --> 00:43:45,749
I'm a one-woman operation.
693
00:43:46,375 --> 00:43:48,728
I gotta believe the U.S. government
knew what was happening...
694
00:43:48,752 --> 00:43:51,672
CIA wants to maintain the status quo.
Nothing more.
695
00:43:52,172 --> 00:43:55,008
I learned my first year down here
that if I wanna do any good,
696
00:43:55,092 --> 00:43:56,092
I have to do it myself.
697
00:43:57,719 --> 00:43:58,846
Sounds kind of lonely.
698
00:44:00,430 --> 00:44:02,030
[speaking Spanish] La cuenta, por favor.
699
00:44:02,057 --> 00:44:03,141
[Juan] Don't worry.
700
00:44:04,518 --> 00:44:05,518
It's on me.
701
00:44:06,103 --> 00:44:07,563
Your gun. Now.
702
00:44:12,526 --> 00:44:14,236
You're coming with me, Ghost.
703
00:44:14,319 --> 00:44:16,655
- Juan, I'm sorry about locking you out.
- Move.
704
00:44:17,865 --> 00:44:18,865
What if I don't?
705
00:44:19,283 --> 00:44:21,034
- [grunting]
- [bullet ricocheting]
706
00:44:22,494 --> 00:44:23,494
[groans]
707
00:44:24,288 --> 00:44:25,205
[thudding]
708
00:44:25,289 --> 00:44:26,289
[sighs]
709
00:44:27,165 --> 00:44:28,709
- I said move.
- Already moving.
710
00:44:32,421 --> 00:44:33,421
[grunting]
711
00:44:34,715 --> 00:44:35,799
[Rosa] Let's go.
712
00:44:39,845 --> 00:44:41,013
I don't like to fight women.
713
00:44:46,184 --> 00:44:47,185
I can see why.
714
00:44:51,273 --> 00:44:52,733
Get in the game!
715
00:44:58,530 --> 00:45:00,115
[Juan and Rosa grunt]
716
00:45:01,491 --> 00:45:03,243
You and I aren't done yet.
717
00:45:04,286 --> 00:45:05,286
Looks like we are.
718
00:45:12,294 --> 00:45:14,254
You follow us and you die.
719
00:45:19,885 --> 00:45:21,094
[car alarm wailing]
720
00:45:22,346 --> 00:45:25,933
- You're not gonna kill her.
- I'm a freedom fighter, not a murderer.
721
00:45:26,016 --> 00:45:27,851
But you said you'd murder me.
722
00:45:27,935 --> 00:45:29,728
For you, I will make an exception.
723
00:45:30,479 --> 00:45:33,815
[agent] Let Mike and General Ruiz know
they just left Café Luna.
724
00:45:35,484 --> 00:45:38,403
- Cleveland, look alive. Come on, man.
- Sorry.
725
00:45:38,487 --> 00:45:40,697
You know the Ghost was hired
by the Brits in '88
726
00:45:40,781 --> 00:45:42,699
to take out the leader of that last coup?
727
00:45:42,783 --> 00:45:43,867
General Sanchez?
728
00:45:45,160 --> 00:45:46,160
Actually, I didn't.
729
00:45:46,578 --> 00:45:49,665
But I guess that makes sense.
MI5 definitely wanted him gone.
730
00:45:50,624 --> 00:45:53,210
Well, either this guy had some
crazy contacts...
731
00:45:54,419 --> 00:45:56,296
or he might actually be the real deal.
732
00:45:57,547 --> 00:45:58,840
Just call General Ruiz.
733
00:46:05,347 --> 00:46:06,347
Where are we going?
734
00:46:06,932 --> 00:46:07,974
Back to El Toro's.
735
00:46:09,309 --> 00:46:12,396
But I didn't have a chance
to kill the president.
736
00:46:13,647 --> 00:46:14,898
We both know you won't.
737
00:46:15,440 --> 00:46:17,067
- That's not true.
- It is.
738
00:46:17,609 --> 00:46:20,654
You are a man of words, not of action.
739
00:46:21,613 --> 00:46:22,698
I punched you.
740
00:46:23,699 --> 00:46:26,243
- You punch like a small child.
- It hurt you.
741
00:46:26,576 --> 00:46:29,037
- It tickled.
- No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes,
742
00:46:29,121 --> 00:46:31,289
they got all glassy,
like you were about to cry.
743
00:46:31,373 --> 00:46:34,793
- [in Spanish accent] "Like a small child."
- I'll spank you like a small child.
744
00:46:34,876 --> 00:46:38,964
[in normal voice] Oh, yeah? Why don't
you try, and see what the Ghost does?
745
00:46:40,006 --> 00:46:41,466
- You are not the Ghost.
- Really?
746
00:46:42,551 --> 00:46:43,551
Where's your gun?
747
00:46:47,472 --> 00:46:49,182
Like I said, all words.
748
00:46:52,519 --> 00:46:54,438
Oh... Maybe I am the Ghost...
749
00:46:54,521 --> 00:46:55,355
[grunts]
750
00:46:55,439 --> 00:46:57,065
God! Really?
751
00:46:57,816 --> 00:46:58,817
Oh, man.
752
00:46:59,985 --> 00:47:01,945
Now it is your eyes that are glassy.
753
00:47:02,029 --> 00:47:05,073
[woman speaking Spanish over radio]
754
00:47:05,157 --> 00:47:06,157
What is it?
755
00:47:07,492 --> 00:47:09,202
- [Juan] The army.
- The army's bad?
756
00:47:09,911 --> 00:47:12,414
When you're a rebel trying to overthrow
the government,
757
00:47:12,497 --> 00:47:13,749
it doesn't get much worse.
758
00:47:15,250 --> 00:47:16,835
- Come on.
- All right.
759
00:47:24,217 --> 00:47:28,054
- [Juan] We wait here till night falls.
- But that's your truck across the street.
760
00:47:28,138 --> 00:47:29,723
If they see us, they'll shoot us.
761
00:47:29,806 --> 00:47:32,893
They find us here, they'll shoot us here.
We gotta go to the truck.
762
00:47:32,976 --> 00:47:34,478
- Not a good idea.
- Come on, Juan.
763
00:47:34,561 --> 00:47:36,813
- Get out of your head, get in the game.
- Hey!
764
00:47:41,068 --> 00:47:42,527
- [tires screeching]
- [horn honking]
765
00:47:46,448 --> 00:47:47,532
[keys jangling]
766
00:47:48,950 --> 00:47:49,950
[siren wailing]
767
00:47:52,204 --> 00:47:54,790
[men speaking Spanish]
768
00:47:57,793 --> 00:47:58,793
[sighs]
769
00:48:08,136 --> 00:48:09,304
[speaking Spanish] ¿El baño?
770
00:48:12,557 --> 00:48:13,642
[scoffs]
771
00:48:16,103 --> 00:48:17,103
[sighs]
772
00:48:18,188 --> 00:48:19,748
[speaking Spanish] ¿El baño, por favor?
773
00:48:20,273 --> 00:48:21,273
[shushes]
774
00:48:35,038 --> 00:48:36,706
- El baño, can I...?
- [shushes]
775
00:48:39,042 --> 00:48:40,127
[in English] Don't talk.
776
00:48:43,964 --> 00:48:45,340
What is your involvement...
777
00:48:46,591 --> 00:48:47,591
with El Toro...
778
00:48:48,468 --> 00:48:49,970
and Anton Masovich?
779
00:48:51,429 --> 00:48:53,629
[in English] Masovich wants me
to kill El Toro. El Toro,
780
00:48:53,682 --> 00:48:55,267
he wants me to kill the president.
781
00:48:56,059 --> 00:48:57,269
Confusing, right? It's...
782
00:48:57,352 --> 00:48:59,855
I wasn't gonna do it, by the way.
I would never...
783
00:49:00,689 --> 00:49:02,482
I wasn't gonna kill the president.
784
00:49:03,066 --> 00:49:05,986
- It took El Toro long enough.
- Excuse me?
785
00:49:07,571 --> 00:49:10,740
El Toro has been turning the people
against the president for years.
786
00:49:10,824 --> 00:49:11,824
Let me guess.
787
00:49:12,534 --> 00:49:15,036
He wanted you to do it
at the inauguration ball.
788
00:49:16,454 --> 00:49:17,455
Yes.
789
00:49:17,956 --> 00:49:20,333
- So cliché. [chuckles]
- I thought so, too.
790
00:49:20,417 --> 00:49:22,669
- It felt a little on the nose, you know?
- Listen.
791
00:49:23,253 --> 00:49:26,298
Mason, Ghost, whatever your name is.
792
00:49:26,381 --> 00:49:28,633
- Sam. My name is Sam.
- Sam.
793
00:49:29,885 --> 00:49:32,095
I had a tiny cat named Sam.
794
00:49:33,889 --> 00:49:35,599
That would be a kitten.
795
00:49:35,682 --> 00:49:37,893
- In the States, we call it a kitten.
- Kitten.
796
00:49:37,976 --> 00:49:38,976
Thank you.
797
00:49:40,437 --> 00:49:41,437
Listen, Sam.
798
00:49:42,480 --> 00:49:44,691
Forget all those offers.
799
00:49:45,775 --> 00:49:49,487
The president needs you
to help him take out Masovich.
800
00:49:50,572 --> 00:49:54,117
Masovich? I would have thought...
El Toro... I'm just lost.
801
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
I'm just...
802
00:49:57,829 --> 00:50:01,333
If El Toro needs you, then he clearly
can't get to the president on his own.
803
00:50:01,416 --> 00:50:06,046
Masovich, on the other hand, has had
his claws in the president for years.
804
00:50:06,129 --> 00:50:08,256
The longer the president
appeases Masovich,
805
00:50:08,340 --> 00:50:11,468
the greater the chance
that he will be exposed and disgraced.
806
00:50:11,551 --> 00:50:12,969
Yeah. [sighs]
807
00:50:13,261 --> 00:50:14,596
I just wanna go home.
808
00:50:14,679 --> 00:50:17,474
And I will get you home, if you do this.
809
00:50:17,557 --> 00:50:19,017
Will you kill Masovich?
810
00:50:19,643 --> 00:50:21,061
I really don't want to, so...
811
00:50:21,645 --> 00:50:22,830
Then you will be tried and executed
812
00:50:22,854 --> 00:50:25,565
for plotting to assassinate
the president of Venezuela.
813
00:50:27,943 --> 00:50:29,277
I'll do it, though, I mean...
814
00:50:29,361 --> 00:50:30,779
I'm happy to hear that.
815
00:50:30,862 --> 00:50:31,862
What is your plan?
816
00:50:33,281 --> 00:50:34,741
I'll do it at the inauguration.
817
00:50:34,824 --> 00:50:37,410
Really? Same place
you were going to kill the president?
818
00:50:38,370 --> 00:50:40,664
If everybody thinks
I'm gonna kill the president,
819
00:50:40,747 --> 00:50:43,166
no one will suspect
my actual objective.
820
00:50:43,750 --> 00:50:47,045
And with Masovich's bodyguards
all outside during the party,
821
00:50:47,712 --> 00:50:50,674
- he will be at his most vulnerable.
- Are you sure it will work?
822
00:50:51,257 --> 00:50:53,468
Already did. Islamabad, '02.
823
00:50:54,010 --> 00:50:57,138
Afghan arms dealer never made it home
from the state dinner.
824
00:50:57,472 --> 00:51:00,100
- [Ruiz] I like how you think.
- He's talking about Chapter 12.
825
00:51:00,183 --> 00:51:03,228
Why would an actual assassin write a book
about being an assassin?
826
00:51:03,311 --> 00:51:06,898
- It's beyond stupid.
- Or is it so beyond stupid it's brilliant?
827
00:51:06,982 --> 00:51:09,317
No, it's just stupid. That's it.
828
00:51:09,401 --> 00:51:11,736
Look, I'm taking this guy off the board,
all right?
829
00:51:11,820 --> 00:51:14,990
- I'm gonna go get the C-4.
- Oh, don't start with the C-4.
830
00:51:15,073 --> 00:51:16,282
We can't kill an American.
831
00:51:17,409 --> 00:51:18,409
Well...
832
00:51:20,370 --> 00:51:21,454
not directly.
833
00:51:21,538 --> 00:51:22,372
[glass shatters]
834
00:51:22,455 --> 00:51:23,832
[Anton] Traitor!
835
00:51:23,915 --> 00:51:25,667
He is an international assassin.
836
00:51:25,750 --> 00:51:28,003
Of course he's gonna go
with the highest bidder.
837
00:51:28,211 --> 00:51:30,463
And right now, that's General Ruiz.
838
00:51:30,672 --> 00:51:32,132
You really should read his book.
839
00:51:33,967 --> 00:51:36,845
I want every cop in the city
looking for that pig.
840
00:51:36,928 --> 00:51:38,054
And when they find him,
841
00:51:38,638 --> 00:51:41,099
I want him to die a long, painful death.
842
00:51:41,182 --> 00:51:42,684
- Understood.
- [Anton] And tell Paolo
843
00:51:42,767 --> 00:51:45,020
to bring me another Zima
and clean this up.
844
00:51:45,645 --> 00:51:46,896
You killed Paolo, Jefe.
845
00:51:50,900 --> 00:51:52,819
What the hell, Anton?
846
00:51:52,902 --> 00:51:55,321
You can't just shoot someone
in front of us.
847
00:51:55,405 --> 00:51:57,073
At least wait until we leave.
848
00:51:57,949 --> 00:51:58,949
Damn!
849
00:52:00,201 --> 00:52:02,495
All right. Whole night's ruined.
850
00:52:02,579 --> 00:52:03,579
[Cleveland sighs]
851
00:52:03,997 --> 00:52:05,081
[agent] That's just...
852
00:52:05,415 --> 00:52:07,295
- Something is wrong with you.
- [agent] I know.
853
00:52:07,334 --> 00:52:09,414
- [Cleveland] In the head.
- [agent] It's not even...
854
00:52:17,385 --> 00:52:19,054
[banging on door]
855
00:52:26,102 --> 00:52:28,438
How did you get here?
Did anyone spot you?
856
00:52:28,521 --> 00:52:30,315
Well, why don't you take a look at me,
857
00:52:30,398 --> 00:52:33,151
and then take a look at everybody else
who lives here?
858
00:52:33,234 --> 00:52:35,236
I'm gonna say,
yeah, I think I was spotted.
859
00:52:42,202 --> 00:52:43,202
[Sam] Here you go.
860
00:52:44,204 --> 00:52:45,705
I could've done that myself.
861
00:52:45,789 --> 00:52:47,832
I opened it for you. It's not a big thing.
862
00:52:51,836 --> 00:52:53,838
So, this is your case against
Masovich, huh?
863
00:52:53,922 --> 00:52:55,131
Five years of my life.
864
00:52:55,215 --> 00:52:57,342
It looks a lot like my place.
865
00:52:57,884 --> 00:52:59,844
Yeah, except the stuff on my walls
is real.
866
00:52:59,928 --> 00:53:01,679
Yeah? How's this for real?
867
00:53:02,055 --> 00:53:04,474
I just met with the president's
number one adviser.
868
00:53:04,724 --> 00:53:06,142
- General Ruiz?
- Mm-hm.
869
00:53:06,226 --> 00:53:09,604
- How did you get a meeting with him?
- How I get most of my meetings here.
870
00:53:09,687 --> 00:53:10,730
I was abducted.
871
00:53:11,523 --> 00:53:13,883
Guess who he wants me to eliminate
at the inauguration ball.
872
00:53:14,984 --> 00:53:15,985
[whispers] Masovich.
873
00:53:16,069 --> 00:53:18,238
- Bingo-vich.
- [Rosa chuckles]
874
00:53:27,497 --> 00:53:29,137
[detective speaking Spanish] Allí arriba.
875
00:53:31,459 --> 00:53:34,963
[Sam] So, I gotta ask, why are you
so obsessed with taking down Masovich?
876
00:53:35,046 --> 00:53:38,133
The country would be a lot better off
with him behind bars and...
877
00:53:38,383 --> 00:53:41,636
- President Cueto out of power.
- I mean, why you?
878
00:53:44,222 --> 00:53:45,723
Because my parents grew up here.
879
00:53:48,518 --> 00:53:50,395
Because the DEA assumed I'd fail.
880
00:53:54,274 --> 00:53:56,568
And honestly, because if I don't do it...
881
00:53:57,819 --> 00:53:59,070
- who will?
- It just...
882
00:53:59,737 --> 00:54:03,575
It just seems so dangerous, you know?
You're down here by yourself and...
883
00:54:03,658 --> 00:54:05,577
Is it really worth risking your life?
884
00:54:08,705 --> 00:54:09,914
We're all gonna die.
885
00:54:12,709 --> 00:54:14,919
Not all of us get to make a difference.
886
00:54:18,423 --> 00:54:19,924
I know I certainly haven't.
887
00:54:30,101 --> 00:54:32,770
If I could get the president to admit,
on tape,
888
00:54:32,854 --> 00:54:34,689
to ordering the hit on Masovich,
889
00:54:34,772 --> 00:54:37,650
I could probably get them
to turn against each other.
890
00:54:37,734 --> 00:54:39,611
Maybe get one of them to flip.
891
00:54:40,236 --> 00:54:42,280
You're definitely gonna get yourself
killed.
892
00:54:46,868 --> 00:54:48,536
[Rosa] I'm not talking about me.
893
00:54:48,620 --> 00:54:49,913
You.
894
00:54:50,538 --> 00:54:53,791
Tomorrow night at the inauguration,
wearing a wire.
895
00:54:53,875 --> 00:54:55,835
- Oh, no, no, no.
- This could be your chance
896
00:54:55,919 --> 00:54:57,420
to start making a difference.
897
00:54:59,339 --> 00:55:00,340
I promise...
898
00:55:01,674 --> 00:55:03,218
I won't let anything happen to you.
899
00:55:04,552 --> 00:55:06,054
- [gunshot]
- [Sam screams]
900
00:55:06,137 --> 00:55:07,639
- My shoulder!
- Get down!
901
00:55:07,722 --> 00:55:09,641
[Sam] I got shot! I got shot!
902
00:55:18,483 --> 00:55:21,569
What about not letting anything
happen to me? I'm dying. I'm dying.
903
00:55:21,653 --> 00:55:23,488
- You're not dying. Shut up!
- You shut...
904
00:55:23,571 --> 00:55:25,281
- Ever been shot before?
- Yeah, twice.
905
00:55:25,365 --> 00:55:28,326
Yeah, I got shot square.
Okay, I'm definitely dying.
906
00:55:28,409 --> 00:55:29,410
I can't feel my thumb.
907
00:55:49,597 --> 00:55:50,848
- What the hell?
- Go!
908
00:55:54,852 --> 00:55:55,852
[Rosa] Come on.
909
00:55:57,063 --> 00:55:58,063
Let's go.
910
00:56:02,860 --> 00:56:03,860
Huh?
911
00:56:04,571 --> 00:56:05,571
No!
912
00:56:05,613 --> 00:56:07,323
[men screaming]
913
00:56:08,449 --> 00:56:09,449
[Rosa] Hurry up!
914
00:56:10,326 --> 00:56:12,495
Come on. I've got a go-bag at the mission.
915
00:56:19,002 --> 00:56:19,919
So, let me guess.
916
00:56:20,003 --> 00:56:23,923
The hero from your book
used that trick with the lamp.
917
00:56:24,007 --> 00:56:25,383
Well, no.
918
00:56:25,925 --> 00:56:28,803
The last actuary table I ran
was on home electrical fires.
919
00:56:28,886 --> 00:56:32,432
So, we can thank Trent's d-pic. [chuckles]
920
00:56:33,474 --> 00:56:34,726
That sounds very, very weird.
921
00:56:34,809 --> 00:56:38,813
Um... 'Cause you don't know Trent.
And it's weird on its own.
922
00:56:41,190 --> 00:56:42,190
[Sam grunts]
923
00:56:43,192 --> 00:56:45,486
[stammers] Wouldn't a hospital be better?
924
00:56:45,570 --> 00:56:47,530
Can't go to a hospital. [sighs]
925
00:56:48,072 --> 00:56:49,574
You don't get it, do you?
926
00:56:49,657 --> 00:56:51,242
Those guys were cops.
927
00:56:51,784 --> 00:56:53,036
Masovich owns this city.
928
00:56:54,495 --> 00:56:56,956
I wasn't joking when I said
the DEA wrote me off.
929
00:56:58,750 --> 00:57:01,002
I've been down here on my own forever.
930
00:57:03,129 --> 00:57:06,549
I don't have any more resources.
That was my last safe house.
931
00:57:08,676 --> 00:57:11,888
Well, then, how would I be getting
to the inauguration?
932
00:57:13,389 --> 00:57:14,469
What are you talking about?
933
00:57:15,183 --> 00:57:16,183
I'll do it.
934
00:57:17,185 --> 00:57:18,185
I'll wear a wire.
935
00:57:20,438 --> 00:57:23,816
No, you were right. It's too dangerous.
We gotta get you out of here.
936
00:57:23,900 --> 00:57:25,610
- Mission's over.
- Mission is not over.
937
00:57:25,693 --> 00:57:28,363
- The Ghost doesn't just walk away.
- You are not the Ghost.
938
00:57:28,446 --> 00:57:31,199
You said, "Get out of your head
and get in the game."
939
00:57:31,282 --> 00:57:32,742
Sam, we almost died tonight.
940
00:57:32,825 --> 00:57:33,993
We're all gonna die.
941
00:57:35,578 --> 00:57:37,580
Not all of us get to make a difference.
942
00:57:40,625 --> 00:57:44,128
We'd need a small army to protect us
while we got ready.
943
00:57:47,674 --> 00:57:49,384
I think I know where to find one.
944
00:57:52,720 --> 00:57:54,764
- [man shouting in Spanish]
- [guns cock]
945
00:57:58,309 --> 00:57:59,394
[men speaking Spanish]
946
00:58:08,194 --> 00:58:09,654
Tell El Toro the Ghost is here.
947
00:58:16,119 --> 00:58:17,161
It is the Ghost.
948
00:58:18,037 --> 00:58:19,037
The one and only.
949
00:58:19,539 --> 00:58:21,791
And you, who is this?
950
00:58:22,333 --> 00:58:23,376
Rosa Bolivar.
951
00:58:23,459 --> 00:58:26,421
DEA, idealist, patriot.
952
00:58:26,504 --> 00:58:29,006
She's a badass.
She's a big fan of yours, too.
953
00:58:29,090 --> 00:58:31,259
- You know? Yeah.
- Seems very nice.
954
00:58:31,342 --> 00:58:32,862
[groans] My shoulder, man! I got shot.
955
00:58:32,927 --> 00:58:35,930
- [Sam groans]
- [speaking Spanish] Qué Bonita.
956
00:58:36,013 --> 00:58:38,367
[in English] I have thousands of followers
all over Venezuela,
957
00:58:38,391 --> 00:58:40,560
but I cannot think of anybody
as beautiful as you.
958
00:58:40,643 --> 00:58:43,730
Yes. Muy Bonita, we get it. Okay.
Let's focus on what's important.
959
00:58:44,355 --> 00:58:47,024
Yours truly just received
a personal invite to...
960
00:58:47,692 --> 00:58:49,152
a certain black-tie event.
961
00:58:50,737 --> 00:58:52,238
You see? What did I tell you?
962
00:58:52,321 --> 00:58:53,531
That's right, Juan.
963
00:58:54,115 --> 00:58:55,116
The plan is in motion.
964
00:58:56,159 --> 00:58:58,703
Tomorrow I'll be in position
to take out el Presidente.
965
00:58:58,995 --> 00:59:00,580
But there is one catch.
966
00:59:01,205 --> 00:59:03,875
- Anton Masovich is trying to kill us.
- The Russian Moby?
967
00:59:03,958 --> 00:59:05,460
- Yeah.
- Screw him.
968
00:59:05,543 --> 00:59:08,503
If you want me to take out the president,
I need your men to keep us alive.
969
00:59:09,005 --> 00:59:10,590
- Anything for you, friend.
- Yeah.
970
00:59:10,673 --> 00:59:11,674
- Anything.
- All right.
971
00:59:11,758 --> 00:59:13,009
Anything for you. Come.
972
00:59:13,092 --> 00:59:14,635
[speaking Spanish] Mi casa es Su casa.
973
00:59:14,719 --> 00:59:15,762
We got our small army.
974
00:59:15,845 --> 00:59:17,605
Let's get you ready
for the ball, Cinderella.
975
00:59:20,975 --> 00:59:23,895
No one's gonna be able
to bring a weapon into the palace, so...
976
00:59:23,978 --> 00:59:27,190
if you can steal one of these
from the presidential guard, use it.
977
00:59:27,273 --> 00:59:28,273
Let's see.
978
00:59:31,736 --> 00:59:34,197
- You're a good shot.
- I've spent time at the range.
979
00:59:34,280 --> 00:59:35,281
Don't get me wrong.
980
00:59:35,698 --> 00:59:37,909
You're good,
but you're not as good as me.
981
00:59:37,992 --> 00:59:39,535
- Oh, really?
- Yeah, really.
982
00:59:39,619 --> 00:59:40,995
Why don't you try this on?
983
00:59:43,706 --> 00:59:45,124
Okay, that's really cool.
984
00:59:45,208 --> 00:59:47,877
- But not practical.
- No, you could use that in the field.
985
00:59:47,960 --> 00:59:49,879
- Bullshit.
- I used it in my book.
986
00:59:51,047 --> 00:59:54,550
- Sam, what we're about to do is...
- I know.
987
00:59:56,219 --> 00:59:58,721
- It's not a book.
- Let's just call it a night.
988
01:00:04,560 --> 01:00:05,560
Wait a second.
989
01:00:07,230 --> 01:00:08,731
- You're worried about me.
- No.
990
01:00:09,273 --> 01:00:10,273
Yeah.
991
01:00:10,983 --> 01:00:13,402
That's why you're a one-woman operation.
992
01:00:13,986 --> 01:00:16,239
Why you push people away
with the nicknames.
993
01:00:17,031 --> 01:00:20,368
If you're on your own, you don't
have to worry about losing anyone.
994
01:00:20,952 --> 01:00:22,036
You can't get hurt.
995
01:00:24,455 --> 01:00:25,540
How did you know?
996
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
I'm a writer.
997
01:00:29,544 --> 01:00:30,920
I notice the details.
998
01:00:34,048 --> 01:00:35,048
[Rosa sighs]
999
01:00:40,888 --> 01:00:44,308
It was just really hard
when my first partner died.
1000
01:00:46,060 --> 01:00:47,144
I'm really sorry.
1001
01:00:53,985 --> 01:00:56,737
Then I lost two more
in just one year.
1002
01:00:58,239 --> 01:00:59,239
Three?
1003
01:00:59,949 --> 01:01:01,367
Three of them died?
1004
01:01:01,450 --> 01:01:02,869
I mean, three here.
1005
01:01:04,829 --> 01:01:09,083
But before that, I lost two
while I was on assignment in Mexico.
1006
01:01:11,377 --> 01:01:14,046
[stammers] Five of your partners,
they're dead? Five of them?
1007
01:01:14,672 --> 01:01:18,968
They call me the jinx back in D.C.
No one will work with me.
1008
01:01:19,051 --> 01:01:20,051
Hey, hey, hey.
1009
01:01:20,094 --> 01:01:22,930
- Come on, don't cry.
- Everyone who touches me dies.
1010
01:01:31,606 --> 01:01:33,357
You're messing with me, aren't you?
1011
01:01:36,903 --> 01:01:38,529
Thought you noticed the details.
1012
01:01:39,614 --> 01:01:41,449
[sighs] You are good.
1013
01:01:41,532 --> 01:01:43,159
Hell, yeah, I am. Pack this up.
1014
01:01:43,826 --> 01:01:44,826
Let's go.
1015
01:01:48,456 --> 01:01:49,496
[in Spanish] As requested.
1016
01:01:56,297 --> 01:01:59,383
Turns out she's been trying
to bring down Masovich for years.
1017
01:02:02,053 --> 01:02:03,554
[in English] My kind of gal.
1018
01:02:08,684 --> 01:02:10,311
[man] They disappeared into the jungle.
1019
01:02:10,895 --> 01:02:14,065
Two of our men tried to follow them,
but they were gunned down.
1020
01:02:17,026 --> 01:02:18,026
El Toro.
1021
01:02:23,741 --> 01:02:28,120
I pay you a lot of money,
and you have failed me again.
1022
01:02:29,330 --> 01:02:34,460
Next time I see the Ghost
and that DEA bitch...
1023
01:02:38,923 --> 01:02:40,549
I'm gonna kill 'em myself.
1024
01:02:51,268 --> 01:02:53,479
- Thank you.
- [El Toro speaking Spanish] De nada.
1025
01:02:53,562 --> 01:02:55,523
Ah. [exclaims]
1026
01:02:56,983 --> 01:02:58,663
[in English] Let's get a move on, cupcake.
1027
01:02:58,734 --> 01:02:59,777
[chuckles]
1028
01:03:00,945 --> 01:03:02,446
From my private collection.
1029
01:03:04,824 --> 01:03:07,118
Listen, I know you don't need the luck.
1030
01:03:07,201 --> 01:03:08,577
But I will say break a leg.
1031
01:03:08,661 --> 01:03:09,662
The president's leg.
1032
01:03:09,912 --> 01:03:11,914
Then, his other leg.
1033
01:03:12,039 --> 01:03:15,459
And then, carefully but painfully,
rip out his still beating heart,
1034
01:03:15,543 --> 01:03:19,046
and hoist it above his corpse
like this for the entire party to see.
1035
01:03:20,256 --> 01:03:22,049
I was thinking something
maybe quicker.
1036
01:03:22,133 --> 01:03:23,509
Whatever works for you.
1037
01:03:23,592 --> 01:03:24,592
Until next we meet.
1038
01:03:28,097 --> 01:03:29,640
I can do that myself.
1039
01:03:30,224 --> 01:03:32,351
I opened it for you. It's not a big thing.
1040
01:03:39,817 --> 01:03:40,817
Stay close to them.
1041
01:03:41,402 --> 01:03:42,945
Let me know when it is done.
1042
01:03:44,238 --> 01:03:46,824
Tonight... we take back our country.
1043
01:03:49,243 --> 01:03:50,243
It's my country.
1044
01:03:52,705 --> 01:03:54,874
["Hungry Like the Wolf"
playing in Spanish]
1045
01:04:07,845 --> 01:04:10,431
Isn't El Toro gonna be pissed
when I don't do what I said?
1046
01:04:10,514 --> 01:04:13,184
Once the president's prosecuted,
his corruption's exposed,
1047
01:04:13,267 --> 01:04:14,351
El Toro will thank you.
1048
01:04:15,019 --> 01:04:16,854
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1049
01:04:18,397 --> 01:04:20,477
[Rosa on recording]
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1050
01:04:20,608 --> 01:04:24,236
Remember, I need the president confessing
to ordering the hit on Masovich.
1051
01:04:24,320 --> 01:04:25,863
- Is that all?
- Don't get killed.
1052
01:04:26,530 --> 01:04:29,116
- Like my other five partners.
- You were messing with me.
1053
01:04:29,200 --> 01:04:30,200
Was I?
1054
01:04:30,284 --> 01:04:31,827
Don't you start with that.
1055
01:04:42,046 --> 01:04:43,297
You go left, I'll go right.
1056
01:04:43,380 --> 01:04:46,842
Locate the president, and meet
back here before you make contact.
1057
01:04:49,136 --> 01:04:51,263
I trust all is proceeding to plan.
1058
01:04:51,889 --> 01:04:54,642
Tomorrow our Russian friend won't
be feeling very good.
1059
01:04:54,725 --> 01:04:56,018
Because he'll be dead.
1060
01:04:57,144 --> 01:04:58,813
That's what I was going for, yeah.
1061
01:05:03,317 --> 01:05:04,693
- [glass shatters]
- [people gasp]
1062
01:05:04,777 --> 01:05:06,362
So clumsy of me.
1063
01:05:06,445 --> 01:05:07,947
I think I've had one too many.
1064
01:05:08,197 --> 01:05:09,406
Thank you, my friend.
1065
01:05:38,727 --> 01:05:39,727
[grunts]
1066
01:05:40,187 --> 01:05:41,230
Anton.
1067
01:05:41,313 --> 01:05:42,356
Let's dance.
1068
01:05:43,399 --> 01:05:44,859
I thought you'd never ask.
1069
01:05:44,942 --> 01:05:46,360
[playing waltz music]
1070
01:05:50,698 --> 01:05:51,698
Thank you.
1071
01:05:54,827 --> 01:05:55,907
[Juan] I'll take that, sir.
1072
01:05:58,289 --> 01:05:59,289
Juan.
1073
01:06:00,166 --> 01:06:01,208
How did you get in?
1074
01:06:01,292 --> 01:06:03,972
- I'm more capable than El Toro thinks.
- I'm glad you're here, man.
1075
01:06:04,712 --> 01:06:07,590
- I'm freaking out.
- You will kill the president tonight.
1076
01:06:07,673 --> 01:06:09,383
- Yeah, of course.
- Otherwise, I will.
1077
01:06:09,466 --> 01:06:10,885
And then I'll kill you.
1078
01:06:16,765 --> 01:06:18,893
Come on, man. Oh, come on now. Kylie.
1079
01:06:19,435 --> 01:06:21,937
[mutters] If you don't hear from me,
I'm so gonna die.
1080
01:06:26,108 --> 01:06:27,943
- [Anton grunts]
- [Rosa gasps]
1081
01:06:28,903 --> 01:06:29,903
[Anton] Tango.
1082
01:06:29,945 --> 01:06:32,573
The vertical expression
of a horizontal act.
1083
01:06:33,449 --> 01:06:34,491
[phone rings]
1084
01:06:34,700 --> 01:06:36,202
- Hello.
- Ghost Face Killer.
1085
01:06:36,285 --> 01:06:37,119
Got your text.
1086
01:06:37,244 --> 01:06:39,914
- You're kidding, right?
- Kylie, it's not a good time.
1087
01:06:41,749 --> 01:06:45,127
- Unh!
- I'll get you horizontal, but in a box.
1088
01:06:49,256 --> 01:06:50,299
I forgot to ask.
1089
01:06:50,382 --> 01:06:52,635
Where's the manuscript
for your next book?
1090
01:06:52,718 --> 01:06:53,552
[Sam] Oh, no.
1091
01:06:53,636 --> 01:06:55,137
I can't do this right now.
1092
01:06:59,808 --> 01:07:01,310
Shall we take this upstairs?
1093
01:07:01,393 --> 01:07:03,187
Ooh. You about to assassinate someone?
1094
01:07:03,270 --> 01:07:04,438
I gotta go.
1095
01:07:04,521 --> 01:07:05,356
[Sam] I gotta go.
1096
01:07:05,439 --> 01:07:07,399
Could this guy be more
of a mouth breather?
1097
01:07:07,483 --> 01:07:10,903
Well, I think his everyday Joe appearance
is all a part of his cover.
1098
01:07:11,445 --> 01:07:15,574
Think about it. You'd never suspect a guy
who looks like that is an assassin.
1099
01:07:16,325 --> 01:07:18,285
Which makes him the perfect assassin.
1100
01:07:19,411 --> 01:07:20,788
You think this guy's the Ghost?
1101
01:07:21,747 --> 01:07:24,500
I'll bet you a year's salary
he kills the president tonight.
1102
01:07:26,585 --> 01:07:29,505
- Easiest 17 grand I ever made.
- Yeah.
1103
01:07:31,715 --> 01:07:32,758
[sighs]
1104
01:07:35,052 --> 01:07:36,052
Mr. President.
1105
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
Oh.
1106
01:07:38,389 --> 01:07:39,807
A fellow American. How nice.
1107
01:07:40,182 --> 01:07:43,644
Don't you just hate the food here?
I mean, it's all Mexican.
1108
01:07:43,727 --> 01:07:47,439
Man, I would just kill for some
of them mini hot dogs right about now.
1109
01:07:47,523 --> 01:07:48,523
Hey, Juan.
1110
01:07:50,484 --> 01:07:51,527
You know him?
1111
01:07:51,610 --> 01:07:53,779
I call them all Juan.
Half the time, I'm right.
1112
01:07:53,862 --> 01:07:55,322
Juan Valdez, go to the kitchen.
1113
01:07:55,406 --> 01:07:57,741
Order me up some of them
pigs in a blanket.
1114
01:07:57,825 --> 01:08:00,202
[speaking Spanish] Pronto.
Gracias. Hombre.
1115
01:08:06,000 --> 01:08:07,376
[in English] I know you.
1116
01:08:07,584 --> 01:08:08,627
I do.
1117
01:08:08,711 --> 01:08:11,922
You're that author
that Katie Couric outed.
1118
01:08:12,006 --> 01:08:14,091
Man, you, you and Sarah Palin.
1119
01:08:14,174 --> 01:08:17,261
That KC, she's the real assassin, huh?
1120
01:08:17,344 --> 01:08:20,389
Have you seen the Auto-Tune they did
of your interview on YouTube?
1121
01:08:20,472 --> 01:08:21,515
No, but you know what?
1122
01:08:21,598 --> 01:08:23,559
Maybe you have an office you can show me?
1123
01:08:23,642 --> 01:08:25,227
Dude, yes. Come.
1124
01:08:29,773 --> 01:08:30,858
Will this work?
1125
01:08:30,941 --> 01:08:33,152
I hope they can get blood
out of the carpet.
1126
01:08:33,235 --> 01:08:34,235
[grunting]
1127
01:08:45,039 --> 01:08:48,083
Mr. President, I was hoping
to talk to you about Anton Masovich.
1128
01:08:48,167 --> 01:08:49,167
[speaking Spanish] Sí.
1129
01:08:49,209 --> 01:08:52,212
[in English] I made sure I had Zima
for that little pain in the ass.
1130
01:08:52,338 --> 01:08:56,300
Man, I so hate all of this.
1131
01:08:56,925 --> 01:09:00,304
There are times when I really wanna
put a gun in my mouth.
1132
01:09:00,554 --> 01:09:02,154
Have you had a job like that, americano?
1133
01:09:02,973 --> 01:09:04,433
Actually, I did.
1134
01:09:06,060 --> 01:09:07,561
[Anton groans]
1135
01:09:09,646 --> 01:09:12,024
I wish you'd take a bribe like the others.
1136
01:09:12,107 --> 01:09:13,901
Sorry, I'm not that kind of girl.
1137
01:09:27,748 --> 01:09:28,832
[screams]
1138
01:09:29,416 --> 01:09:30,751
Gracias, put down.
1139
01:09:30,834 --> 01:09:31,834
I'm starving.
1140
01:09:34,129 --> 01:09:35,129
Juan.
1141
01:09:35,464 --> 01:09:36,566
[Cueto speaking Spanish] Cerveza.
1142
01:09:36,590 --> 01:09:38,234
[speaking French] Pardonnez-moi.
S'il vous plaît.
1143
01:09:38,258 --> 01:09:39,402
[speaking Italian] Ciao, ciao.
1144
01:09:39,426 --> 01:09:40,626
[in English] Of course, señor.
1145
01:09:44,598 --> 01:09:48,394
What if I could make
your Masovich problem go away?
1146
01:09:48,477 --> 01:09:49,477
[in English] Pig?
1147
01:09:50,646 --> 01:09:52,689
You mean, like, go away forever?
1148
01:09:54,358 --> 01:09:55,401
Just say the word.
1149
01:09:59,613 --> 01:10:01,031
I don't care you're a woman.
1150
01:10:01,115 --> 01:10:02,699
I'm still gonna kill you.
1151
01:10:03,325 --> 01:10:05,119
- [Anton groans]
- [Rosa grunts]
1152
01:10:05,244 --> 01:10:07,284
Good to know you're
an equal opportunity douche bag.
1153
01:10:20,008 --> 01:10:21,008
[screams]
1154
01:10:27,724 --> 01:10:29,435
[in Spanish]
There's a disturbance outside.
1155
01:10:29,935 --> 01:10:32,479
[in Spanish] Find the president.
Who was with him?
1156
01:10:32,563 --> 01:10:35,732
He was last seen with a Mr. Mason Carver.
1157
01:10:35,816 --> 01:10:38,819
He flipped.
He's trying to kill the president!
1158
01:10:39,611 --> 01:10:42,131
[in English] Didn't General Ruiz
already talk to you about this?
1159
01:10:42,865 --> 01:10:45,409
- Talk to me about what?
- The thing.
1160
01:10:46,368 --> 01:10:47,453
- What thing?
- The thing.
1161
01:10:47,536 --> 01:10:49,538
The thing that you're asking me about.
1162
01:10:50,372 --> 01:10:51,748
I was asking you about...
1163
01:10:52,124 --> 01:10:54,334
- what?
- About our little friend.
1164
01:10:54,418 --> 01:10:55,711
Which one?
1165
01:10:55,794 --> 01:10:57,129
Masovich. [laughs]
1166
01:10:57,754 --> 01:11:01,592
- Oh. So, you're saying, if I'm clear...
- [shouting] I want you to kill Masovich!
1167
01:11:01,675 --> 01:11:03,802
- What is wrong with you?
- Nothing is wrong.
1168
01:11:03,886 --> 01:11:06,680
- Everything is great in the world.
- Wait.
1169
01:11:07,681 --> 01:11:09,475
- Sorry?
- Is that a wire?
1170
01:11:09,558 --> 01:11:12,060
- Huh?
- In your shirt there. No, there.
1171
01:11:12,144 --> 01:11:14,021
- No, no. No, no. No, no.
- No?
1172
01:11:14,104 --> 01:11:16,857
[Sam] No, no, no. No, no, no.
It's an iPhone headset.
1173
01:11:16,940 --> 01:11:19,318
- But I see it in your shirt.
- [Sam] It's a music...
1174
01:11:19,401 --> 01:11:20,401
[Cueto] No!
1175
01:11:21,653 --> 01:11:22,863
[chewing]
1176
01:11:29,036 --> 01:11:30,036
That...
1177
01:11:31,413 --> 01:11:33,290
is definitely a wire.
1178
01:11:36,627 --> 01:11:37,627
[Rosa grunting]
1179
01:11:39,421 --> 01:11:40,421
[Anton screams]
1180
01:11:42,883 --> 01:11:43,883
[Anton] Come on!
1181
01:11:49,181 --> 01:11:50,182
It's okay.
1182
01:11:51,767 --> 01:11:52,767
It is?
1183
01:11:54,228 --> 01:11:55,270
[Cueto] Yeah, it's okay.
1184
01:11:56,855 --> 01:11:57,856
[sighs]
1185
01:11:59,024 --> 01:12:00,024
I knew...
1186
01:12:00,859 --> 01:12:03,779
that this was gonna happen eventually.
That I would get caught.
1187
01:12:03,862 --> 01:12:05,739
Man, I hate this place.
1188
01:12:06,323 --> 01:12:08,408
I so miss San Diego
and the perfect weather.
1189
01:12:08,492 --> 01:12:10,077
Instead, I'm stuck with this.
1190
01:12:10,619 --> 01:12:11,703
And I can't get out.
1191
01:12:12,412 --> 01:12:15,582
I hate all of this.
I hate the people, I hate the food. I...
1192
01:12:16,124 --> 01:12:18,585
hate that lion, the way it looks at me.
And I hate soccer.
1193
01:12:19,211 --> 01:12:20,420
Go Padres.
1194
01:12:22,923 --> 01:12:24,007
I hate my life.
1195
01:12:26,260 --> 01:12:27,427
And most of all...
1196
01:12:29,304 --> 01:12:30,389
I hate myself.
1197
01:12:31,515 --> 01:12:32,683
Hey.
1198
01:12:32,891 --> 01:12:34,268
Hey, hey, hey.
1199
01:12:34,601 --> 01:12:37,563
This is not the end of the world.
1200
01:12:38,272 --> 01:12:39,272
[Sam stammers]
1201
01:12:39,690 --> 01:12:41,775
Lift your head up, and you look at me.
1202
01:12:42,693 --> 01:12:47,823
Now, I'm telling you, I got caught
doing something wrong, too.
1203
01:12:49,491 --> 01:12:52,703
But I'm gonna tell you,
I am a better person now.
1204
01:12:53,704 --> 01:12:57,791
Okay, you can still make a difference.
1205
01:12:58,917 --> 01:12:59,918
[belches]
1206
01:13:00,752 --> 01:13:02,045
It's too late for that.
1207
01:13:02,129 --> 01:13:03,380
That's a big misconception.
1208
01:13:03,463 --> 01:13:05,132
I'm... Oh, my God, that's a gun.
1209
01:13:05,215 --> 01:13:07,259
No, please. No, no, stop, please. No!
1210
01:13:07,342 --> 01:13:08,802
- [Rosa grunts]
- [gunshot]
1211
01:13:09,970 --> 01:13:10,970
[thudding]
1212
01:13:15,601 --> 01:13:16,685
Oh, this is bad.
1213
01:13:17,227 --> 01:13:18,395
This is very bad.
1214
01:13:21,940 --> 01:13:23,483
- Help!
- You shot him?
1215
01:13:23,567 --> 01:13:24,735
- No!
- Is he dead?
1216
01:13:24,818 --> 01:13:26,486
- I think he's still breathing.
- You!
1217
01:13:30,449 --> 01:13:31,449
What do I do?
1218
01:13:31,867 --> 01:13:33,493
I don't know. CPR?
1219
01:13:36,413 --> 01:13:37,497
I don't know CPR!
1220
01:13:37,581 --> 01:13:39,499
How do you not know?
You know everything.
1221
01:13:40,417 --> 01:13:42,711
Yeah, about taking lives, not saving them.
1222
01:13:48,216 --> 01:13:49,343
Give me the gun.
1223
01:13:51,887 --> 01:13:53,388
Hey! Hey! Hey!
1224
01:13:53,472 --> 01:13:54,723
Say good night, bitch!
1225
01:13:56,892 --> 01:13:58,435
Good night, bitch.
1226
01:14:08,445 --> 01:14:11,406
Arrest that man for the assassination
of President Cueto.
1227
01:14:15,535 --> 01:14:17,829
I didn't do anything. I did not do it.
1228
01:14:21,208 --> 01:14:22,208
He did it.
1229
01:14:22,918 --> 01:14:25,379
That son of a bitch actually did it.
1230
01:14:25,921 --> 01:14:27,089
Pay up.
1231
01:14:32,594 --> 01:14:33,594
[in Spanish] It is done.
1232
01:14:33,637 --> 01:14:36,306
["In The Air Tonight" playing
in Spanish]
1233
01:14:45,565 --> 01:14:47,109
[in Spanish] The president...
1234
01:14:47,609 --> 01:14:48,819
is dead.
1235
01:14:48,902 --> 01:14:50,129
[speaking Spanish]
¡Que viva la revolución!
1236
01:14:50,153 --> 01:14:51,464
[men chanting in Spanish ] ¡El Toro!
1237
01:14:51,488 --> 01:14:54,366
¡El Toro! ¡El Toro! ¡El Toro!
1238
01:15:02,791 --> 01:15:03,834
[all shouting]
1239
01:15:34,114 --> 01:15:35,240
[men speaking in Spanish]
1240
01:15:40,370 --> 01:15:42,372
[in English] Ghost, you did it.
1241
01:15:44,499 --> 01:15:47,878
- El Toro, what are you doing here?
- There is nothing to worry about.
1242
01:15:47,961 --> 01:15:50,422
I have made a deal with General Ruiz.
1243
01:15:51,131 --> 01:15:53,175
And Juan here,
he has something to tell you.
1244
01:15:53,258 --> 01:15:55,469
Oh. No, no, hey.
1245
01:15:55,677 --> 01:15:57,345
- We don't need to do this.
- Tell him.
1246
01:15:59,264 --> 01:16:00,264
Tell him.
1247
01:16:02,017 --> 01:16:03,935
I doubted you the whole time, but...
1248
01:16:05,395 --> 01:16:06,313
I was wrong.
1249
01:16:06,396 --> 01:16:08,607
You are... him.
1250
01:16:10,317 --> 01:16:11,317
Him who?
1251
01:16:12,736 --> 01:16:14,613
- The Ghost.
- [El Toro] Yes, the Ghost.
1252
01:16:15,322 --> 01:16:16,907
And as to you, Agent Bolivar,
1253
01:16:16,990 --> 01:16:19,785
I hope he was right when he said
that you are a patriot.
1254
01:16:20,327 --> 01:16:22,788
Will you help me
make a real difference here?
1255
01:16:25,123 --> 01:16:26,708
- I will.
- [El Toro] Fantastic.
1256
01:16:26,792 --> 01:16:30,128
Juan is gonna take you up to the compound
and bring you up to speed.
1257
01:16:30,462 --> 01:16:33,673
Your input will be very valuable to me.
1258
01:16:34,341 --> 01:16:36,092
- Thank you.
- [speaking Spanish] De nada.
1259
01:16:36,176 --> 01:16:37,719
[in English] Juan, please, take her.
1260
01:16:38,094 --> 01:16:39,179
And you, my friend.
1261
01:16:40,055 --> 01:16:41,348
You will ride with me.
1262
01:16:42,724 --> 01:16:44,601
For we have much to talk about.
1263
01:16:47,020 --> 01:16:49,731
Wow. So, this is a revolution, huh?
1264
01:16:51,316 --> 01:16:53,360
Man, I'm really starting
to like Venezuela.
1265
01:16:54,027 --> 01:16:56,196
- Maybe I'll even get a timeshare.
- [gun cocks]
1266
01:16:57,864 --> 01:16:58,864
Or not.
1267
01:16:59,699 --> 01:17:00,699
Either way.
1268
01:17:01,535 --> 01:17:03,620
I'm really sorry to do this, Fantasma.
1269
01:17:04,788 --> 01:17:05,788
What...?
1270
01:17:05,956 --> 01:17:09,292
What about
the whole us-riding-together thing?
1271
01:17:09,376 --> 01:17:11,962
You know too much.
Now you must die. But...
1272
01:17:13,171 --> 01:17:15,257
you will live in our hearts
and minds forever.
1273
01:17:17,926 --> 01:17:18,760
But I'll be dead.
1274
01:17:18,844 --> 01:17:20,595
But you will live forever.
1275
01:17:21,012 --> 01:17:23,390
You will be a legend.
We will write songs about you.
1276
01:17:23,473 --> 01:17:24,891
But I won't be here.
1277
01:17:24,975 --> 01:17:26,935
Murals will be painted in your honor.
1278
01:17:27,435 --> 01:17:29,855
Children will be singing
and dancing in the street,
1279
01:17:29,938 --> 01:17:30,856
praising your name.
1280
01:17:30,939 --> 01:17:33,692
- I understand that...
- You will be an icon of the revolution,
1281
01:17:33,775 --> 01:17:36,820
- worshiped for generations to come.
- Yes, but I will be dead.
1282
01:17:36,903 --> 01:17:38,196
Yes, you will be dead.
1283
01:17:38,446 --> 01:17:40,740
[Cleveland] Put the weapon down, El Toro.
1284
01:17:42,409 --> 01:17:43,451
CIA.
1285
01:17:44,202 --> 01:17:45,202
CIA.
1286
01:17:45,704 --> 01:17:47,998
We're part of the deal
with your buddy, Ruiz.
1287
01:17:48,081 --> 01:17:50,000
And I'm gonna need this one alive.
1288
01:17:50,876 --> 01:17:53,044
- I need him dead.
- [Cleveland] Actually, you don't.
1289
01:17:53,587 --> 01:17:55,130
State Department just called.
1290
01:17:55,213 --> 01:17:57,299
Sam Larson's getting a free pass home.
1291
01:17:57,883 --> 01:17:59,217
We're as shocked as you are.
1292
01:17:59,301 --> 01:18:01,511
But he knows too much.
He will tell everyone.
1293
01:18:01,595 --> 01:18:04,556
- No one's gonna believe him. He's a fraud.
- [El Toro] Wait.
1294
01:18:06,057 --> 01:18:08,018
A fraud? What do you mean?
1295
01:18:08,101 --> 01:18:10,020
His book. It was bullshit.
1296
01:18:10,854 --> 01:18:12,147
He's not the Ghost.
1297
01:18:12,230 --> 01:18:13,857
He's just some... loser.
1298
01:18:15,108 --> 01:18:16,108
I tried to tell you.
1299
01:18:19,404 --> 01:18:20,404
You lied to me?
1300
01:18:21,406 --> 01:18:24,034
No, you...
You just assumed, you know.
1301
01:18:25,619 --> 01:18:26,620
[sighs]
1302
01:18:29,122 --> 01:18:30,707
I was gonna write songs about you.
1303
01:18:33,168 --> 01:18:34,168
All right. Let's go.
1304
01:18:39,424 --> 01:18:41,593
- [agent] That's enough.
- Beautiful songs!
1305
01:18:41,676 --> 01:18:43,637
Okay, if he starts singing, shoot him.
1306
01:18:43,720 --> 01:18:44,720
Got it.
1307
01:18:49,142 --> 01:18:51,186
[Sam] Something about this
doesn't feel right.
1308
01:18:51,269 --> 01:18:52,269
You're telling me.
1309
01:18:52,938 --> 01:18:54,814
Who do you know
in the State Department?
1310
01:18:54,898 --> 01:18:55,982
I'm talking about Rosa.
1311
01:18:56,066 --> 01:18:59,778
I mean, if El Toro was gonna kill me,
how do I know she's gonna be all right?
1312
01:18:59,861 --> 01:19:00,946
She probably won't be.
1313
01:19:09,287 --> 01:19:10,288
[phone beeps]
1314
01:19:11,706 --> 01:19:13,541
You guys are gonna help her out, right?
1315
01:19:13,625 --> 01:19:15,168
She's DEA. Different team.
1316
01:19:15,710 --> 01:19:17,963
- But she's making a difference.
- She's making a mess.
1317
01:19:18,046 --> 01:19:20,399
[agent] Why do you think we made
the last DEA agent assigned here
1318
01:19:20,423 --> 01:19:21,800
eat a C-4 sandwich?
1319
01:19:27,097 --> 01:19:28,932
My parents died when I was a little boy.
1320
01:19:29,557 --> 01:19:31,935
In many ways,
El Toro has been like a father to me.
1321
01:19:33,269 --> 01:19:35,188
Just as you will be to all of our people.
1322
01:19:35,689 --> 01:19:37,232
This country needs a change.
1323
01:19:37,315 --> 01:19:38,483
[El Toro] Yes, it does.
1324
01:19:40,151 --> 01:19:41,152
Thanks for waiting.
1325
01:19:43,530 --> 01:19:45,198
If you actually want my help...
1326
01:19:45,740 --> 01:19:46,783
it was worth the wait.
1327
01:19:47,784 --> 01:19:50,286
I can assure you that my plans
won't work without you.
1328
01:19:51,204 --> 01:19:53,373
Let's go. Don't look at him. Come on.
1329
01:19:55,917 --> 01:19:57,836
I read the book. Real page-turner.
1330
01:20:00,505 --> 01:20:03,675
Your flight leaves in 20 minutes.
Get on it, and never come back.
1331
01:20:04,175 --> 01:20:05,175
No.
1332
01:20:05,385 --> 01:20:07,721
I'm not leaving until I know Rosa's okay.
1333
01:20:07,971 --> 01:20:10,557
You might not have her back, but I do.
1334
01:20:10,640 --> 01:20:12,434
- Why?
- Because she had mine.
1335
01:20:12,517 --> 01:20:14,102
- Whoa.
- What? You wanna stop me?
1336
01:20:15,103 --> 01:20:16,938
This is going to the New York Times.
1337
01:20:17,480 --> 01:20:20,025
[agent on recording] Why do you think
we made the last DEA agent
1338
01:20:20,108 --> 01:20:21,735
assigned here eat a C-4 sandwich?
1339
01:20:22,652 --> 01:20:25,405
You know, Larson,
you may have everybody else fooled,
1340
01:20:25,905 --> 01:20:27,574
but we both know you're a fake.
1341
01:20:27,657 --> 01:20:29,117
So, get your ass on that plane,
1342
01:20:29,659 --> 01:20:31,339
and back to writing
other people's stories.
1343
01:20:32,579 --> 01:20:33,579
Or...
1344
01:20:34,039 --> 01:20:35,582
I could start living my own.
1345
01:20:36,124 --> 01:20:36,958
[grunting]
1346
01:20:37,042 --> 01:20:39,461
["Should I Stay Or Should I Go"
playing in Spanish]
1347
01:20:40,462 --> 01:20:41,713
[crowd screaming]
1348
01:20:41,796 --> 01:20:43,840
Final chapter. You rot in jail.
1349
01:20:43,923 --> 01:20:47,260
[Cleveland] Get everyone back.
Official government business.
1350
01:20:53,975 --> 01:20:54,975
Keys.
1351
01:20:56,811 --> 01:20:59,564
Final chapter. I save the girl.
1352
01:21:23,171 --> 01:21:24,171
You know...
1353
01:21:26,341 --> 01:21:28,593
- he might actually be the Ghost.
- Heh.
1354
01:21:33,348 --> 01:21:35,475
[El Toro]
Masovich was a very smart businessman.
1355
01:21:36,059 --> 01:21:38,686
He kept a very tight lid
on his drug trafficking routes.
1356
01:21:38,770 --> 01:21:41,731
So much so that General Ruiz
didn't even know how he did it.
1357
01:21:42,899 --> 01:21:43,899
But you...
1358
01:21:44,984 --> 01:21:47,779
You are the woman
that has been studying him for five years.
1359
01:21:47,862 --> 01:21:49,572
Watching every move that he makes.
1360
01:21:50,156 --> 01:21:51,825
So, you know it all.
1361
01:21:54,244 --> 01:21:55,244
You know.
1362
01:21:55,537 --> 01:21:56,704
Just like you know
1363
01:21:57,497 --> 01:21:59,457
that he ran a billion-dollar business.
1364
01:22:00,166 --> 01:22:01,166
An empire...
1365
01:22:02,961 --> 01:22:04,254
that I am going to run.
1366
01:22:05,296 --> 01:22:06,840
And you are going to help me.
1367
01:22:16,015 --> 01:22:17,016
What have we got here?
1368
01:22:18,017 --> 01:22:19,811
Bed roll, we've got some rope.
1369
01:22:21,187 --> 01:22:22,187
Tactical vest.
1370
01:22:22,480 --> 01:22:23,480
Okay, come on.
1371
01:22:25,984 --> 01:22:26,984
C-4.
1372
01:22:27,986 --> 01:22:29,279
[El Toro] One last time.
1373
01:22:29,362 --> 01:22:31,156
Who are the suppliers, the dealers,
1374
01:22:31,823 --> 01:22:33,867
and what are his drug trafficking routes?
1375
01:22:33,950 --> 01:22:35,785
Masovich's drug trade dies with him.
1376
01:22:35,869 --> 01:22:39,330
Well, okay. Then, you're gonna have to die
with him, too.
1377
01:22:42,542 --> 01:22:43,662
[shouting in Spanish] ¡Mira!
1378
01:22:45,253 --> 01:22:46,754
[speaking Spanish]
1379
01:23:02,562 --> 01:23:04,189
[all speaking Spanish]
1380
01:23:20,288 --> 01:23:21,289
[device clicking]
1381
01:23:31,007 --> 01:23:32,550
[in Spanish] Chapter 17.
1382
01:23:34,552 --> 01:23:35,552
[device beeps]
1383
01:23:41,768 --> 01:23:43,561
You're not gonna talk.
Juan, shoot her.
1384
01:23:47,065 --> 01:23:48,441
Take your gun and shoot her.
1385
01:23:49,317 --> 01:23:50,360
Juan.
1386
01:23:52,028 --> 01:23:53,613
Sometime this week!
1387
01:23:54,197 --> 01:23:55,197
Juan.
1388
01:23:55,323 --> 01:23:56,324
This isn't like you.
1389
01:23:56,908 --> 01:24:00,536
A leader has to make hard choices,
and a soldier must follow orders.
1390
01:24:00,620 --> 01:24:02,497
Now, come on. No more wet blanket.
1391
01:24:02,580 --> 01:24:03,623
Be a man.
1392
01:24:05,333 --> 01:24:06,542
Be a man!
1393
01:24:08,336 --> 01:24:09,462
[Sam] No, Juan.
1394
01:24:12,840 --> 01:24:13,840
Be your own man.
1395
01:24:21,182 --> 01:24:23,518
- What are you doing here?
- Saving your ass.
1396
01:24:24,310 --> 01:24:25,310
It's not a big thing.
1397
01:24:26,062 --> 01:24:28,606
- Okay.
- [grunting]
1398
01:24:42,578 --> 01:24:45,415
Ah... Never bring a knife to a gun...
1399
01:24:45,957 --> 01:24:47,083
[screams]
1400
01:24:47,166 --> 01:24:49,752
You brought a knife to a gunfight!
1401
01:24:49,836 --> 01:24:50,836
Ah, ah, ah.
1402
01:24:51,671 --> 01:24:53,715
- Ow!
- [El Toro] Come on, come on, come on.
1403
01:24:57,969 --> 01:24:59,095
You follow me, she dies.
1404
01:25:02,890 --> 01:25:05,768
[El Toro speaking Spanish] Dale.
Oye, mátalo.
1405
01:25:05,893 --> 01:25:07,145
[in English] Come on.
1406
01:25:10,815 --> 01:25:12,233
[Juan] The Ghost can't save her,
1407
01:25:13,484 --> 01:25:14,484
but you can.
1408
01:25:19,115 --> 01:25:20,115
[groaning]
1409
01:25:26,497 --> 01:25:29,167
Get me to the capital.
I need to address my nation.
1410
01:25:30,335 --> 01:25:32,920
I am a forgiving man.
I'm gonna give you one last chance
1411
01:25:33,004 --> 01:25:34,881
to tell me what I need to know.
1412
01:25:38,217 --> 01:25:39,217
[grunting]
1413
01:25:42,055 --> 01:25:43,514
[El Toro] Move.
1414
01:25:43,598 --> 01:25:44,640
- Move.
- [Rosa grunts]
1415
01:25:46,517 --> 01:25:47,602
[Sam grunts]
1416
01:25:51,230 --> 01:25:52,398
McRib is back.
1417
01:25:52,482 --> 01:25:54,108
Okay, okay. I surrender.
1418
01:25:54,192 --> 01:25:55,276
- Really?
- Yeah.
1419
01:25:55,818 --> 01:25:56,819
[screams]
1420
01:26:07,038 --> 01:26:08,331
Give me your hand.
1421
01:26:16,005 --> 01:26:17,924
- Climb up.
- I'm trying.
1422
01:26:24,889 --> 01:26:25,932
[Sam screaming]
1423
01:26:41,322 --> 01:26:43,032
[screams] Ow!
1424
01:26:43,116 --> 01:26:44,117
Ow! [groans]
1425
01:26:48,037 --> 01:26:49,205
That was a big one.
1426
01:26:51,791 --> 01:26:54,001
Yeah. Here comes a bigger one.
1427
01:26:57,422 --> 01:26:58,339
[Sam] No!
1428
01:26:58,423 --> 01:26:59,715
[screaming]
1429
01:27:03,845 --> 01:27:05,680
[alarm wailing]
1430
01:27:08,433 --> 01:27:09,725
[grunting]
1431
01:27:12,895 --> 01:27:13,895
[Rosa] Watch out.
1432
01:27:36,794 --> 01:27:38,337
I knew you were the Ghost.
1433
01:27:42,008 --> 01:27:43,008
- Oh!
- Oh!
1434
01:27:50,349 --> 01:27:51,517
No good. We're going down.
1435
01:27:53,811 --> 01:27:55,730
- We've got to jump.
- Are you insane?
1436
01:27:55,813 --> 01:27:57,857
Better to jump than to crash. Trust me.
1437
01:27:59,275 --> 01:28:01,360
We just have to wait for the right moment.
1438
01:28:02,987 --> 01:28:03,987
Now?
1439
01:28:09,452 --> 01:28:10,620
Now.
1440
01:28:12,205 --> 01:28:13,539
[both screaming]
1441
01:28:25,551 --> 01:28:26,594
[both laughing]
1442
01:28:30,556 --> 01:28:31,556
Thank you.
1443
01:28:31,933 --> 01:28:33,059
[shushes]
1444
01:28:33,643 --> 01:28:34,643
Call me the Ghost.
1445
01:28:35,269 --> 01:28:37,438
How about I break your finger
if you shush me again?
1446
01:28:37,522 --> 01:28:39,148
- You popped my knuckle.
- [scoffs]
1447
01:28:39,232 --> 01:28:41,442
- [groans]
- I'm never gonna call you the Ghost.
1448
01:28:43,528 --> 01:28:44,820
But how about Sam?
1449
01:28:46,364 --> 01:28:47,364
Sam works.
1450
01:28:49,575 --> 01:28:52,620
Or bacon bits.
Sam and bacon bits, that's it though.
1451
01:29:01,963 --> 01:29:05,258
Well, all three kings of Caracas are dead.
1452
01:29:06,968 --> 01:29:09,262
I guess you are an assassin after all.
1453
01:29:10,471 --> 01:29:11,806
That wasn't exactly my plan.
1454
01:29:12,348 --> 01:29:13,683
And yet I have to thank you.
1455
01:29:13,766 --> 01:29:16,644
Eliminating El Toro set the stage
perfectly for my coup.
1456
01:29:16,727 --> 01:29:19,146
Now, all I have to do
is eliminate the final players.
1457
01:29:20,481 --> 01:29:22,483
Is there anybody
who doesn't wanna kill me?
1458
01:29:22,567 --> 01:29:23,567
[gunshot]
1459
01:29:25,069 --> 01:29:25,903
[grunts]
1460
01:29:25,987 --> 01:29:26,987
[gunshot]
1461
01:29:41,168 --> 01:29:42,168
[Sam] Amos?
1462
01:29:42,712 --> 01:29:43,546
How...?
1463
01:29:43,629 --> 01:29:45,881
An old contact of mine
from the State Department
1464
01:29:45,965 --> 01:29:48,718
told me that you were having a hard time
down here, so...
1465
01:29:48,801 --> 01:29:51,429
You called in the favor
so the CIA would pull me out?
1466
01:29:53,014 --> 01:29:57,476
- You were an analyst for the Mossad.
- Maybe I changed some of the details.
1467
01:29:58,060 --> 01:30:00,563
The Venezuelan general was in '84.
1468
01:30:01,105 --> 01:30:03,691
And apparently, another one
was taken out this year.
1469
01:30:04,442 --> 01:30:06,277
- You mean, you're the...?
- [shushes]
1470
01:30:10,281 --> 01:30:12,617
Well, thanks. I owe you one.
1471
01:30:12,742 --> 01:30:14,201
I know you're good for it.
1472
01:30:15,494 --> 01:30:17,913
["Your Love" playing in Spanish]
1473
01:30:17,997 --> 01:30:19,332
We did it.
1474
01:30:19,415 --> 01:30:20,833
No, you did it.
1475
01:30:21,375 --> 01:30:22,418
Actually, Amos...
1476
01:30:26,714 --> 01:30:28,549
Badass.
1477
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
Yeah.
1478
01:30:34,764 --> 01:30:37,433
[in Spanish] Someone once told me
1479
01:30:38,225 --> 01:30:39,935
that to be a good leader
1480
01:30:40,728 --> 01:30:43,272
you have to know
when to make the hard choices.
1481
01:30:43,856 --> 01:30:44,856
But when you listen
1482
01:30:45,858 --> 01:30:46,858
to the needs
1483
01:30:46,901 --> 01:30:48,110
of the people,
1484
01:30:48,694 --> 01:30:51,113
the choices are always easy.
1485
01:30:52,198 --> 01:30:53,532
[crowd cheering]
1486
01:30:53,616 --> 01:30:56,744
[crowd chanting in Spanish]
¡El Presidente!
1487
01:30:58,954 --> 01:30:59,789
Something tells me
1488
01:30:59,872 --> 01:31:02,541
we're gonna have a hard time
controlling this guy.
1489
01:31:05,211 --> 01:31:06,587
God, I hate the Ghost.
1490
01:31:08,214 --> 01:31:09,590
I love the Ghost.
1491
01:31:09,799 --> 01:31:12,093
Liar, fraud, phony.
1492
01:31:12,176 --> 01:31:13,928
Names Sam Larson used to be called,
1493
01:31:14,011 --> 01:31:17,431
but now he's simply known
as a bestselling novelist.
1494
01:31:17,515 --> 01:31:19,183
- Sam, welcome.
- Hi, Katie.
1495
01:31:19,266 --> 01:31:20,685
Your new book, A Ghost in Colombia,
1496
01:31:20,768 --> 01:31:24,105
is already a best seller
in the fiction category.
1497
01:31:24,480 --> 01:31:29,402
But what I found fascinating
is so many things that happen in this book
1498
01:31:29,485 --> 01:31:33,197
draw a distinct parallel to recent events
in Venezuela.
1499
01:31:33,280 --> 01:31:36,033
[echoing]
In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela.
1500
01:31:38,536 --> 01:31:40,955
Uh, what are you...?
What are you asking?
1501
01:31:41,038 --> 01:31:43,082
Is this book actually fiction?
1502
01:31:51,132 --> 01:31:52,758
Katie, I'm here to say that...
1503
01:31:55,469 --> 01:31:57,721
it is absolutely not true.
1504
01:32:01,392 --> 01:32:03,853
["Should I Stay Or Should I Go"
playing in Spanish]
1505
01:33:27,228 --> 01:33:30,648
♪ For years, Sam Larson was known
Simply as the Ghost ♪
1506
01:33:31,273 --> 01:33:33,651
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1507
01:33:34,276 --> 01:33:36,570
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1508
01:33:37,196 --> 01:33:38,196
♪ The Ghost ♪
1509
01:33:38,989 --> 01:33:41,492
♪ But now he's telling all
In his new book ♪
1510
01:33:41,575 --> 01:33:44,995
♪ True Memoirs
Of an International Assassin ♪
1511
01:33:45,079 --> 01:33:46,413
♪ Sam, thanks for being here ♪
1512
01:33:46,497 --> 01:33:48,040
♪ Hello, nice to... See me ♪
1513
01:33:48,123 --> 01:33:50,751
♪ Nice to... Nice
Nice to... Nice to see me ♪
1514
01:33:50,834 --> 01:33:52,419
♪ Nice to... Nice...
The Ghost ♪
1515
01:33:52,503 --> 01:33:53,663
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1516
01:33:53,712 --> 01:33:54,964
♪ The Ghost
Nice to... Nice ♪
1517
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
♪ The Ghost ♪
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1518
01:33:57,091 --> 01:33:59,635
♪ Do you mind if I read a passage
From your book? ♪
1519
01:33:59,718 --> 01:34:02,763
♪ Read it, shorty
Shorty ♪
1520
01:34:02,846 --> 01:34:04,682
♪ Killing became easy for me ♪
1521
01:34:04,765 --> 01:34:07,560
♪ I told myself that I was
Making the world a better place ♪
1522
01:34:07,643 --> 01:34:09,895
♪ But in my heart of hearts
I knew the truth ♪
1523
01:34:09,979 --> 01:34:11,605
♪ I was addicted to death ♪
1524
01:34:13,023 --> 01:34:14,483
♪ I was addicted to death ♪
1525
01:34:14,567 --> 01:34:15,818
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1526
01:34:15,901 --> 01:34:17,611
♪ I was addicted to death ♪
1527
01:34:17,695 --> 01:34:18,946
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1528
01:34:19,029 --> 01:34:20,447
♪ I was addicted to death ♪
1529
01:34:20,531 --> 01:34:21,782
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1530
01:34:21,865 --> 01:34:23,158
♪ I was addicted to death ♪
1531
01:34:23,242 --> 01:34:24,702
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1532
01:34:24,785 --> 01:34:26,370
♪ I was addicted to death ♪
1533
01:34:26,453 --> 01:34:28,330
♪ Are you still addicted to death? ♪
1534
01:34:28,789 --> 01:34:32,126
♪ Break it down, Sam
Break it down ♪
1535
01:34:32,209 --> 01:34:34,253
♪ Can I...? You know, can I just, um...? ♪
1536
01:34:34,336 --> 01:34:36,171
♪ Before we start, I just gotta go ♪
1537
01:34:36,255 --> 01:34:39,758
♪ No, Sam, we're live
We'll break it down now ♪
1538
01:34:39,842 --> 01:34:41,802
♪ Is there a...? Do they have a bathroom? ♪
1539
01:34:41,885 --> 01:34:43,512
♪ In the outside, is there a bathroom? ♪
1540
01:34:43,596 --> 01:34:45,222
♪ Um, we're actually live ♪
1541
01:34:45,306 --> 01:34:47,891
♪ But this is also live
And I gotta make it happen ♪
1542
01:34:48,934 --> 01:34:51,061
♪ Shorty, don't run
Shorty, don't ♪
1543
01:34:51,145 --> 01:34:53,022
♪ Alison, is that him running? ♪
1544
01:34:54,607 --> 01:34:57,484
♪ And now he's apparently
Getting into a cab ♪
1545
01:34:58,027 --> 01:35:02,072
♪ The Ghost gets scared, too
Oh ♪
1546
01:35:02,156 --> 01:35:03,574
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1547
01:35:03,657 --> 01:35:04,908
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1548
01:35:04,992 --> 01:35:06,493
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1549
01:35:06,577 --> 01:35:07,953
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1550
01:35:08,037 --> 01:35:09,413
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1551
01:35:09,496 --> 01:35:10,748
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1552
01:35:10,831 --> 01:35:12,333
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1553
01:35:12,416 --> 01:35:13,709
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1554
01:35:13,792 --> 01:35:15,294
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1555
01:35:15,377 --> 01:35:16,670
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1556
01:35:16,754 --> 01:35:18,213
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1557
01:35:18,297 --> 01:35:19,590
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1558
01:35:19,673 --> 01:35:22,551
♪ The Ghost gets scared, too ♪
1559
01:35:22,635 --> 01:35:25,012
♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪
1560
01:35:25,095 --> 01:35:26,847
♪ Oh ♪
1561
01:35:28,095 --> 01:35:46,847